Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,560 --> 00:02:46,360
There was a very bad accident here.
2
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Okay, I'm looking for it
3
00:02:53,000 --> 00:02:56,640
I know this man. He's a reporter.
4
00:02:56,680 --> 00:02:58,000
Is he alive?
5
00:02:58,560 --> 00:03:00,760
He has a pulse, but weak
6
00:03:01,960 --> 00:03:03,360
He hit very badly
7
00:03:04,760 --> 00:03:06,400
How are you?
8
00:03:06,440 --> 00:03:08,160
He's on his way.
9
00:03:08,200 --> 00:03:09,240
Did you call an ambulance?
10
00:03:09,280 --> 00:03:10,560
I called, they're on their way
11
00:03:12,280 --> 00:03:14,400
Did you look at the car?
12
00:03:15,840 --> 00:03:18,200
How is he?
13
00:03:18,240 --> 00:03:19,760
Mr. Kenan, are you okay?
14
00:03:20,240 --> 00:03:21,480
What's going on?
15
00:03:21,520 --> 00:03:23,240
Mr. Kenan, calm down.
16
00:03:23,280 --> 00:03:23,960
What did you do to him?
17
00:03:24,000 --> 00:03:25,400
Is he Kenan Ozturk?
18
00:03:27,040 --> 00:03:29,800
Kenan is gone.
19
00:03:36,000 --> 00:03:37,520
Dogan is here
20
00:03:38,120 --> 00:03:40,400
Where is the police and the ambulance?
21
00:03:40,440 --> 00:03:41,440
Mr. Policeman.
22
00:03:41,880 --> 00:03:43,000
There's no police
23
00:03:43,040 --> 00:03:44,520
Don't call the police.
24
00:04:06,240 --> 00:04:08,920
You're saying that Dogan did all this
25
00:04:08,960 --> 00:04:10,240
Kenan doesn't know anything.
26
00:04:11,920 --> 00:04:13,280
Yes However,
27
00:04:15,000 --> 00:04:17,040
Kenan is not a kid to do this
28
00:04:17,080 --> 00:04:18,720
He's a very good man.
29
00:04:19,880 --> 00:04:21,440
Oh my God.
30
00:04:22,600 --> 00:04:25,440
Why are you surprised, Mr. Prosecutor?
31
00:04:25,960 --> 00:04:28,520
These are the answers you've
been waiting for, aren't they?
32
00:04:28,920 --> 00:04:30,600
I'm not surprised.
33
00:04:31,360 --> 00:04:33,080
I just didn't expect it to be like this.
34
00:04:34,920 --> 00:04:37,320
So, this Kenan..
35
00:04:37,360 --> 00:04:39,920
Why did Dogan do this?
36
00:04:42,760 --> 00:04:45,920
They ruined the child's life.
37
00:04:46,960 --> 00:04:49,720
They took him away from his family
38
00:04:49,760 --> 00:04:51,920
They threw him in the orphanage
39
00:04:52,480 --> 00:04:54,960
They left him in the middle of the fire.
40
00:04:55,880 --> 00:04:59,320
He wanted to take revenge
on those who did this.
41
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
But,
42
00:05:03,160 --> 00:05:05,120
it turned out like this
43
00:05:06,080 --> 00:05:08,280
The events were out of control
44
00:05:13,720 --> 00:05:16,840
So, this is Kenan's real family.
45
00:05:17,200 --> 00:05:19,240
Is it the Karaca Bey?
46
00:05:19,280 --> 00:05:20,800
Is it Mrs. Muserref's mother?
47
00:05:21,760 --> 00:05:23,000
Yes.
48
00:05:26,440 --> 00:05:29,280
How do we know that you're
not trying to justify yourself?
49
00:05:30,640 --> 00:05:32,320
How do you know so much?
50
00:05:34,320 --> 00:05:37,160
I'm not trying to justify myself,
Mr. Prosecutor.
51
00:05:38,240 --> 00:05:40,040
I was always with him
52
00:05:40,080 --> 00:05:42,120
I was there when he was
committing all the murders.
53
00:05:42,800 --> 00:05:45,800
So, I was a partner in
crime, as you understand
54
00:05:47,640 --> 00:05:48,880
Anyway,
55
00:05:49,640 --> 00:05:51,280
I'm the one who started all this.
56
00:05:56,560 --> 00:05:57,800
How?
57
00:06:00,440 --> 00:06:04,320
I kidnapped him when he
was a child, when he was Yusuf.
58
00:06:07,400 --> 00:06:09,320
That bastard
59
00:06:09,360 --> 00:06:12,680
his uncle Sadik wanted me to kill him
60
00:06:13,400 --> 00:06:15,240
But I couldn't do it.
61
00:06:15,280 --> 00:06:17,280
I took him and left him in the orphanage.
62
00:06:25,400 --> 00:06:28,000
Why are you telling me this now?
63
00:06:28,040 --> 00:06:29,440
Why now?
64
00:06:31,800 --> 00:06:34,640
Because I don't want
Kenan to get hurt anymore.
65
00:06:35,880 --> 00:06:38,120
Dogan won't stop.
66
00:06:38,880 --> 00:06:40,360
He won't stop until he kills Sadik
67
00:06:41,600 --> 00:06:43,640
He can't stop until he takes revenge
68
00:06:44,440 --> 00:06:46,080
While all this is happening,
69
00:06:46,480 --> 00:06:48,000
Kenan will get hurt
70
00:06:49,320 --> 00:06:51,680
They will kill Kenan while
they want to kill Sadik
71
00:07:09,240 --> 00:07:10,640
Can you come here?
72
00:07:15,360 --> 00:07:16,640
Come.
73
00:07:17,880 --> 00:07:22,480
We need to talk to Mr. Prosecutor.
I'll have him talk to Ed irs an.
74
00:07:23,280 --> 00:07:24,480
Okay, Ms.
75
00:07:29,320 --> 00:07:31,160
You're going to tell
Mr. Prosecutor everything
76
00:07:31,720 --> 00:07:33,640
Then you're going to help me find Dogan.
77
00:07:46,080 --> 00:07:47,440
You...
78
00:07:47,480 --> 00:07:50,640
Are you playing a game with me?
79
00:07:50,680 --> 00:07:52,560
Is Kenan my son?
80
00:07:52,600 --> 00:07:54,320
Are you kidding me?
81
00:07:57,280 --> 00:08:02,400
I'm so sorry I told you like this.
82
00:08:03,800 --> 00:08:08,240
Why did you hide him?
83
00:08:10,760 --> 00:08:12,640
I've been looking for my son for years
84
00:08:13,160 --> 00:08:16,160
Ms. Muserref, we didn't
take your son from you.
85
00:08:16,800 --> 00:08:18,240
We just adopted him
86
00:08:18,720 --> 00:08:20,600
We didn't know you had a son.
87
00:08:21,200 --> 00:08:22,320
We just found out
88
00:08:22,600 --> 00:08:25,920
You found out, but why didn't you tell me?
89
00:08:25,960 --> 00:08:27,800
Why didn't you tell me?
90
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
Because of me.
91
00:08:34,800 --> 00:08:36,960
Please, let's..
92
00:08:38,960 --> 00:08:42,280
Turan, Ms. Muserref has
the right to know the truth
93
00:08:43,520 --> 00:08:49,520
Look, Ms. Muserref, if you're
looking for a criminal, it's me
94
00:08:52,680 --> 00:08:56,000
When Turan found out that
you were Kenan's real mother,
95
00:08:57,960 --> 00:08:59,680
he was going to tell you.
96
00:09:00,600 --> 00:09:02,800
But I stopped him
97
00:09:05,480 --> 00:09:09,800
How did you stop him?
98
00:09:09,840 --> 00:09:11,280
You're his mother.
99
00:09:12,680 --> 00:09:15,560
How did you stop him?
What kind of people are you?
100
00:09:15,600 --> 00:09:18,920
Look, we're people who love their children.
101
00:09:19,960 --> 00:09:21,600
We're a family that loves their children.
102
00:09:22,880 --> 00:09:26,240
I spent my night with
my son for his happiness.
103
00:09:26,280 --> 00:09:27,720
Ms. Muserref.
104
00:09:29,520 --> 00:09:32,520
It's not what you think it is.
105
00:09:32,560 --> 00:09:36,040
Kenan's issue is a very sensitive issue.
106
00:09:36,080 --> 00:09:40,960
Yes, I was very selfish at
first, I admit, but.. ...I hesitated.
107
00:09:41,000 --> 00:09:44,120
Because I was so afraid of losing him.
108
00:09:48,640 --> 00:09:51,680
But...
.l was willing to die for my son.
109
00:09:54,720 --> 00:09:57,280
Can't you justify yourself by saying that?
110
00:09:58,120 --> 00:10:02,760
I came here, I sa t here, I
shed tears in front of you.
111
00:10:02,800 --> 00:10:04,720
Why didn't you tell me then?
112
00:10:04,760 --> 00:10:07,880
Why didn't you tell me? I
was desperate, you saw it.
113
00:10:07,920 --> 00:10:10,800
Calm down, sit down What?
114
00:10:12,440 --> 00:10:13,880
Ms. Muserref.
115
00:10:13,920 --> 00:10:17,240
If you want, we can settle this later.
116
00:10:17,960 --> 00:10:20,440
Because we don't have time to lose
117
00:10:20,480 --> 00:10:23,760
Kenan's life is in danger. You're right
118
00:10:23,800 --> 00:10:25,000
But we have to help Kenan now.
119
00:10:27,640 --> 00:10:30,400
Sadik is after Kenan. Either
he'll kill Sadik or Sadik will kill him.
120
00:10:32,400 --> 00:10:33,760
Sadik?
121
00:10:34,480 --> 00:10:41,040
Ms. Muserref, Sadik is the one who
took your son from you years ago.
122
00:10:41,480 --> 00:10:44,200
They did it with İdris, who
worked with you at the time.
123
00:10:47,360 --> 00:10:52,000
Kenan went to an orphanage
first. We adopted him from there
124
00:10:52,040 --> 00:10:56,320
But believe me, we didn't
know the story of in an
125
00:10:59,000 --> 00:11:00,760
God, help me.
126
00:11:03,200 --> 00:11:05,920
God, help me.
Take care of yourself.
127
00:11:07,400 --> 00:11:15,000
Mr. Turan, please tell me
everything from beginning to end
128
00:11:15,960 --> 00:11:18,560
I want to know everything, please.
129
00:11:18,600 --> 00:11:19,800
Okay, I'll tell you everything
130
00:11:20,880 --> 00:11:24,000
But first of all, you should
know that Kenan is sick.
131
00:11:24,040 --> 00:11:25,640
He's very sick.
132
00:11:26,120 --> 00:11:28,080
We have to help him
133
00:11:30,760 --> 00:11:32,080
Right now
134
00:11:59,240 --> 00:12:01,840
Look at Kenan, he went to
the accident without waiting
135
00:12:01,880 --> 00:12:04,680
SPOL i S POLi S POLi S
He's dead. He's a little wounded.
136
00:12:04,720 --> 00:12:05,800
POLi S POLi S POLi S POLi S
137
00:12:13,080 --> 00:12:14,800
Is it Shadow Witness?
138
00:12:14,840 --> 00:12:15,480
Yes, sir.
139
00:12:15,520 --> 00:12:16,320
Shadow Witness?
140
00:12:16,360 --> 00:12:17,160
Yes, sir.
141
00:12:17,200 --> 00:12:18,280
You take care of it
142
00:12:18,720 --> 00:12:20,240
How did it happen, ma'am?
143
00:12:20,280 --> 00:12:23,920
Kenan Us tuk had a big accident
He got into the barriers quickly.
144
00:12:23,960 --> 00:12:25,840
I don't know how he
got out of that accident.
145
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
Where is he now?
146
00:12:27,840 --> 00:12:30,680
I don't know. They took
him to the last ambulance.
147
00:12:30,720 --> 00:12:32,560
Okay, thank you, ma'am.
148
00:12:33,040 --> 00:12:34,680
Take the lady's statement
149
00:12:34,720 --> 00:12:36,680
Yes, sir.
Here you go.
150
00:12:37,720 --> 00:12:39,600
He left without getting on the ambulance.
151
00:12:39,640 --> 00:12:41,160
I just talked to the doctors.
152
00:12:41,520 --> 00:12:42,680
How?
153
00:12:44,200 --> 00:12:47,440
I don't understand how this man can
make such an accident on a straight road
154
00:12:47,960 --> 00:12:51,880
I'll say he lost control of the
steering wheel, but. I don't think so.
155
00:12:51,920 --> 00:12:53,240
It doesn't look like an accident.
156
00:12:53,840 --> 00:12:55,320
He turned directly from the left side
157
00:12:56,680 --> 00:12:59,000
Look, he hit the brake at the last moment.
158
00:12:59,680 --> 00:13:01,480
That's what it looks like, sir.
159
00:13:01,560 --> 00:13:02,920
POLi S POLi S POLi SI Is that all?
160
00:13:03,240 --> 00:13:04,360
Yes.
Thank you.
161
00:13:04,400 --> 00:13:06,240
I told him everything
162
00:13:18,200 --> 00:13:20,800
Do you confirm that you gave
this statement without any pressure?
163
00:13:22,720 --> 00:13:24,000
Yes.
164
00:13:28,600 --> 00:13:31,400
Take him to the police station
for a detailed interrogation.
165
00:13:31,440 --> 00:13:32,480
Then bring him back
166
00:13:37,560 --> 00:13:45,560
Prosecutor Leyla
167
00:13:47,200 --> 00:13:49,160
Please help Kenan
168
00:13:50,120 --> 00:13:52,320
Only you can do this
169
00:14:13,320 --> 00:14:15,680
You were right, Leyla.
170
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
From the beginning.
171
00:14:17,640 --> 00:14:19,160
We underestimated you.
172
00:14:19,960 --> 00:14:22,040
It doesn't matter, Chief Prosecutor.
173
00:14:22,080 --> 00:14:23,520
What matters is the truth.
174
00:14:24,760 --> 00:14:27,400
In this case, it has been confirmed
that Kenan Ozturk is an actor.
175
00:14:28,400 --> 00:14:31,440
And the Chief Prosecutor Turan..
176
00:14:31,880 --> 00:14:36,240
has strong evidence that
he is an accomplice to the crime
177
00:14:36,640 --> 00:14:39,480
Of course, I don't know how much.
178
00:14:39,520 --> 00:14:41,840
This will make things difficult for us
179
00:14:42,720 --> 00:14:47,920
The whole public..
Has been tired of this toy story for months
180
00:14:48,920 --> 00:14:53,360
Now the murderer is the famous
reporter who reports these murders
181
00:14:53,400 --> 00:14:56,520
And the chief prosecutor is
the accomplice to the crime.
182
00:14:57,040 --> 00:15:03,640
That's why we have to take action before
it spreads too much, Chief Prosecutor.
183
00:15:04,160 --> 00:15:06,080
Do we know where Kenan Ozturk is?
184
00:15:06,880 --> 00:15:08,000
I'll find him.
185
00:15:10,080 --> 00:15:11,840
Excuse me.
186
00:15:13,280 --> 00:15:15,200
Yes, Inspector Refik
187
00:15:15,240 --> 00:15:17,120
Prosecutor, there is an
important development
188
00:15:17,160 --> 00:15:18,400
What is it?
189
00:15:18,440 --> 00:15:20,360
Kenan Ozturk had a big accident.
190
00:15:21,120 --> 00:15:22,440
What?
191
00:15:22,480 --> 00:15:24,400
Where? How?
192
00:15:24,440 --> 00:15:29,240
Around Kurtkoy. We are at
the scene now He hit pretty hard.
193
00:15:29,840 --> 00:15:31,600
How is he? Is he okay?
194
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
He is alive.
195
00:15:32,960 --> 00:15:34,280
But he ran away.
196
00:15:34,680 --> 00:15:37,760
The interesting part is that
he wants to commit suicide.
197
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
It's not an accident
198
00:15:39,840 --> 00:15:42,080
He hit the barriers.
199
00:15:42,480 --> 00:15:44,080
What does that mean?
200
00:15:44,120 --> 00:15:45,840
There is no trace of braking
201
00:15:46,440 --> 00:15:50,360
He hit the barriers on a
stable route without braking
202
00:15:51,040 --> 00:15:53,480
Why would Kenan Ozturk
want to commit suicide?
203
00:15:53,920 --> 00:15:55,640
He may have learned everything
204
00:15:57,040 --> 00:15:58,360
What do you mean?
205
00:15:58,400 --> 00:15:59,960
What did he learn?
206
00:16:00,400 --> 00:16:05,560
Stop, Inspector Refik. Don't
interrupt Chief Prosecutor.
207
00:16:05,600 --> 00:16:08,760
What we need to do now is go to
Turan Chief Prosecutor's house.
208
00:16:08,800 --> 00:16:10,480
Kenan may have gone there.
209
00:16:10,520 --> 00:16:11,840
We have to get both of them.
210
00:16:13,040 --> 00:16:17,800
Getting Turan and his
son like this is a big move.
211
00:16:17,840 --> 00:16:20,400
We may need to clarify
the evidence even more.
212
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
Chief Prosecutor.
213
00:16:22,240 --> 00:16:24,480
After this time, the suspicion
of escape will come into play.
214
00:16:24,520 --> 00:16:28,000
We have no other chance. We have to
catch Kenan Ozturk as soon as possible.
215
00:16:29,720 --> 00:16:32,200
I need an investigation permit
from Turan Chief Prosecutor.
216
00:16:34,120 --> 00:16:35,480
Okay.
217
00:16:35,520 --> 00:16:37,360
I'll take care of them
218
00:16:37,400 --> 00:16:39,360
This news will spread immediately.
219
00:16:40,680 --> 00:16:43,240
Bring Turan here before any one finds out.
220
00:16:44,920 --> 00:16:47,360
Inspector Refik, listen to me carefully
221
00:16:47,400 --> 00:16:49,240
Trust me and take a few men.
222
00:16:49,280 --> 00:16:51,080
Meet me at Turan Chief Prosecutor's house.
223
00:16:51,520 --> 00:16:54,440
Why Turan Chief Prosecutor?
Why Chief Prosecutor?
224
00:16:54,480 --> 00:16:55,960
Do as I say.
225
00:16:56,360 --> 00:16:57,800
Okay, Chief Prosecutor.
226
00:16:59,160 --> 00:17:00,360
Excuse me.
227
00:17:38,440 --> 00:17:42,000
As you can see, it all started
with that orphanage fire
228
00:17:43,400 --> 00:17:45,000
My daughter.
229
00:17:45,560 --> 00:17:46,760
My Yusuf.
230
00:17:47,040 --> 00:17:49,520
My dear, you have suffered so much.
231
00:17:50,600 --> 00:17:58,600
Believe me, we did everything
we could to make her happy.
232
00:18:00,440 --> 00:18:04,120
She went through very difficult
treatment processes, but..
233
00:18:04,920 --> 00:18:06,080
..it didn't help
234
00:18:06,120 --> 00:18:07,680
Nature didn't i et her go.
235
00:18:07,960 --> 00:18:10,080
May God punish them all.
236
00:18:12,360 --> 00:18:14,440
What did they want from us?
237
00:18:15,360 --> 00:18:17,240
I think what you have
238
00:18:18,680 --> 00:18:19,960
Everything?
239
00:18:21,080 --> 00:18:22,280
Property?
Property?
240
00:18:22,320 --> 00:18:25,760
Is this what we've been through?
241
00:18:27,120 --> 00:18:28,800
Unfortunately, yes.
242
00:18:32,680 --> 00:18:33,960
Mr. Turan.
243
00:18:34,680 --> 00:18:36,080
Where is Yusuf?
244
00:18:37,160 --> 00:18:38,840
I told him not to leave the house
245
00:18:39,280 --> 00:18:41,280
Sadik kidnapped his closest friend
246
00:18:41,320 --> 00:18:42,760
He's threatening him.
247
00:18:42,800 --> 00:18:44,440
Did he kidnap Murat?
248
00:18:45,000 --> 00:18:46,160
Yes.
249
00:18:47,280 --> 00:18:50,240
His closest friend is trying to trap Kenan
250
00:18:54,520 --> 00:18:56,200
I want to see Yusuf, please.
251
00:18:56,240 --> 00:18:57,920
I understand you very well
252
00:18:58,280 --> 00:19:03,480
Of course, it is your right to see him, but..
there is a very precarious situation right now.
253
00:19:03,520 --> 00:19:05,960
It's about both Kenan
and the lives of others
254
00:19:06,360 --> 00:19:08,360
Please help us find Sadik.
255
00:19:08,400 --> 00:19:09,760
Otherwise, it will be worse.
256
00:19:11,160 --> 00:19:12,280
Of course.
257
00:19:12,320 --> 00:19:14,440
Can I help you?
258
00:19:14,480 --> 00:19:17,800
Just tell me what I need to do, Mr. Turan.
259
00:19:19,360 --> 00:19:20,400
God.
260
00:19:20,440 --> 00:19:24,120
Were you waiting for someone?
No, I wasn't waiting for anyone.
261
00:19:24,520 --> 00:19:25,680
Let me see.
262
00:19:37,400 --> 00:19:38,800
Kenan
263
00:19:40,760 --> 00:19:42,520
What happened to you?
264
00:19:42,560 --> 00:19:46,920
We can call it a failed suicide attempt
265
00:19:46,960 --> 00:19:49,320
What did you do, Kenan?
266
00:19:49,360 --> 00:19:52,000
I was born at the bottom of my finger.
267
00:19:52,040 --> 00:19:53,480
Turan.
268
00:19:54,840 --> 00:19:56,920
What happened?
Turan.
269
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Son.
270
00:19:58,000 --> 00:19:59,840
Son, are you okay?
271
00:19:59,880 --> 00:20:01,840
Don't move.
272
00:20:01,880 --> 00:20:03,760
He has a fever, Dogan
273
00:20:03,800 --> 00:20:05,360
Can you stand up?
274
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Yes.
275
00:20:07,040 --> 00:20:08,280
Okay.
276
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
Slowly.
277
00:20:10,600 --> 00:20:11,720
God.
278
00:20:13,680 --> 00:20:15,240
What happened?
279
00:20:21,240 --> 00:20:22,880
Leyla, where are you?
280
00:20:22,920 --> 00:20:25,320
I've been waiting for an hour.
281
00:20:25,360 --> 00:20:26,920
You didn't call me.
282
00:20:26,960 --> 00:20:28,640
Yasemin, I'm so sorry
283
00:20:28,680 --> 00:20:30,240
I completely forgot
284
00:20:30,280 --> 00:20:32,480
I was in a very strange situation.
285
00:20:32,520 --> 00:20:33,880
I couldn't call you
286
00:20:33,920 --> 00:20:35,240
What happened?
287
00:20:35,600 --> 00:20:37,560
It's not something to be told on the phone.
288
00:20:37,600 --> 00:20:38,920
What did you do?
289
00:20:38,960 --> 00:20:40,640
I can't reach Murat.
290
00:20:40,680 --> 00:20:41,880
I came to his house.
291
00:20:41,920 --> 00:20:42,960
He doesn't open the door.
292
00:20:43,000 --> 00:20:44,880
I asked someone in the apartment
293
00:20:44,920 --> 00:20:46,560
They said he hasn't come since yesterday.
294
00:20:46,840 --> 00:20:48,800
Did something happen to him?
295
00:20:48,840 --> 00:20:50,360
Started to be afraid.
296
00:20:50,400 --> 00:20:52,320
Okay, don't worry.
297
00:20:52,360 --> 00:20:53,800
Calm down.
298
00:20:53,840 --> 00:20:56,360
I'll go to court when I'm
done You come to court.
299
00:20:56,400 --> 00:20:57,600
We'll tell the commissioner.
300
00:20:57,640 --> 00:20:59,360
Don't worry
301
00:20:59,400 --> 00:21:01,080
Okay, I'm coming
302
00:21:06,800 --> 00:21:08,640
Where is Kenan?
303
00:21:11,200 --> 00:21:13,080
I can't reach him on the phone
304
00:21:14,840 --> 00:21:15,880
What's going on?
305
00:21:25,080 --> 00:21:29,600
Tell me.
Why did you tie me up?
306
00:21:29,640 --> 00:21:31,440
We don't have anything to do with you
307
00:21:31,480 --> 00:21:33,400
I have a small account with your friend.
308
00:21:33,440 --> 00:21:34,440
We'll close it.
309
00:21:34,800 --> 00:21:37,600
What kind of friend left you here to die?
310
00:21:38,040 --> 00:21:39,000
What did he do?
311
00:21:39,040 --> 00:21:40,280
What's coming?
312
00:21:40,320 --> 00:21:42,040
He doesn't answer our phones.
313
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
Is this a mountain?
314
00:21:44,040 --> 00:21:45,880
Are you a bandit?
315
00:21:47,040 --> 00:21:48,440
That's right.
316
00:21:48,480 --> 00:21:49,960
Mountain.
317
00:21:50,000 --> 00:21:52,200
No one can hear you.
318
00:21:52,240 --> 00:21:54,240
So don't move Don't talk like a man.
319
00:21:55,760 --> 00:21:59,440
Let's see how important
your friend is to you.
320
00:22:01,160 --> 00:22:02,960
I wrote your faces.
321
00:22:05,400 --> 00:22:07,160
You have something to say.
322
00:22:07,200 --> 00:22:08,240
Shut up.
323
00:22:08,280 --> 00:22:09,720
You have something to say.
324
00:22:10,120 --> 00:22:11,640
I wrote.
325
00:22:11,680 --> 00:22:12,920
Let me go.
326
00:22:21,200 --> 00:22:22,880
Is there any news from Nuray?
327
00:22:22,920 --> 00:22:24,160
Did he go to his mother?
328
00:22:24,200 --> 00:22:25,280
I don't know, mom
329
00:22:27,080 --> 00:22:28,560
He's your wife.
Speak properly
330
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
He's your wife
331
00:22:30,480 --> 00:22:32,200
Okay, he was ignorant
332
00:22:32,640 --> 00:22:35,240
But I can see how much he loves you.
333
00:22:35,760 --> 00:22:36,920
Mom.
334
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
You're on his side
335
00:22:39,400 --> 00:22:41,040
I don't want to get mad at you
336
00:22:41,080 --> 00:22:42,360
But don't get mad at me.
337
00:22:42,400 --> 00:22:44,320
You should be mad at yourself first.
338
00:22:44,360 --> 00:22:45,920
You're my son
339
00:22:45,960 --> 00:22:48,920
You went to Yasemin's door.
340
00:22:48,960 --> 00:22:51,560
Did we forget that?
341
00:22:52,120 --> 00:22:53,760
What did the girl do?
342
00:22:53,800 --> 00:22:56,520
She didn't leave you.
Who can stand such a thing?
343
00:22:56,560 --> 00:22:57,720
What can I do?
344
00:22:57,760 --> 00:22:59,440
She should have left.
345
00:22:59,480 --> 00:23:01,280
She's a crazy
346
00:23:01,640 --> 00:23:03,200
It doesn't matter.
347
00:23:03,240 --> 00:23:04,680
We're late.
348
00:23:04,720 --> 00:23:06,000
We don't get along well.
349
00:23:06,040 --> 00:23:07,160
I don't know that.
350
00:23:07,200 --> 00:23:08,640
She loves you very much.
351
00:23:09,120 --> 00:23:10,120
God.
352
00:23:15,400 --> 00:23:16,680
What?
353
00:23:22,960 --> 00:23:24,400
Speak up.
354
00:23:24,440 --> 00:23:26,080
What is she saying?
What did she say?
355
00:23:26,120 --> 00:23:28,480
Kenan Ozturk was caught a broad.
356
00:23:29,800 --> 00:23:31,400
He was banned from going abroad
357
00:23:33,240 --> 00:23:36,040
We'll let you know if there are any
developments in the investigation.
358
00:23:39,200 --> 00:23:40,640
What is she saying?
359
00:23:42,960 --> 00:23:44,640
We sat at the same table with him.
360
00:23:44,680 --> 00:23:45,680
He came to our house.
361
00:23:46,160 --> 00:23:48,040
He saved your father's life.
362
00:23:49,520 --> 00:23:50,720
Or..
363
00:23:56,960 --> 00:23:58,320
I knew it.
364
00:23:58,360 --> 00:24:00,400
I swear I knew he was a trickster.
365
00:24:00,440 --> 00:24:01,720
I swear I knew it.
366
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
He's been like this since the beginning
367
00:24:05,680 --> 00:24:07,320
He's right in front of us
368
00:24:09,280 --> 00:24:10,080
Leyla?
369
00:24:10,120 --> 00:24:11,560
He fell in love with Leyla
370
00:24:12,840 --> 00:24:14,080
Leyla fell in love with me.
371
00:24:14,120 --> 00:24:15,760
Did Leyla fall in love with the murderer?
372
00:24:16,760 --> 00:24:21,360
What if he did something to Leyla?
373
00:24:21,400 --> 00:24:22,520
Stop, mom
374
00:24:22,560 --> 00:24:24,000
Don't panic.
375
00:24:25,400 --> 00:24:26,880
Let's ask Leyla.
376
00:24:26,920 --> 00:24:28,280
We'll find out.
377
00:24:36,000 --> 00:24:37,400
She's not answering.
378
00:24:39,560 --> 00:24:41,800
Okay, she's busy right now.
379
00:24:41,840 --> 00:24:43,120
Don't tell her she's busy.
380
00:24:44,200 --> 00:24:45,760
We'll call her later.
381
00:24:45,800 --> 00:24:47,520
If she doesn't answer, we'll go to court
382
00:24:47,560 --> 00:24:48,560
Okay?
383
00:24:56,000 --> 00:24:57,440
Turan.
384
00:24:57,480 --> 00:24:58,600
It can't be like this.
385
00:24:58,640 --> 00:25:00,040
Let's call a doctor.
386
00:25:00,080 --> 00:25:01,800
Or let's go to the hospital
Let's go to the hospital
387
00:25:01,840 --> 00:25:04,040
Wait, let's figure out what's going on.
388
00:25:04,080 --> 00:25:06,360
May be he's in trouble again.
389
00:25:08,640 --> 00:25:09,880
Mr. Turan.
390
00:25:10,240 --> 00:25:13,560
Is it Kenan or Dogan right now?
391
00:25:15,520 --> 00:25:17,320
We'll find out when he wakes up.
392
00:25:20,000 --> 00:25:21,680
Kenan is gone.
393
00:25:23,480 --> 00:25:25,200
He's dead.
394
00:25:28,280 --> 00:25:29,520
He gave up his life
395
00:25:33,560 --> 00:25:35,000
For Leyla.
396
00:25:36,040 --> 00:25:38,440
He gave up himself, Kenan
397
00:25:39,560 --> 00:25:41,280
But I'm fine
398
00:25:42,240 --> 00:25:44,240
May be you're wondering
399
00:25:45,320 --> 00:25:48,160
You're alive, that's what matters to us.
400
00:25:48,720 --> 00:25:50,400
I'm sure it is.
401
00:25:51,520 --> 00:25:53,760
If I hadn't caught up with
him, he'd be dead by now.
402
00:25:54,280 --> 00:25:55,400
Just so you know
403
00:26:07,000 --> 00:26:08,680
I know everything
404
00:26:09,760 --> 00:26:11,680
You're my real mother.
405
00:26:16,560 --> 00:26:18,200
I'm fine.
406
00:26:24,800 --> 00:26:26,520
You've been through a lot.
407
00:26:27,360 --> 00:26:29,000
I know you're very sad.
408
00:26:32,600 --> 00:26:34,800
Are you okay?
409
00:26:34,840 --> 00:26:35,600
I'm fine.
410
00:26:35,640 --> 00:26:37,120
Let me help you.
411
00:26:37,160 --> 00:26:38,920
We're right here, son.
412
00:26:39,240 --> 00:26:41,080
Call me if you need anything.
413
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
Okay.
414
00:26:53,040 --> 00:26:59,360
I've been waiting for you, mom.
415
00:26:59,400 --> 00:27:02,000
I've been looking for a clue about you.
416
00:27:03,240 --> 00:27:05,160
I know.
417
00:27:07,120 --> 00:27:09,800
But I wish you had found me.
418
00:27:10,880 --> 00:27:13,040
Then I wouldn't have
had to go through all this.
419
00:27:15,880 --> 00:27:16,920
Although...
420
00:27:16,960 --> 00:27:19,080
..then I wouldn't have
been able to get out of there.
421
00:27:24,400 --> 00:27:26,040
It's okay.
422
00:27:26,560 --> 00:27:29,240
There's nothing to be sad about.
The re's nothing to be happy about.
423
00:27:29,960 --> 00:27:32,280
I'm aware of that, okay?
424
00:27:32,320 --> 00:27:33,920
Don't take it out on me.
425
00:27:34,640 --> 00:27:36,760
It's all because of Sadik
426
00:27:37,600 --> 00:27:40,160
God damn him.
427
00:27:40,600 --> 00:27:43,040
But he will Don't worry
428
00:27:43,080 --> 00:27:44,320
I'll keep his notebook
429
00:27:45,440 --> 00:27:46,760
Son.
430
00:27:46,800 --> 00:27:48,360
Don't do it, mom.
431
00:27:49,080 --> 00:27:51,040
Prosecutor Leyla can find out everything
432
00:27:51,080 --> 00:27:52,480
She's already after this
433
00:27:52,520 --> 00:27:53,920
She even came to me for this.
434
00:27:55,080 --> 00:27:57,720
Mom, please try to get out
of here as soon as possible.
435
00:27:57,760 --> 00:28:01,000
I'll go anyway. I did
everything. I have control.
436
00:28:01,640 --> 00:28:03,840
But there's something I
need to take care of first
437
00:28:05,200 --> 00:28:06,840
Something from the past
438
00:28:07,680 --> 00:28:09,720
The reason Iim here.
439
00:28:11,280 --> 00:28:13,320
I don't feel comfortable
without taking care of it.
440
00:28:41,920 --> 00:28:43,320
Welcome.
441
00:28:43,360 --> 00:28:45,640
I was informed that
Kenan Ozturk was arrested.
442
00:28:46,480 --> 00:28:49,000
Kenan Ozturk and Mr. Turan, the prosecutor.
443
00:28:50,000 --> 00:28:51,640
I know it's Inspector Refik
444
00:28:51,680 --> 00:28:54,400
But we have evidence We'll take both
445
00:28:55,280 --> 00:28:57,640
Okay, the prosecutor or Mr. Turan?
446
00:28:58,520 --> 00:29:00,520
Okay, leave that to me.
447
00:29:01,360 --> 00:29:02,800
I don't want a siren or a handcuff
448
00:29:03,160 --> 00:29:05,280
We'll go in calmly. We'll
handle it respectfully.
449
00:29:09,160 --> 00:29:10,160
Understood.
450
00:29:10,840 --> 00:29:11,880
Leyla, what's going on?
451
00:29:11,920 --> 00:29:13,880
Kenan Ozturk leaked
the news of the toy killer.
452
00:29:14,360 --> 00:29:15,960
God damn it
453
00:29:16,000 --> 00:29:17,400
What happened?
454
00:29:17,840 --> 00:29:19,840
The news leaked to the press
455
00:29:20,280 --> 00:29:25,400
Of course, no one can keep such news.
The whole press jumped on it.
456
00:29:25,440 --> 00:29:26,760
They'll make it even bigger.
457
00:29:27,760 --> 00:29:29,240
There's nothing to do.
458
00:29:29,280 --> 00:29:31,080
If you're ready, we're starting
459
00:29:31,120 --> 00:29:33,640
Come on, gentlemen
460
00:29:37,240 --> 00:29:39,240
Son, where are you going like this?
461
00:29:39,280 --> 00:29:40,480
I have to go.
462
00:29:48,240 --> 00:29:51,680
Son, where are you going like this?
463
00:29:51,720 --> 00:29:53,680
Or was his name Sadik?
464
00:29:53,720 --> 00:29:54,840
Yes.
465
00:29:55,680 --> 00:29:58,080
None of you can stop me. Don't bother me.
466
00:29:58,120 --> 00:30:01,000
Son, I can't get to you
yet. Please don't go.
467
00:30:01,040 --> 00:30:04,880
Look, I won't be able to control
my anger before I go to the airport.
468
00:30:04,920 --> 00:30:06,280
Can I tell you?
469
00:30:06,320 --> 00:30:08,840
You don't know what I've been
through. You can't understand me.
470
00:30:10,400 --> 00:30:12,720
Besides, I'm here for a purpose.
471
00:30:12,760 --> 00:30:14,000
You have to understand that.
472
00:30:14,400 --> 00:30:15,880
Don't confuse me with your sons
473
00:30:18,160 --> 00:30:20,960
Son, I'm trying to understand you.
474
00:30:21,000 --> 00:30:22,560
I'm not even Yusuf.
475
00:30:23,040 --> 00:30:24,880
Don't you understand that?
476
00:30:25,600 --> 00:30:27,800
I'm confused. I don't even know who I am.
477
00:30:32,800 --> 00:30:35,240
If I do what I say,
478
00:30:36,000 --> 00:30:38,200
maybe this fire inside of you will go out.
479
00:30:39,440 --> 00:30:40,480
Okay?
480
00:30:44,000 --> 00:30:45,960
Look, damn it.
481
00:30:46,000 --> 00:30:47,760
Leyla, Leyla is here.
482
00:30:47,800 --> 00:30:49,000
What?
483
00:30:49,560 --> 00:30:50,840
Oh, my God.
484
00:30:54,560 --> 00:30:56,480
The cops are here, too.
485
00:30:56,520 --> 00:30:58,120
I guess they learned something.
486
00:30:58,160 --> 00:31:01,200
Okay, don't worry.
I'll talk to Leyla. I'll take care of it.
487
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
Wait, son. If she sees you now.
Everything will get out of hand.
488
00:31:04,680 --> 00:31:06,040
We don't know what she learned.
489
00:31:08,120 --> 00:31:09,320
I'll get you out of here.
490
00:31:09,360 --> 00:31:11,600
Then I'll talk to Leyla and distract her.
491
00:31:11,640 --> 00:31:13,800
Ms. Muserref, is your driver here?
492
00:31:13,840 --> 00:31:14,600
Yes, he's around here
493
00:31:14,640 --> 00:31:16,480
Tell him to come to the back street.
494
00:31:16,520 --> 00:31:18,480
NNevin, you pick these
up. Don't leave anything
495
00:31:18,520 --> 00:31:20,120
I'll get you out of the back street.
496
00:31:20,160 --> 00:31:21,520
Can I say something?
497
00:31:22,080 --> 00:31:24,800
I don't know what you're
doing for me right now,
498
00:31:24,840 --> 00:31:26,400
but I'm really telling you.
499
00:31:26,440 --> 00:31:28,920
I don't want to put you in more trouble.
500
00:31:29,720 --> 00:31:30,960
I'll take care of it.
501
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Look at me.
502
00:31:34,080 --> 00:31:36,560
Accept it or not, whatever you think
503
00:31:36,600 --> 00:31:38,440
We're still your family
504
00:31:38,480 --> 00:31:40,640
You're our son. We love you very much
505
00:31:40,680 --> 00:31:42,760
And you're ready to do
anything for you until the end.
506
00:31:42,800 --> 00:31:43,800
Do you understand?
507
00:31:45,160 --> 00:31:46,960
Don't worry.
508
00:31:47,000 --> 00:31:48,360
Just do what I say
509
00:31:50,200 --> 00:31:51,360
Okay, son?
510
00:31:59,200 --> 00:32:01,160
O h, I'm burning.
511
00:32:08,720 --> 00:32:09,920
Son.
512
00:32:18,880 --> 00:32:20,640
I'm burning.
513
00:32:22,920 --> 00:32:24,720
Son.
514
00:33:11,440 --> 00:33:13,080
Who is it?
515
00:33:13,120 --> 00:33:15,280
Mr. Prosecutor, I'm Leyla.
516
00:33:18,560 --> 00:33:20,320
Can you open the door?
517
00:33:27,800 --> 00:33:29,200
What's up?
518
00:33:29,720 --> 00:33:32,280
I was going to the court.
We could talk there.
519
00:33:32,320 --> 00:33:33,840
I have to go home.
520
00:33:36,880 --> 00:33:38,520
I'm sorry
521
00:33:38,560 --> 00:33:39,560
Why?
522
00:33:39,600 --> 00:33:41,040
I have permission to call.
523
00:33:48,560 --> 00:33:50,240
Why is that?
524
00:33:50,280 --> 00:33:52,960
Has committed murder in the
context of concrete evidence.
525
00:33:58,360 --> 00:34:01,000
Leyla, you're after those nonsense again.
526
00:34:02,680 --> 00:34:05,880
Leyla, forget Kenan. For get him
527
00:34:06,560 --> 00:34:08,840
After all you've been through.
528
00:34:08,880 --> 00:34:10,400
İs this how you take revenge?
529
00:34:10,920 --> 00:34:14,640
Mr. Prosecutor, I know you
don't believe what you're saying.
530
00:34:15,320 --> 00:34:18,040
If you'll excuse me, I'll go home
531
00:34:18,080 --> 00:34:20,400
Otherwise...
Otherwise what?
532
00:34:20,440 --> 00:34:22,280
We'll have to go in by force.
533
00:34:31,760 --> 00:34:33,280
All right.
534
00:34:40,640 --> 00:34:42,440
You look up.
535
00:34:42,880 --> 00:34:44,720
You look inside
536
00:34:47,600 --> 00:34:49,480
Ms. NNevin.
537
00:34:50,880 --> 00:34:53,320
I'm sorry we got in like this.
538
00:34:53,360 --> 00:34:54,440
But we need to get to Kenan
539
00:34:55,880 --> 00:34:58,040
My daughter, Kenan is not here.
540
00:35:00,280 --> 00:35:01,720
We know he's here.
541
00:35:01,760 --> 00:35:03,760
But as you can see, he's not here.
542
00:35:03,800 --> 00:35:04,960
So you were wrong.
543
00:35:05,880 --> 00:35:07,840
Then there's no harm
in looking for the house.
544
00:35:09,800 --> 00:35:11,480
Ms. Prosecutor, there's no one here
545
00:35:15,440 --> 00:35:16,840
There's no one here either.
546
00:35:18,120 --> 00:35:20,320
What do you mean? Did you look carefully?
547
00:35:33,720 --> 00:35:35,000
He's here.
548
00:35:36,160 --> 00:35:38,760
He may still be here. Look
around the house. Take a good look.
549
00:35:41,160 --> 00:35:42,200
Basar.
550
00:35:46,080 --> 00:35:47,440
You need to come to court with us.
551
00:35:48,760 --> 00:35:49,800
Why?
552
00:35:53,160 --> 00:35:55,600
Leyla, my beautiful daughter,
what do you want from us?
553
00:35:55,640 --> 00:35:56,920
We're saying he's not here.
554
00:35:57,560 --> 00:35:59,360
We need to talk.
555
00:35:59,400 --> 00:36:00,840
What are we going to talk about?
556
00:36:01,280 --> 00:36:02,560
What am I accused of?
557
00:36:03,520 --> 00:36:07,680
Planning to kill the man, helping and
sleeping with him. Blackmailing evidence,
558
00:36:08,120 --> 00:36:09,200
misleading justice
559
00:36:09,640 --> 00:36:11,120
Should I say more, Ms. Prosecutor?
560
00:36:11,640 --> 00:36:14,760
Your son is being accused
of murder. Are you aware?
561
00:36:14,800 --> 00:36:16,520
You need to help us.
562
00:36:18,880 --> 00:36:20,720
My beautiful daughter,
please don't do this.
563
00:36:20,760 --> 00:36:22,160
You know how Kenan is.
564
00:36:22,640 --> 00:36:24,560
I don't do my job emotionally
565
00:36:24,600 --> 00:36:26,760
I do my job as Mr. Prosecutor taught me.
566
00:36:30,880 --> 00:36:31,800
Please.
567
00:36:31,840 --> 00:36:33,240
We need to take you and Ms. NNevin.
568
00:36:34,720 --> 00:36:37,160
Leyla.
Take me.
569
00:36:37,200 --> 00:36:38,560
It's not his fault
570
00:36:38,600 --> 00:36:40,240
Can't we take care of this without NNevin?
571
00:36:43,120 --> 00:36:44,200
Mr. Prosecutor
572
00:36:44,240 --> 00:36:46,400
You know the procedure better than I do.
573
00:36:46,440 --> 00:36:47,640
I have to.
574
00:36:47,680 --> 00:36:49,720
He needs to come to court at least.
575
00:36:51,840 --> 00:36:53,240
Chief of Police.
576
00:37:03,800 --> 00:37:11,800
There can't be a problem
There can't be a problem.
577
00:37:43,640 --> 00:37:45,520
Turan and Chief Prosecutor are in trouble
578
00:37:45,560 --> 00:37:47,200
It's hard to get rid of them
579
00:37:47,240 --> 00:37:50,960
It doesn't matter if it's Dogan or Kenan
580
00:37:51,320 --> 00:37:53,160
Both of them are in a lot of trouble.
581
00:37:54,640 --> 00:37:56,320
Don't worry, son.
582
00:37:56,360 --> 00:37:58,320
This is my man. He won't tell anyone
583
00:38:00,040 --> 00:38:01,400
Son.
584
00:38:01,440 --> 00:38:03,920
I'll tell our guys to
find you a safe place.
585
00:38:03,960 --> 00:38:06,920
No, you really don't need to
You've already done enough
586
00:38:06,960 --> 00:38:09,000
I don't want to put you in trouble.
587
00:38:10,240 --> 00:38:12,160
What do you mean, son?
588
00:38:12,200 --> 00:38:13,840
I'm not your mother.
589
00:38:14,560 --> 00:38:16,920
I'm your mother, Yusuf.
590
00:38:16,960 --> 00:38:19,160
Look, I've just learned everything
591
00:38:19,200 --> 00:38:21,240
I'd give my life for you.
592
00:38:21,280 --> 00:38:22,280
Yes.
593
00:38:22,720 --> 00:38:24,320
But I have things to take care of.
594
00:38:24,840 --> 00:38:26,080
Can I get out of here?
595
00:38:26,600 --> 00:38:29,160
I need to take care of this.
596
00:38:29,360 --> 00:38:30,600
Son.
597
00:38:30,640 --> 00:38:32,280
Please let me help
598
00:38:32,320 --> 00:38:34,880
You're already doing
it You're really doing it.
599
00:38:34,920 --> 00:38:36,160
I really need to go.
600
00:38:36,200 --> 00:38:38,360
I'll call you if you don't stop, okay?
601
00:38:56,560 --> 00:38:57,560
Son.
602
00:39:01,040 --> 00:39:02,440
I'm sorry.
603
00:39:03,320 --> 00:39:05,200
I wish we had met under
different circumstances
604
00:39:06,320 --> 00:39:07,600
I wish.
605
00:39:08,680 --> 00:39:11,440
Please don't put yourself in danger, son.
606
00:39:11,880 --> 00:39:13,240
Don't worry.
607
00:39:13,280 --> 00:39:15,280
I'm in danger myself
608
00:39:15,320 --> 00:39:18,720
I don't want to leave you like this.
I can't breathe.
609
00:39:20,200 --> 00:39:22,640
Okay, I got it.
610
00:39:22,680 --> 00:39:27,960
Look, you'll call me whenever you need me.
Okay?
611
00:39:28,000 --> 00:39:29,880
I'm always with you
612
00:39:29,920 --> 00:39:31,560
You're not a bad person
613
00:39:31,600 --> 00:39:33,520
Okay, don't cry anymore.
614
00:39:35,280 --> 00:39:36,320
Don't worry.
615
00:39:36,840 --> 00:39:40,360
Go away now.
616
00:39:40,400 --> 00:39:41,800
I don't want anyone to see you.
617
00:39:43,120 --> 00:39:44,120
Come on.
618
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
POLi S
619
00:40:38,680 --> 00:40:41,160
Prosecutor, my mother and father are here.
620
00:40:41,200 --> 00:40:42,040
The whole press is here.
621
00:40:42,080 --> 00:40:43,440
I'm getting it from the back door.
622
00:40:44,280 --> 00:40:46,240
Yes, as you can'see now,
623
00:40:46,280 --> 00:40:49,120
Chief Prosecutor Turan
Ozturk was brought to court
624
00:40:49,160 --> 00:40:52,640
Kenan Ozturk is still not
received and continues to be called
625
00:40:53,000 --> 00:40:54,800
The investigation continues to deepen.
626
00:41:36,560 --> 00:41:38,240
Welcome, Turan
627
00:41:38,800 --> 00:41:40,520
Thank you, Mr. Prosecutor.
628
00:41:40,560 --> 00:41:43,560
Guess all this is happening
with your instructions
629
00:41:44,240 --> 00:41:47,040
I don't understand
what you're doing this for
630
00:42:00,040 --> 00:42:02,560
You didn't leave me any other choice.
631
00:42:03,920 --> 00:42:05,800
So that that boy doesn't die
632
00:42:06,280 --> 00:42:09,080
To have a little more chance to live.
633
00:42:20,400 --> 00:42:21,760
Do you know?
634
00:42:22,200 --> 00:42:25,240
Let's finish this job
before it's too long, Turan
635
00:42:25,280 --> 00:42:26,560
Everything is clear.
636
00:42:27,280 --> 00:42:29,080
Let's not lose more reputation
637
00:42:30,560 --> 00:42:35,760
Let's do it this way.
638
00:43:24,920 --> 00:43:25,920
My dear.
639
00:43:26,760 --> 00:43:29,240
My beautiful.
640
00:43:36,200 --> 00:43:38,000
I'm so sorry.
641
00:43:39,840 --> 00:43:41,400
It doesn't work.
642
00:43:41,880 --> 00:43:43,800
I've been able to stand it so far.
643
00:43:45,000 --> 00:43:46,520
My dear.
644
00:43:48,040 --> 00:43:50,440
I'm not as strong as I thought
645
00:43:52,080 --> 00:43:54,880
You're a very strong person, Leyla.
646
00:43:54,920 --> 00:43:58,200
If I had lived what you're living
now, I'd be in a coma right now
647
00:43:59,520 --> 00:44:01,320
You're so strong.
648
00:44:04,160 --> 00:44:06,760
The man I fell in love with.
649
00:44:07,520 --> 00:44:09,160
He was a murderer.
650
00:44:10,640 --> 00:44:14,280
The man I fell in love with was the murderer
I've been looking for all this time.
651
00:44:15,880 --> 00:44:17,920
How true is the news?
652
00:44:17,960 --> 00:44:19,360
It's all true.
653
00:44:20,560 --> 00:44:22,040
Kenan did it.
654
00:44:22,080 --> 00:44:26,080
Dogan did it
He killed all these people for Kenan.
655
00:44:26,520 --> 00:44:28,280
What will happen?
656
00:44:29,200 --> 00:44:31,080
He'll be in jail
657
00:44:31,640 --> 00:44:33,120
All his life.
658
00:44:33,680 --> 00:44:35,440
His life is over.
659
00:44:36,080 --> 00:44:38,080
My life is over, too.
660
00:44:38,680 --> 00:44:41,240
Don't be ridiculous. Your life is not over.
661
00:44:41,680 --> 00:44:45,240
If it weren't for you, no one would have
been able to reveal these facts, Leyla
662
00:44:45,280 --> 00:44:47,200
But I was always with him.
663
00:44:47,240 --> 00:44:50,120
I didn't see the man in front of me.
I didn't see the man in front of me.
664
00:44:50,280 --> 00:44:52,160
Forget what's going to happen to me.
665
00:44:52,560 --> 00:44:53,840
He doesn't know about all this.
666
00:44:53,880 --> 00:44:55,160
He really doesn't know.
667
00:44:56,480 --> 00:44:58,160
Where is he now?
668
00:44:58,200 --> 00:44:59,720
I don't know
669
00:44:59,760 --> 00:45:05,240
I just know who he's after.
I don't understand.
670
00:45:16,240 --> 00:45:24,240
Do you think Murat's sudden
disappearance has anything to do with this?
671
00:45:27,960 --> 00:45:31,160
It's all over the place, Yasemin
672
00:45:31,200 --> 00:45:36,640
He must have something to do with
Kenan But we don't have to feel bad now
673
00:45:37,680 --> 00:45:39,520
He's not at fault.
674
00:45:40,400 --> 00:45:42,960
Let's find him before
something happens to him.
675
00:45:43,000 --> 00:45:45,440
We'll find him. Don't worry.
676
00:45:45,480 --> 00:45:46,640
We'll find out what happened.
46118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.