Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,072 --> 00:00:32,866
We're all set.
The car's in the driveway
2
00:00:32,908 --> 00:00:35,159
with the motor open
and the door running.
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,662
That's good.
4
00:00:36,703 --> 00:00:37,746
How do you feel?
5
00:00:37,787 --> 00:00:39,790
Oh, I feel fine.
6
00:00:39,831 --> 00:00:41,667
Yeah? The important
thing is not to panic.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,293
You're not the first woman to have
a baby, and you won't be the last.
8
00:00:44,336 --> 00:00:48,715
Yes, sweetheart, and
it's not even my first baby.
9
00:00:48,757 --> 00:00:51,385
Oh! Dr. Anton. We
forgot to call Dr. Anton.
10
00:00:51,426 --> 00:00:53,804
No, no, no. I called him
before I woke you up.
11
00:00:53,845 --> 00:00:57,057
- He's meeting us at the hospital.
- Oh, good.
12
00:00:57,099 --> 00:00:59,101
Tabitha. Who's gonna stay
with Tabitha?
13
00:00:59,142 --> 00:01:01,061
Esmeralda.
I yoo-hooed for her.
14
00:01:01,103 --> 00:01:03,272
She's up in the guest room,
prepared for duty.
15
00:01:03,313 --> 00:01:05,899
Well, in that case,
we took care of everything.
16
00:01:05,941 --> 00:01:08,068
Yes, we did.
17
00:01:18,287 --> 00:01:20,455
- Darrin.
- Sweetheart, will you get in the car?
18
00:01:20,497 --> 00:01:22,916
- We're wasting time.
- Just one quick question.
19
00:01:22,958 --> 00:01:24,876
- What?
- Shouldn't I drive?
20
00:01:24,918 --> 00:01:26,253
In your condition?
21
00:01:26,295 --> 00:01:28,505
I was thinking
about your condition.
22
00:01:28,547 --> 00:01:30,549
Don't be silly, I'll drive.
23
00:02:09,296 --> 00:02:12,674
Elizabeth Montgomery in...
24
00:02:18,555 --> 00:02:19,931
Bewitched.
25
00:03:08,188 --> 00:03:11,400
- Maternity?
- How did you guess?
26
00:03:11,441 --> 00:03:13,360
We're Mr. and Mrs.
Darrin Stephens.
27
00:03:13,401 --> 00:03:15,862
My wife is a patient
of Dr. Anton.
28
00:03:15,904 --> 00:03:18,281
Oh, yes, Mr. Stephens,
doctor called us.
29
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
If you'll just fill out
this admissions form for us,
30
00:03:21,034 --> 00:03:22,994
I'll set the red tape
in motion.
31
00:03:23,036 --> 00:03:24,371
Mm-hmm.
32
00:03:26,248 --> 00:03:28,500
Samantha,
my dearest.
33
00:03:28,500 --> 00:03:29,501
Daddy.
34
00:03:29,543 --> 00:03:32,421
Well, the hallowed
moment has arrived.
35
00:03:32,462 --> 00:03:36,049
I thought we agreed not to let anyone
know until after the baby was born.
36
00:03:36,049 --> 00:03:41,346
I would have you know, you earthbound
clod, that I am not just anyone.
37
00:03:41,388 --> 00:03:44,725
I was attending an interplanetary
banquet in my honor,
38
00:03:44,766 --> 00:03:49,855
when across the cosmos I felt the
vibrations of incipient maternity.
39
00:03:49,896 --> 00:03:52,357
Swell.
40
00:03:52,399 --> 00:03:54,860
They're coming down
for you now, Mrs. Stephens.
41
00:03:54,860 --> 00:03:55,902
Thank you.
42
00:03:55,944 --> 00:03:57,779
Uh, nurse.
43
00:03:57,779 --> 00:04:01,700
I am Mrs. Stephens' father, here to
share her magnificent experience.
44
00:04:01,742 --> 00:04:05,412
Fine, you can sit in the
waiting room with Mr. Stephens.
45
00:04:05,454 --> 00:04:07,873
Uh, couldn't he wait
down here?
46
00:04:07,914 --> 00:04:10,250
Why? He's her husband.
47
00:04:10,292 --> 00:04:13,086
I know,
but I hate crowds.
48
00:04:13,879 --> 00:04:16,089
Uh, Mrs. Stephens.
49
00:04:16,089 --> 00:04:18,341
Madam, your
chariot awaits.
50
00:04:21,136 --> 00:04:23,472
- I'll see you later, sweetheart.
- Mm-hmm.
51
00:04:23,513 --> 00:04:25,932
Now, try not to think
of this as a problem.
52
00:04:25,974 --> 00:04:29,603
Think of it as a chance for you
and daddy to get better acquainted.
53
00:04:29,644 --> 00:04:31,813
I don't wanna
think of that either.
54
00:04:44,159 --> 00:04:47,954
Maurice, is there any chance I could
persuade you to go back to your banquet,
55
00:04:47,996 --> 00:04:52,041
and let my wife and I have this
magnificent experience to ourselves?
56
00:04:53,794 --> 00:04:55,128
Forget it.
57
00:05:06,056 --> 00:05:08,350
This is painfully
monotonous.
58
00:05:08,350 --> 00:05:10,101
Then why don't
you leave?
59
00:05:11,019 --> 00:05:12,562
Mr. Stephens?
60
00:05:12,604 --> 00:05:14,481
Yes.
61
00:05:14,523 --> 00:05:18,193
Dr. Anton wanted me to
give you a happy message.
62
00:05:18,235 --> 00:05:20,195
Is it a witch
or a warlock?
63
00:05:20,237 --> 00:05:21,654
I beg your pardon?
64
00:05:21,696 --> 00:05:23,073
A boy or a girl?
65
00:05:23,113 --> 00:05:24,449
A boy.
66
00:05:24,449 --> 00:05:27,577
A handsome, healthy,
seven-pound boy.
67
00:05:27,619 --> 00:05:29,830
We'll show him
to you soon.
68
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
How's my wife?
69
00:05:31,206 --> 00:05:34,709
She's just fine.
You can see her soon, too.
70
00:05:34,709 --> 00:05:37,003
A boy. It's a boy.
71
00:05:37,045 --> 00:05:39,172
Congratulations.
72
00:05:39,214 --> 00:05:40,507
Congratulations.
73
00:05:40,549 --> 00:05:43,134
Any news about my wife,
Mrs. Ralph Davis?
74
00:05:43,176 --> 00:05:45,470
Not yet,
but soon.
75
00:05:45,512 --> 00:05:47,597
You know, that's not fair.
I was here first.
76
00:05:47,639 --> 00:05:51,184
My dear sir, this is a
hospital, not a delicatessen.
77
00:05:51,226 --> 00:05:53,311
Cigars
for everyone.
78
00:05:57,690 --> 00:05:59,401
How did he do that?
79
00:05:59,442 --> 00:06:01,862
Well, he's a
professional magician.
80
00:06:01,903 --> 00:06:05,198
The hand is quicker than
the eye.
81
00:06:07,117 --> 00:06:08,702
You know?
82
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
Mrs. Horgan!
83
00:06:16,418 --> 00:06:18,336
When a father
gives you a cigar,
84
00:06:18,378 --> 00:06:20,880
you're supposed to save it
for your husband.
85
00:06:27,262 --> 00:06:31,433
♪ Rock-a-bye, baby
on the treetop ♪
86
00:06:36,187 --> 00:06:37,522
Mr. Stephens.
87
00:06:41,276 --> 00:06:44,362
Why don't we
leave the cigars and you behind?
88
00:06:47,866 --> 00:06:49,367
Where did it go?
89
00:06:50,201 --> 00:06:52,162
You swallowed it.
90
00:06:57,291 --> 00:06:59,044
He's terrific.
91
00:06:59,085 --> 00:07:01,630
A son.
I have a son.
92
00:07:01,630 --> 00:07:04,591
What's more important,
I have a grandson.
93
00:07:04,633 --> 00:07:07,010
Are they all
so small?
94
00:07:07,052 --> 00:07:09,596
Would you like yours
to be elongated?
95
00:07:09,638 --> 00:07:12,933
Maurice, you've seen the baby,
why don't you just run along?
96
00:07:12,974 --> 00:07:14,726
I wish to see
his mother.
97
00:07:14,768 --> 00:07:16,269
Sorry,
the father only.
98
00:07:16,311 --> 00:07:18,563
The recovery room is
down the hall to the right.
99
00:07:18,605 --> 00:07:21,149
Okay. See you
later, pal.
100
00:07:21,149 --> 00:07:23,985
You can see him in a few minutes
through the glass in the nursery.
101
00:07:24,027 --> 00:07:25,320
Thanks.
102
00:07:47,175 --> 00:07:48,343
Yes, sir?
103
00:07:48,385 --> 00:07:50,303
Why did you put him
in the second row?
104
00:07:50,345 --> 00:07:52,347
Because the first
row is taken.
105
00:07:52,389 --> 00:07:56,977
Then do some rearranging. That child is
my grandson. I want him front and center.
106
00:07:57,018 --> 00:08:01,231
I'm sorry, we place all our
children first come, first serve,
107
00:08:01,272 --> 00:08:02,691
but they all get
equal attention.
108
00:08:02,732 --> 00:08:06,027
I want the Stephens child
to have special attention.
109
00:08:06,069 --> 00:08:07,570
Why?
110
00:08:07,612 --> 00:08:10,323
Because he's a very special
baby. Isn't that apparent?
111
00:08:10,365 --> 00:08:14,202
Grandpa, all babies
are special.
112
00:08:14,244 --> 00:08:15,537
Excuse me.
113
00:08:17,664 --> 00:08:21,459
"Grandpa,
all babies are special."
114
00:08:21,459 --> 00:08:24,337
Well, grandpa will
change that.
115
00:08:31,344 --> 00:08:34,054
Precious package
full of grace,
116
00:08:34,097 --> 00:08:36,516
incandescent
and so new,
117
00:08:36,558 --> 00:08:39,561
whatever mortal
sees your face
118
00:08:39,561 --> 00:08:44,315
will fall straightway
in love... with you.
119
00:08:59,956 --> 00:09:02,042
- Greetings.
- Greetings.
120
00:09:02,083 --> 00:09:03,501
Have you seen
the Stephens boy?
121
00:09:03,501 --> 00:09:05,587
Well, I'm not sure.
Now, which one is he?
122
00:09:05,628 --> 00:09:08,006
Need you ask?
Front and center.
123
00:09:14,596 --> 00:09:20,059
Why, that's the most
beautiful baby I've ever seen in my life.
124
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
You're merely
being tactful.
125
00:09:21,977 --> 00:09:24,230
Oh, no, no,
I mean it.
126
00:09:24,272 --> 00:09:26,274
Helen, have you seen
the Stephens boy?
127
00:09:26,316 --> 00:09:28,026
Sure, I helped
deliver him.
128
00:09:32,280 --> 00:09:36,910
But I didn't
notice how gorgeous he was.
129
00:09:36,951 --> 00:09:39,621
Well, ladies, don't
you have enough work?
130
00:09:39,621 --> 00:09:42,999
Oh, Mrs. Horgan, just look
at the Stephens boy.
131
00:09:44,793 --> 00:09:46,711
That's funny,
I just...
132
00:09:50,881 --> 00:09:55,886
That's the most magnificent baby
I've seen in 20 years of nursing.
133
00:09:57,222 --> 00:09:58,973
That's better.
134
00:09:59,015 --> 00:10:00,767
A task well done.
135
00:10:05,480 --> 00:10:08,775
Mrs. Horgan? I just saw a
man disappear into thin air.
136
00:10:08,817 --> 00:10:11,861
So what?
Look at the Stephens boy.
137
00:10:11,903 --> 00:10:13,154
He's gorgeous.
138
00:10:31,673 --> 00:10:33,006
Come in.
139
00:10:35,510 --> 00:10:37,554
- Hi, mom.
- Hi, dad.
140
00:10:41,516 --> 00:10:42,851
How are you feeling?
141
00:10:43,977 --> 00:10:46,020
Lighter.
142
00:10:46,062 --> 00:10:49,315
Yeah, you look wonderful.
143
00:10:49,357 --> 00:10:51,401
So do you.
144
00:10:54,863 --> 00:10:57,448
Do you remember
seeing me last night?
145
00:10:58,408 --> 00:10:59,784
Vaguely.
146
00:10:59,826 --> 00:11:02,912
Did I say anything you
could use against me?
147
00:11:02,953 --> 00:11:04,372
Yeah.
148
00:11:04,414 --> 00:11:06,249
You said...
149
00:11:06,291 --> 00:11:07,958
"Darrin, I love you."
150
00:11:14,131 --> 00:11:16,801
Just think, a boy.
151
00:11:16,843 --> 00:11:19,721
Yeah, a boy.
152
00:11:19,721 --> 00:11:21,389
Did you see him
this morning?
153
00:11:21,389 --> 00:11:23,141
I saw him last night.
154
00:11:23,141 --> 00:11:25,602
Did you call your folks?
155
00:11:25,643 --> 00:11:28,563
Yeah, mother said
she'd be by this evening.
156
00:11:28,605 --> 00:11:31,191
Uh, how about
your mother?
157
00:11:31,232 --> 00:11:33,693
Oh, she'll be by
this afternoon.
158
00:11:33,735 --> 00:11:36,738
I was hoping you could delay
telling her for a while.
159
00:11:37,614 --> 00:11:39,532
Say for about
four years.
160
00:11:41,159 --> 00:11:45,038
Sweetheart... daddy knew,
so I had to tell her.
161
00:11:46,414 --> 00:11:48,041
Oh, um,
162
00:11:48,082 --> 00:11:49,751
speaking of daddy,
163
00:11:49,792 --> 00:11:52,253
did the two of you have
a nice time last night?
164
00:11:52,295 --> 00:11:54,255
Sure. He's
a million laughs.
165
00:11:56,174 --> 00:11:57,884
Come in.
166
00:11:57,926 --> 00:12:00,345
Mrs. Stephens, I'm Mrs.
Goodall, day supervisor,
167
00:12:00,386 --> 00:12:04,182
and I just want to tell you
I think your son is fantastic.
168
00:12:04,224 --> 00:12:06,434
You do? Thank you.
169
00:12:06,476 --> 00:12:08,061
I'm mad about him.
170
00:12:08,102 --> 00:12:09,187
So are we.
171
00:12:09,229 --> 00:12:12,190
By the way, a Mr. Tate
is here to see you.
172
00:12:12,190 --> 00:12:13,775
Oh. Thank you.
173
00:12:15,985 --> 00:12:20,490
See? We have a
very special baby.
174
00:12:20,490 --> 00:12:24,410
That's because he has
a very special father.
175
00:12:24,452 --> 00:12:26,788
And a very,
very special mother.
176
00:12:33,127 --> 00:12:38,006
Well, I'll go show Larry
the future President.
177
00:12:49,184 --> 00:12:51,062
Son of a gun.
178
00:12:53,439 --> 00:12:56,276
- Which one is he?
- Front row, center.
179
00:12:56,317 --> 00:13:00,321
Excuse me, fellas, I'd like
to see the Stephens baby.
180
00:13:00,363 --> 00:13:02,115
So would we,
wait your turn.
181
00:13:03,408 --> 00:13:05,910
- Who are they?
- I don't know.
182
00:13:05,910 --> 00:13:08,328
Look at the shape
of his head.
183
00:13:08,371 --> 00:13:10,832
Perfect.
Which one is yours?
184
00:13:10,873 --> 00:13:13,376
Over there, Paikowski girl.
185
00:13:13,418 --> 00:13:14,585
Which one is yours?
186
00:13:14,627 --> 00:13:16,879
Second row,
Johnson boy.
187
00:13:16,921 --> 00:13:20,049
These are other fathers, and
they're raving about your baby.
188
00:13:20,091 --> 00:13:21,259
Yeah.
189
00:13:26,514 --> 00:13:28,850
And I know why.
190
00:13:28,891 --> 00:13:32,186
That's the most magnificent
baby I've ever seen.
191
00:13:32,227 --> 00:13:35,940
- Well, he is kind of cute.
- Kind of cute? He's superb.
192
00:13:35,982 --> 00:13:38,943
He's so superb
I'd like to adopt him.
193
00:13:38,985 --> 00:13:40,987
Larry, don't be
ridiculous.
194
00:13:41,029 --> 00:13:44,490
Darrin, that baby of yours does
something to me. I've got to have him.
195
00:13:44,532 --> 00:13:46,242
But you already
have a son.
196
00:13:47,035 --> 00:13:48,619
I'll trade you.
197
00:13:48,619 --> 00:13:50,997
Larry, are you
all right?
198
00:13:51,039 --> 00:13:55,293
Well, I guess I always
was a sucker for a baby.
199
00:13:55,335 --> 00:13:59,339
Take me to Samantha.
I wanna pay tribute to her.
200
00:14:06,429 --> 00:14:08,890
Samantha.
201
00:14:08,890 --> 00:14:11,684
Sam, there are times when
the mere word "congratulations"
202
00:14:11,726 --> 00:14:13,519
is totally inadequate.
203
00:14:15,188 --> 00:14:17,357
Oh! They're lovely.
204
00:14:17,398 --> 00:14:19,525
Not half so
lovely as you.
205
00:14:19,567 --> 00:14:20,860
Well, thank you.
206
00:14:20,902 --> 00:14:23,363
And not one-tenth
so lovely as your son.
207
00:14:23,404 --> 00:14:25,406
- You like him?
- He loves him.
208
00:14:25,448 --> 00:14:26,991
And so does everyone
who sees him.
209
00:14:27,033 --> 00:14:29,202
So let's get down
to business.
210
00:14:30,828 --> 00:14:33,331
Does Sam know we need
a campaign for Berkley?
211
00:14:33,373 --> 00:14:35,541
- No, she doesn't.
- Why not?
212
00:14:35,583 --> 00:14:38,002
[Darrin] Because I haven't
told her.
213
00:14:38,044 --> 00:14:41,255
Sam, we represent
Berkley Baby Foods.
214
00:14:41,297 --> 00:14:45,385
The product needs an image,
and you just gave birth to him.
215
00:14:45,426 --> 00:14:48,096
We're gonna put your
son's picture on every label.
216
00:14:48,137 --> 00:14:52,725
On newspaper and magazine
ads, on national billboards,
217
00:14:52,767 --> 00:14:56,229
and on primetime
network television.
218
00:14:57,688 --> 00:15:00,066
Well, I'm very flattered,
Larry, but...
219
00:15:00,108 --> 00:15:01,901
Larry, let's get
something straight.
220
00:15:01,943 --> 00:15:03,861
Our baby is not doing
any commercials.
221
00:15:03,861 --> 00:15:05,279
Darrin, I have an instinct.
222
00:15:05,279 --> 00:15:07,573
Your son is going to be
the most famous child
223
00:15:07,615 --> 00:15:09,951
since Shirley Temple.
224
00:15:09,951 --> 00:15:12,370
Larry,
I'm very flattered, but...
225
00:15:12,412 --> 00:15:13,579
And the wealthiest.
226
00:15:13,621 --> 00:15:14,914
I'll try again.
227
00:15:14,956 --> 00:15:17,291
Larry, I'm very
flattered, but...
228
00:15:17,333 --> 00:15:18,543
But what?
229
00:15:18,584 --> 00:15:20,711
I agree with Darrin.
230
00:15:20,753 --> 00:15:22,839
I don't want our son
to do commercials.
231
00:15:22,880 --> 00:15:25,299
Kids, don't make
a snap decision.
232
00:15:25,299 --> 00:15:26,592
Talk it over
233
00:15:26,634 --> 00:15:29,971
while I round up a movie
crew to make a test commercial.
234
00:15:29,971 --> 00:15:31,389
Bye-bye.
235
00:15:32,890 --> 00:15:37,645
Sam, don't you think
Larry is kind of overreacting?
236
00:15:37,687 --> 00:15:41,107
I think the whole
hospital is overreacting.
237
00:15:41,149 --> 00:15:44,360
The head obstetrician was
in here just a few minutes ago.
238
00:15:44,360 --> 00:15:47,071
He wanted to know if we
would permit the hospital
239
00:15:47,113 --> 00:15:50,741
to commission a mural
of our son for the lobby.
240
00:15:51,242 --> 00:15:52,076
What?
241
00:15:52,118 --> 00:15:54,495
As an inspiration
to others.
242
00:15:57,248 --> 00:16:00,751
Sam, has your mother
done something sneaky?
243
00:16:00,793 --> 00:16:03,713
No. Mother promised
she'd hang up her sneakers
244
00:16:03,754 --> 00:16:06,174
until we got the baby
home from the hospital.
245
00:16:06,215 --> 00:16:08,843
Then it's got to be
your father.
246
00:16:08,885 --> 00:16:10,970
Good day, children.
247
00:16:11,012 --> 00:16:13,222
What, as they say,
is new?
248
00:16:13,264 --> 00:16:14,515
You...
249
00:16:14,557 --> 00:16:16,100
tell us.
250
00:16:16,100 --> 00:16:19,020
Maurice, everyone in this hospital
is flipping over our baby.
251
00:16:19,020 --> 00:16:20,396
Well, what's wrong
with that?
252
00:16:20,438 --> 00:16:23,316
They want to paint
a mural of him in the lobby.
253
00:16:23,357 --> 00:16:24,901
Smashing notion.
254
00:16:24,942 --> 00:16:26,277
I think it's
a terrible notion.
255
00:16:26,319 --> 00:16:28,321
Why? Aren't you proud
of your own child?
256
00:16:28,362 --> 00:16:30,823
Oh, daddy, for heaven's
sakes, of course we are.
257
00:16:30,865 --> 00:16:34,994
I mean, it's natural that we would think
he's the greatest thing that ever happened,
258
00:16:35,036 --> 00:16:38,581
but it isn't natural
for strangers to think so.
259
00:16:38,623 --> 00:16:40,291
It is now.
260
00:16:40,333 --> 00:16:43,669
Then you admit it. You tossed
around some of your voodoo.
261
00:16:43,669 --> 00:16:48,841
Let us say I gave the natural
an assist from the supernatural.
262
00:16:48,883 --> 00:16:53,513
You cast a spell to make whoever
sees our baby fall in love with him.
263
00:16:53,554 --> 00:16:55,264
Indeed, I did.
264
00:16:55,306 --> 00:16:58,226
Well, we demand
that you uncast it immediately.
265
00:16:58,267 --> 00:17:01,062
Samantha, one more word
out of him and I'm leaving.
266
00:17:01,103 --> 00:17:04,815
Darrin, this is no time to
upset daddy. Say you're sorry.
267
00:17:04,857 --> 00:17:06,984
- Sorry.
- That's the word.
268
00:17:08,402 --> 00:17:09,195
Daddy.
269
00:17:09,237 --> 00:17:12,031
Oh, daddy,
come back here.
270
00:17:12,073 --> 00:17:14,407
Darrin, you shouldn't
have upset him.
271
00:17:19,288 --> 00:17:20,705
Sure.
272
00:17:20,748 --> 00:17:22,250
Daddy.
273
00:17:22,250 --> 00:17:25,086
Daddy, I want you
to come back right this minute.
274
00:17:27,171 --> 00:17:28,923
You dialed
the wrong number.
275
00:17:29,965 --> 00:17:34,095
My dear Samantha,
congratulations.
276
00:17:36,305 --> 00:17:38,057
You too, Durwood.
277
00:17:38,099 --> 00:17:40,810
Darling, how do you feel?
278
00:17:40,810 --> 00:17:44,230
Physically fine.
Emotionally upset.
279
00:17:44,230 --> 00:17:47,191
- Daddy was here, and he...
- Maurice?
280
00:17:47,233 --> 00:17:49,734
You invited Maurice
before you invited me?
281
00:17:49,777 --> 00:17:51,320
Well, we didn't
exactly invite him.
282
00:17:51,362 --> 00:17:53,739
He just kind of barged in
for fun and games.
283
00:17:53,739 --> 00:17:55,575
And do you know
what he did?
284
00:17:55,616 --> 00:17:59,869
He cast a spell so that every
mortal who looks at our baby
285
00:17:59,912 --> 00:18:02,123
will fall madly
in love with him.
286
00:18:02,832 --> 00:18:04,750
Oh!
287
00:18:04,792 --> 00:18:06,919
That explains what
I've just witnessed.
288
00:18:06,961 --> 00:18:08,546
You saw the fan club?
289
00:18:08,588 --> 00:18:12,133
I thought for a moment
mortal taste was improving.
290
00:18:12,174 --> 00:18:15,595
Mother, could you find daddy
and bring him back?
291
00:18:15,636 --> 00:18:18,638
Ah! Now you need
Mother, do you?
292
00:18:18,638 --> 00:18:21,934
After you've had my
grandson behind my back.
293
00:18:21,976 --> 00:18:24,770
Could we discuss this
after you find daddy?
294
00:18:25,980 --> 00:18:28,482
Very well. I'll try.
295
00:18:34,238 --> 00:18:37,282
Okay, fellas,
right this way.
296
00:18:37,325 --> 00:18:39,285
Just a second,
who authorized this?
297
00:18:39,327 --> 00:18:43,080
Why, nobody. It's a screen
test starring the Stephens baby.
298
00:18:43,080 --> 00:18:44,624
The Stephens baby.
299
00:18:44,665 --> 00:18:47,460
- In that case, regulations suspended.
- Thank you.
300
00:18:47,501 --> 00:18:49,170
Come on, fellas.
301
00:18:53,007 --> 00:18:57,803
Samantha, your father
is a very stubborn man.
302
00:18:57,845 --> 00:18:59,805
- He refuses to undo his deed.
- Oh!
303
00:18:59,847 --> 00:19:03,434
Now, if you'll excuse me, I'm going
to take another peek at my grandson.
304
00:19:03,476 --> 00:19:06,811
Well, we'll go with you. I want
to see what's going on out there.
305
00:19:06,854 --> 00:19:08,314
Honey, are you
allowed to get up?
306
00:19:08,356 --> 00:19:10,691
Dr. Anton said
if I felt like it, I can,
307
00:19:10,733 --> 00:19:12,318
and I feel like it.
308
00:19:16,405 --> 00:19:20,368
Excuse me, fellas.
I'm trying to line up a shot.
309
00:19:21,327 --> 00:19:24,080
Bob, why haven't you
come to see me?
310
00:19:24,121 --> 00:19:25,790
I've been looking
at the baby.
311
00:19:25,830 --> 00:19:26,874
Oh.
312
00:19:26,916 --> 00:19:28,376
Then I forgive you.
313
00:19:29,460 --> 00:19:31,337
He's really great.
314
00:19:31,379 --> 00:19:34,173
What do you mean he?
Our baby's a girl.
315
00:19:34,215 --> 00:19:36,717
How dare you look at
someone else's baby?
316
00:19:36,759 --> 00:19:38,678
[Bob] Honey, just look at him.
317
00:19:44,100 --> 00:19:46,560
Oh!
318
00:19:46,602 --> 00:19:48,771
I see what you mean.
319
00:19:48,813 --> 00:19:51,107
Darrin,
this is terrible.
320
00:19:51,148 --> 00:19:54,359
- I know.
- Oh, I think it's delightful.
321
00:19:54,359 --> 00:19:56,570
All right, fellas,
here's your mark.
322
00:19:58,071 --> 00:20:01,742
Sam, Darrin. Oh,
nice to see you, Endora.
323
00:20:02,868 --> 00:20:04,662
What's he doing?
324
00:20:04,704 --> 00:20:06,122
He's shooting
a commercial.
325
00:20:06,163 --> 00:20:07,580
Of my grandchild?
326
00:20:07,623 --> 00:20:09,875
Samantha, are you
going to permit your son
327
00:20:09,917 --> 00:20:11,752
to be exploited
by mortals?
328
00:20:11,794 --> 00:20:14,839
- Well, I don't want to, mother, but...
- [Larry] Okay, fellas, roll it.
329
00:20:16,048 --> 00:20:17,800
You know,
there's a point.
330
00:20:17,842 --> 00:20:21,554
Daddy is making our son famous. Do
you know what's going to happen?
331
00:20:21,595 --> 00:20:22,888
What?
332
00:20:22,930 --> 00:20:24,265
Come here.
333
00:20:29,395 --> 00:20:32,189
Well, when the Witches'
Council finds out,
334
00:20:32,189 --> 00:20:36,986
the Witches' Council who wants my marriage
to get as little publicity as possible,
335
00:20:37,027 --> 00:20:39,571
they are going to
be so angry at daddy
336
00:20:39,613 --> 00:20:43,075
that they are going to call the
Warlock Shakespearean Society
337
00:20:43,117 --> 00:20:45,286
and have him
expelled.
338
00:20:45,327 --> 00:20:47,246
Samantha,
this is blackmail.
339
00:20:47,288 --> 00:20:49,874
Yes, I know.
You gonna pay it?
340
00:20:51,292 --> 00:20:53,711
"Something is rotten
in the state of Denmark."
341
00:20:53,753 --> 00:20:57,840
It cannot be, "But I am
pigeon-livered and lack gall
342
00:20:57,882 --> 00:21:00,092
to make oppression
bitter."
343
00:21:00,134 --> 00:21:02,261
Very well put.
344
00:21:02,303 --> 00:21:04,722
Are you gonna pay
the blackmail?
345
00:21:05,638 --> 00:21:07,183
Yes.
346
00:21:07,224 --> 00:21:09,435
The magic from my spell
be flown,
347
00:21:09,477 --> 00:21:13,147
from this moment,
to each his own.
348
00:21:13,189 --> 00:21:16,525
Yeah, that's a pretty
good-looking kid...
349
00:21:20,279 --> 00:21:22,782
but look at
our little angel.
350
00:21:25,159 --> 00:21:27,494
She's really
beautiful.
351
00:21:29,663 --> 00:21:30,790
Cut. Cut.
352
00:21:35,711 --> 00:21:39,632
Darrin, why did you bring a
movie crew to the hospital?
353
00:21:39,673 --> 00:21:41,383
- Mr. Berkley.
- Daddy!
354
00:21:41,425 --> 00:21:44,595
How's my daughter
and my granddaughter?
355
00:21:44,637 --> 00:21:45,971
We're both fine.
356
00:21:46,013 --> 00:21:47,640
Mr. Berkley,
I guess you're wondering
357
00:21:47,640 --> 00:21:49,517
why we have all this movie
equipment at the hospital.
358
00:21:49,558 --> 00:21:53,145
No, I wasn't wondering, but I
guess you wanna tell me something.
359
00:21:53,186 --> 00:21:57,148
Well, it's just
that Stephens had this idea
360
00:21:57,191 --> 00:21:59,944
and, well, I doubt that...
- Mr. Berkley.
361
00:21:59,984 --> 00:22:01,403
I'm Mrs. Stephens.
362
00:22:01,445 --> 00:22:03,155
Darrin and I just
had a baby, too.
363
00:22:03,196 --> 00:22:05,699
- Well, congratulations.
- Thank you.
364
00:22:05,699 --> 00:22:08,702
Sweetheart, why don't you
tell him your idea?
365
00:22:08,744 --> 00:22:10,204
Oh! Well, I...
366
00:22:10,246 --> 00:22:13,999
Mr. Berkley, when Darrin
saw your granddaughter,
367
00:22:14,041 --> 00:22:16,001
he got the idea
that she would be
368
00:22:16,042 --> 00:22:18,879
the perfect image
for Berkley Baby Food.
369
00:22:18,921 --> 00:22:20,840
- Really?
- That's right.
370
00:22:20,881 --> 00:22:24,301
And I approved the idea. And
with no thought to the expense,
371
00:22:24,301 --> 00:22:26,971
we hired a movie crew
to test her.
372
00:22:27,012 --> 00:22:30,516
Tate, Stephens,
you're on the ball.
373
00:22:30,558 --> 00:22:32,226
Especially Tate.
374
00:22:32,268 --> 00:22:33,853
[Berkley] I'll take a look at the test
375
00:22:33,894 --> 00:22:36,772
and give you my objective
opinion of how beautiful she is.
376
00:22:36,814 --> 00:22:39,316
Fine, Mr. Berkley.
All right, fellas, over here.
377
00:22:39,358 --> 00:22:43,821
We'll take another close-up
of Mr. Berkley's granddaughter.
378
00:22:43,863 --> 00:22:46,949
Do you remember
the night Samantha was born?
379
00:22:46,991 --> 00:22:49,952
Oh, shall I ever forget?
380
00:22:49,994 --> 00:22:52,705
It was a traumatic
experience for me.
381
00:22:52,746 --> 00:22:54,290
For you? I like that.
382
00:22:54,330 --> 00:22:58,752
It was the eve of the Metaphysical
Meditatum and Barbecue.
383
00:22:58,794 --> 00:23:01,171
No, it was not,
Maurice.
384
00:23:01,213 --> 00:23:05,050
It was the eve of the Galactic
Rejuvenation and Dinner Dance.
385
00:23:05,092 --> 00:23:07,720
I flew to your bedside
from Jupiter.
386
00:23:07,761 --> 00:23:11,932
No, you flew
to my bedside from Venus.
387
00:23:11,974 --> 00:23:13,517
Jupiter.
388
00:23:13,559 --> 00:23:14,727
Venus.
389
00:23:15,769 --> 00:23:17,146
Look at them.
390
00:23:17,186 --> 00:23:19,898
Mr. and Mrs.
Average Grandparent.
391
00:23:30,868 --> 00:23:32,661
Mommy!
392
00:23:39,919 --> 00:23:41,420
Hi, sweetheart.
393
00:23:41,462 --> 00:23:43,088
Mommy,
I missed you.
394
00:23:43,130 --> 00:23:45,257
I missed you, too.
395
00:23:45,299 --> 00:23:47,301
Sweetheart, here's
your new baby brother.
396
00:23:51,221 --> 00:23:52,765
How do you like him?
397
00:23:52,806 --> 00:23:56,560
He's very nice. How long
is he going to stay here?
398
00:23:56,602 --> 00:24:00,522
Forever. We discussed that,
remember?
399
00:24:00,564 --> 00:24:03,275
Even if he doesn't
become a warlock?
400
00:24:03,317 --> 00:24:05,861
Even if he doesn't
become a warlock.
401
00:24:05,903 --> 00:24:07,321
But I bet he will.
402
00:24:07,363 --> 00:24:09,156
I bet he won't.
403
00:24:16,413 --> 00:24:18,332
Very funny, Endora.
404
00:24:18,958 --> 00:24:20,542
I didn't do it.
405
00:24:20,584 --> 00:24:21,502
Samantha?
406
00:24:21,542 --> 00:24:24,630
Uh, no, n... n... neither did I.
407
00:24:24,672 --> 00:24:27,925
Mother, can a warlock
start that young?
408
00:24:27,967 --> 00:24:29,635
Well, I never
heard of it.
409
00:24:29,677 --> 00:24:32,221
But of course, his heredity
is exceptional.
410
00:24:32,262 --> 00:24:35,140
On your side, of course.
411
00:24:35,182 --> 00:24:38,185
I did it. It's my
being-born present.
412
00:24:38,227 --> 00:24:42,940
Oh, isn't that sweet?
413
00:24:42,940 --> 00:24:44,566
Yes.
414
00:24:48,862 --> 00:24:49,989
And no.
30243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.