All language subtitles for Bates.motel.S02E05.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,016 --> 00:00:02,291 Previously on Bates Motel... 2 00:00:02,392 --> 00:00:04,059 Zane Morgan, I think you might have forgotten 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,394 how things work around here. 4 00:00:05,495 --> 00:00:08,931 I can be a real nice guy till I break you. 5 00:00:09,032 --> 00:00:10,032 Sheriff! 6 00:00:10,133 --> 00:00:11,400 Hold on a second. Yeah? 7 00:00:11,501 --> 00:00:12,935 You got to get over to your house right away. 8 00:00:14,938 --> 00:00:17,239 Excuse me. 9 00:00:17,340 --> 00:00:19,508 I just haven't met anyone else against the bypass 10 00:00:19,609 --> 00:00:22,377 and also who seems to know how things work in this town. 11 00:00:23,947 --> 00:00:25,114 Give me a call. 12 00:00:25,215 --> 00:00:26,615 Hey, I'm looking for Norma Bates. 13 00:00:26,716 --> 00:00:28,550 - Who are you? - I'm her brother. 14 00:00:28,651 --> 00:00:31,220 - My brother Caleb was here. - What? 15 00:00:31,321 --> 00:00:33,388 She's lying! Can't you see that? 16 00:00:33,490 --> 00:00:35,124 Norman, stop it! 17 00:00:35,225 --> 00:00:37,993 He can't help it! It's his dad! 18 00:00:38,094 --> 00:00:39,928 Caleb is his dad. 19 00:00:40,029 --> 00:00:41,930 You had sex with my mother. Did you know I was your son? 20 00:00:42,031 --> 00:00:44,099 You need to be strong. You need to put this behind you. 21 00:00:44,200 --> 00:00:47,469 I can't put this behind me. It's me. 22 00:00:49,072 --> 00:00:51,006 I came here to tell you 23 00:00:51,107 --> 00:00:53,242 that I remember what you did to me, 24 00:00:53,343 --> 00:00:54,409 you son of a bitch! 25 00:00:54,511 --> 00:00:56,159 Don't lie again! 26 00:00:57,679 --> 00:01:01,316 Norman, it's me, Cody. Can you hear me? 27 00:01:10,493 --> 00:01:11,609 Norman? 28 00:01:14,864 --> 00:01:15,940 Norman? 29 00:01:20,603 --> 00:01:22,100 Norman. 30 00:01:24,307 --> 00:01:25,707 Hey. 31 00:01:25,808 --> 00:01:27,600 You're back. 32 00:01:28,611 --> 00:01:31,947 I didn't want to drop you off until I was sure you were okay. 33 00:01:33,015 --> 00:01:34,752 What happened? 34 00:01:36,319 --> 00:01:38,386 You were about a mile east of Eagle Creek. 35 00:01:38,488 --> 00:01:42,525 You were just in a coffee shop down the road just zoning out. 36 00:01:42,575 --> 00:01:45,460 The manager called me, so here we are. 37 00:01:47,430 --> 00:01:50,699 Call... why... why would they... why would they call you? 38 00:01:55,905 --> 00:01:57,939 Do you remember anything? 39 00:01:58,040 --> 00:02:00,375 I've never seen anyone go into a hole like that. 40 00:02:00,476 --> 00:02:02,811 I mean, you were, like, not there. 41 00:02:02,912 --> 00:02:04,813 You take something? 42 00:02:04,914 --> 00:02:07,782 No, I... no, I didn't. 43 00:02:07,884 --> 00:02:09,851 Okay. 44 00:02:09,952 --> 00:02:12,848 Has anything like this ever happened to you before? 45 00:02:15,625 --> 00:02:17,359 Never. 46 00:02:19,996 --> 00:02:21,263 Did anyone call my mother? 47 00:02:21,364 --> 00:02:23,231 No, they just called me. 48 00:02:23,332 --> 00:02:25,534 They had no one else to call. 49 00:02:25,635 --> 00:02:28,270 Well, please don't tell her. 50 00:02:28,371 --> 00:02:30,639 Well, no, she'll just worry and, uh... 51 00:02:30,740 --> 00:02:34,539 You never have to worry about me telling sh... to parents. 52 00:02:50,860 --> 00:02:53,361 What the hell? 53 00:02:54,830 --> 00:02:55,730 What? 54 00:02:55,831 --> 00:02:58,366 Why are you sleeping here? 55 00:02:58,467 --> 00:02:59,501 What are you doing, man? 56 00:02:59,602 --> 00:03:00,702 I'm trying to be unconscious. 57 00:03:00,803 --> 00:03:02,807 Why are you pouring water on me? 58 00:03:04,874 --> 00:03:07,175 See the 2,000 texts right here, 59 00:03:07,276 --> 00:03:09,244 all from me? 60 00:03:09,345 --> 00:03:10,812 What's the crisis? 61 00:03:10,913 --> 00:03:13,782 Someone set Romero's house on fire last night. 62 00:03:13,883 --> 00:03:16,151 What? 63 00:03:16,252 --> 00:03:18,653 Yeah, it's major. 64 00:03:20,456 --> 00:03:22,357 Are you sure it wasn't an accident? 65 00:03:22,458 --> 00:03:25,827 Word is, it was set. Hmm. 66 00:03:25,928 --> 00:03:27,829 Now, who do you think would be crazy nuts enough 67 00:03:27,930 --> 00:03:30,899 to mess with Romero? 68 00:03:31,000 --> 00:03:32,467 Huh? 69 00:03:32,568 --> 00:03:35,303 Anyone particular come to mind? 70 00:03:41,677 --> 00:03:42,777 What are we gonna do? 71 00:03:42,878 --> 00:03:46,881 You tell me. 72 00:03:46,983 --> 00:03:49,017 You're the boss. 73 00:03:58,945 --> 00:04:00,512 Morning. 74 00:04:00,613 --> 00:04:03,415 Hi, honey. Sit down. I'm making scrambled eggs. 75 00:04:03,516 --> 00:04:05,143 Have you talked to Dylan yet? 76 00:04:06,686 --> 00:04:08,121 Dylan moved out. 77 00:04:09,522 --> 00:04:11,189 How do you mean? 78 00:04:11,291 --> 00:04:13,659 He moved out. He's not gonna live here anymore. 79 00:04:13,760 --> 00:04:15,694 What kind of toast do you want, sweetie? 80 00:04:15,795 --> 00:04:17,229 Shouldn't we go after him? 81 00:04:17,330 --> 00:04:18,497 Shouldn't we try and do something? 82 00:04:18,598 --> 00:04:21,199 There's nothing we can do! 83 00:04:24,237 --> 00:04:25,704 Okay, mother. 84 00:04:34,681 --> 00:04:36,348 It's you and me, Norman. 85 00:04:36,449 --> 00:04:39,551 It's always been you and me, and we have to move on. 86 00:05:19,213 --> 00:05:20,664 Why are you here? 87 00:05:22,886 --> 00:05:25,430 Might want to rework your greeting for your guests. 88 00:05:25,831 --> 00:05:27,315 Need a room. 89 00:05:27,352 --> 00:05:29,735 Why do you need a room? 90 00:05:31,570 --> 00:05:34,174 Need a credit card, right? 91 00:05:34,807 --> 00:05:36,541 - What happened? - Can we just check me in? 92 00:05:36,642 --> 00:05:39,265 - I really don't want to talk about it. - Okay, fine. 93 00:05:39,340 --> 00:05:41,090 How long will you be staying? 94 00:05:41,909 --> 00:05:44,582 Uh, just... a while probably. 95 00:05:44,684 --> 00:05:46,270 I don't know... a few months. 96 00:05:48,854 --> 00:05:50,021 Somebody torched my house. 97 00:05:50,122 --> 00:05:51,656 They burned it down to the ground. 98 00:05:51,757 --> 00:05:53,491 - Now can I check in? - They torched your house? 99 00:05:53,592 --> 00:05:56,194 - Yeah. - Your house? 100 00:05:56,295 --> 00:05:58,697 Sheriff Romero, the big daddy of White Pine Bay? 101 00:05:58,798 --> 00:06:01,032 I mean, what kind of crazy lunatic would torch your house? 102 00:06:01,133 --> 00:06:02,767 - Yeah, good question. - I mean, if I had torched 103 00:06:02,868 --> 00:06:04,602 your house, I'd be getting the hell out of town, 104 00:06:04,704 --> 00:06:06,703 'cause I'd figure you'd be coming for my ass. 105 00:06:07,773 --> 00:06:10,709 - What are you gonna do about it? - Can I just check in? 106 00:06:18,884 --> 00:06:20,919 Room 11. 107 00:06:21,020 --> 00:06:24,522 Maid service is usually around noon. 108 00:06:24,623 --> 00:06:26,858 Any special requests? 109 00:06:26,959 --> 00:06:28,960 Privacy. 110 00:06:43,809 --> 00:06:45,443 Nick Ford's office. 111 00:06:45,544 --> 00:06:48,880 Yes, hello. I'd like to speak with Nick Ford, please. 112 00:06:48,981 --> 00:06:50,448 Who's calling? 113 00:06:50,549 --> 00:06:52,050 Um, I'm Norma Bates. 114 00:06:52,151 --> 00:06:53,485 I own the Bates Motel. 115 00:06:53,586 --> 00:06:55,420 I met Mr. Ford at a party. 116 00:06:55,521 --> 00:06:59,991 He gave me his card, and we're supposed to discuss something. 117 00:07:00,092 --> 00:07:01,593 Please hold. 118 00:07:07,967 --> 00:07:08,967 Hello, Norma Bates. 119 00:07:09,068 --> 00:07:12,437 Hi. Hello. Yes. Thank you for taking my call. 120 00:07:12,538 --> 00:07:15,507 Well, I've actually been waiting for you to call. 121 00:07:15,608 --> 00:07:18,109 I've been thinking about what we talked about at the valet stand, 122 00:07:18,210 --> 00:07:20,512 and I have some ideas. 123 00:07:20,613 --> 00:07:22,380 You do? Ideas... great. 124 00:07:22,481 --> 00:07:25,583 Um, when can we get together? Can I meet you somewhere? 125 00:07:25,684 --> 00:07:28,553 Well, how about you come down to my boat? 126 00:07:28,654 --> 00:07:30,722 Boat? Okay. 127 00:07:30,823 --> 00:07:32,824 It's at the Deep Cove Yacht Club. 128 00:07:32,925 --> 00:07:34,726 Just go down to the main gate 129 00:07:34,827 --> 00:07:37,562 on the docks at 2:30 and dial 4-8-1-6. 130 00:07:37,663 --> 00:07:39,831 Dial 4-8-1-6. Okay, got it. 131 00:07:39,932 --> 00:07:41,933 - I'll see you then. - See you. 132 00:07:49,241 --> 00:07:50,642 Hey. 133 00:07:50,743 --> 00:07:52,110 I didn't know you were working today. 134 00:07:52,211 --> 00:07:53,611 Oh, I'm not. 135 00:07:53,712 --> 00:07:56,080 I'm just passing the time before tech. 136 00:07:56,182 --> 00:07:59,651 Oh. 137 00:07:59,752 --> 00:08:01,920 Yeah. 138 00:08:02,021 --> 00:08:03,988 Got to meet Cody in a little while. 139 00:08:04,089 --> 00:08:06,090 How's Dylan? 140 00:08:06,192 --> 00:08:09,027 - Dylan moved out. - What? 141 00:08:11,197 --> 00:08:13,765 My mom and him... they've never really gotten along. 142 00:08:13,866 --> 00:08:16,434 You know, they had a big fight. 143 00:08:16,535 --> 00:08:18,369 Anyway, it doesn't really matter what it's about, right? 144 00:08:18,470 --> 00:08:19,771 It's just something that can't be fixed, 145 00:08:19,872 --> 00:08:21,506 and we have to accept it. 146 00:08:21,607 --> 00:08:25,143 What could possibly happen that couldn't be fixed? 147 00:08:26,512 --> 00:08:29,080 - Hey, you. - Hello. 148 00:08:29,181 --> 00:08:30,682 Anything we can do for you today? 149 00:08:30,783 --> 00:08:31,983 No, I'm good. 150 00:08:32,084 --> 00:08:34,118 So what do you like to do after work? 151 00:08:34,220 --> 00:08:38,723 Um, usually I... 152 00:08:38,824 --> 00:08:40,592 Usually I-I just go home. 153 00:08:40,693 --> 00:08:43,695 Yeah, that's, uh... that's not gonna work. 154 00:08:43,796 --> 00:08:45,096 Let me put it this way... 155 00:08:45,197 --> 00:08:48,833 What are we doing after work tonight? 156 00:08:50,569 --> 00:08:54,105 We could take a walk down by the beach. 157 00:08:54,206 --> 00:08:56,474 Okay, that sounds good. What time you done? 158 00:08:56,575 --> 00:08:59,043 - Around 5:00. - Okay, cool. 159 00:08:59,144 --> 00:09:02,914 Well, you can pick me up at my place just down there. 160 00:09:03,015 --> 00:09:04,916 It's that door right there. 161 00:09:05,017 --> 00:09:07,685 - Yeah, I-I remember. - All right. 162 00:09:13,826 --> 00:09:15,960 - He sells pot, you know. - Yeah, I know. 163 00:09:16,061 --> 00:09:17,662 - Okay, okay. - I'm not marrying him. 164 00:09:17,763 --> 00:09:19,764 He's here for the summer, and he's nice. 165 00:09:19,865 --> 00:09:22,786 - He sells pot. - Nobody's perfect. 166 00:09:23,736 --> 00:09:27,872 And look, it's Cody Brennen. 167 00:09:41,987 --> 00:09:44,789 Hey. 168 00:09:44,890 --> 00:09:47,759 Norman, did you remember the handsaw? 169 00:09:47,860 --> 00:09:50,461 No. I'll... I'll be right back, okay? 170 00:09:50,562 --> 00:09:51,796 Hold on. I'll be back. 171 00:09:58,070 --> 00:09:59,170 - Who is that? - Cody. 172 00:09:59,271 --> 00:10:00,672 We're doing tech together. 173 00:10:00,773 --> 00:10:02,106 She's just giving me a ride, okay? 174 00:10:02,207 --> 00:10:04,212 I'm getting a saw. I'll be right back. 175 00:10:05,711 --> 00:10:07,145 I'll be right back! 176 00:10:17,923 --> 00:10:19,891 Hello. I'm Norman's mother. 177 00:10:19,992 --> 00:10:21,926 How about that? 178 00:10:22,027 --> 00:10:24,595 - Excuse me? - I said, "how about that?" 179 00:10:24,697 --> 00:10:27,598 That you're Norman's mom. That's awesome. 180 00:10:27,700 --> 00:10:29,734 I'm super excited. 181 00:10:31,937 --> 00:10:33,571 And you are? 182 00:10:33,672 --> 00:10:35,039 Cody. 183 00:10:35,140 --> 00:10:39,077 - Do you have a last name? - Brennen. 184 00:10:41,880 --> 00:10:43,681 Well, can you turn down your radio? 185 00:10:43,782 --> 00:10:45,516 This is my motel. 186 00:10:45,617 --> 00:10:47,518 I'd like it to be a peaceful experience for my guests. 187 00:10:47,619 --> 00:10:49,854 You got it. 188 00:10:49,955 --> 00:10:52,690 Better go. 189 00:10:52,791 --> 00:10:55,626 Got a lot to do. 190 00:10:57,162 --> 00:10:59,931 Later, Mrs. Bates. 191 00:11:09,997 --> 00:11:11,263 So... 192 00:11:11,817 --> 00:11:13,683 You met my mom. 193 00:11:13,818 --> 00:11:15,986 Yeah. 194 00:11:16,087 --> 00:11:18,589 She's a piece of work. Holy crap! 195 00:11:22,093 --> 00:11:23,260 I'm sorry. 196 00:11:23,361 --> 00:11:25,296 I keep forgetting you like your mom. 197 00:11:25,397 --> 00:11:27,231 It's cool. 198 00:11:27,332 --> 00:11:30,868 I'm pretty sure you're gonna get an earful about me, though. 199 00:11:32,937 --> 00:11:34,872 Damn it. 200 00:11:34,973 --> 00:11:36,640 What? 201 00:11:38,710 --> 00:11:40,277 I forgot the money the producer gave me 202 00:11:40,378 --> 00:11:41,879 for lumber at my house. 203 00:11:41,980 --> 00:11:44,782 Can't we just swing on by and get it? 204 00:11:48,219 --> 00:11:50,054 Sure. 205 00:11:50,155 --> 00:11:53,057 Yeah, I guess we'll have to. 206 00:11:54,659 --> 00:11:56,226 I'm gonna be out for a few hours, Emma. 207 00:11:56,328 --> 00:11:59,997 - Can you handle the desk? - Sure. 208 00:12:00,098 --> 00:12:01,899 Norma, can I ask you something? 209 00:12:02,000 --> 00:12:03,901 - Sure. What? - It might seem a little weird. 210 00:12:04,002 --> 00:12:08,572 And I wouldn't ask you except I have no one else to ask. 211 00:12:08,673 --> 00:12:10,607 What? 212 00:12:12,977 --> 00:12:15,245 What's it like the first time you have sex? 213 00:12:21,886 --> 00:12:23,253 Um... 214 00:12:23,355 --> 00:12:24,788 Why? 215 00:12:24,889 --> 00:12:28,092 Well, there's someone that I met, 216 00:12:28,193 --> 00:12:30,761 and every time I'm with him, 217 00:12:30,862 --> 00:12:32,596 that's pretty much all I'm thinking about, 218 00:12:32,697 --> 00:12:34,365 so it seems in the realm of possibility 219 00:12:34,367 --> 00:12:36,266 that it could happen 220 00:12:36,368 --> 00:12:40,270 and, I mean, because of my medical situation, 221 00:12:40,372 --> 00:12:42,106 I've never done it. 222 00:12:42,207 --> 00:12:44,608 And I don't have a mother to ask or a close girlfriend, 223 00:12:44,709 --> 00:12:46,110 and I can't exactly ask my dad. 224 00:12:46,211 --> 00:12:49,213 I-I tried googling it, but what I read just scared me. 225 00:12:49,314 --> 00:12:50,981 I hope you don't mind that I asked you. 226 00:12:51,082 --> 00:12:52,883 I mean, you don't have to answer if you don't want to. 227 00:12:52,984 --> 00:12:54,685 It might be inappropriate. I don't... 228 00:13:00,291 --> 00:13:03,227 If you have feelings for him 229 00:13:03,328 --> 00:13:06,930 and he's a good person, then... 230 00:13:07,031 --> 00:13:10,801 The first time you have sex should be lovely. 231 00:13:10,902 --> 00:13:14,705 - It should? - Mm-hmm. It should. 232 00:13:14,806 --> 00:13:17,107 - Okay. - You're old enough 233 00:13:17,208 --> 00:13:19,576 that I don't have to lecture you about birth control and STDs 234 00:13:19,677 --> 00:13:21,245 - and... - Oh, my God, no, you don't. 235 00:13:28,853 --> 00:13:30,921 Thank you. 236 00:13:32,791 --> 00:13:35,659 I'll be back in a few hours. 237 00:13:35,760 --> 00:13:38,295 I'm gonna stop the bypass from happening. 238 00:13:49,107 --> 00:13:50,874 No, wait in the car. 239 00:14:12,831 --> 00:14:15,833 Where the hell have you been? 240 00:14:59,744 --> 00:15:03,514 Don't you walk out on me when I'm talking to you! 241 00:15:03,615 --> 00:15:05,215 Get back here now! 242 00:15:05,316 --> 00:15:10,153 I told you to wait in the car. 243 00:15:19,297 --> 00:15:23,033 You okay? 244 00:15:23,134 --> 00:15:25,969 Yeah, fine. 245 00:15:26,070 --> 00:15:29,239 My dad's a dick. Whatever. 246 00:15:29,340 --> 00:15:31,575 - I got the money. - How much is that? 247 00:15:31,676 --> 00:15:34,811 $600. Should be enough. 248 00:15:38,049 --> 00:15:39,783 Actually, screw the lumber. 249 00:15:39,884 --> 00:15:42,019 Maybe we should take this dough and get out of here... 250 00:15:42,120 --> 00:15:45,656 put this whole stupid place in our rearview. 251 00:15:45,757 --> 00:15:48,225 I'm not sure how well that would work for me, but... 252 00:15:48,326 --> 00:15:50,627 Why? Because you're scared? 253 00:15:50,728 --> 00:15:54,131 No, because my mom would probably put out 254 00:15:54,232 --> 00:15:56,533 an amber alert before we even hit Eagle Creek. 255 00:16:04,142 --> 00:16:07,778 We can do tech later. I want to show you something. 256 00:16:07,879 --> 00:16:10,581 Don't worry. It's around here. 257 00:16:10,682 --> 00:16:13,183 Okay. 258 00:16:41,312 --> 00:16:42,813 May I help you? 259 00:16:42,914 --> 00:16:45,749 Yes, hello. I'm here to see Nick Ford. 260 00:16:54,025 --> 00:16:55,970 Over here, Norma Bates. 261 00:17:02,099 --> 00:17:04,968 I see you found the place. 262 00:17:05,069 --> 00:17:07,437 Is that your boat? 263 00:17:07,538 --> 00:17:09,539 Yes, it is. 264 00:17:09,640 --> 00:17:12,944 Come on aboard. Just come up around the back. 265 00:17:30,661 --> 00:17:32,896 Thank you so much for seeing me. 266 00:17:32,997 --> 00:17:36,132 Your boat... uh, "boat"... your yacht is beautiful. 267 00:17:36,233 --> 00:17:38,001 "Boat" is fine. 268 00:17:38,102 --> 00:17:39,536 Would you like something to drink? 269 00:17:39,637 --> 00:17:41,137 No. I'm okay. Thank you. 270 00:17:41,238 --> 00:17:42,872 - Let's have a little something. - Okay. 271 00:17:42,974 --> 00:17:44,240 Andrea, a bottle 272 00:17:44,342 --> 00:17:46,242 of the Chevalier-Montrachet in the fridge. 273 00:17:46,344 --> 00:17:47,595 Of course, Mr. Ford. 274 00:17:49,680 --> 00:17:52,316 - Let's go inside. - All right. 275 00:17:59,423 --> 00:18:02,158 So let's talk bypass, shall we? 276 00:18:02,459 --> 00:18:04,061 Okay. 277 00:18:05,629 --> 00:18:08,565 I'm still in awe of you, by the way... 278 00:18:08,666 --> 00:18:12,168 Going off on Lee Berman, that arrogant ass. 279 00:18:12,269 --> 00:18:14,704 Well, I'm sure you could tell him whatever you wanted, 280 00:18:14,805 --> 00:18:16,206 and he'd actually listen. 281 00:18:16,307 --> 00:18:20,076 You would think so, yes. 282 00:18:20,177 --> 00:18:23,179 Yes, you would, but it doesn't work that way. 283 00:18:23,280 --> 00:18:27,250 - Why doesn't it? - It just doesn't. 284 00:18:27,351 --> 00:18:30,153 But you, Norma Bates, 285 00:18:30,254 --> 00:18:34,424 you have nothing to lose by going against him. 286 00:18:34,525 --> 00:18:38,194 You have no position, no power. 287 00:18:38,295 --> 00:18:39,729 You're an innocent... 288 00:18:39,830 --> 00:18:42,565 a young... 289 00:18:42,666 --> 00:18:44,300 Single mother, 290 00:18:44,401 --> 00:18:46,769 a businesswoman fighting to save her motel. 291 00:18:46,870 --> 00:18:48,771 It's... it's quite touching. Hmm. 292 00:18:48,872 --> 00:18:50,506 Yes. 293 00:18:50,608 --> 00:18:52,609 I can't oppose him openly. 294 00:18:52,710 --> 00:18:56,346 I'm too mixed up in everything that goes on in this town. 295 00:18:56,447 --> 00:18:58,982 - But you can. - I can? 296 00:18:59,083 --> 00:19:02,518 You can oppose him for both of us. 297 00:19:02,620 --> 00:19:06,189 Well, if you ask me, the problem is Lee Berman. 298 00:19:06,290 --> 00:19:08,191 Before he got on the city council, 299 00:19:08,292 --> 00:19:10,460 the bypass was totally stalled. 300 00:19:10,561 --> 00:19:12,662 Yeah, that's true. 301 00:19:12,763 --> 00:19:15,999 But don't worry about Lee Berman. 302 00:19:16,100 --> 00:19:18,201 I'm gonna help you maneuver this, 303 00:19:18,302 --> 00:19:22,071 and I'll pull some strings when I'm able to. 304 00:19:22,172 --> 00:19:23,573 - How does that sound? - That sounds great. 305 00:19:23,674 --> 00:19:27,076 Good. This could be fun. 306 00:19:32,116 --> 00:19:35,018 To doing what's right. 307 00:19:39,323 --> 00:19:41,591 Mmm. 308 00:19:41,692 --> 00:19:43,126 You like it? 309 00:19:43,227 --> 00:19:46,162 Yes, it's... it's very good. 310 00:19:46,263 --> 00:19:50,400 - It's very good. - Okay. 311 00:19:50,501 --> 00:19:52,502 The first thing I want you to do... 312 00:19:52,603 --> 00:19:54,203 Mm-hmm. 313 00:19:54,305 --> 00:19:58,374 - Go see this guy. - Okay. 314 00:19:58,475 --> 00:20:01,377 This will be our first shot across their bow. 315 00:20:01,478 --> 00:20:02,779 - So who... who... - Excuse me. 316 00:20:02,880 --> 00:20:04,514 Mr. Ford, it's time for the conference call. 317 00:20:04,615 --> 00:20:05,682 They're holding. 318 00:20:05,783 --> 00:20:07,417 I really have to take this call. 319 00:20:07,518 --> 00:20:11,354 Just go see him. I'll be in touch. 320 00:20:11,455 --> 00:20:12,488 Oh, okay. 321 00:20:12,589 --> 00:20:14,490 Sorry. 322 00:20:14,591 --> 00:20:16,659 But thank you so much for doing this. 323 00:20:16,760 --> 00:20:19,128 I can't begin to tell you how grateful I am. 324 00:20:20,898 --> 00:20:22,799 You're a charming woman, Norma. 325 00:20:22,900 --> 00:20:26,536 It's gonna be a real pleasure working with you. 326 00:20:55,250 --> 00:20:56,282 Hi. 327 00:20:56,652 --> 00:20:58,319 Sorry. I didn't realize this door opened 328 00:20:58,420 --> 00:20:59,854 right into your office. 329 00:20:59,955 --> 00:21:02,590 - I'm looking for Brian Fuller. - Oh, that's me. 330 00:21:02,691 --> 00:21:04,959 I'm Norma Bates. Nick Ford gave me your card? 331 00:21:05,060 --> 00:21:08,062 Oh, great. Yeah, I have your report right here. 332 00:21:09,665 --> 00:21:12,200 - Okay. - Yeah, just finished it. 333 00:21:12,301 --> 00:21:14,636 You just finished it? Finished what? 334 00:21:14,737 --> 00:21:16,204 The report. It's all set. 335 00:21:16,305 --> 00:21:17,472 You can file it as is. 336 00:21:17,573 --> 00:21:19,974 File it? 337 00:21:20,075 --> 00:21:23,211 Nick didn't explain all the details to you, did he? 338 00:21:23,312 --> 00:21:25,580 - No. - Okay, so I'm a biologist, 339 00:21:25,681 --> 00:21:27,382 and I prepared this. 340 00:21:27,483 --> 00:21:28,983 It's an environmental impact report 341 00:21:29,084 --> 00:21:32,520 with a request for an immediate injunction. 342 00:21:32,621 --> 00:21:35,223 "Pistol river pocket gopher"? 343 00:21:35,324 --> 00:21:38,226 Yeah, they're on the endangered-species list, 344 00:21:38,327 --> 00:21:40,161 and they just happen to live on the land 345 00:21:40,262 --> 00:21:43,264 where they want to build the bypass. 346 00:21:43,365 --> 00:21:45,500 I see. 347 00:21:45,601 --> 00:21:48,169 Oh, okay, so... 348 00:21:48,270 --> 00:21:50,438 So just file that down at City Hall, 349 00:21:50,539 --> 00:21:53,441 and it should bring everything to a grinding halt... 350 00:21:53,542 --> 00:21:56,477 For a while, anyways. 351 00:21:56,578 --> 00:21:58,179 Do I owe you anything for this? 352 00:21:58,280 --> 00:22:01,382 No, it's all taken care of. 353 00:22:01,483 --> 00:22:02,884 Okay, then. 354 00:22:04,787 --> 00:22:06,821 This is so great. 355 00:22:06,922 --> 00:22:09,891 This is great. Thank you very much. 356 00:22:19,902 --> 00:22:21,836 Hey, boys. 357 00:22:21,937 --> 00:22:25,573 What's going on? 358 00:22:25,674 --> 00:22:26,974 We're just packaging up the 50 keys 359 00:22:27,076 --> 00:22:29,310 that we're shipping down to Palo Alto. 360 00:22:29,411 --> 00:22:31,546 Cool. Hey, you want to grab some lunch later? 361 00:22:31,647 --> 00:22:33,281 Sure. 362 00:22:33,382 --> 00:22:34,749 Yeah, I thought we'd go to that Mexican place 363 00:22:34,850 --> 00:22:36,451 that Remo's always talking about... 364 00:22:36,552 --> 00:22:38,820 You know, talk shop. 365 00:22:38,921 --> 00:22:41,489 Yeah, yeah. What time do you want us to meet you there? 366 00:22:41,590 --> 00:22:44,158 "Us"? 367 00:22:44,259 --> 00:22:45,460 Yeah, me and Remo. 368 00:22:45,561 --> 00:22:48,296 Oh, no. 369 00:22:48,397 --> 00:22:49,931 No, Remo can't go. 370 00:22:50,032 --> 00:22:52,467 Those duffels of cash got to make it up to Checco's. 371 00:22:52,568 --> 00:22:54,602 He's making a delivery for me. 372 00:23:00,375 --> 00:23:02,810 You got a problem? 373 00:23:02,911 --> 00:23:05,179 No, no, I just kind of... 374 00:23:05,280 --> 00:23:08,583 just a bit psyched for some Mexican. 375 00:23:10,452 --> 00:23:12,487 Well, maybe Dylan will bring you some leftovers. 376 00:23:18,293 --> 00:23:20,795 You said you, uh, come out here at night? 377 00:23:20,896 --> 00:23:23,931 - Mm-hmm. - Isn't it kind of scary? 378 00:23:24,032 --> 00:23:25,633 Well, I mean, you know, 379 00:23:25,734 --> 00:23:26,968 a girl out here by herself. 380 00:23:27,069 --> 00:23:28,703 What, I'm gonna have an altercation 381 00:23:28,804 --> 00:23:30,705 with a ground squirrel? 382 00:23:30,806 --> 00:23:35,343 No, you're just, uh, so alone out here. 383 00:23:35,444 --> 00:23:37,612 You don't avoid things just because you're scared of them. 384 00:23:57,366 --> 00:24:00,268 You heard my dad yelling? 385 00:24:00,369 --> 00:24:03,771 Uh-huh. 386 00:24:03,872 --> 00:24:06,174 I'm sorry. 387 00:24:06,275 --> 00:24:09,243 It's okay. I'm almost 18. 388 00:24:09,344 --> 00:24:11,345 I can leave soon. 389 00:24:11,446 --> 00:24:14,430 You're lucky you have such a good relationship with your mom. 390 00:24:21,723 --> 00:24:23,658 Hey. 391 00:24:31,667 --> 00:24:34,202 You remember when I said I could be a really nice guy, Zane? 392 00:24:34,303 --> 00:24:35,736 You remember that? Till I break you? 393 00:24:35,838 --> 00:24:37,305 Get up. 394 00:24:53,989 --> 00:24:55,723 That's the warm-up, Zane. 395 00:24:55,824 --> 00:24:58,259 When you least expect it, I'm gonna show up, 396 00:24:58,360 --> 00:25:01,195 and I'm gonna bury you and your little business in the ground. 397 00:25:01,296 --> 00:25:04,765 And now you know I'm a man of my word, right, Zane? 398 00:25:20,450 --> 00:25:23,318 Just between you and me, I've been thinking of hitchhiking 399 00:25:23,419 --> 00:25:25,420 down the pacific coast of Mexico. 400 00:25:25,521 --> 00:25:26,888 Wouldn't that be cool? 401 00:25:28,791 --> 00:25:30,992 I've never met a girl like you. 402 00:25:31,093 --> 00:25:33,828 Like what? 403 00:25:33,929 --> 00:25:36,464 Uh, you're just so, um... 404 00:25:36,565 --> 00:25:38,833 I don't know. 405 00:25:38,934 --> 00:25:42,036 I guess I feel safe with you. 406 00:25:42,138 --> 00:25:44,773 That's a weird thing for a guy to say, isn't it? 407 00:25:47,510 --> 00:25:50,345 No, it's nice, actually. 408 00:25:55,751 --> 00:25:57,752 Can I tell you something... 409 00:25:57,853 --> 00:25:59,687 Something I've never told anyone? 410 00:25:59,789 --> 00:26:01,523 Sure. 411 00:26:03,526 --> 00:26:05,260 When you found me in the coffee shop, 412 00:26:05,361 --> 00:26:08,863 that... that wasn't the first time. 413 00:26:08,964 --> 00:26:11,132 The blackout? 414 00:26:11,233 --> 00:26:14,869 How many times has that happened? 415 00:26:14,970 --> 00:26:17,839 I don't know... mm, a couple? 416 00:26:19,375 --> 00:26:21,109 You know, it's like I get upset 417 00:26:21,210 --> 00:26:24,546 or stressed or something, and then I don't remember. 418 00:26:26,782 --> 00:26:28,917 At least you can get lost in your own head. 419 00:26:29,018 --> 00:26:31,553 I've got to come all the way out here to do it. 420 00:26:39,495 --> 00:26:41,496 Come on, I want to show you something. 421 00:26:44,366 --> 00:26:47,402 Yo, wait up! 422 00:26:54,777 --> 00:26:56,778 Cody? 423 00:27:00,449 --> 00:27:01,883 - Right here, dude! - Aah! 424 00:27:01,984 --> 00:27:03,651 You're just plain mean. 425 00:27:03,752 --> 00:27:06,821 You didn't know that? Check it out. 426 00:27:15,898 --> 00:27:17,899 Now we go up. 427 00:27:35,017 --> 00:27:37,018 Just follow me. 428 00:28:00,276 --> 00:28:02,777 You can use that board as a step. 429 00:28:05,114 --> 00:28:08,349 Aah! 430 00:28:08,450 --> 00:28:10,718 You're all right. You're fine. 431 00:28:10,819 --> 00:28:13,154 Just hang on. 432 00:28:13,255 --> 00:28:14,656 Pull yourself up. 433 00:28:14,757 --> 00:28:16,190 Grab up higher on the rope. 434 00:28:32,074 --> 00:28:35,877 Oh, boy, that was, uh... 435 00:28:38,914 --> 00:28:40,882 The rope is sketchy, but... 436 00:28:40,983 --> 00:28:44,118 Then again, I don't want anybody else ever coming up here. 437 00:29:51,636 --> 00:29:53,103 Excuse me. 438 00:29:53,204 --> 00:29:54,971 I'm Norma Bates of the Bates Motel. 439 00:29:55,072 --> 00:29:56,506 I'd like to deliver this 440 00:29:56,607 --> 00:29:59,476 to all the members of the city council... 441 00:29:59,577 --> 00:30:03,079 Especially Mr. Lee Berman. 442 00:30:03,180 --> 00:30:06,716 Tell him Norma Bates said hello. 443 00:30:26,504 --> 00:30:28,705 It was really hard to find this address. 444 00:30:28,773 --> 00:30:31,041 I'm glad you did. 445 00:30:31,108 --> 00:30:33,810 Wow. You look beautiful. 446 00:30:36,805 --> 00:30:39,940 I was checking out the real-estate last time I was up here. 447 00:30:40,008 --> 00:30:42,676 - You're moving here? - I'd like to... 448 00:30:42,744 --> 00:30:44,145 Someday. 449 00:30:44,246 --> 00:30:45,746 I need a ton of money first, though. 450 00:30:45,814 --> 00:30:47,081 Well, if you want to make money, 451 00:30:47,182 --> 00:30:48,549 you're in the right business. 452 00:30:48,650 --> 00:30:52,119 Yeah. It'll take a while, though. 453 00:30:52,187 --> 00:30:53,921 I'd like to get my own little piece of property 454 00:30:54,022 --> 00:30:57,558 up in the hills, you know, grow my own crop. 455 00:30:57,659 --> 00:31:00,194 You mean weed, right? We're talking weed, not corn. 456 00:31:00,295 --> 00:31:02,029 Yes, weed. 457 00:31:02,097 --> 00:31:05,900 So you want your own little weed farm to call your own? 458 00:31:06,001 --> 00:31:08,736 - Something like that. - That's nice. 459 00:31:08,837 --> 00:31:13,007 You can have that dream... your own little weed farm. 460 00:31:13,108 --> 00:31:15,643 This is America. 461 00:31:19,581 --> 00:31:24,018 - Are you gonna kiss me now? - Yeah. Yeah, I think so. 462 00:32:04,859 --> 00:32:06,547 What the hell happened to you? 463 00:32:08,597 --> 00:32:10,444 I had to kick the shit out of somebody. 464 00:32:12,901 --> 00:32:14,868 - W-where are my clothes? - Your clothes? 465 00:32:14,970 --> 00:32:16,437 You mean the ones you left in a heap all over your room? 466 00:32:16,538 --> 00:32:18,005 Yeah, yeah, those clothes. 467 00:32:18,073 --> 00:32:19,673 They're upstairs. I washed them. 468 00:32:19,774 --> 00:32:21,508 You're sticking your hand in an ice bucket? 469 00:32:21,610 --> 00:32:22,843 - Have you cleaned that cut? - Okay, I don't remember 470 00:32:22,944 --> 00:32:24,645 asking you to take care of my laundry. 471 00:32:24,713 --> 00:32:28,382 Sorry. Next time I'll leave them on the floor. 472 00:32:28,450 --> 00:32:30,384 Well, isn't that what happens at most motels? 473 00:32:30,452 --> 00:32:31,785 The motel owner doesn't come into your room 474 00:32:31,886 --> 00:32:33,153 and pick up your clothes 475 00:32:33,255 --> 00:32:34,822 - and do your laundry for you. - I know you. 476 00:32:34,889 --> 00:32:36,957 - How does that matter? - Of course it matters. 477 00:32:37,058 --> 00:32:38,158 Come upstairs. It's gonna get infected. 478 00:32:38,260 --> 00:32:40,127 No, I'm not... it's fine. 479 00:32:40,228 --> 00:32:42,630 It's not fine. It's dirty, and you need to clean it up. 480 00:32:46,868 --> 00:32:50,471 So why exactly did you need to beat up someone? 481 00:32:50,538 --> 00:32:52,706 Let's just say I had my reasons. 482 00:32:54,743 --> 00:32:56,977 Don't you ever get tired of being so stoic? 483 00:32:57,078 --> 00:32:59,013 Seriously, you never want to talk about anything. 484 00:32:59,114 --> 00:33:01,181 It's a little boring. 485 00:33:01,283 --> 00:33:02,983 So is being dead. 486 00:33:03,084 --> 00:33:05,619 You learn not to shoot your mouth off in this business. 487 00:33:05,720 --> 00:33:07,921 Okay, tough guy, whatever. 488 00:33:11,559 --> 00:33:13,594 I get it. 489 00:33:13,662 --> 00:33:17,197 Sometimes it just feels good to whale on someone. 490 00:33:17,299 --> 00:33:19,199 I whacked the shit out of the real-estate agent 491 00:33:19,301 --> 00:33:20,801 who sold me this house 492 00:33:20,902 --> 00:33:23,437 when I found out that I-I couldn't unload it. 493 00:33:23,538 --> 00:33:26,807 I did it with my purse. It felt great. 494 00:33:26,908 --> 00:33:28,609 - Oh, my God. - What? 495 00:33:28,710 --> 00:33:31,078 You smiled. I thought your face was paralyzed. 496 00:33:31,179 --> 00:33:33,480 Uh-huh. I'm pretty sure I didn't smile. 497 00:33:33,581 --> 00:33:35,916 - God, you're contrary. - Oh, and you're not? 498 00:33:46,828 --> 00:33:48,595 Well, I'm working on it. 499 00:33:48,663 --> 00:33:51,865 You know, I'm making friends, trying to be more social. 500 00:33:51,966 --> 00:33:53,434 I met this guy recently. 501 00:33:53,501 --> 00:33:55,669 I wonder if you know who he is... Nick Ford. 502 00:33:57,505 --> 00:33:59,206 Where'd you meet him? 503 00:33:59,273 --> 00:34:00,974 At a party at Christine and Peter Helden's house. 504 00:34:01,075 --> 00:34:02,309 Why? What's wrong? 505 00:34:02,410 --> 00:34:04,044 Nick Ford's in the drug business. 506 00:34:04,145 --> 00:34:06,046 You're not involved with him somehow, are you? 507 00:34:06,147 --> 00:34:07,447 No. 508 00:34:07,548 --> 00:34:10,250 No, I'm not involved in anything at all. 509 00:34:10,351 --> 00:34:13,253 I'm just wondering if you know who he is. 510 00:34:13,354 --> 00:34:16,256 You want my advice? Stay away from him at all costs. 511 00:34:16,357 --> 00:34:18,358 Okay. 512 00:34:21,996 --> 00:34:22,996 There's your laundry. 513 00:34:23,097 --> 00:34:27,100 - Yeah, don't ever do it again. - You're welcome. 514 00:34:53,696 --> 00:34:57,233 Hello there. It's Norman, and I will call you back. 515 00:35:20,391 --> 00:35:23,426 - What the hell happened to you? - Romero. 516 00:35:23,494 --> 00:35:26,462 - He did that to you? - Hey... 517 00:35:26,563 --> 00:35:29,032 I hired a guy to torch the dude's house. 518 00:35:29,133 --> 00:35:31,000 So what do you expect? 519 00:35:31,101 --> 00:35:34,203 But it was worth every minute of it. 520 00:35:34,304 --> 00:35:36,439 I see you started without me. 521 00:35:36,507 --> 00:35:37,440 Hey! 522 00:35:37,508 --> 00:35:39,442 Can I get a damn beer? 523 00:35:39,510 --> 00:35:41,310 So we roll back to his place, right? 524 00:35:41,412 --> 00:35:43,479 Me, him, and three German girls. 525 00:35:43,580 --> 00:35:45,348 I mean, he's got this insane house overlooking 526 00:35:45,416 --> 00:35:47,817 all of Hollywood with a vodka tasting room. 527 00:35:47,885 --> 00:35:50,186 - You know what that is? - No. 528 00:35:50,254 --> 00:35:53,389 Hmm. It's an all-glass freezer room 529 00:35:53,490 --> 00:35:55,024 that he keeps at 28 degrees, 530 00:35:55,125 --> 00:35:56,826 and it's just stocked with bottles of every... 531 00:35:56,894 --> 00:35:58,127 Premium vodka around the world. 532 00:35:58,228 --> 00:35:59,896 And we go inside... 533 00:36:54,505 --> 00:36:55,481 Norman. 534 00:36:58,343 --> 00:37:00,494 Norman, I need to talk to you. 535 00:37:02,413 --> 00:37:04,147 I don't know where you've been, 536 00:37:04,182 --> 00:37:06,917 and I'm not gonna give you the third degree. 537 00:37:06,951 --> 00:37:09,086 I'm not gonna be that mother. 538 00:37:10,855 --> 00:37:12,556 I raised you to make good choices, 539 00:37:12,590 --> 00:37:14,491 and I'm gonna assume that you will, 540 00:37:14,525 --> 00:37:16,363 but I will tell you one thing. 541 00:37:18,529 --> 00:37:20,030 Okay. 542 00:37:20,064 --> 00:37:22,199 That girl is not a good choice. 543 00:37:22,233 --> 00:37:24,968 She's rude. She's disrespectful to adults. 544 00:37:25,003 --> 00:37:29,339 I mean, not to be prejudiced, but she smokes and has tattoos, 545 00:37:29,374 --> 00:37:31,475 which I could live with if she was decent, 546 00:37:31,509 --> 00:37:33,710 but she's not. 547 00:37:33,745 --> 00:37:36,747 She's really not like that, mother. 548 00:37:36,781 --> 00:37:39,850 She's a nice girl. 549 00:37:39,884 --> 00:37:44,487 I think she just gets uncomfortable around parents. 550 00:37:50,360 --> 00:37:53,663 Norman, women can be tricky. 551 00:37:56,333 --> 00:37:59,368 And you have such a good heart. 552 00:37:59,403 --> 00:38:02,505 There's girls like her, girls that have no future. 553 00:38:02,539 --> 00:38:05,174 They're just raised like a weed. 554 00:38:05,209 --> 00:38:07,677 They're just trapped in some unbearable circumstance 555 00:38:07,711 --> 00:38:10,213 that they can't get out of. 556 00:38:13,484 --> 00:38:17,553 I'm... I'm just saying, that's the kind of girl 557 00:38:17,588 --> 00:38:19,922 that can get you into trouble, hmm? 558 00:38:19,957 --> 00:38:21,524 You know, talk you into things, get pregnant. 559 00:38:21,558 --> 00:38:24,894 Next thing you know, your life is over. 560 00:38:24,928 --> 00:38:28,030 I-I didn't make the world the way it is. 561 00:38:28,065 --> 00:38:31,634 There are people who can help you and people who can hurt you, 562 00:38:31,668 --> 00:38:33,436 and you gotta pick the right people. 563 00:38:33,470 --> 00:38:36,172 That girl Cody is not the right people. 564 00:38:36,206 --> 00:38:38,508 I really don't want you seeing her anymore, Norman. 565 00:38:38,542 --> 00:38:41,077 I have to see her at tech. The play's in a few weeks. 566 00:38:45,783 --> 00:38:48,084 Then we'll be done. 567 00:38:48,118 --> 00:38:49,519 Okay, fine. 568 00:38:49,553 --> 00:38:50,953 Finish the play. You made a commitment. 569 00:38:50,988 --> 00:38:52,889 But I don't want you spending time with her 570 00:38:52,923 --> 00:38:55,491 outside of there, okay? 571 00:38:55,526 --> 00:38:57,627 Okay, mother. 572 00:38:57,661 --> 00:38:59,662 Okay. 573 00:39:17,548 --> 00:39:20,016 Is that gonna be okay? 574 00:39:20,050 --> 00:39:22,084 We're not going underwater, are we? 575 00:39:22,119 --> 00:39:24,253 Not that I can think of. 576 00:39:44,241 --> 00:39:47,243 Second thought... maybe keep it close. 577 00:40:40,134 --> 00:40:41,601 What's the matter? 578 00:40:44,505 --> 00:40:47,373 - You didn't hear the news? - No, what news? 579 00:40:49,576 --> 00:40:52,111 Lee Berman, from the city council, 580 00:40:52,146 --> 00:40:53,613 was in a car accident tonight. 581 00:40:53,647 --> 00:40:56,616 His car crashed off Summit Vista road 582 00:40:56,650 --> 00:40:59,126 and then went all the way down into the Ravine. 583 00:41:00,754 --> 00:41:02,355 He's dead. 584 00:41:37,124 --> 00:41:38,638 You're awake. 585 00:41:42,896 --> 00:41:45,095 I heard you just saved my brother's life. 586 00:41:53,574 --> 00:41:55,685 We're gonna take care of all this... 587 00:41:56,777 --> 00:41:58,962 Expenses... 588 00:41:59,646 --> 00:42:01,714 Get you back on your feet. 589 00:42:01,748 --> 00:42:03,783 I don't want you worrying about any of it, okay? 590 00:42:06,820 --> 00:42:10,189 I just wanted to meet the famous Dylan Massett. 591 00:42:12,693 --> 00:42:13,961 Who are you? 592 00:42:16,096 --> 00:42:17,583 I'm your boss. 593 00:42:17,773 --> 00:42:21,773 Sync and corrections by madhatters www.MY-SUBS com 42119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.