All language subtitles for Bates.motel.S02E04.EXCELLENCE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,158 Previously on Bates Motel... 2 00:00:02,232 --> 00:00:03,566 You're one of the most interesting people 3 00:00:03,566 --> 00:00:05,877 I've met in this town, and I cannot wait 4 00:00:05,924 --> 00:00:07,118 to introduce you around. 5 00:00:07,163 --> 00:00:08,463 Does she try to set you up often? 6 00:00:08,531 --> 00:00:10,098 Uh, no. 7 00:00:10,166 --> 00:00:12,801 Never, actually, which says something about you. 8 00:00:12,902 --> 00:00:14,603 Hey, I'm looking for Norma Bates. 9 00:00:14,704 --> 00:00:16,572 - Who are you? - I'm her brother. 10 00:00:16,639 --> 00:00:18,373 My brother Caleb was here. 11 00:00:18,474 --> 00:00:20,242 Just out of nowhere... he just showed up. 12 00:00:20,343 --> 00:00:22,211 - What did he want? - I've thought about this moment 13 00:00:22,278 --> 00:00:24,479 so many times, but now that I'm actually looking at you... 14 00:00:24,547 --> 00:00:25,948 You have to leave. 15 00:00:26,015 --> 00:00:27,282 Why is she so mad at you anyways? 16 00:00:27,383 --> 00:00:28,750 Ah, you know how families are. 17 00:00:28,818 --> 00:00:30,619 Things that happened years and years ago, 18 00:00:30,720 --> 00:00:32,187 it's like they're yesterday. 19 00:00:32,288 --> 00:00:33,522 I never met this man before yesterday, 20 00:00:33,623 --> 00:00:35,157 never even knew that I had an uncle. 21 00:00:35,258 --> 00:00:36,592 But already he's been nicer to me 22 00:00:36,659 --> 00:00:38,026 then you've ever been, told me more 23 00:00:38,094 --> 00:00:39,494 - than you ever have. - He raped me, Dylan! 24 00:00:39,562 --> 00:00:40,829 He didn't rape you! 25 00:00:40,930 --> 00:00:42,264 You weren't there. You don't know. 26 00:00:42,365 --> 00:00:45,133 You're a liar! 27 00:00:45,201 --> 00:00:47,636 Get away from her. 28 00:00:47,737 --> 00:00:49,404 Stop it. He can't help it. 29 00:00:49,472 --> 00:00:51,139 It's his dad. 30 00:00:51,207 --> 00:00:53,842 Caleb is his dad. 31 00:01:17,367 --> 00:01:20,235 No. 32 00:01:24,674 --> 00:01:26,275 Excuse me? 33 00:01:26,376 --> 00:01:28,076 It's fine. This happens all the time. 34 00:01:28,144 --> 00:01:29,211 It's fine. Don't worry about it. 35 00:01:29,312 --> 00:01:31,613 Is there a manager around? 36 00:01:31,681 --> 00:01:34,349 A man's passed out in that truck right over there, 37 00:01:34,417 --> 00:01:36,151 where anyone can see him. 38 00:01:38,688 --> 00:01:42,658 Okay. Don't do that. 39 00:01:52,969 --> 00:01:55,304 Dylan. 40 00:01:55,405 --> 00:01:58,507 Dylan! 41 00:01:58,608 --> 00:02:00,709 Um... 42 00:02:02,812 --> 00:02:05,280 Oh, no. Okay. 43 00:02:05,348 --> 00:02:06,982 Back in. 44 00:02:12,322 --> 00:02:15,223 Norman. Norman. 45 00:02:15,325 --> 00:02:18,360 Norman, wake up. 46 00:02:18,428 --> 00:02:21,396 Emma. 47 00:02:21,497 --> 00:02:22,864 What's wrong? 48 00:02:22,966 --> 00:02:25,734 It's Dylan. He's in bad shape. 49 00:02:25,802 --> 00:02:28,070 He slept in his truck and didn't wake up. 50 00:02:28,171 --> 00:02:32,774 I think he was seriously drunk. 51 00:02:32,875 --> 00:02:35,210 Do you want me to go get your mom? 52 00:02:35,278 --> 00:02:37,245 No. No. No, she, uh... 53 00:02:37,347 --> 00:02:39,514 She had a tough night. 54 00:02:39,615 --> 00:02:41,216 I can help him. 55 00:02:41,284 --> 00:02:44,419 - Just let me get dressed. - Oh, sorry. 56 00:02:50,793 --> 00:02:52,594 Oh, no! No, no, no. 57 00:02:52,662 --> 00:02:55,897 Sorry. 58 00:02:55,999 --> 00:02:58,300 Get his boots off. I'll get some water. 59 00:02:58,401 --> 00:03:01,603 He should drink water. 60 00:03:01,704 --> 00:03:03,538 Do you think it's alcohol poisoning? 61 00:03:03,639 --> 00:03:05,240 I don't know. 62 00:03:05,308 --> 00:03:07,676 I've never seen him like this. 63 00:03:07,744 --> 00:03:10,545 Did something happen to him? 64 00:03:10,646 --> 00:03:12,681 Did someone break up with him? Did he get fired? 65 00:03:12,749 --> 00:03:16,218 - Did he have a fight with some... - I don't know! 66 00:03:22,592 --> 00:03:24,993 What happened? 67 00:03:25,094 --> 00:03:28,764 Emma found him passed out in his truck. 68 00:03:28,865 --> 00:03:30,966 I guess he's been drinking. 69 00:03:31,034 --> 00:03:33,101 A lot. 70 00:03:45,848 --> 00:03:49,651 You guys go back out and watch the office, please. 71 00:04:59,463 --> 00:05:03,766 Maybe someone should probably stay with him. 72 00:05:03,834 --> 00:05:05,735 Why are you here? 73 00:05:05,836 --> 00:05:07,003 I work here. 74 00:05:07,104 --> 00:05:09,272 But it's 7:00 in the morning. 75 00:05:09,373 --> 00:05:11,374 Weekends have been so busy, 76 00:05:11,475 --> 00:05:13,743 and I just wanted to come in, you know, to help out. 77 00:05:13,844 --> 00:05:16,479 - Okay, thank you. - But is everything okay? 78 00:05:16,580 --> 00:05:19,382 Yeah. Everything's fine. 79 00:05:20,718 --> 00:05:23,386 Mother. 80 00:05:23,487 --> 00:05:26,923 - What? - Should we do something? 81 00:05:27,024 --> 00:05:28,624 Like what, Norman? 82 00:05:28,726 --> 00:05:31,794 - I don't know. - There is one thing I can do. 83 00:05:31,862 --> 00:05:32,995 What? Wait. Wait a minute. 84 00:05:33,097 --> 00:05:34,530 Wait. Where are you going? 85 00:05:34,631 --> 00:05:35,998 I'll come with you. 86 00:05:36,100 --> 00:05:38,401 Norman, just stay here. Stay with your brother. 87 00:05:38,502 --> 00:05:41,404 I mean it. This is mine to do, not yours. 88 00:06:43,936 --> 00:06:46,976 - Sync and corrections by madhatters - - www.MY-SUBS.com - 89 00:06:48,705 --> 00:06:49,906 I'm asking for an extra half hour... 90 00:06:50,007 --> 00:06:51,374 Checkout is at 11:00, Mr. Woodbury, 91 00:06:51,441 --> 00:06:53,910 and we do have someone coming in today, so... 92 00:06:54,011 --> 00:06:56,746 I get that, I just don't understand what the big deal is. 93 00:06:58,282 --> 00:06:59,515 I'd even pay you a little bit extra if I have to. 94 00:06:59,616 --> 00:07:00,750 You know what? Whenever's fine. 95 00:07:00,818 --> 00:07:04,453 - Just check out whenever. - Yeah, all right. 96 00:07:24,308 --> 00:07:28,177 I thought you might be hungry. 97 00:07:28,278 --> 00:07:31,214 And here's a clean shirt if you want it. 98 00:07:36,620 --> 00:07:39,555 How long have you known? 99 00:07:39,656 --> 00:07:42,925 Known what? 100 00:07:43,026 --> 00:07:45,928 About all of this. 101 00:07:47,297 --> 00:07:49,765 I didn't know until last night. 102 00:07:51,668 --> 00:07:54,070 Really? 103 00:07:54,137 --> 00:07:57,673 I find that hard to believe. 104 00:07:57,774 --> 00:08:00,209 Why? 105 00:08:00,310 --> 00:08:02,645 Because now I understand why I've always been on the outside 106 00:08:02,746 --> 00:08:03,813 of this family. 107 00:08:05,682 --> 00:08:08,718 It shakes a lot of things into place. 108 00:08:08,785 --> 00:08:11,120 It must have been pretty funny to you two. 109 00:08:11,221 --> 00:08:13,856 Dylan, I didn't know. 110 00:08:13,957 --> 00:08:15,725 We never talked about it. 111 00:08:15,792 --> 00:08:17,894 It was probably too painful for mother. 112 00:08:17,961 --> 00:08:20,997 Yeah. Yeah, I'm sure it was real hard for her. 113 00:08:23,066 --> 00:08:25,635 Well, it's nothing, you know... 114 00:08:25,702 --> 00:08:27,069 Just a piece of information. 115 00:08:27,137 --> 00:08:28,704 You know, it doesn't change anything. 116 00:08:28,805 --> 00:08:30,506 We're all still the same people we were yesterday. 117 00:08:30,607 --> 00:08:34,577 What total bullshit. 118 00:08:34,678 --> 00:08:38,648 What if you were given a piece of information about yourself... 119 00:08:38,715 --> 00:08:41,083 Something that... something that totally changed the way 120 00:08:41,151 --> 00:08:43,853 you perceive yourself for the rest of your life? 121 00:08:43,954 --> 00:08:47,156 I can't imagine anything like that, I guess. 122 00:08:47,257 --> 00:08:48,958 Well, maybe you should... 123 00:08:49,059 --> 00:08:52,228 maybe you should talk to mother about that. 124 00:08:52,329 --> 00:08:55,097 What does that mean? 125 00:08:55,165 --> 00:08:57,667 It means what it means. 126 00:08:57,768 --> 00:09:02,038 Maybe we don't all know who we are. 127 00:09:02,139 --> 00:09:04,173 Maybe someone's been lying to you about an important event 128 00:09:04,274 --> 00:09:07,643 that happened in your life that you have no consciousness of. 129 00:09:12,649 --> 00:09:14,617 Never mind. Go away. I don't want talk to you. 130 00:09:14,718 --> 00:09:17,253 - Dylan. - Go away. 131 00:09:41,078 --> 00:09:43,879 Norman, what's going on? 132 00:09:43,981 --> 00:09:46,615 I can't tell you, Emma. 133 00:09:46,717 --> 00:09:48,684 I've been through a lot of stuff with you guys. 134 00:09:48,752 --> 00:09:51,587 I've spent most of my days here for the last six months. 135 00:09:51,655 --> 00:09:53,089 I've been through that whole stuff with your mom 136 00:09:53,190 --> 00:09:54,857 and the deputy and that poor girl. 137 00:09:54,925 --> 00:09:58,527 I've been through stuff with you. 138 00:09:58,628 --> 00:10:01,664 It's not like I'm an outsider. 139 00:10:06,103 --> 00:10:09,205 It's a family matter, Emma. I can't tell you. 140 00:10:25,422 --> 00:10:28,424 Hey, Dylan! 141 00:10:28,492 --> 00:10:30,226 Hey, dude, I saw you up the street. 142 00:10:30,327 --> 00:10:32,028 I was thinking about renting a boat today, 143 00:10:32,129 --> 00:10:34,030 going out to see if I can catch some salmon. 144 00:10:34,131 --> 00:10:35,064 You want to come? 145 00:10:35,132 --> 00:10:37,166 What's the matter? 146 00:10:37,234 --> 00:10:40,136 We can't talk anymore. 147 00:10:40,237 --> 00:10:43,739 Why? What happened? 148 00:10:43,840 --> 00:10:46,075 You had sex with my mother. 149 00:10:48,979 --> 00:10:51,781 When you were both teenagers, you made her have sex with you. 150 00:10:51,882 --> 00:10:53,883 She told you that? 151 00:10:53,984 --> 00:10:56,252 Yeah. 152 00:10:56,353 --> 00:10:59,155 It wasn't like that, okay? 153 00:10:59,256 --> 00:11:00,723 It was a long time ago. 154 00:11:00,791 --> 00:11:03,692 It wasn't exactly like that. 155 00:11:03,794 --> 00:11:05,995 - You saying my mom's a liar? - No. 156 00:11:06,063 --> 00:11:08,164 No, I'm not saying that. 157 00:11:09,433 --> 00:11:11,233 Did you know I was your son? 158 00:11:11,334 --> 00:11:13,436 Is that why you came here... 159 00:11:13,537 --> 00:11:15,604 To work me, to try and get me to give you money? 160 00:11:15,705 --> 00:11:17,306 She married a guy in high school, okay? 161 00:11:17,407 --> 00:11:20,276 She got knocked up. That's your dad. 162 00:11:25,882 --> 00:11:27,917 Dylan. Dylan. 163 00:11:35,292 --> 00:11:38,561 This is yours, all right? Take it. 164 00:11:43,266 --> 00:11:44,467 I don't know what's going on, 165 00:11:44,568 --> 00:11:48,003 but I never should have come here. 166 00:12:19,102 --> 00:12:20,169 Hello? 167 00:12:20,270 --> 00:12:22,071 I don't want to speak to anyone. 168 00:12:22,172 --> 00:12:24,273 Uh-huh. Yeah, one moment. 169 00:12:24,374 --> 00:12:27,309 It's for you. It's Christine. 170 00:12:37,320 --> 00:12:39,155 Christine? Hey. 171 00:12:39,222 --> 00:12:40,556 You were the hit of the party. 172 00:12:40,657 --> 00:12:42,691 My brother couldn't stop talking about you. 173 00:12:42,792 --> 00:12:44,426 He tried to do your Grand Canyon imitation 174 00:12:44,494 --> 00:12:45,995 and almost fell into the pool. 175 00:12:46,062 --> 00:12:49,231 Tell me you're free, because Peter called in a favor 176 00:12:49,332 --> 00:12:51,934 and got us a table at the Greene Tavern. 177 00:12:52,035 --> 00:12:54,170 It's probably the best restaurant in Oregon... 178 00:12:54,237 --> 00:12:57,306 multiple courses, wine pairings, the whole thing. 179 00:13:00,944 --> 00:13:02,344 I'm sorry, Christine. 180 00:13:02,412 --> 00:13:04,513 I... I would love to, but I just can't today. 181 00:13:04,614 --> 00:13:08,117 I'm... I'm not feeling very good. 182 00:13:08,218 --> 00:13:11,520 But another time, okay? 183 00:13:11,621 --> 00:13:13,122 Okay. 184 00:13:13,223 --> 00:13:15,858 Okay. Bye. 185 00:13:34,511 --> 00:13:38,781 You know you could have told me, right? 186 00:13:38,882 --> 00:13:40,883 I mean, I get why you didn't tell Dylan, 187 00:13:40,984 --> 00:13:43,519 but you could have told me. 188 00:13:46,189 --> 00:13:48,891 You can always tell me anything. 189 00:14:02,105 --> 00:14:05,107 Is there anything else you haven't told me? 190 00:14:07,477 --> 00:14:10,546 No. You know everything now. 191 00:14:16,553 --> 00:14:20,689 I went over to that motel to make him leave, 192 00:14:20,757 --> 00:14:22,591 to tell him I remember what he did to me, 193 00:14:22,659 --> 00:14:27,062 to face him and tell him that I'm not scared of him anymore. 194 00:14:27,163 --> 00:14:31,333 But I couldn't, Norman. I couldn't. 195 00:14:31,401 --> 00:14:34,570 You don't need to. 196 00:14:34,671 --> 00:14:36,639 You don't need to, okay? 197 00:14:36,740 --> 00:14:38,474 You don't ever have to see him again. 198 00:14:38,575 --> 00:14:41,944 I wanted to. I wanted to so much, and I couldn't. 199 00:14:42,045 --> 00:14:44,546 And he's still here in our town, 200 00:14:44,648 --> 00:14:46,282 in this place where we live. 201 00:14:46,383 --> 00:14:48,217 And I might see him at the market or the gas station 202 00:14:48,318 --> 00:14:50,185 or God knows where. 203 00:14:50,287 --> 00:14:51,587 I'm just so scared. 204 00:14:56,559 --> 00:14:58,994 Just don't worry, okay? 205 00:14:59,095 --> 00:15:00,429 Please try not to worry. 206 00:15:00,497 --> 00:15:02,931 He just came here to take our money from me. 207 00:15:03,033 --> 00:15:04,366 He took Dylan's. 208 00:15:04,467 --> 00:15:06,602 Then he'll leave, okay? 209 00:15:06,703 --> 00:15:09,972 He has no reason to stay. He'll leave. 210 00:15:12,208 --> 00:15:14,610 Please try not to worry, okay? 211 00:15:19,849 --> 00:15:23,619 I'll take good care of you. I promise. 212 00:15:55,263 --> 00:15:58,165 I know you said you couldn't come earlier, 213 00:15:58,266 --> 00:16:02,836 but I know something about you, Norma Bates. 214 00:16:02,938 --> 00:16:04,838 I know you're afraid to put yourself out there. 215 00:16:04,940 --> 00:16:06,807 - I am? - Yeah. 216 00:16:06,908 --> 00:16:09,043 But I'm not gonna take no for an answer. 217 00:16:09,144 --> 00:16:10,978 Come on, let's go look in your closet 218 00:16:11,079 --> 00:16:13,647 and find something amazing for you to wear. 219 00:16:13,748 --> 00:16:15,816 You will look stunning in this. 220 00:16:15,917 --> 00:16:18,652 I mean, you're gorgeous anyway, and I think I have shoes 221 00:16:18,753 --> 00:16:20,020 that will look fantastic with it. 222 00:16:20,121 --> 00:16:23,490 Ooh, never mind. These are perfect. Perfect. 223 00:16:23,592 --> 00:16:25,392 Christine, I really don't feel well. 224 00:16:25,493 --> 00:16:30,331 - I... - Norma Bates, stop resisting. 225 00:16:30,432 --> 00:16:33,567 You are a beautiful, young woman 226 00:16:33,668 --> 00:16:35,369 living alone with your teenage son. 227 00:16:35,470 --> 00:16:37,972 But he's not gonna be here forever, you know. 228 00:16:38,073 --> 00:16:39,506 People aren't meant to live alone. 229 00:16:39,608 --> 00:16:44,411 So you need to get back out there. 230 00:16:44,512 --> 00:16:46,380 I don't know how to. 231 00:16:46,481 --> 00:16:48,215 So many bad things have happened. 232 00:16:48,316 --> 00:16:52,119 There's only one way... one step at a time. 233 00:16:52,220 --> 00:16:53,621 So George is gonna pick you up at 7:00, 234 00:16:53,722 --> 00:16:56,690 and I'm gonna meet you at the restaurant, okay? 235 00:16:56,791 --> 00:16:58,492 Okay. 236 00:17:03,765 --> 00:17:04,865 Oh, yo, Massett. 237 00:17:04,966 --> 00:17:07,401 I need you to drive down to Essex, 238 00:17:07,502 --> 00:17:08,969 see this guy named Charlie. 239 00:17:09,070 --> 00:17:12,940 He's got a load of guns and ammo ready for us to pick up. 240 00:17:13,041 --> 00:17:16,010 Hurry up. Go. Move your ass. 241 00:17:40,001 --> 00:17:41,869 Why are you looking up motels? 242 00:17:41,970 --> 00:17:44,471 Oh, just doing research. 243 00:17:44,572 --> 00:17:46,740 Got to check out the competition. 244 00:17:46,841 --> 00:17:48,442 You don't want to tell me, that's fine, 245 00:17:48,543 --> 00:17:51,245 but you don't have to lie to me. 246 00:17:59,654 --> 00:18:01,789 Why are you hiding from that guy? 247 00:18:01,890 --> 00:18:04,725 What? I'm not. 248 00:18:04,826 --> 00:18:06,827 There's a difference between hiding 249 00:18:06,928 --> 00:18:09,897 and not wanting to be seen. 250 00:18:26,147 --> 00:18:28,816 What the hell? You're a total no-show. 251 00:18:28,917 --> 00:18:30,851 I spent the whole morning, hungover, 252 00:18:30,952 --> 00:18:32,686 painting 60 bazillion trees by myself. 253 00:18:32,787 --> 00:18:35,355 Cody, I'm... I'm sorry. 254 00:18:35,457 --> 00:18:38,525 If you say you're gonna do something, do it. 255 00:18:43,965 --> 00:18:46,734 Next time, call me. 256 00:18:55,477 --> 00:18:58,078 Since when are you friends with Cody Brennen? 257 00:18:58,179 --> 00:19:00,013 You know her? 258 00:19:00,115 --> 00:19:02,483 She went to our school before you came, 259 00:19:02,584 --> 00:19:04,818 but she dropped out. 260 00:19:04,919 --> 00:19:06,320 Your mom's not gonna like that. 261 00:19:21,536 --> 00:19:23,737 - Will you zip me? - Yeah. 262 00:19:23,838 --> 00:19:26,406 Are you going out? 263 00:19:26,508 --> 00:19:29,109 Christine invited me. I couldn't get out of it... 264 00:19:29,210 --> 00:19:30,944 some get-together with her and her brother. 265 00:19:31,045 --> 00:19:32,513 I'd rather shoot myself. 266 00:19:32,614 --> 00:19:34,715 No, it'll be good for you to get out, 267 00:19:34,816 --> 00:19:38,752 forget about all this for a few hours, huh? 268 00:19:42,056 --> 00:19:45,993 Dylan, we should talk. 269 00:19:46,094 --> 00:19:47,828 About what, Norma? 270 00:19:47,929 --> 00:19:50,731 Don't make this harder on me than it already is. 271 00:19:50,832 --> 00:19:53,033 Oh, yeah. I'm sorry. 272 00:19:53,134 --> 00:19:55,002 I'm such a dick for making this hard on you. 273 00:19:55,103 --> 00:19:57,437 Dylan. 274 00:19:57,539 --> 00:19:59,873 What do you both want from me? 275 00:19:59,974 --> 00:20:01,842 You think that I just have a magic wand 276 00:20:01,943 --> 00:20:03,544 that will make this go away? 277 00:20:03,645 --> 00:20:06,446 There are things in life that have consequences, Norma. 278 00:20:06,548 --> 00:20:10,050 You're looking at one. I'm a consequence. 279 00:20:10,151 --> 00:20:12,519 No, you're not. You're not a consequence. 280 00:20:12,620 --> 00:20:14,888 You need to be strong. You need to put this behind you. 281 00:20:14,989 --> 00:20:17,524 I can't put this behind me. 282 00:20:17,625 --> 00:20:21,695 It's me. How can I put me behind me? 283 00:20:23,865 --> 00:20:27,234 He's... he's just a... he's a bad person. 284 00:20:27,335 --> 00:20:29,870 He... he just came here to try to get money from you. 285 00:20:29,971 --> 00:20:30,971 Is that right? 286 00:20:31,072 --> 00:20:33,173 I ran into him today. 287 00:20:33,274 --> 00:20:36,677 I told him what you told me about him being my dad. 288 00:20:36,778 --> 00:20:38,078 And then he handed me this back... 289 00:20:38,179 --> 00:20:39,780 all the money that I gave him. 290 00:20:39,881 --> 00:20:41,815 So I guess he wasn't just here to get money from me. 291 00:20:41,916 --> 00:20:45,485 You saw him? What else did he say? 292 00:20:45,587 --> 00:20:47,921 You know what? Just forget that I mentioned it. 293 00:20:48,022 --> 00:20:49,890 Dylan. D... 294 00:20:52,218 --> 00:20:54,278 Stay here, okay? I'll get it. 295 00:21:01,169 --> 00:21:02,502 Hi. 296 00:21:02,604 --> 00:21:04,171 You must be Norman. I'm George. 297 00:21:04,272 --> 00:21:05,606 Oh, yeah. Hello, there. 298 00:21:05,707 --> 00:21:07,507 Hi. Nice to meet you. 299 00:21:07,609 --> 00:21:10,777 - Is your mom ready? - George, hi. 300 00:21:13,348 --> 00:21:14,681 Wow. Hi. 301 00:21:14,782 --> 00:21:16,984 You look fantastic. 302 00:21:17,085 --> 00:21:19,987 I was just meeting Norman. 303 00:21:20,088 --> 00:21:23,423 Shall we? 304 00:21:23,524 --> 00:21:25,292 Okay. Bye, honey. I'll see you later. 305 00:21:25,393 --> 00:21:27,194 What time do you think you'll be back? 306 00:21:27,295 --> 00:21:31,031 - I'm not sure really. - Don't worry. 307 00:21:31,132 --> 00:21:33,667 I'll make sure she doesn't get into trouble. 308 00:21:33,768 --> 00:21:36,003 Bye, Norman. 309 00:21:47,154 --> 00:21:49,922 Dude. Go easy. 310 00:21:49,990 --> 00:21:52,124 Sorry. Yeah. 311 00:21:52,225 --> 00:21:54,493 I guess it's done. 312 00:21:54,595 --> 00:21:56,429 Are you still bumming about that Bradley chick, 313 00:21:56,530 --> 00:21:59,098 or is this 'cause we thought you were gay? 314 00:21:59,166 --> 00:22:02,668 No, it's actually... it's about my mom. 315 00:22:02,769 --> 00:22:05,204 Yeah, well, parents suck, and if you only have one, 316 00:22:05,272 --> 00:22:06,572 they find a way to suck enough for two. 317 00:22:06,640 --> 00:22:08,441 No, my mother's not like that. 318 00:22:08,542 --> 00:22:09,809 She's not like anyone else. 319 00:22:09,910 --> 00:22:13,112 Why? What makes her such a special case? 320 00:22:13,180 --> 00:22:15,681 'Cause she'd do anything for me. 321 00:22:15,782 --> 00:22:20,086 Have you ever had anyone that would do anything for you? 322 00:22:22,189 --> 00:22:24,690 Anyway, you know, she... she just tries so hard, 323 00:22:24,791 --> 00:22:27,226 and this... this thing happened, and... 324 00:22:27,294 --> 00:22:29,762 And I'm just worried about her. 325 00:22:29,830 --> 00:22:31,263 What happened? 326 00:22:34,735 --> 00:22:36,969 Tell me. 327 00:22:37,070 --> 00:22:38,437 She's got this, uh... 328 00:22:38,538 --> 00:22:40,606 this brother who showed up out of nowhere. 329 00:22:40,707 --> 00:22:43,075 And she doesn't want him here, and he won't leave. 330 00:22:43,176 --> 00:22:45,878 It's just a big deal 'cause... 'cause he's a bad guy. 331 00:22:45,979 --> 00:22:47,513 Bad like how? 332 00:22:47,581 --> 00:22:51,050 Uh, bad like, um... 333 00:22:51,118 --> 00:22:53,686 Bad. 334 00:22:53,754 --> 00:22:57,957 He was abusive when they were kids. 335 00:22:58,025 --> 00:23:02,395 I just don't like him being here, being near her. 336 00:23:04,031 --> 00:23:07,767 Damn. You actually love your mom, don't you? 337 00:23:10,137 --> 00:23:11,837 Why don't you just beat this guy and get rid of him? 338 00:23:11,938 --> 00:23:13,739 I can't. 339 00:23:13,840 --> 00:23:16,208 I never... I could never do anything like that. 340 00:23:16,309 --> 00:23:17,843 Sure you can. 341 00:23:17,944 --> 00:23:19,545 I can totally walk you through it. 342 00:23:19,646 --> 00:23:21,647 We'll scare the crap out of him, 343 00:23:21,748 --> 00:23:25,584 and then he won't bother your mom anymore. 344 00:23:33,860 --> 00:23:35,761 Cupcake girl. 345 00:23:35,862 --> 00:23:37,563 Yes. 346 00:23:37,664 --> 00:23:40,199 - Sorry to bother you. - You're not bothering me. 347 00:23:40,300 --> 00:23:42,568 Well, good. Okay. 348 00:23:42,669 --> 00:23:45,638 I just wanted to ask you something. 349 00:23:45,706 --> 00:23:48,074 It's a simple "yes or no" question. 350 00:23:48,141 --> 00:23:52,011 Okay. Go for it. 351 00:23:52,112 --> 00:23:54,146 Did I... did we... 352 00:23:59,352 --> 00:24:01,787 Last night. Um... 353 00:24:01,888 --> 00:24:03,389 No. No, you just got wasted. 354 00:24:03,490 --> 00:24:06,492 I didn't really know where to bring you. 355 00:24:06,593 --> 00:24:08,794 Not that I didn't want to sleep with you. 356 00:24:08,895 --> 00:24:12,064 It's just I prefer it when the girl's conscious, you know. 357 00:24:12,165 --> 00:24:16,802 Besides, if we, uh... if we did sleep together, 358 00:24:16,903 --> 00:24:19,405 you'd remember. 359 00:24:23,343 --> 00:24:25,644 I'm just so relieved that we didn't. 360 00:24:25,712 --> 00:24:28,180 You have... you have no idea how... how relieved I am. 361 00:24:28,281 --> 00:24:30,349 - Relieved? - Yeah. 362 00:24:30,450 --> 00:24:32,752 Well, I better get back to the desk 363 00:24:32,819 --> 00:24:35,421 and... and let you get back to whatever you were doing. 364 00:24:35,522 --> 00:24:37,123 I'm guessing you've checked in here. 365 00:24:37,190 --> 00:24:38,691 You don't remember? 366 00:24:38,792 --> 00:24:39,992 You actually checked me in last night 367 00:24:40,093 --> 00:24:41,527 before you said you were going to vomit. 368 00:24:41,628 --> 00:24:45,297 It was kind of funny till you actually did. 369 00:24:45,365 --> 00:24:48,834 Okay. I'm sorry about that. 370 00:24:48,935 --> 00:24:50,636 I'll be around for a couple weeks, though. 371 00:24:50,737 --> 00:24:53,005 - I'm selling pot for the summer. - Okay. 372 00:24:53,106 --> 00:24:55,875 Have fun with that. 373 00:24:55,976 --> 00:24:58,010 Thank you for... for looking after me. 374 00:24:58,111 --> 00:24:59,745 No worries. 375 00:25:06,698 --> 00:25:09,722 So she says, "I absolutely did not buy a single thing." 376 00:25:09,823 --> 00:25:11,891 Meanwhile, the customs guy is staring at the tag 377 00:25:11,992 --> 00:25:13,492 hanging off the back of her jacket. 378 00:25:13,560 --> 00:25:15,594 Speaking of shop I can't wait 379 00:25:15,662 --> 00:25:17,296 - for that new Costco to open. - Oh, my God. 380 00:25:17,397 --> 00:25:19,064 Peter's obsessed with Costco. 381 00:25:19,132 --> 00:25:21,267 It appeals to his hunter/gatherer instincts. 382 00:25:21,368 --> 00:25:22,701 They're putting in a Costco? 383 00:25:22,769 --> 00:25:24,637 Yeah. Out by the new bypass road. 384 00:25:24,738 --> 00:25:26,138 Well, I wish that wasn't happening. 385 00:25:26,206 --> 00:25:27,706 It's gonna wreck my little business. 386 00:25:27,774 --> 00:25:29,975 It's just gonna totally cut us off. 387 00:25:30,043 --> 00:25:31,443 Oh, I'm sure tourists 388 00:25:31,545 --> 00:25:33,279 are still gonna want to come into town the old way. 389 00:25:33,346 --> 00:25:34,613 Oh, come on, now. Don't lie to her. 390 00:25:34,681 --> 00:25:36,282 You remember route 66, right, babe? 391 00:25:36,383 --> 00:25:38,484 Shut up, Peter. Don't be a jerk. 392 00:25:38,585 --> 00:25:40,853 I'm sure she doesn't want to hear about route 66 right now. 393 00:25:40,954 --> 00:25:44,089 It's okay. It's not like I don't know they're building it. 394 00:25:44,191 --> 00:25:45,658 Well, exactly, and hiding your head 395 00:25:45,759 --> 00:25:47,393 in the sand isn't gonna make it go away, right? 396 00:25:47,494 --> 00:25:49,895 The new bypass road is coming, and so are the big-box stores. 397 00:25:49,963 --> 00:25:51,697 Shut up, Peter. You're an idiot. 398 00:25:51,798 --> 00:25:53,232 Oh, you can't blame a man for being excited 399 00:25:53,333 --> 00:25:54,767 about buying in bulk. 400 00:25:54,868 --> 00:25:56,101 There you go. 401 00:25:59,606 --> 00:26:03,609 Excuse me for a moment. I'll be right back. 402 00:26:38,879 --> 00:26:40,779 - Hey. - Oh. 403 00:26:40,881 --> 00:26:42,982 Sorry about Peter. He seriously needs a filter. 404 00:26:43,083 --> 00:26:45,317 - Oh, I'm fine. - Are you sure? 405 00:26:45,418 --> 00:26:47,753 'Cause if my motel was being threatened by a bypass 406 00:26:47,821 --> 00:26:49,521 and stupid people were making jokes about it, 407 00:26:49,623 --> 00:26:52,091 I don't think I'd feel too good. 408 00:26:52,192 --> 00:26:54,793 Thank you. 409 00:26:54,895 --> 00:26:55,995 Let's get through that crème brulee, 410 00:26:56,096 --> 00:26:58,330 - and I'll drive you home. - Okay. 411 00:26:59,833 --> 00:27:00,933 I've got a lot of experience 412 00:27:01,001 --> 00:27:02,468 in my family with crap like this. 413 00:27:02,569 --> 00:27:04,403 You got to show someone you're serious. 414 00:27:04,471 --> 00:27:06,472 My aunt's lame-ass ex was a real prick. 415 00:27:06,573 --> 00:27:08,707 Wouldn't pay alimony. 416 00:27:08,808 --> 00:27:10,409 My grandma hit him with a baseball bat. 417 00:27:10,477 --> 00:27:13,946 Guess what. He paid up. 418 00:27:14,014 --> 00:27:15,848 So what exactly are we gonna do? 419 00:27:15,916 --> 00:27:17,883 Where is this damn thing? 420 00:27:17,984 --> 00:27:19,451 You're supposed to keep 421 00:27:19,552 --> 00:27:21,086 two hands on the wheel at all times. 422 00:27:21,187 --> 00:27:24,123 Got it. 423 00:27:24,190 --> 00:27:25,624 What's this? 424 00:27:25,725 --> 00:27:29,094 It's your superpower... a tire iron. 425 00:28:00,860 --> 00:28:02,494 Norman, can I tell you something 426 00:28:02,595 --> 00:28:05,197 that I've never told anyone? 427 00:28:05,298 --> 00:28:08,867 My brother used to make me have sex with him. 428 00:28:12,238 --> 00:28:16,241 I was, like, 13. 429 00:28:16,343 --> 00:28:20,145 And it went on until he moved out. 430 00:28:20,246 --> 00:28:21,180 I couldn't tell anyone. 431 00:28:31,247 --> 00:28:33,214 Room 16. 432 00:28:33,282 --> 00:28:35,016 Let's do this. 433 00:28:43,459 --> 00:28:46,461 You okay? 434 00:28:46,562 --> 00:28:48,663 I don't think I can do this. 435 00:28:48,731 --> 00:28:51,933 Yes, you can do it. We're just gonna scare him. 436 00:28:52,001 --> 00:28:55,036 No, no, I can't go in there. I need to leave. 437 00:28:55,104 --> 00:28:56,905 Norman, come on. 438 00:28:57,006 --> 00:28:59,407 No, I have to leave. 439 00:28:59,475 --> 00:29:01,075 Take me away from here. 440 00:29:01,177 --> 00:29:04,612 Okay, Norman, calm down. We can go, okay? 441 00:29:14,185 --> 00:29:15,418 Hey. 442 00:29:15,519 --> 00:29:17,287 Oh, my God. Hi. 443 00:29:17,388 --> 00:29:19,155 Sorry. Can I ask you something? 444 00:29:19,256 --> 00:29:21,224 Yeah, sure. 445 00:29:21,325 --> 00:29:24,461 When you said you were relieved that we didn't hook up, 446 00:29:24,562 --> 00:29:26,162 what did you mean by that? 447 00:29:26,263 --> 00:29:27,530 I mean, maybe that's to say you're not interested, 448 00:29:27,631 --> 00:29:30,900 but I don't get that from you. 449 00:29:31,001 --> 00:29:33,570 Maybe I'm talking stupid, but I thought I'd ask. 450 00:29:33,671 --> 00:29:34,971 It seemed like the easiest way to do it. 451 00:29:35,072 --> 00:29:37,907 I do want to have sex with you. 452 00:29:38,008 --> 00:29:40,510 Okay. What are you doing tonight? 453 00:29:40,611 --> 00:29:43,346 Oh, my God. 454 00:29:43,447 --> 00:29:45,315 I'm kidding. That was just a joke. 455 00:29:45,416 --> 00:29:46,649 I was just relieved 456 00:29:46,751 --> 00:29:50,286 because it would have been my first time. 457 00:29:50,388 --> 00:29:52,122 Oh. Oh, I'm sorry. 458 00:29:52,223 --> 00:29:54,090 I, um... I didn't realize. 459 00:29:54,191 --> 00:29:56,893 You didn't? 460 00:29:56,994 --> 00:29:58,461 Well, just think how much pressure people 461 00:29:58,562 --> 00:30:00,296 put on their first time, 462 00:30:00,398 --> 00:30:02,499 knowing that they're going to have, like, a million more. 463 00:30:02,600 --> 00:30:04,567 Mine could be my only time, so I just... 464 00:30:04,668 --> 00:30:08,471 I just wanted to make it count... 465 00:30:08,572 --> 00:30:11,608 Or at least be something I can actually remember. 466 00:30:11,709 --> 00:30:14,511 You're right. 467 00:30:15,713 --> 00:30:19,215 You deserve that. 468 00:30:19,316 --> 00:30:20,984 See you tomorrow? 469 00:30:21,085 --> 00:30:22,652 I'll be here. 470 00:30:22,753 --> 00:30:26,222 Me too. 471 00:30:41,739 --> 00:30:45,041 At least the food was good. 472 00:30:49,079 --> 00:30:51,114 I'm sorry. I shouldn't have gone. 473 00:30:51,215 --> 00:30:52,482 I wasn't up for it. 474 00:30:52,583 --> 00:30:54,484 Christine just really wanted me to go. 475 00:30:56,086 --> 00:30:57,720 - Yeah, that's Christine for you. - Mm. 476 00:30:59,423 --> 00:31:01,291 You should have tried growing up with her. 477 00:31:01,392 --> 00:31:03,159 Mm. 478 00:31:03,260 --> 00:31:04,928 She was a force of nature. 479 00:31:05,029 --> 00:31:07,397 I know. She got me to go. 480 00:31:09,733 --> 00:31:12,936 She's been nothing but nice to me. 481 00:31:16,073 --> 00:31:18,475 She's kind of taken with you. 482 00:31:38,095 --> 00:31:42,365 Thank you so much for dinner. 483 00:31:42,466 --> 00:31:44,634 Of course. 484 00:31:44,735 --> 00:31:46,870 I'd really like to take you out again sometime. 485 00:31:46,971 --> 00:31:49,539 I promise we'll leave Peter at home. 486 00:31:54,278 --> 00:31:56,613 Thank you. 487 00:32:38,689 --> 00:32:41,991 Zane Morgan, right? 488 00:32:44,161 --> 00:32:46,596 Yeah. So what do you want? 489 00:32:46,697 --> 00:32:48,498 I thought it was time for us to meet. 490 00:32:48,599 --> 00:32:50,466 I'm Alex Romero. 491 00:32:50,568 --> 00:32:53,403 Oh, yeah. You're that guy with the God complex. 492 00:32:54,939 --> 00:32:57,840 Come here. 493 00:33:11,188 --> 00:33:13,957 You... you've been away a long time, Zane, 494 00:33:14,058 --> 00:33:15,792 and I think you might have forgotten 495 00:33:15,893 --> 00:33:18,928 how things work around here. 496 00:33:19,029 --> 00:33:20,663 Well, things didn't work out so well for Gil, 497 00:33:20,764 --> 00:33:23,099 so I figured maybe there were better ways of doing things. 498 00:33:23,200 --> 00:33:25,568 No. No, there are not. 499 00:33:29,540 --> 00:33:32,508 What the hell are you looking at? 500 00:33:32,610 --> 00:33:34,110 Well, a guy like you, Zane, 501 00:33:34,211 --> 00:33:36,546 I could just see making some big mistakes, 502 00:33:36,647 --> 00:33:39,315 just taking things a little personally 503 00:33:39,416 --> 00:33:42,785 and feeling like he had to prove himself, 504 00:33:42,886 --> 00:33:44,721 you know, by yelling the loudest 505 00:33:44,822 --> 00:33:47,724 and doing the most damage, 506 00:33:47,825 --> 00:33:51,294 taking the most scalps... 507 00:33:51,395 --> 00:33:53,262 Make sure people took him seriously 508 00:33:53,364 --> 00:33:56,566 'cause nobody does. 509 00:33:56,667 --> 00:34:00,136 - Hey, you want a beer? - Okay. All right. 510 00:34:00,237 --> 00:34:01,771 I'm gonna take that as confirmation 511 00:34:01,872 --> 00:34:03,706 that you actually heard me, all right, Zane? 512 00:34:03,807 --> 00:34:07,810 'Cause, make no mistake... it's a warning. 513 00:34:07,911 --> 00:34:12,749 I can be a real nice guy till I break you. 514 00:34:45,382 --> 00:34:47,483 What are you doing? 515 00:34:47,584 --> 00:34:48,785 I'm moving, Norma. 516 00:34:48,886 --> 00:34:50,787 Why? 517 00:34:50,888 --> 00:34:54,023 Only you would ask that. 518 00:34:54,124 --> 00:34:55,825 Why do you have to move? I don't get it. 519 00:34:55,926 --> 00:34:58,728 What is that gonna prove, hmm? 520 00:34:58,829 --> 00:35:00,863 You made this mess. 521 00:35:00,964 --> 00:35:02,231 Live with it. I'm not going to. 522 00:35:02,332 --> 00:35:03,399 I made this mess? That's funny. 523 00:35:03,500 --> 00:35:04,734 I thought I got raped. 524 00:35:04,835 --> 00:35:07,837 Yeah, well, that's not what he said. 525 00:35:07,938 --> 00:35:09,272 What the hell did he say? 526 00:35:09,373 --> 00:35:11,674 He said that it wasn't like that, 527 00:35:11,775 --> 00:35:13,810 whatever that means. 528 00:35:13,911 --> 00:35:16,312 He said that he wasn't my father, 529 00:35:16,413 --> 00:35:18,581 that you got pregnant in. 530 00:35:18,682 --> 00:35:21,050 It's because he doesn't know. 531 00:35:21,151 --> 00:35:24,320 I never told him. I never told anyone. 532 00:35:32,663 --> 00:35:34,564 Why did you have me, Norma? 533 00:35:34,665 --> 00:35:37,633 Why? 534 00:35:42,005 --> 00:35:43,806 Yeah. That's what I thought. 535 00:35:46,877 --> 00:35:48,811 You sure you're okay? 536 00:35:48,912 --> 00:35:50,480 Yes, I'm fine. 537 00:35:50,581 --> 00:35:52,782 I just changed my mind about wanting to do that. 538 00:35:52,883 --> 00:35:55,952 - That's all. - Okay. 539 00:36:05,496 --> 00:36:09,599 - What does that mean? - Leave me alone, Norma. 540 00:36:09,700 --> 00:36:10,700 Stop it. Move! 541 00:36:10,801 --> 00:36:13,369 What does that mean? 542 00:36:13,470 --> 00:36:16,239 You used me to get out of your house. 543 00:36:16,340 --> 00:36:18,508 You got knocked up by your brother, 544 00:36:18,609 --> 00:36:20,276 and rather than having an abortion, 545 00:36:20,377 --> 00:36:24,046 you used me to get your boyfriend to marry you. 546 00:36:24,148 --> 00:36:27,150 You made him... you made him think that I was his. 547 00:36:27,251 --> 00:36:29,752 You brought me into this world, using me... 548 00:36:29,853 --> 00:36:32,455 knowing what I was, not caring, 549 00:36:32,556 --> 00:36:33,923 just thinking about yourself. 550 00:36:34,024 --> 00:36:36,692 Dylan, it wasn't like that. 551 00:36:36,794 --> 00:36:39,395 You have to believe me. 552 00:36:39,496 --> 00:36:41,764 I was so scared. You have no idea. 553 00:36:41,865 --> 00:36:43,900 I had no one to protect me. 554 00:36:44,001 --> 00:36:46,002 I was a little girl. I was a kid. 555 00:36:46,103 --> 00:36:48,471 My father scared the crap out of me. 556 00:36:48,572 --> 00:36:50,873 My mother was sedated all the time. 557 00:36:50,974 --> 00:36:52,809 My brother would not leave me alone. 558 00:36:52,910 --> 00:36:54,377 I had to get away. 559 00:36:54,478 --> 00:36:56,612 I had no voice to tell him not to do it. 560 00:36:56,713 --> 00:36:58,414 I had no power to stop him. 561 00:36:58,515 --> 00:37:00,883 I wanted to stop him. God knows I wanted to stop him. 562 00:37:00,984 --> 00:37:02,785 I wanted to tell him to leave me alone. 563 00:37:02,886 --> 00:37:04,520 I wanted to tell him. 564 00:37:04,621 --> 00:37:08,791 I wanted to tell him to leave me alone. 565 00:37:08,892 --> 00:37:10,960 None of this is your fault. 566 00:37:11,061 --> 00:37:13,129 It's not your fault, but it's not my fault either. 567 00:37:13,230 --> 00:37:16,766 I was a child. I was way younger than your brother is now. 568 00:37:18,635 --> 00:37:20,503 Move away from the door. 569 00:37:20,604 --> 00:37:22,071 No. No. 570 00:37:22,172 --> 00:37:25,408 Move away from the damn door! 571 00:38:21,764 --> 00:38:24,065 What do you want? 572 00:38:24,166 --> 00:38:25,300 We need to talk. 573 00:38:25,401 --> 00:38:27,168 About what? Who are you? 574 00:38:27,270 --> 00:38:29,404 I'm Norman Bates. 575 00:38:29,505 --> 00:38:31,967 Jeez, look, I got nothing to say to any of you. 576 00:38:32,068 --> 00:38:33,335 Leave me alone. 577 00:38:33,436 --> 00:38:34,903 Listen, you need to leave now, 578 00:38:35,004 --> 00:38:36,872 or you're not gonna like what happens. 579 00:38:36,973 --> 00:38:41,210 No, I said we're gonna talk! I've been silenced long enough! 580 00:38:41,311 --> 00:38:45,114 Look, I don't know what you're talking about, man. 581 00:38:55,358 --> 00:38:57,459 I came here to tell you 582 00:38:57,560 --> 00:38:59,761 that I remember what you did to me 583 00:38:59,863 --> 00:39:02,931 and to face you and tell you 584 00:39:03,032 --> 00:39:06,335 I'm not scared of you anymore. 585 00:39:06,436 --> 00:39:09,705 And all those nights you came in my room, 586 00:39:09,806 --> 00:39:12,407 I was too young to know the difference. 587 00:39:12,509 --> 00:39:15,110 I was too young. 588 00:39:15,211 --> 00:39:17,446 I just needed someone to care about me, 589 00:39:17,547 --> 00:39:20,749 and all you did was use me, you son of a bitch. 590 00:39:20,850 --> 00:39:23,018 I never did anything to you, all right? 591 00:39:23,119 --> 00:39:25,287 Don't lie again. 592 00:39:28,825 --> 00:39:31,360 Listen, you're crazy, all right? 593 00:39:31,461 --> 00:39:33,162 Stay the hell away from me. 594 00:39:33,263 --> 00:39:35,063 You raped me... 595 00:39:35,165 --> 00:39:37,633 Over and over. 596 00:39:37,734 --> 00:39:40,211 I was your little sister. I loved you. 597 00:39:42,205 --> 00:39:44,072 You should have protected me because I had no one 598 00:39:44,174 --> 00:39:47,009 to protect me. 599 00:40:07,063 --> 00:40:10,766 It's all right. Just calm down, all right? 600 00:40:10,867 --> 00:40:12,501 What... what exactly happened? When did it start? 601 00:40:12,602 --> 00:40:15,437 Roger that. Sheriff, sheriff! 602 00:40:15,538 --> 00:40:17,406 Hold on a second. Yeah? 603 00:40:17,507 --> 00:40:20,409 You got to get out to your house right away. 604 00:40:20,510 --> 00:40:22,611 - What is it? - Just... just go. 605 00:40:22,712 --> 00:40:24,379 - I'll take care of this. - Okay, okay. 606 00:41:09,125 --> 00:41:11,260 I'm Cody Brennen. Someone called. 607 00:41:11,361 --> 00:41:14,129 He's been sitting like that for the last half hour... 608 00:41:14,230 --> 00:41:15,998 No I.D., no phone. 609 00:41:16,099 --> 00:41:19,501 Good thing he had your number on his arm. 610 00:41:19,602 --> 00:41:22,137 You call the cops? 611 00:41:22,238 --> 00:41:25,507 Not yet. 612 00:41:25,608 --> 00:41:30,252 Norman. 613 00:41:30,353 --> 00:41:32,287 Can you hear me? 614 00:41:35,458 --> 00:41:39,427 I need you to get up. You got to come with me. 615 00:41:39,529 --> 00:41:42,397 That's it... one foot in front of the other. 616 00:41:47,136 --> 00:41:49,938 We're going to the car. 617 00:41:53,309 --> 00:41:56,311 What happened to you, Norman? 618 00:42:04,269 --> 00:42:05,497 Everything will be okay. 619 00:42:06,546 --> 00:42:08,128 - Sync and corrections by madhatters - - www.MY-SUBS.com - 44265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.