All language subtitles for Bambaşka Biri İng 44. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,320 --> 00:01:51,960 Did you just call me Dogan? 2 00:01:52,120 --> 00:01:52,960 I said, "Dogan." 3 00:01:55,440 --> 00:01:57,560 Who's Dogan? I'm Kenan. 4 00:01:59,200 --> 00:02:00,400 Don't move. 5 00:02:04,120 --> 00:02:04,840 Leyla, calm down. 6 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 You too! 7 00:02:07,600 --> 00:02:08,480 Leyla, look 8 00:02:08,960 --> 00:02:10,440 There's a big misunderstanding right now. 9 00:02:10,480 --> 00:02:11,360 This is the one who's dirty. 10 00:02:11,520 --> 00:02:12,800 This is the one who's a scoundrel. 11 00:02:13,040 --> 00:02:14,160 Don't be ridiculous. Put your gun down. 12 00:02:14,240 --> 00:02:15,200 Don't come near me. 13 00:02:15,720 --> 00:02:16,400 Help me. 14 00:02:16,960 --> 00:02:17,680 Save me. 15 00:02:17,720 --> 00:02:18,280 Shut up! 16 00:02:18,320 --> 00:02:19,680 Stay away from my man. 17 00:02:20,680 --> 00:02:21,840 I'll tell you something 18 00:02:21,880 --> 00:02:23,160 You really need to listen. 19 00:02:23,200 --> 00:02:23,640 Do you want a discount? 20 00:02:23,680 --> 00:02:24,960 Don't come near me. 21 00:02:26,240 --> 00:02:28,640 Calm down. It's me, Kenan. 22 00:02:37,880 --> 00:02:38,920 What are you doing? 23 00:02:39,280 --> 00:02:40,360 Where are you going? 24 00:02:40,880 --> 00:02:41,600 Calm down. 25 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Don't take another step. 26 00:02:49,240 --> 00:02:50,640 Don't you dare move. 27 00:02:50,800 --> 00:02:52,200 Okay, calm down. 28 00:02:52,640 --> 00:02:53,800 Don't. 29 00:02:57,680 --> 00:02:59,560 Leyla, can't you come to your senses? 30 00:02:59,600 --> 00:03:01,240 Can we talk? 31 00:03:01,280 --> 00:03:02,160 Don't move. 32 00:03:02,200 --> 00:03:03,160 Lay down. 33 00:03:03,200 --> 00:03:04,520 Put that gun down, please. 34 00:03:04,560 --> 00:03:05,600 Lay down! 35 00:03:07,800 --> 00:03:08,960 Don't move. 36 00:03:10,240 --> 00:03:11,880 Leyla, can we talk? 37 00:03:11,920 --> 00:03:13,080 Can you calm down? 38 00:03:13,520 --> 00:03:15,200 We have a lot of time to talk 39 00:03:15,240 --> 00:03:16,560 Don't get tired. 40 00:03:17,040 --> 00:03:18,720 This man is trying to kill me. 41 00:03:18,960 --> 00:03:19,920 He's lying. 42 00:03:20,320 --> 00:03:21,440 They set me up. 43 00:03:21,480 --> 00:03:22,440 They pulled me here. 44 00:03:22,480 --> 00:03:23,640 They tried to kill me. 45 00:03:23,680 --> 00:03:24,280 Shut up! 46 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 We'll deal with you later. 47 00:03:25,400 --> 00:03:26,880 Shut up. 48 00:03:35,000 --> 00:03:36,400 We're on our way, Mr. Prosecutor. 49 00:03:36,440 --> 00:03:37,320 We're almost there 50 00:03:37,360 --> 00:03:38,440 Idris ran away. 51 00:03:38,600 --> 00:03:40,200 Send a team outside. 52 00:03:41,080 --> 00:03:42,440 Okay, Mr. Prosecutor 53 00:03:42,920 --> 00:03:44,480 Step on it. 54 00:03:47,040 --> 00:03:49,520 Leyla, we shouldn't let him go. 55 00:03:49,560 --> 00:03:50,560 He ruined my life 56 00:03:50,600 --> 00:03:52,840 Shut up! 57 00:03:56,640 --> 00:03:58,680 We'll see who ruined whose life 58 00:04:07,680 --> 00:04:08,840 Is he here? 59 00:04:15,680 --> 00:04:17,280 Leyla, did you reach the prosecutor? 60 00:04:17,440 --> 00:04:20,120 I'm sorry, but I couldn't reach them. I called twice but they didn't answer. 61 00:04:20,160 --> 00:04:21,080 Okay. 62 00:04:21,120 --> 00:04:21,720 Try again. 63 00:04:21,760 --> 00:04:22,640 Tell me when you reach him. 64 00:04:22,680 --> 00:04:23,640 Tell him to come here. 65 00:04:23,680 --> 00:04:25,000 Of course, Mr. Prosecutor. 66 00:04:41,960 --> 00:04:43,040 Is he here? 67 00:05:02,680 --> 00:05:03,920 Hello? Turan. 68 00:05:04,880 --> 00:05:06,760 It's all over, Turan 69 00:05:08,280 --> 00:05:09,440 Idris, calm down. 70 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 What happened? 71 00:05:10,520 --> 00:05:11,880 Nothing happened. 72 00:05:12,400 --> 00:05:14,160 Dogan took Sadik. 73 00:05:14,200 --> 00:05:17,440 He was about to kill Leyla He had a gun in his hand. 74 00:05:18,280 --> 00:05:19,240 Dogan? 75 00:05:19,480 --> 00:05:20,520 Did Dogan come back? 76 00:05:21,120 --> 00:05:21,920 He did. 77 00:05:21,960 --> 00:05:22,920 But he didn't come back 78 00:05:23,360 --> 00:05:24,680 Shall I tell you something? 79 00:05:24,720 --> 00:05:26,640 This girl has woken up to something. 80 00:05:26,680 --> 00:05:28,280 She has woken up very badly 81 00:05:28,320 --> 00:05:29,720 Idris, what are you saying? 82 00:05:29,920 --> 00:05:31,240 Does she know that Dogan is here? 83 00:05:31,480 --> 00:05:33,240 Of course, she does. Of course, she does. 84 00:05:33,400 --> 00:05:34,800 She came in screaming Dogan 85 00:05:35,440 --> 00:05:37,000 You have to do something. 86 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 Where are they now? 87 00:05:40,040 --> 00:05:43,120 They were in a warehouse by Sarı Gazi. 88 00:05:43,440 --> 00:05:44,680 I ran away 89 00:05:45,120 --> 00:05:46,920 Dogan is in Leyla's hands 90 00:05:47,600 --> 00:05:48,280 Okay, okay. 91 00:05:48,360 --> 00:05:49,160 God damn it 92 00:05:49,200 --> 00:05:49,760 Okay 93 00:06:14,880 --> 00:06:16,320 Come here, girl. 94 00:06:29,640 --> 00:06:30,840 Come on. 95 00:06:31,320 --> 00:06:32,960 Drink some water and rest 96 00:06:33,560 --> 00:06:34,920 I'll check on Tahir, okay? 97 00:06:50,520 --> 00:06:52,560 Tahir, let's go inside. 98 00:06:54,680 --> 00:06:56,680 Mom, what did I do? 99 00:06:56,720 --> 00:06:58,240 It's all because of me. 100 00:07:00,200 --> 00:07:01,880 What did I do, mom? 101 00:07:01,920 --> 00:07:04,120 Okay, my dear. 102 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 It's fate. 103 00:07:05,400 --> 00:07:06,760 Right? It's fate 104 00:07:06,800 --> 00:07:08,680 Don't get upset. 105 00:07:08,720 --> 00:07:10,360 You're still young. 106 00:07:10,400 --> 00:07:11,560 You'll try again. 107 00:07:11,600 --> 00:07:12,440 You'll have a baby. 108 00:07:12,480 --> 00:07:14,000 Don't be like that 109 00:07:14,880 --> 00:07:16,400 God damn me. 110 00:07:16,600 --> 00:07:18,040 Tahir, why are you talking like that? 111 00:07:18,120 --> 00:07:19,080 God damn me 112 00:07:19,120 --> 00:07:20,320 Tahir, my son. 113 00:07:32,480 --> 00:07:34,680 Shame on you, Nuray 114 00:07:35,200 --> 00:07:36,520 The kid ruined himself 115 00:07:36,560 --> 00:07:37,960 He's done for crying. 116 00:07:40,160 --> 00:07:41,360 Mom, what should I do? 117 00:07:41,400 --> 00:07:42,720 I said it's time. 118 00:07:42,760 --> 00:07:44,920 Otherwise, it would have exploded in another way 119 00:07:44,960 --> 00:07:47,000 You blamed Tahir for everything What did you do? 120 00:07:47,040 --> 00:07:48,600 The kid blames himself 121 00:07:49,000 --> 00:07:49,800 I know. 122 00:07:49,840 --> 00:07:50,840 What do you know? 123 00:07:52,760 --> 00:07:54,960 We'll get your heart somehow 124 00:07:56,720 --> 00:07:59,280 Nuray, what kind of a person are you? 125 00:08:01,760 --> 00:08:05,080 What should I do? 126 00:08:05,120 --> 00:08:06,840 Did we fall into a lie? 127 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Okay, it's over. 128 00:08:10,480 --> 00:08:13,400 Is it over? 129 00:08:13,440 --> 00:08:15,760 How is Tahir going to get over this? Look. 130 00:08:17,800 --> 00:08:18,680 I don't know. 131 00:08:18,720 --> 00:08:20,120 We'll figure it out. 132 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 Where's my aunt? 133 00:08:21,720 --> 00:08:24,360 She packed her bags and left. 134 00:08:24,400 --> 00:08:25,840 There's a lot left. 135 00:08:28,120 --> 00:08:30,040 Your aunt was missing in this house. 136 00:09:40,360 --> 00:09:42,800 Let's see what you'll saywhen your father finds out all this 137 00:09:43,120 --> 00:09:45,360 I told him you were about to kill someone. 138 00:09:45,960 --> 00:09:47,480 I couldn't catch up at the last minute 139 00:09:51,080 --> 00:09:51,880 Is that all? 140 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Is there anything else? 141 00:09:53,600 --> 00:09:54,880 Maybe there's something else 142 00:09:55,480 --> 00:09:56,640 What is it? 143 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 Tell me. 144 00:09:57,680 --> 00:09:59,320 You'll tell him. 145 00:10:12,280 --> 00:10:13,960 I heard something. 146 00:10:14,000 --> 00:10:15,720 You put Kenan under arrest. 147 00:10:16,160 --> 00:10:17,520 Yes, that's right 148 00:10:17,560 --> 00:10:18,800 Why? 149 00:10:18,840 --> 00:10:20,080 For what reason? 150 00:10:20,120 --> 00:10:21,200 Attack. 151 00:10:21,240 --> 00:10:22,480 He was about to kill someone. 152 00:10:23,720 --> 00:10:24,960 Who? 153 00:10:25,320 --> 00:10:26,640 Look at me. 154 00:10:27,160 --> 00:10:28,920 You've gone too far. 696 155 00:10:29,440 --> 00:10:31,120 It's going to end badly 156 00:10:32,040 --> 00:10:33,520 Where are you? 157 00:10:33,560 --> 00:10:34,680 We're at the station. 158 00:10:35,400 --> 00:10:36,080 Okay. 159 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 End this immediately 160 00:10:37,240 --> 00:10:38,040 Look, I'm telling you again 161 00:10:38,080 --> 00:10:39,280 End it right now. 162 00:10:39,680 --> 00:10:40,560 You'll get what you want. 163 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Right now. 164 00:10:42,200 --> 00:10:43,400 Mr. Tugran. 165 00:10:43,440 --> 00:10:45,920 I think you should call Mr. Kenan's lawyer. 166 00:10:46,520 --> 00:10:48,280 Because he's in a lot oftrouble 167 00:10:50,200 --> 00:10:51,560 Leyla. 168 00:10:51,600 --> 00:10:53,160 You're going to pay for this 169 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 Aren't you going to answer? 170 00:11:12,840 --> 00:11:14,800 Askyour question again 171 00:11:15,800 --> 00:11:17,920 Do you love me? Do you love me? 172 00:11:19,720 --> 00:11:22,320 That's our question. 173 00:11:23,360 --> 00:11:25,040 Let me put it this way. 174 00:11:25,080 --> 00:11:28,880 When I say I love you, I get excited 175 00:11:32,000 --> 00:11:34,080 I care about you 176 00:11:34,840 --> 00:11:37,160 I'm curious about you 177 00:11:37,200 --> 00:11:39,360 I like spending time with you. 178 00:11:40,920 --> 00:11:42,640 Okay, that's love. 179 00:11:43,640 --> 00:11:47,240 But now I'm curious about my dog I care about that too. 180 00:11:49,080 --> 00:11:50,920 It's not the same 181 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 Do you have a dog? 182 00:11:52,320 --> 00:11:53,360 No. 183 00:11:53,400 --> 00:11:53,960 No? 184 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 No. 185 00:11:55,600 --> 00:11:59,080 Did you put your dog on the same scale as me? 186 00:11:59,120 --> 00:12:00,200 Don't you have a dog? 187 00:12:00,920 --> 00:12:02,360 Oh my God. 188 00:12:02,400 --> 00:12:04,240 No, he's giving an example 189 00:12:04,280 --> 00:12:06,040 I said it to be an example 190 00:12:06,720 --> 00:12:08,520 Are you after friendship? 191 00:12:09,120 --> 00:12:09,840 Is that the goal? 192 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 Is it friendship? 193 00:12:10,960 --> 00:12:13,080 Look, I'm going to tell you something. 194 00:12:13,120 --> 00:12:15,640 You're going to like it. This is what I'm going to say 195 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Tell me. 196 00:12:16,720 --> 00:12:17,280 Yes. 197 00:12:17,320 --> 00:12:19,000 You were right. 198 00:12:19,200 --> 00:12:23,480 Women and men can't be friends. 199 00:12:23,840 --> 00:12:25,200 Unfortunately 200 00:12:29,200 --> 00:12:30,360 I took over the tracking. 201 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 I'm watching. 202 00:12:32,640 --> 00:12:34,600 You're right again. 203 00:12:34,640 --> 00:12:36,240 That's how they put a man in a mold. 204 00:12:37,360 --> 00:12:39,680 Come on, I'll squeeze you in a minute. 205 00:12:39,720 --> 00:12:40,800 Squeeze it. 206 00:12:41,280 --> 00:12:43,320 What do you feel? 207 00:12:44,600 --> 00:12:46,080 Do you know what I feel? 208 00:12:46,760 --> 00:12:51,640 Want someone to love me very much 209 00:12:52,360 --> 00:12:54,360 I want you to be this year. 210 00:12:57,240 --> 00:12:58,520 But I'm a little behind in love. 211 00:13:01,760 --> 00:13:03,200 What do they say? 212 00:13:04,920 --> 00:13:07,680 I'm not that different, by the way 213 00:13:07,720 --> 00:13:08,680 Right? 214 00:13:08,720 --> 00:13:13,240 What are we going to do? I don't know. 215 00:13:13,280 --> 00:13:14,880 I think we can handle it somehow 216 00:13:14,920 --> 00:13:15,520 We can handle it. 217 00:13:15,760 --> 00:13:17,160 Do you think we can? Yes. 218 00:13:17,200 --> 00:13:18,120 We'll buy a dog. 219 00:13:18,160 --> 00:13:18,840 Three people. 220 00:13:18,920 --> 00:13:20,600 Let's see who loves who more. 221 00:13:21,040 --> 00:13:22,240 Okay? 222 00:13:25,480 --> 00:13:26,080 Sorry. 223 00:13:26,120 --> 00:13:27,320 Why not? 224 00:13:27,720 --> 00:13:31,320 Yes, Yakup. 225 00:13:32,320 --> 00:13:33,320 Yes. 226 00:13:34,560 --> 00:13:36,080 What are you saying? 227 00:13:36,680 --> 00:13:37,440 When? 228 00:13:37,480 --> 00:13:38,360 Okay. 229 00:13:38,400 --> 00:13:39,240 Okay, brother. 230 00:13:39,280 --> 00:13:40,640 I'm coming. I'm coming. 231 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 I'm coming. 232 00:13:42,760 --> 00:13:43,760 What happened? 233 00:13:43,920 --> 00:13:45,160 They took Kenan to the station. 234 00:13:45,560 --> 00:13:45,920 What? 235 00:13:45,960 --> 00:13:47,120 He took Leyla. 236 00:13:47,160 --> 00:13:48,600 Don't be ridiculous. 237 00:13:48,640 --> 00:13:49,160 Yes. 238 00:13:49,200 --> 00:13:50,720 The station reporter called me. 239 00:13:50,760 --> 00:13:51,840 He said they took Kenan 240 00:13:52,440 --> 00:13:53,480 Let's go. 241 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Okay, let's go back 242 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Come on. 243 00:13:56,080 --> 00:13:57,240 Oh, my God. 244 00:14:00,680 --> 00:14:02,080 Mr. Kenan. 245 00:14:13,200 --> 00:14:16,680 Will you tell us why you're there? I don't talk to anyone other than Prosecutor Leyla. 246 00:14:23,680 --> 00:14:25,800 This is a police interrogation. 247 00:14:25,840 --> 00:14:26,840 I know. 248 00:14:27,520 --> 00:14:30,040 That's why I don't talk to anyone other than Prosecutor Leyla. 249 00:14:48,080 --> 00:14:50,080 You trust the other one 250 00:14:50,120 --> 00:14:51,520 I'll interrogate him 251 00:15:05,160 --> 00:15:08,440 I know a lot more than you do, Kenan 252 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 Or should I say nature? 253 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 I have no idea what you're talking about. 254 00:15:17,240 --> 00:15:18,640 Then I say Kenan. 255 00:15:20,560 --> 00:15:21,880 Do you know my pleasure? 256 00:15:42,480 --> 00:15:43,920 Watched a video. 257 00:15:45,600 --> 00:15:47,440 You're talking. 258 00:15:49,360 --> 00:15:53,800 While you're talking, Dogan tells Kenan something 259 00:15:54,800 --> 00:15:56,960 You must have watched it, too 260 00:15:58,360 --> 00:16:00,440 I have no idea what you're talking about. 261 00:16:01,600 --> 00:16:03,680 I'm talking about this. 262 00:16:05,600 --> 00:16:07,080 It's out ofyour pocket 263 00:16:08,080 --> 00:16:10,920 Of course, I gave it to your father. 264 00:16:10,960 --> 00:16:12,800 I bought a copy for myself. 265 00:16:13,920 --> 00:16:15,680 Would you like to watch it? 266 00:16:16,120 --> 00:16:17,520 There's a video. 267 00:16:17,560 --> 00:16:18,840 If you want to watch it. 268 00:16:21,960 --> 00:16:24,080 If you really want to watch something, 269 00:16:24,120 --> 00:16:25,960 we can go to the cinema alone. 270 00:16:29,320 --> 00:16:31,440 Can you still make jokes? 271 00:16:32,280 --> 00:16:33,480 How nice. 272 00:16:41,240 --> 00:16:43,560 I thought about everything. 273 00:16:44,320 --> 00:16:45,600 From the beginning. 274 00:16:50,400 --> 00:16:51,960 You didn't remember some things 275 00:16:53,360 --> 00:16:57,160 You didn't remember reading the manifesto, for example. 276 00:16:59,520 --> 00:17:01,400 You didn't even remember kissing me 277 00:17:05,120 --> 00:17:08,360 You didn't even understand how I'm still angry. You didn't even understand that. 278 00:17:11,360 --> 00:17:13,920 I don't forget the day I told you 279 00:17:13,960 --> 00:17:15,360 The surprise on your face. 280 00:17:15,400 --> 00:17:16,920 I remember it like yesterday 281 00:17:20,840 --> 00:17:23,760 Of course, I'm still trying to understand everything 282 00:17:26,680 --> 00:17:30,480 I talked to your doctor, though 283 00:17:31,480 --> 00:17:33,320 The doctor's assistant 284 00:17:33,360 --> 00:17:35,120 He told me everything 285 00:17:35,160 --> 00:17:36,240 With approval. Melda. 286 00:17:45,680 --> 00:17:47,840 You are one of the children in that burning orphanage, Dogan. 287 00:17:47,880 --> 00:17:50,480 Do you remember? We went together. 288 00:17:51,920 --> 00:17:54,880 You suffered so much there. 289 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 I've seen it all. 290 00:18:04,640 --> 00:18:06,960 I almost believed it. 291 00:18:07,640 --> 00:18:09,400 It's a good fear. 292 00:18:09,440 --> 00:18:11,320 It's good to accept. It's good to accept. 293 00:18:11,360 --> 00:18:15,000 I just still don't understand where you're trying to go. 294 00:18:16,480 --> 00:18:18,080 Don't tire me. 295 00:18:18,120 --> 00:18:19,280 Tell me. 296 00:18:19,960 --> 00:18:21,680 Are you the toy? 297 00:18:21,720 --> 00:18:23,920 Did you kill Hamdi Atilbay? 298 00:18:30,520 --> 00:18:32,680 Where do you get these things from? 299 00:18:32,720 --> 00:18:33,960 What a toy. 300 00:18:34,520 --> 00:18:36,800 Are you crazy? 301 00:18:38,520 --> 00:18:43,160 I'm asking a question. I'm asking a question. 302 00:18:43,200 --> 00:18:46,080 You're doing this because I left you, aren't you? 303 00:18:46,120 --> 00:18:48,280 This is a story of taking a bribe. 304 00:18:49,520 --> 00:18:51,680 I'm asking a question. 305 00:18:54,760 --> 00:18:56,480 I didn't kill him. 306 00:18:59,800 --> 00:19:01,760 Why did you try to kill this man? 307 00:19:01,800 --> 00:19:03,280 I didn't try to kill anyone. 308 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 You're saying that 309 00:19:04,360 --> 00:19:06,600 If it weren't for me, he would have died a long time ago 310 00:19:07,080 --> 00:19:09,000 Leyla, that man stole my life. 311 00:19:09,760 --> 00:19:11,200 You don't know anything. 312 00:19:11,240 --> 00:19:12,400 Don't try to judge me. 313 00:19:12,960 --> 00:19:15,000 No, I'm not judging you. 314 00:19:15,040 --> 00:19:16,480 That's the job of the court. 315 00:19:16,520 --> 00:19:18,080 I'm just asking questions 316 00:19:18,960 --> 00:19:20,760 What does it mean that he stole my childhood? 317 00:19:25,080 --> 00:19:26,960 He was the man who kidnapped me 318 00:19:27,360 --> 00:19:28,360 When I was a kid. 319 00:19:28,920 --> 00:19:30,680 That's why I went to the orphanage 320 00:19:31,520 --> 00:19:32,840 Did you know that? 321 00:19:32,880 --> 00:19:34,040 I know. 322 00:19:36,080 --> 00:19:37,640 Burning orphanage 323 00:19:38,000 --> 00:19:40,440 That burning orphanage where all these murders are connected 324 00:19:41,200 --> 00:19:42,600 I know, Dogan. 325 00:19:46,560 --> 00:19:47,880 Okay, calm down. 326 00:19:48,560 --> 00:19:51,000 What do you want from me? The truth. 327 00:19:51,840 --> 00:19:53,720 Tell me the truth. 328 00:19:57,080 --> 00:19:59,160 You can't get out of here without telling the truth. 329 00:20:04,200 --> 00:20:06,400 We shared our economic news with you. 330 00:20:06,440 --> 00:20:12,240 We are sharing the latest news with you 331 00:20:12,280 --> 00:20:16,560 The news that the famous news anchor Kenan Ozturk has just been arrested 332 00:20:18,360 --> 00:20:21,160 He doesn't know what he's being accused of right now. 333 00:20:22,640 --> 00:20:25,240 We will share the details with you as soon as theycome. 334 00:20:38,000 --> 00:20:39,160 Yes, Nevin. 335 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 Turan. 336 00:20:40,520 --> 00:20:42,880 Did you see it? Did you hear the news? 337 00:20:42,920 --> 00:20:44,040 Are you talking about Kenan? 338 00:20:44,520 --> 00:20:46,760 I saw it. I'm going to the station now 339 00:20:47,320 --> 00:20:49,040 I just remembered. 340 00:20:49,080 --> 00:20:50,480 What happened? 341 00:20:51,120 --> 00:20:52,480 I don't know, Nevin 342 00:20:52,520 --> 00:20:53,760 I'll find out when I get there 343 00:20:53,800 --> 00:20:55,240 No, what's his crime? 344 00:20:55,680 --> 00:20:57,400 Or did they find out everything? 345 00:20:57,760 --> 00:20:58,760 I don't know 346 00:20:59,400 --> 00:21:01,000 Leyla arrested him 347 00:21:01,040 --> 00:21:03,080 I think she attacked a man. 348 00:21:03,840 --> 00:21:05,880 Oh, my God. 349 00:21:05,920 --> 00:21:07,920 Or did Leyla find out everything, Turan? 350 00:21:07,960 --> 00:21:09,520 Who knows, maybe 351 00:21:10,720 --> 00:21:12,280 Turan, is Kenan going to jail? 352 00:21:13,560 --> 00:21:15,080 Wait, wait, wait. I'm coming, too 353 00:21:15,120 --> 00:21:16,680 Where was this station? 354 00:21:16,720 --> 00:21:18,040 Wait, calm down 355 00:21:18,080 --> 00:21:19,760 I don't know. I'll find out when I get there 356 00:21:19,800 --> 00:21:21,000 I'll let you know. 357 00:21:21,440 --> 00:21:23,440 Okay, please don't leave me unnoticed. 358 00:21:24,000 --> 00:21:25,640 Okay, I'll call you. 359 00:21:32,280 --> 00:21:33,800 So you're watching the truth. 360 00:21:41,040 --> 00:21:42,840 The truth is a little heavy. 361 00:21:42,880 --> 00:21:44,240 Mr. Prosecutor, are you ready? 362 00:21:45,720 --> 00:21:47,320 So you want to know the truth. 363 00:21:48,760 --> 00:21:50,480 Do you want me to tell you what's true? 364 00:21:51,520 --> 00:21:53,840 That burning orphanage is true 365 00:21:54,880 --> 00:21:57,960 The children burning there are real. 366 00:21:58,480 --> 00:22:01,280 The people who don't speak are real. 367 00:22:02,560 --> 00:22:05,120 The criminals who are not punished are real. 368 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 There's only one thing that's true. 369 00:22:08,000 --> 00:22:09,920 And that's the children's screams. 370 00:22:12,040 --> 00:22:15,960 Your torture and murder is also a fact 371 00:22:16,000 --> 00:22:17,240 They weren't murder. 372 00:22:17,280 --> 00:22:19,040 What was it then? Justice. 373 00:22:20,800 --> 00:22:21,920 Good. 374 00:22:23,800 --> 00:22:25,200 You finally confessed 375 00:22:25,240 --> 00:22:26,800 Okay, I didn't confess anything. 376 00:22:26,840 --> 00:22:29,240 You're saying this. I'm saying it for the person who did it. 377 00:22:29,480 --> 00:22:30,520 Thank you. 378 00:22:33,080 --> 00:22:35,680 You like to distribute justice for victims 379 00:22:37,800 --> 00:22:39,360 So Kenan? 380 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 What about the injustice you did to him? 381 00:22:42,960 --> 00:22:44,400 He's your victim. 382 00:22:45,120 --> 00:22:46,240 We'll take care of it. 383 00:22:49,960 --> 00:22:52,680 Do you think this disease will save you? 384 00:22:56,960 --> 00:22:59,160 If I killed them, 385 00:22:59,200 --> 00:23:01,040 I mean, if everything is like you said. 386 00:23:01,560 --> 00:23:03,680 I committed those murders by getting out of your bed 387 00:23:04,600 --> 00:23:05,960 Do you knowwhat that means? 388 00:23:06,000 --> 00:23:07,840 You're helping me and you're in bed. 389 00:23:08,480 --> 00:23:10,080 And with the full meaning of the word. 390 00:23:12,400 --> 00:23:14,040 That's why your head hurts. 391 00:23:14,440 --> 00:23:16,400 I'm ready to pay the price for everything 392 00:23:16,440 --> 00:23:17,880 So that's what you're saying 393 00:23:21,480 --> 00:23:22,640 Dogan. 394 00:23:25,640 --> 00:23:27,640 Can I talk to Kenan for a minute? 395 00:23:29,240 --> 00:23:30,680 You're crazy. 396 00:23:32,440 --> 00:23:33,920 Do you think I don't understand? 397 00:23:45,920 --> 00:23:48,400 When Kenan kissed me, he took my soul. 398 00:23:50,160 --> 00:23:52,200 Kissing you is like kissing a rose. 399 00:24:02,080 --> 00:24:04,360 Did you set a trap for the man? 400 00:24:04,760 --> 00:24:05,800 Did you try to kill him? 401 00:24:06,320 --> 00:24:09,000 No, officer. Officer, where is he coming from? 402 00:24:09,480 --> 00:24:11,280 Why did he attack you? 403 00:24:12,240 --> 00:24:14,400 I don't know. I don't know him. 404 00:24:14,840 --> 00:24:16,400 How don't you know him? 405 00:24:17,480 --> 00:24:20,320 Son, he comes and goes to your house often 406 00:24:20,360 --> 00:24:22,480 He met Mrs. Musharraf several times 407 00:24:23,120 --> 00:24:24,280 How don't you know him? 408 00:24:24,800 --> 00:24:26,880 Okay, that's all I know. 409 00:24:26,920 --> 00:24:28,080 I don't have a conversation 410 00:24:28,120 --> 00:24:31,160 What are you talking about? 411 00:24:31,200 --> 00:24:33,320 Tell me everything like a man Tell me everything 412 00:24:35,480 --> 00:24:37,400 Officer, you're skipping this 413 00:24:38,320 --> 00:24:40,240 I'm the one who's complaining here. 414 00:24:40,280 --> 00:24:42,040 I'm the one who was attacked. 415 00:24:42,400 --> 00:24:46,840 We don't think so, but.. We think you're a coward. 416 00:24:48,400 --> 00:24:50,120 Look, I think you tell it nicely 417 00:24:50,960 --> 00:24:53,160 We'll find it anyway 418 00:24:53,200 --> 00:24:55,560 If you tell me, there's no problem 419 00:24:56,440 --> 00:24:58,200 Then we're good cops. 420 00:24:59,440 --> 00:25:03,040 No, if we learn, we're bad cops 421 00:25:03,400 --> 00:25:04,760 He's right. 422 00:25:05,240 --> 00:25:06,920 Look at him. 423 00:25:08,280 --> 00:25:09,960 Look, bad cop. 424 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 Look at him. 425 00:25:17,400 --> 00:25:20,280 Much worse cop 426 00:25:21,280 --> 00:25:22,440 Do you understand? 427 00:25:25,520 --> 00:25:26,680 Yes. 428 00:25:27,080 --> 00:25:28,320 Shall we learn downstairs? 429 00:25:30,440 --> 00:25:31,840 You know. 430 00:25:42,440 --> 00:25:44,200 Welcome, Mr. Chief Prosecutor. 431 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 Thank you. 432 00:25:45,760 --> 00:25:48,040 They took my son. 433 00:25:48,440 --> 00:25:50,400 Sir, I just got here. 434 00:25:50,440 --> 00:25:52,160 I'm going to learn the details from my friends 435 00:25:52,200 --> 00:25:53,400 Where is he now? 436 00:25:53,440 --> 00:25:55,400 The prosecutor was interrogated inside. 437 00:25:55,440 --> 00:25:57,680 What interrogation? He doesn't have a lawyer yet. 438 00:26:00,920 --> 00:26:01,960 Furkan. 439 00:26:02,360 --> 00:26:03,680 Murat, what are you doing here? 440 00:26:03,720 --> 00:26:05,040 They took Kenan, they took Leyla. 441 00:26:05,320 --> 00:26:06,720 We came as soon as we heard. 442 00:26:06,760 --> 00:26:08,640 I know, I know. Wait somewhere. 443 00:26:08,680 --> 00:26:12,080 We don't knowwhat happened yet. Because the news fell on all the televisions. 444 00:26:12,560 --> 00:26:14,000 I saw my daughter, I saw 445 00:26:15,040 --> 00:26:15,800 Leyla. 446 00:26:15,840 --> 00:26:18,640 Brother Turan, what kind of thing is this? I don't understand. 447 00:26:18,680 --> 00:26:20,080 Mr. Turan, Mr. Sadik 448 00:26:20,600 --> 00:26:22,360 Leyla, what's going on here? 449 00:26:23,720 --> 00:26:27,600 We caught Kenan, Mr. Kenan while attacking someone. 450 00:26:28,000 --> 00:26:29,520 We can say it was a murder attempt. 451 00:26:30,400 --> 00:26:32,720 What nonsense is this? What murder? Who was it? 452 00:26:32,760 --> 00:26:33,840 Someone called Sadik 453 00:26:34,760 --> 00:26:40,280 The police officers were there too Okay, then if this nonsense is over, I'm taking Kenan. 454 00:26:40,920 --> 00:26:42,120 Mr. Prosecutor 455 00:26:42,760 --> 00:26:44,720 Can we talk alone in a suitable place? 456 00:26:47,880 --> 00:26:49,880 My room is available. Please come in 457 00:27:02,280 --> 00:27:03,360 Leyla. 458 00:27:03,400 --> 00:27:05,160 This is the last drop of this glass. 459 00:27:05,200 --> 00:27:06,800 J literally prepared it for the end 460 00:27:07,200 --> 00:27:10,160 Whose end will it be? We don't understand that, Mr. Prosecutor. 461 00:27:10,200 --> 00:27:12,480 Are you threatening me? How dare you? 462 00:27:13,520 --> 00:27:14,920 Please don't. 463 00:27:15,760 --> 00:27:17,560 I told you I could get sick. 464 00:27:19,720 --> 00:27:22,560 He was diagnosed with multiple personality disorder. 465 00:27:23,080 --> 00:27:24,200 And when he was little. 466 00:27:24,960 --> 00:27:27,240 He is one of the children in the burning orphanage. 467 00:27:28,960 --> 00:27:32,040 Besides, he killed Hamdi Atilbay. 468 00:27:34,480 --> 00:27:36,520 What nonsense are you talking about? 469 00:27:37,000 --> 00:27:38,800 What a terrible slander 470 00:27:38,840 --> 00:27:41,200 You knew from the beginning You hid it. 471 00:27:43,800 --> 00:27:45,600 You protected him. 472 00:27:46,080 --> 00:27:47,920 You are also a partner in these murders. 473 00:27:50,320 --> 00:27:53,320 How can you say such things without evidence? 474 00:27:53,360 --> 00:27:54,840 I don't have evidence 475 00:27:55,320 --> 00:27:56,880 I don't have evidence, but I'll find it 476 00:27:56,920 --> 00:27:58,760 I'll find it as soon as possible. 477 00:27:59,280 --> 00:28:01,240 Then I'll take care of you 478 00:28:02,880 --> 00:28:04,320 Leyla. 479 00:28:04,360 --> 00:28:06,360 You're saying weird things. 480 00:28:06,880 --> 00:28:11,440 These are not true But if it's heard, Kenan will be ruined 481 00:28:11,480 --> 00:28:14,120 He'll have to live with this stain for the rest of his life. 482 00:28:15,880 --> 00:28:18,080 Probably the lightest. 483 00:28:21,320 --> 00:28:23,200 I'll ask you something 484 00:28:24,800 --> 00:28:27,040 How did you do this to me? 485 00:28:29,520 --> 00:28:31,680 You hid it from me. 486 00:28:32,560 --> 00:28:34,880 You fooled me. You fooled me. 487 00:28:36,520 --> 00:28:38,280 How did you do this to me? 488 00:28:38,320 --> 00:28:41,120 You allowed me to be with a murderer. 489 00:28:46,040 --> 00:28:48,760 You're talking nonsense. Your nerves are broken. 490 00:28:48,800 --> 00:28:50,520 My nerves are not broken. 491 00:28:50,560 --> 00:28:52,080 Everything happened as Isaid. 492 00:28:52,960 --> 00:28:54,200 As I said. 493 00:28:55,040 --> 00:28:57,320 You knew. You hid it. 494 00:29:01,600 --> 00:29:05,040 You did it on purpose 495 00:29:07,040 --> 00:29:09,120 You foresaw everything. 496 00:29:12,120 --> 00:29:14,640 You wanted to keep Kenan away from me. 497 00:29:16,560 --> 00:29:18,280 You're a partner in this 498 00:29:22,240 --> 00:29:24,600 You're building a scenario in your head. 499 00:29:24,640 --> 00:29:25,960 You believe him 500 00:29:26,440 --> 00:29:27,920 Kenan is sick. 501 00:29:28,680 --> 00:29:30,080 He's very sick. 502 00:29:30,520 --> 00:29:32,960 But he's never going to commit a murder. 503 00:29:33,360 --> 00:29:34,960 We'll see. 504 00:29:46,480 --> 00:29:49,240 Aunt, Mr. Sadik was arrested. 505 00:29:49,280 --> 00:29:50,680 The police took him away. 506 00:29:50,720 --> 00:29:51,880 When? What happened? 507 00:29:52,000 --> 00:29:54,680 I don't know. The lawyer sent a message. 508 00:29:54,720 --> 00:29:55,960 I'll call a lawyer. 509 00:30:03,920 --> 00:30:07,040 Let's find someone and ask what's going on 510 00:30:07,080 --> 00:30:08,880 Refik, what's going on? 511 00:30:09,280 --> 00:30:11,240 We don't understand either 512 00:30:11,280 --> 00:30:12,440 Leyla called the police 513 00:30:12,880 --> 00:30:15,240 We went somewhere. Mr. Kenan strangled someone. 514 00:30:15,280 --> 00:30:18,680 He almost killed him. 515 00:30:18,720 --> 00:30:19,960 Kenan? 516 00:30:20,000 --> 00:30:22,240 Yes. It's complicated 517 00:30:22,280 --> 00:30:24,400 I'm going. See you 518 00:30:24,440 --> 00:30:25,560 Okay, thanks. 519 00:30:27,720 --> 00:30:29,600 I'll find Leyla. 520 00:30:29,640 --> 00:30:31,920 Let's find out what's going on 521 00:30:31,960 --> 00:30:33,640 Wait a minute. 522 00:30:35,640 --> 00:30:36,880 But... 523 00:30:40,840 --> 00:30:45,640 We need to solve this My son didn't do anything wrong 524 00:30:45,680 --> 00:30:46,640 Okay? My son didn't do anything. 525 00:30:46,680 --> 00:30:48,400 Howcan we solve this? 526 00:30:48,800 --> 00:30:50,600 I can't just let you go 527 00:30:51,880 --> 00:30:53,560 Journalists are coming out 528 00:30:53,600 --> 00:30:56,480 If they find out there's a corruption, they'll burn me. 529 00:30:56,520 --> 00:30:58,600 We have people we're responsible for. 530 00:30:58,640 --> 00:31:00,240 Don't put me in a difficult situation. 531 00:31:02,840 --> 00:31:04,000 Okay. 532 00:31:12,560 --> 00:31:15,400 Chief prosecutor, from the interrogation 533 00:31:26,680 --> 00:31:28,000 Chief prosecutor. 534 00:31:30,400 --> 00:31:31,800 Sit down. 535 00:31:42,160 --> 00:31:44,120 Why did Kenan Ozturk attack you? 536 00:31:45,200 --> 00:31:46,680 Oh, my God. 537 00:31:46,720 --> 00:31:48,280 Don't talk nonsense. 538 00:31:51,280 --> 00:31:53,080 I said why did he attack? 539 00:31:58,520 --> 00:32:00,040 Who? 540 00:32:00,680 --> 00:32:01,960 What attack? 541 00:32:02,480 --> 00:32:04,320 What do you mean, what attack? 542 00:32:05,920 --> 00:32:09,160 You were dying there if I hadn't come What attack? 543 00:32:10,160 --> 00:32:12,440 No, prosecutor, you got it wrong 544 00:32:14,280 --> 00:32:16,080 Did someone come in with him? 545 00:32:16,440 --> 00:32:18,440 No, prosecutor, no one came in. 546 00:32:18,800 --> 00:32:19,920 Chief prosecutor Turanbay 547 00:32:21,760 --> 00:32:23,360 He didn't come in either. 548 00:32:26,080 --> 00:32:27,680 If he didn't attack 549 00:32:28,960 --> 00:32:30,680 what's this mouth and nose? 550 00:32:33,040 --> 00:32:35,760 I slipped and fell, prosecutor 551 00:32:37,560 --> 00:32:39,560 You were begging me there 552 00:32:40,360 --> 00:32:42,720 You were saying, save me, he'll kill me. 553 00:32:47,640 --> 00:32:48,840 Okay. 554 00:32:49,720 --> 00:32:52,200 There was a little deal between us. 555 00:32:52,240 --> 00:32:54,360 But it's not something to be magnified. 556 00:32:56,640 --> 00:32:59,240 Are you the one who decides this? 557 00:33:03,120 --> 00:33:04,480 What are you hiding? 558 00:33:10,640 --> 00:33:12,840 You kidnapped him when he was little 559 00:33:14,080 --> 00:33:15,360 No, what else? 560 00:33:15,400 --> 00:33:16,760 Where did this come from, prosecutor? 561 00:33:16,800 --> 00:33:19,520 Look at me 562 00:33:21,080 --> 00:33:22,960 Don't play games with me. 563 00:33:25,080 --> 00:33:28,440 I swear I'll quit my job and deal with you. 564 00:33:30,080 --> 00:33:31,880 I'll make your life hell 565 00:33:32,480 --> 00:33:33,960 Did you hear? 566 00:33:37,600 --> 00:33:39,440 I'm asking again 567 00:33:40,560 --> 00:33:43,160 Why did Kenan Ozturk attack you? 568 00:33:47,880 --> 00:33:51,080 Chief prosecutor, the interrogation.. 569 00:33:52,600 --> 00:33:55,400 Do you know what you don't know? 570 00:33:56,320 --> 00:33:59,000 That chief prosecutor raised that boy. 571 00:33:59,520 --> 00:34:00,520 Do you understand? 572 00:34:00,520 --> 00:34:02,560 If that boy gets hurt. 573 00:34:03,720 --> 00:34:06,760 The chief prosecutor will go through you 574 00:34:06,800 --> 00:34:08,400 He'll rip your heart out 575 00:34:08,440 --> 00:34:10,640 Your soul won't hear either. 576 00:34:12,240 --> 00:34:13,840 There's no attack 577 00:34:13,880 --> 00:34:16,880 I'll kill you. 578 00:34:16,920 --> 00:34:19,440 Chief prosecutor, I'll take care of him. 579 00:34:40,480 --> 00:34:43,080 Chief prosecutor, the place is on fire. 580 00:34:43,120 --> 00:34:45,800 The chief prosecutor is on the phone 581 00:34:46,600 --> 00:34:50,280 If we don't get out of this, we'll all be in trouble. 582 00:34:57,440 --> 00:34:59,200 It's all my fault. 583 00:35:07,880 --> 00:35:09,560 You're kidding 584 00:35:10,680 --> 00:35:13,560 What are we going to do with him? I'm not the chief prosecutor. 585 00:35:13,600 --> 00:35:15,920 Don't say anything to Leyla 586 00:35:17,000 --> 00:35:19,040 Yes, dad. 587 00:35:20,760 --> 00:35:22,400 How did you come back? 588 00:35:22,440 --> 00:35:24,600 If I hadn't, they'd have killed Kenan. 589 00:35:25,680 --> 00:35:27,040 Our Kenan. 590 00:35:27,080 --> 00:35:28,120 Who? 591 00:35:28,280 --> 00:35:29,480 Sadik. 592 00:35:30,440 --> 00:35:33,160 Don't worry about Sadik. He can't talk 593 00:35:33,560 --> 00:35:34,720 He's in trouble, too 594 00:35:34,760 --> 00:35:36,360 He's trying to get out 595 00:35:37,880 --> 00:35:41,920 When are you getting me out? Not now. 596 00:35:42,760 --> 00:35:45,160 Do you want me to talk to Leyla? 597 00:35:45,640 --> 00:35:47,280 I think she'll get me out right away 598 00:35:47,320 --> 00:35:48,480 Be patient. 599 00:35:48,520 --> 00:35:51,160 He'll take care of everything 600 00:35:51,600 --> 00:35:52,600 Don't worry. 601 00:35:52,720 --> 00:35:56,280 If I take you out like this, it'll be a problem 602 00:35:56,320 --> 00:35:58,120 He's the son of the chief prosecutor's deputy 603 00:35:58,560 --> 00:36:01,600 You're still thinking of yourself. 604 00:36:01,640 --> 00:36:03,040 I can't believe you. 605 00:36:03,560 --> 00:36:05,960 You put us all in trouble. 606 00:36:06,000 --> 00:36:07,720 Sadik started everything 607 00:36:07,760 --> 00:36:09,720 Do you know what I'm going to do when I get out of here? 608 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 You're in the station 609 00:36:11,680 --> 00:36:13,400 What are you doing? 610 00:36:13,440 --> 00:36:14,440 You're in the station 611 00:36:14,800 --> 00:36:16,360 Leyla will solve everything 612 00:36:17,480 --> 00:36:19,000 Are you crazy? 613 00:36:19,040 --> 00:36:20,160 Yes, I'm crazy. 614 00:36:21,640 --> 00:36:23,280 Are you enjoying it? 615 00:36:23,320 --> 00:36:25,520 It's more fun when you're angry 616 00:36:27,400 --> 00:36:29,040 Mr. Turan, Mr. Prosecutor. 617 00:36:29,080 --> 00:36:30,880 You shouldn't be here. 618 00:36:30,920 --> 00:36:32,320 Yes, of course. 619 00:36:32,360 --> 00:36:34,160 I'm going out. 620 00:36:35,560 --> 00:36:36,560 Please 621 00:36:43,080 --> 00:36:45,240 Excuse me. 622 00:37:01,480 --> 00:37:07,200 A lot of reporters came 623 00:37:07,240 --> 00:37:08,800 Journalists 624 00:37:10,480 --> 00:37:13,840 I hope this disease doesn't come up 625 00:37:14,680 --> 00:37:15,920 What? 626 00:37:19,520 --> 00:37:20,920 What did you say? 627 00:37:20,960 --> 00:37:22,800 I didn't say anything 628 00:37:22,840 --> 00:37:23,840 Did you say disease? 629 00:37:24,600 --> 00:37:25,440 No. 630 00:37:25,480 --> 00:37:28,120 I didn't say anything 631 00:37:30,520 --> 00:37:33,520 Did you say something about the disease? 632 00:37:35,760 --> 00:37:37,320 No. 633 00:37:37,360 --> 00:37:38,800 Did you hear what I said? 634 00:37:45,360 --> 00:37:47,080 Kenan. 635 00:37:47,120 --> 00:37:48,120 What? 636 00:37:48,160 --> 00:37:50,120 Kenan is sick. 637 00:37:51,440 --> 00:37:53,080 Who is sick? What are you talking about? 638 00:37:54,880 --> 00:37:57,080 Kenan has multiple personality disorder. 639 00:37:59,360 --> 00:38:02,720 He has schizophrenia. 640 00:38:02,760 --> 00:38:05,160 Are you kidding me? 641 00:38:05,200 --> 00:38:07,960 He has a lot of evidence 642 00:38:08,000 --> 00:38:10,720 Including hospital reports and everything else, what do you say? 643 00:38:12,600 --> 00:38:15,240 Are you serious? 644 00:38:15,480 --> 00:38:16,600 Yes. 645 00:38:16,640 --> 00:38:18,160 We're in the station 646 00:38:18,200 --> 00:38:20,120 Kenan is under arrest. 647 00:38:22,120 --> 00:38:23,120 Are you serious? 648 00:38:28,960 --> 00:38:30,800 Kenan is my friend for a thousand years 649 00:38:31,400 --> 00:38:33,960 If it were me, I would know. 650 00:38:34,360 --> 00:38:37,040 Ifyou don't believe me, ask your friend 651 00:38:39,120 --> 00:38:40,360 Really? 652 00:38:41,480 --> 00:38:42,720 Nonsense. 653 00:38:43,200 --> 00:38:45,480 Do you want me to tell you what the magazine will say? 654 00:38:46,400 --> 00:38:48,920 Leyla will take revenge on Kenan because he left her. 655 00:38:50,440 --> 00:38:51,960 I'm writing it here. 656 00:38:52,520 --> 00:38:54,240 Do you think so? Yes. 657 00:38:55,240 --> 00:38:57,080 I think Leyla is unbalanced 658 00:38:57,120 --> 00:38:58,560 What? 659 00:38:59,320 --> 00:39:01,360 Is Leyla unbalanced? 660 00:39:02,920 --> 00:39:05,640 Is your friend unbalanced? 661 00:39:05,680 --> 00:39:08,360 What does it have to do with it? 662 00:39:08,720 --> 00:39:11,560 Leyla has her own strange states 663 00:39:11,600 --> 00:39:12,600 What did you say? 664 00:39:14,080 --> 00:39:16,360 Let's not argue here 665 00:39:19,640 --> 00:39:21,720 I don't know. 666 00:39:23,600 --> 00:39:25,040 I don't understand anything 667 00:39:25,480 --> 00:39:26,800 What's the matter with them? 668 00:39:26,840 --> 00:39:29,240 Mr. Turan went to see. 669 00:39:29,280 --> 00:39:31,560 I just called him, butl couldn't reach him 670 00:39:31,600 --> 00:39:34,000 Let him call me, I'll let you know. 671 00:39:34,520 --> 00:39:36,520 Should we go too? 672 00:39:36,560 --> 00:39:38,560 I want to go too. 673 00:39:38,600 --> 00:39:41,200 Okay, let's take you with us. 674 00:39:41,720 --> 00:39:44,120 Okay, let's go together. 675 00:39:44,160 --> 00:39:45,440 Okay, see you. 676 00:39:56,440 --> 00:39:57,600 Nuray. 677 00:39:58,360 --> 00:39:59,720 Mom, I can't reach Tahir 678 00:40:01,200 --> 00:40:02,800 I hope nothing happened to you. 679 00:40:04,440 --> 00:40:07,560 He was crying because he would kill himself if something happened to the baby 680 00:40:08,160 --> 00:40:09,880 God damn it. 681 00:40:09,920 --> 00:40:12,680 I wish I had kept my mouth shut and not said anything. 682 00:40:13,400 --> 00:40:15,880 I wish you had kept your mouth shut, Nuray. 683 00:40:17,040 --> 00:40:19,240 Call him again. 684 00:40:19,280 --> 00:40:20,280 I'm calling. 685 00:40:23,160 --> 00:40:24,880 Tahir is hungry 686 00:40:26,360 --> 00:40:28,240 I ruined it. 687 00:40:31,480 --> 00:40:36,560 I was about to start from scratch This didn't work either. 688 00:40:36,600 --> 00:40:41,280 I gave up. 689 00:40:43,080 --> 00:40:45,640 What should I do? Should I throw myself into these waters? 690 00:40:46,160 --> 00:40:48,680 Don't jump, it's cold now. 691 00:40:49,560 --> 00:40:51,040 I'm not swimming. 692 00:40:52,960 --> 00:40:54,880 To commit suicide? 693 00:40:54,920 --> 00:40:56,360 For example. 694 00:40:56,400 --> 00:40:57,920 Then it's okay 695 00:40:58,880 --> 00:41:01,440 Thank you. Thank you very much. 696 00:41:01,480 --> 00:41:03,920 But people don't give up just because two things go wrong 697 00:41:05,720 --> 00:41:06,840 Just? 698 00:41:07,640 --> 00:41:09,800 Brother, what have I been telling you for an hour? 699 00:41:10,320 --> 00:41:13,400 I told you before that I hit a girl, she died, I went to jail 700 00:41:15,440 --> 00:41:16,720 That's bad. 701 00:41:17,320 --> 00:41:21,600 But if a person has something to suffer, he must suffer. 702 00:41:22,040 --> 00:41:24,280 Then I should have been in the grave a long time ago. 703 00:41:30,520 --> 00:41:32,360 Why are you like this? Why are you like this? 704 00:41:32,520 --> 00:41:34,160 What's wrong with me? 705 00:41:35,120 --> 00:41:36,120 I mean, 706 00:41:36,480 --> 00:41:37,880 don't you have a house? 707 00:41:38,320 --> 00:41:40,200 What will I do with a house? 708 00:41:41,120 --> 00:41:42,800 To live well. 709 00:41:45,200 --> 00:41:46,880 You buy a house with a 30-year loan. 710 00:41:47,680 --> 00:41:50,720 Of course, your loan is over. You die. 711 00:41:51,480 --> 00:41:53,520 I don't do such things. 712 00:41:58,920 --> 00:42:00,760 Let's jump together. 713 00:42:01,360 --> 00:42:04,200 If I was going to jump, I would have jumped a long time ago. 46586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.