All language subtitles for Azure Spring_S01E06_Azure Spring Episode 6.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,497 --> 00:00:04,765 (This drama is a work of fiction.) 2 00:00:04,765 --> 00:00:06,000 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,234 (This drama complied with production guidelines...) 4 00:00:07,234 --> 00:00:08,469 (for filming child actors and animals.) 5 00:00:31,792 --> 00:00:34,094 How will I be able to help him? 6 00:00:46,073 --> 00:00:47,941 (The 7th Tongyeong Open Water Swimming Competition) 7 00:00:47,941 --> 00:00:49,009 "Open water swimming?" 8 00:00:59,286 --> 00:01:05,926 (Episode 6 Azure Spring) 9 00:01:06,393 --> 00:01:09,163 (The 7th Tongyeong Open Water Swimming Competition) 10 00:01:09,863 --> 00:01:10,964 Let's join this competition. 11 00:01:14,902 --> 00:01:16,136 That's so random. 12 00:01:17,871 --> 00:01:19,773 I only came because I wanted to tell you that, 13 00:01:19,773 --> 00:01:21,308 and I did, so I'll get going now. 14 00:01:21,842 --> 00:01:23,677 Are you going to keep staying underwater? 15 00:01:25,679 --> 00:01:27,581 You're the one who told me we have to let go... 16 00:01:29,917 --> 00:01:31,085 to come back up and survive. 17 00:01:42,696 --> 00:01:43,731 I'll teach you... 18 00:01:46,000 --> 00:01:47,034 how to float in water. 19 00:01:55,342 --> 00:01:56,310 Come on. 20 00:01:57,511 --> 00:01:58,679 Hurry. 21 00:02:03,517 --> 00:02:04,585 You remember the rules, right? 22 00:02:04,885 --> 00:02:06,620 You stay in the guest house, I stay in the main house, 23 00:02:06,620 --> 00:02:08,622 we share the kitchen and bathroom, and wash our own dishes. 24 00:02:08,622 --> 00:02:10,324 Why are you doing this to me? 25 00:02:11,959 --> 00:02:13,160 It's just... 26 00:02:13,160 --> 00:02:16,230 It's scary seeing a guy like you looking so down. 27 00:02:19,667 --> 00:02:21,468 I want to make you smile. 28 00:02:30,477 --> 00:02:31,712 Gosh, I'm so hungry. 29 00:02:32,079 --> 00:02:34,315 Why don't we eat something first? 30 00:02:43,590 --> 00:02:46,560 To preserve food for a long time, we need to freeze it. 31 00:03:20,094 --> 00:03:21,929 But if they're frozen for too long, 32 00:03:21,929 --> 00:03:23,430 it's hard to melt them. 33 00:04:16,817 --> 00:04:17,985 What are you waiting for? 34 00:04:17,985 --> 00:04:18,919 Come on. 35 00:04:44,645 --> 00:04:46,513 Now, high five! 36 00:04:47,781 --> 00:04:49,149 It's the same with our hearts. 37 00:04:49,984 --> 00:04:51,385 If they're frozen for too long, 38 00:04:52,353 --> 00:04:53,787 they don't melt easily. 39 00:05:12,640 --> 00:05:15,209 That's when we need a special remedy. 40 00:06:03,190 --> 00:06:04,124 Ta-da! 41 00:06:05,025 --> 00:06:06,727 Give it a taste. 42 00:06:11,432 --> 00:06:13,500 Thanks for the meal. 43 00:06:34,888 --> 00:06:36,056 Who cooked this? 44 00:06:36,623 --> 00:06:37,992 It's so delicious! 45 00:06:47,368 --> 00:06:48,836 Try this too. 46 00:07:03,817 --> 00:07:05,386 - Is it good? - Yes. 47 00:07:07,021 --> 00:07:08,489 Eat up. Go on. 48 00:07:25,639 --> 00:07:26,774 That was a great meal. 49 00:07:38,686 --> 00:07:41,722 Have you always liked cats? 50 00:07:47,094 --> 00:07:48,395 I don't really like them. 51 00:07:50,264 --> 00:07:51,832 Ever since I came to this island, 52 00:07:52,466 --> 00:07:55,269 I kept noticing them, so I've been feeding them. That's all. 53 00:07:58,339 --> 00:08:00,641 That's what we usually call... 54 00:08:01,375 --> 00:08:02,609 "liking," you know. 55 00:08:04,211 --> 00:08:05,245 Is that so? 56 00:08:05,579 --> 00:08:06,613 Of course. 57 00:08:07,648 --> 00:08:09,883 Who would feed someone they don't even like? 58 00:08:09,883 --> 00:08:11,251 It's because they like them. 59 00:08:18,258 --> 00:08:19,193 That doesn't mean... 60 00:08:20,127 --> 00:08:22,262 I have a crush on you or anything. 61 00:08:26,634 --> 00:08:27,601 I know. 62 00:08:28,669 --> 00:08:30,237 There's no way you'd like a guy like me. 63 00:08:32,406 --> 00:08:33,707 What are you talking about? 64 00:08:34,475 --> 00:08:35,542 You're perfectly healthy, 65 00:08:36,143 --> 00:08:37,344 and you make a decent living. 66 00:08:38,345 --> 00:08:39,279 What more do you need? 67 00:08:42,850 --> 00:08:44,618 I'm an ex-con. 68 00:08:47,087 --> 00:08:48,689 I know. 69 00:08:56,463 --> 00:08:57,464 I ruined... 70 00:08:59,867 --> 00:09:01,802 two people's lives. 71 00:09:07,241 --> 00:09:08,175 I... 72 00:09:09,310 --> 00:09:10,311 know that too. 73 00:09:13,180 --> 00:09:15,115 Your stalker fan... 74 00:09:16,650 --> 00:09:17,985 came to my house in Seoul. 75 00:09:21,689 --> 00:09:22,656 He asked me... 76 00:09:23,957 --> 00:09:25,392 to save you. 77 00:09:27,394 --> 00:09:29,463 And said that you smile when you're with me. 78 00:09:47,915 --> 00:09:49,516 He was a junior I was fond of. 79 00:09:53,220 --> 00:09:54,421 He was soft-hearted, 80 00:09:55,189 --> 00:09:57,157 so military life didn't really suit him. 81 00:10:02,997 --> 00:10:04,031 And like always, 82 00:10:06,000 --> 00:10:07,701 the weak became a target... 83 00:10:11,071 --> 00:10:12,339 and got bullied. 84 00:10:16,276 --> 00:10:18,345 I couldn't bear to see that. 85 00:10:22,182 --> 00:10:23,517 So a man died, 86 00:10:26,153 --> 00:10:27,221 and another... 87 00:10:30,224 --> 00:10:31,825 was left barely alive. 88 00:10:38,999 --> 00:10:40,467 Sometimes I wonder... 89 00:10:46,206 --> 00:10:47,241 if I hadn't... 90 00:10:49,643 --> 00:10:51,045 tried to stop it, 91 00:10:56,183 --> 00:10:57,584 maybe he would've just gotten beaten up a bit, 92 00:11:01,322 --> 00:11:04,224 or maybe broken a bone at worst. 93 00:11:06,593 --> 00:11:09,363 Maybe it would've just ended like that. 94 00:11:17,805 --> 00:11:18,672 Then... 95 00:11:23,377 --> 00:11:25,245 maybe Nam Seok U would've lived, 96 00:11:31,719 --> 00:11:33,654 and Jae Hui would be fine right now. 97 00:11:47,768 --> 00:11:48,636 No. 98 00:11:52,706 --> 00:11:54,775 It wouldn't have just ended with that. 99 00:11:57,645 --> 00:11:59,580 It would've gotten worse, 100 00:12:02,983 --> 00:12:04,218 and in the end, 101 00:12:07,921 --> 00:12:09,323 the results would've been the same. 102 00:12:13,894 --> 00:12:15,663 You did the right thing. 103 00:12:18,899 --> 00:12:20,301 What happened after that... 104 00:12:24,038 --> 00:12:25,339 was just an accident. 105 00:12:35,582 --> 00:12:36,984 It wasn't... 106 00:12:40,054 --> 00:12:41,155 your fault. 107 00:13:24,865 --> 00:13:26,166 It seems his habit of meddling... 108 00:13:27,167 --> 00:13:28,369 has rubbed off on me. 109 00:13:38,646 --> 00:13:41,982 The person who moved here should be handing out rice cakes. 110 00:13:41,982 --> 00:13:43,250 Why am I the one bringing this? 111 00:13:43,884 --> 00:13:46,053 Hey, Seo Anna. Dad sent me to give you rice cakes. 112 00:13:52,593 --> 00:13:53,927 Baek Su Jeong? 113 00:13:54,361 --> 00:13:55,396 Seo Anna. 114 00:13:55,963 --> 00:13:56,964 You... 115 00:14:05,773 --> 00:14:08,676 Su Jeong, it's not what you think. We were just... 116 00:14:09,810 --> 00:14:12,046 chatting after our meal, and we were so tired... 117 00:14:12,046 --> 00:14:13,580 How could you... 118 00:14:28,128 --> 00:14:29,063 Hey! 119 00:14:37,871 --> 00:14:38,839 Look at this. 120 00:14:39,573 --> 00:14:42,376 See? We were just discussing this competition. 121 00:14:44,111 --> 00:14:45,346 That's right. The swimming competition. 122 00:14:45,612 --> 00:14:47,681 She suggested competing in this. 123 00:14:48,549 --> 00:14:51,118 You came back to Parang-ri at the same time... 124 00:14:51,785 --> 00:14:54,054 and discussed a swimming competition all night? 125 00:14:55,422 --> 00:14:56,357 Why? 126 00:14:56,890 --> 00:14:59,426 Well, if I'm going to live here... 127 00:15:00,227 --> 00:15:01,996 I need to earn a living. 128 00:15:02,796 --> 00:15:05,232 So I wanted to win the reward. 129 00:15:05,666 --> 00:15:06,700 Well, I get your reason. 130 00:15:07,901 --> 00:15:10,204 But why would you join, Deok Hyun? 131 00:15:10,471 --> 00:15:11,405 I'm not... 132 00:15:13,440 --> 00:15:16,176 I'm going to join with Ms. Seo. 133 00:15:21,382 --> 00:15:22,516 Then I want to join too. 134 00:15:23,384 --> 00:15:25,753 I can't bear to see you two training together again. 135 00:15:28,255 --> 00:15:29,990 Well, sure... 136 00:15:30,858 --> 00:15:31,925 That's fine with me. 137 00:15:33,560 --> 00:15:34,495 Then I'll join too. 138 00:15:36,330 --> 00:15:38,032 Why did that guy... 139 00:15:38,032 --> 00:15:39,933 come all the way back here? 140 00:15:40,467 --> 00:15:43,704 He paid all the hospital fees for our precious friend. 141 00:15:44,538 --> 00:15:46,607 So I'm thinking of winning the reward and paying half of it. 142 00:15:47,641 --> 00:15:48,676 You'll let me join, right? 143 00:15:48,676 --> 00:15:49,510 Sure. 144 00:15:50,344 --> 00:15:51,178 No! 145 00:15:53,947 --> 00:15:56,684 I was the Black Unit's Piranha. 146 00:15:57,084 --> 00:15:58,218 One thing I'm confident in... 147 00:15:58,852 --> 00:16:00,521 is my swimming. 148 00:16:07,328 --> 00:16:08,996 Your chances of winning just dropped. 149 00:16:16,937 --> 00:16:22,376 (The 7th Tongyeong Open Water Swimming Competition) 150 00:16:25,312 --> 00:16:27,247 - Shall we go? - It looks beautiful. Let's go. 151 00:16:27,247 --> 00:16:29,283 (Swimming Competition Application) 152 00:16:38,692 --> 00:16:39,827 (Name: Yun Deok Hyun) 153 00:16:51,939 --> 00:16:53,374 (Parang-ri Street 5-1, Haedam-myeon Tongyeong) 154 00:17:03,183 --> 00:17:06,286 (Signature) 155 00:17:14,428 --> 00:17:15,329 But... 156 00:17:17,064 --> 00:17:20,734 why do you want to teach me swimming? 157 00:17:24,405 --> 00:17:26,273 Why swimming of all things? 158 00:17:32,446 --> 00:17:33,480 All right! 159 00:17:33,480 --> 00:17:35,482 Think of the tissue as water. 160 00:17:36,250 --> 00:17:37,117 Move faster! 161 00:17:37,117 --> 00:17:38,819 Don't drop the tissue. 162 00:17:38,819 --> 00:17:40,220 I wanted to gift him... 163 00:17:41,455 --> 00:17:43,257 the moment of learning something. 164 00:17:44,358 --> 00:17:45,526 One, two! 165 00:17:46,393 --> 00:17:47,661 One, two! 166 00:17:48,228 --> 00:17:49,196 One, two! 167 00:17:50,097 --> 00:17:51,031 One, two! 168 00:17:51,865 --> 00:17:52,866 One, two! 169 00:17:52,866 --> 00:17:54,668 Keep your shoulders up! 170 00:17:56,670 --> 00:17:57,538 One, two! 171 00:17:59,440 --> 00:18:01,342 When I was learning diving from him... 172 00:18:02,476 --> 00:18:03,410 You're doing great! 173 00:18:03,777 --> 00:18:04,979 I couldn't think... 174 00:18:06,146 --> 00:18:08,115 of anything else in the moment, 175 00:18:14,188 --> 00:18:17,257 so I wanted to let him feel that peace as well. 176 00:18:26,333 --> 00:18:28,435 I'm so hungry. 177 00:18:28,902 --> 00:18:31,705 How about some warm soup? 178 00:18:31,705 --> 00:18:33,574 Your face will get puffy if you have soup at this hour. 179 00:18:33,574 --> 00:18:36,110 Then what do you usually eat at night? 180 00:18:36,110 --> 00:18:37,277 Salad. 181 00:18:37,277 --> 00:18:38,779 Right. 182 00:18:40,047 --> 00:18:42,616 Deok Hyun. What do you want to eat? 183 00:18:42,850 --> 00:18:44,451 Anything's fine with me. 184 00:18:45,953 --> 00:18:47,121 You're boring. 185 00:18:48,322 --> 00:18:49,356 Okay! 186 00:18:50,290 --> 00:18:52,159 Warm soup, salad, 187 00:18:52,559 --> 00:18:53,427 and anything. 188 00:18:53,994 --> 00:18:55,362 We'll have something we all like. 189 00:19:29,296 --> 00:19:31,532 Jeez. Clam soup is salty. 190 00:19:31,532 --> 00:19:33,567 My face is going to get all puffy. 191 00:19:37,037 --> 00:19:38,105 Damn it. 192 00:20:34,928 --> 00:20:36,130 Hey. 193 00:20:36,630 --> 00:20:39,099 Vegetables won't fill my stomach at all. 194 00:20:41,735 --> 00:20:42,603 Move over. 195 00:20:43,704 --> 00:20:45,372 You're hopeless. 196 00:20:49,310 --> 00:20:50,377 You can cook? 197 00:20:51,011 --> 00:20:53,314 I was the Black Unit's Frying Pan. 198 00:20:55,316 --> 00:20:56,150 You're pretty good. 199 00:21:35,356 --> 00:21:36,256 Ta-da! 200 00:21:38,025 --> 00:21:38,892 Wow. 201 00:21:39,760 --> 00:21:40,728 What is this? 202 00:21:42,129 --> 00:21:43,063 Pig slop? 203 00:21:44,164 --> 00:21:45,132 "Pig slop?" 204 00:21:45,599 --> 00:21:46,667 It's vegetable bibimbap! 205 00:21:47,101 --> 00:21:47,968 Right. 206 00:21:47,968 --> 00:21:50,070 It's better than a salad. 207 00:21:53,907 --> 00:21:56,210 Did you just throw in whatever was in the fridge? 208 00:21:57,344 --> 00:21:58,579 Just try it before judging. 209 00:22:05,519 --> 00:22:06,720 All right, let's mix it. 210 00:22:06,720 --> 00:22:07,788 Go! 211 00:22:07,788 --> 00:22:08,756 Go! 212 00:22:13,761 --> 00:22:14,695 Come on. 213 00:22:18,599 --> 00:22:20,501 If we learn together and get mixed up together... 214 00:22:21,902 --> 00:22:23,037 maybe things... 215 00:22:24,605 --> 00:22:25,439 will soften a bit, 216 00:22:27,274 --> 00:22:28,208 whether it's food, 217 00:22:29,677 --> 00:22:32,212 people, or scars. 218 00:22:37,918 --> 00:22:39,787 It's delicious. Try it. 219 00:22:40,554 --> 00:22:41,455 Maybe... 220 00:22:42,156 --> 00:22:43,557 things will be okay. 221 00:22:44,625 --> 00:22:46,760 Open up. 222 00:22:57,638 --> 00:22:58,605 Go on and try it. 223 00:22:58,605 --> 00:22:59,506 It's so good. 224 00:23:32,272 --> 00:23:33,574 I guess it's okay for pig slop. 225 00:23:35,075 --> 00:23:36,143 Pig slop? 226 00:23:36,977 --> 00:23:38,579 You just enjoyed it, and you call it pig slop? 227 00:23:54,928 --> 00:23:55,863 Seo Anna... 228 00:23:56,597 --> 00:23:59,433 How dare you meet a guy like that after dumping me? 229 00:24:07,174 --> 00:24:08,075 Yun Deok Hyun. 230 00:24:08,575 --> 00:24:09,476 Yun Deok Hyun! 231 00:24:15,015 --> 00:24:15,949 Yun Deok Hyun! 232 00:24:17,284 --> 00:24:18,218 Come out here! 233 00:24:18,919 --> 00:24:20,120 Are you here, Yun Deok Hyun? 234 00:24:27,594 --> 00:24:28,429 Chief. 235 00:24:28,996 --> 00:24:30,331 What brings you here? 236 00:24:30,331 --> 00:24:31,699 Baek Su Jeong, you little brat! 237 00:24:32,199 --> 00:24:34,601 Why were you sleeping here instead of at home? 238 00:24:35,869 --> 00:24:37,137 Dad! 239 00:24:37,137 --> 00:24:38,138 I'm not a kid, you know. 240 00:24:38,138 --> 00:24:40,441 What's so wrong with sleeping at a friend's on this tiny island? 241 00:24:40,441 --> 00:24:42,209 It's not that... 242 00:24:42,776 --> 00:24:44,211 Yun Deok Hyun lives here! 243 00:24:45,112 --> 00:24:47,014 What about Yun Deok Hyun? 244 00:24:47,281 --> 00:24:49,049 He's been living here for a while. 245 00:24:49,049 --> 00:24:50,050 Well, he... 246 00:24:51,919 --> 00:24:52,786 Hey. 247 00:24:53,887 --> 00:24:54,788 There he is. 248 00:24:55,155 --> 00:24:56,090 What's going on? 249 00:24:56,423 --> 00:24:59,393 You left the island. Why are you back? 250 00:25:00,627 --> 00:25:03,497 Does it bother you that I'm back? 251 00:25:03,831 --> 00:25:04,965 Of course! 252 00:25:06,166 --> 00:25:08,435 We just found out about your identity. 253 00:25:10,270 --> 00:25:11,205 Dad. 254 00:25:12,272 --> 00:25:13,641 What are you talking about? 255 00:25:15,142 --> 00:25:16,310 "Identity?" 256 00:25:19,747 --> 00:25:22,616 He's a murderer. He killed someone. 257 00:25:24,284 --> 00:25:25,319 Cha Jae Yun. 258 00:25:27,054 --> 00:25:27,921 Seo Anna. 259 00:25:28,422 --> 00:25:30,024 You... Gosh. 260 00:25:30,424 --> 00:25:31,558 No way. 261 00:25:31,558 --> 00:25:33,961 Were you seeing him even when you knew that? 262 00:25:34,628 --> 00:25:37,131 Anna, what is he talking about? 263 00:25:38,399 --> 00:25:39,600 Deok Hyun... 264 00:25:39,967 --> 00:25:41,602 killed someone? 265 00:25:42,770 --> 00:25:43,937 One's dead, 266 00:25:44,371 --> 00:25:46,106 and one's in a coma. 267 00:25:46,507 --> 00:25:48,375 So he practically killed two people. 268 00:25:52,112 --> 00:25:53,681 Hey, Chief. 269 00:25:54,214 --> 00:25:57,418 You can't let a criminal like that live in such a peaceful village, can you? 270 00:25:57,418 --> 00:25:59,153 Cha Jae Yun! 271 00:26:17,071 --> 00:26:18,138 I'm sorry. 272 00:26:19,940 --> 00:26:21,408 I couldn't bring myself to tell you. 273 00:26:23,243 --> 00:26:24,244 I'll... 274 00:26:25,045 --> 00:26:26,347 leave this island today. 275 00:26:27,481 --> 00:26:28,315 Good! 276 00:26:29,516 --> 00:26:31,018 You should've done this a long time ago. 277 00:26:37,091 --> 00:26:38,325 You should've told us... 278 00:26:39,994 --> 00:26:42,529 when you came to this village three years ago. 279 00:26:55,009 --> 00:26:56,377 It must have been tough... 280 00:26:57,878 --> 00:26:59,046 enduring it all alone. 281 00:27:05,719 --> 00:27:06,787 Right. 282 00:27:07,521 --> 00:27:09,957 We've seen you for years. 283 00:27:09,957 --> 00:27:12,893 All he's done is dive for three whole years. 284 00:27:14,395 --> 00:27:16,597 We know how to use the internet too. 285 00:27:17,164 --> 00:27:19,767 We already looked into everything that happened. 286 00:27:20,234 --> 00:27:21,068 You've gone through a lot. 287 00:27:21,635 --> 00:27:22,703 It must've been tough. 288 00:27:26,040 --> 00:27:28,375 What are you all saying? 289 00:27:29,310 --> 00:27:31,545 This bastard killed people! 290 00:27:34,248 --> 00:27:35,182 Damn it! 291 00:27:36,517 --> 00:27:37,951 Hey, Seo Anna. Come here. 292 00:27:39,286 --> 00:27:40,120 Anna! 293 00:27:44,191 --> 00:27:45,092 Let go of me. 294 00:27:45,526 --> 00:27:46,393 Let go. 295 00:27:47,561 --> 00:27:49,330 I used to be a professional swimmer. 296 00:27:49,330 --> 00:27:50,364 Is that so? 297 00:27:51,832 --> 00:27:53,200 - I did judo. - What? 298 00:28:05,713 --> 00:28:06,847 Until elementary school. 299 00:28:06,847 --> 00:28:09,249 - Great job! - Wow, you're so strong. 300 00:28:09,583 --> 00:28:10,718 That jerk. 301 00:28:11,018 --> 00:28:14,288 Anyway, since you're back, 302 00:28:14,521 --> 00:28:17,091 don't even think about running away, and live a proper life. 303 00:28:17,458 --> 00:28:18,359 All right? 304 00:28:19,326 --> 00:28:20,260 He's right. 305 00:28:20,661 --> 00:28:24,498 Young men are rare in this village, you know. 306 00:28:25,332 --> 00:28:26,500 Got that? 307 00:28:26,500 --> 00:28:27,501 Right! 308 00:28:27,901 --> 00:28:29,703 - Life isn't anything special. - Hear, hear. 309 00:28:30,170 --> 00:28:32,039 It's just learning how to get along with others. 310 00:28:32,039 --> 00:28:33,707 That's all. 311 00:28:33,707 --> 00:28:34,608 He's right. 312 00:28:36,343 --> 00:28:37,311 Where are the rice cakes? 313 00:28:38,746 --> 00:28:39,680 Where are they? 314 00:28:40,681 --> 00:28:42,149 They should have rice cakes. 315 00:28:42,149 --> 00:28:44,018 When you move in, 316 00:28:44,485 --> 00:28:47,021 it's customary to hand out rice cakes to your neighbors. 317 00:28:47,021 --> 00:28:47,955 Right. 318 00:28:48,188 --> 00:28:49,089 Here. 319 00:28:49,089 --> 00:28:50,791 I gave him some yesterday. 320 00:28:50,791 --> 00:28:52,459 That was Anna's. 321 00:28:54,094 --> 00:28:55,195 You should eat some too. 322 00:28:57,431 --> 00:28:58,299 Here. 323 00:28:59,566 --> 00:29:00,434 Eat up! 324 00:29:03,170 --> 00:29:04,571 Good. Eat up. 325 00:29:06,874 --> 00:29:07,875 Do you want some? 326 00:29:07,875 --> 00:29:10,377 It's fine. Give it to the kids. 327 00:29:12,780 --> 00:29:14,181 Like the elders said, 328 00:29:14,882 --> 00:29:15,949 perhaps life really isn't... 329 00:29:16,817 --> 00:29:18,018 anything special. 330 00:29:18,919 --> 00:29:20,521 It's customary to go around... 331 00:29:20,521 --> 00:29:22,723 greeting your neighbors when you move into a village. 332 00:29:24,558 --> 00:29:27,461 Don't cry. 333 00:29:27,828 --> 00:29:30,331 You're a grown man. Don't cry. 334 00:29:30,331 --> 00:29:31,398 It's all right. 335 00:29:32,066 --> 00:29:34,101 It's okay. 336 00:29:35,035 --> 00:29:35,869 There's no need to cry. 337 00:29:35,869 --> 00:29:38,005 We're glad you're back. 338 00:29:39,707 --> 00:29:40,908 Oh, dear. 339 00:29:40,908 --> 00:29:42,109 Pent-up feelings... 340 00:29:42,776 --> 00:29:44,011 and tangled emotions... 341 00:29:45,012 --> 00:29:46,413 all softened up... 342 00:29:46,981 --> 00:29:48,515 just with a bite of rice cake. 343 00:30:03,297 --> 00:30:04,932 Hey, that's pretty far. 344 00:30:06,033 --> 00:30:06,867 I'm not doing this. 345 00:30:08,135 --> 00:30:10,604 I'm pissed that I'm the only one who didn't hear... 346 00:30:11,071 --> 00:30:12,006 about Deok Hyun. 347 00:30:12,539 --> 00:30:13,407 Whatever. 348 00:30:13,407 --> 00:30:14,908 Our real training starts today. 349 00:30:15,576 --> 00:30:16,844 This is the starting point, 350 00:30:16,844 --> 00:30:17,978 and that net is the turnaround point. 351 00:30:18,879 --> 00:30:20,681 The loser buys dinner. 352 00:30:21,148 --> 00:30:22,282 - What do you say? - What? 353 00:30:22,716 --> 00:30:23,684 Let's go! 354 00:30:24,218 --> 00:30:25,219 Hey! 355 00:30:25,219 --> 00:30:28,055 Paying for four people is going to cost a fortune! 356 00:30:30,758 --> 00:30:31,925 Hey, it's raining. 357 00:30:32,493 --> 00:30:33,394 Darn it. 358 00:30:33,727 --> 00:30:34,728 Seo Anna! 359 00:30:35,162 --> 00:30:36,230 Let's go home. 360 00:30:57,017 --> 00:30:58,385 - What do we do? - Let's head back. 361 00:30:59,386 --> 00:31:00,821 Wait for me! 362 00:31:04,858 --> 00:31:05,726 Hurry up. 363 00:31:11,966 --> 00:31:13,167 Give it to me. 364 00:31:15,970 --> 00:31:17,371 Say "please." 365 00:31:18,772 --> 00:31:19,707 You little... 366 00:31:21,241 --> 00:31:22,309 All right. 367 00:31:24,078 --> 00:31:25,112 You're so slow! 368 00:31:26,814 --> 00:31:28,749 I can't do this. 369 00:31:32,252 --> 00:31:35,122 - Hold on tight! - I can't! 370 00:31:35,122 --> 00:31:36,457 I'm not doing this! 371 00:31:49,069 --> 00:31:50,070 Hello. 372 00:31:50,070 --> 00:31:51,739 I'm a participant in the swimming competition. 373 00:31:52,072 --> 00:31:54,041 Is the competition canceled? 374 00:31:54,575 --> 00:31:56,510 We'll have to wait until tomorrow to know. 375 00:31:57,845 --> 00:31:59,580 But the competition's tomorrow. 376 00:31:59,580 --> 00:32:01,448 Some forecasts say the typhoon's moving quickly, 377 00:32:01,448 --> 00:32:04,585 so it'll soon be out of our range of impact. 378 00:32:06,153 --> 00:32:06,987 I see. 379 00:32:08,555 --> 00:32:09,957 No matter how hard we try, 380 00:32:09,957 --> 00:32:12,259 we can't predict what lies just a step ahead. 381 00:32:19,400 --> 00:32:20,267 All we can do... 382 00:32:21,135 --> 00:32:23,037 is to live with whatever comes our way. 383 00:32:33,113 --> 00:32:35,215 (Tongyeong Open Water Swimming Competition) 384 00:32:35,215 --> 00:32:37,251 (Congratulations on completing the course!) 385 00:32:46,660 --> 00:32:48,128 Well, this arch is here, 386 00:32:48,629 --> 00:32:51,265 so maybe the competition will go as planned. 387 00:32:51,765 --> 00:32:53,367 The weather's cleared up. 388 00:32:54,001 --> 00:32:55,436 - I'm sure they'll do it. - No, 389 00:32:55,736 --> 00:32:56,704 I think it's canceled. 390 00:32:57,104 --> 00:32:58,539 May I have your attention, please? 391 00:32:58,973 --> 00:33:01,542 The open water swimming competition scheduled for today... 392 00:33:01,542 --> 00:33:03,477 has been cancelled... 393 00:33:03,477 --> 00:33:05,212 due to safety concerns... 394 00:33:05,212 --> 00:33:07,314 caused by strong offshore currents. 395 00:33:07,548 --> 00:33:10,317 All entry fees will be fully refunded, 396 00:33:10,317 --> 00:33:12,686 and we sincerely thank you all... 397 00:33:12,686 --> 00:33:14,355 for taking the time to attend. 398 00:33:15,122 --> 00:33:16,423 Yes, I got it right! 399 00:33:16,957 --> 00:33:18,158 That's nothing to be happy about! 400 00:33:18,692 --> 00:33:20,327 We trained so hard. 401 00:33:21,428 --> 00:33:23,630 What do we do, Deok Hyun? 402 00:33:24,398 --> 00:33:25,432 We have no choice. 403 00:33:25,933 --> 00:33:27,401 - Let's head back. - No. 404 00:33:28,535 --> 00:33:31,005 We came all the way here. We can't go back already. 405 00:33:32,272 --> 00:33:33,741 Let's do the competition... 406 00:33:35,009 --> 00:33:36,510 - by ourselves. - What? 407 00:33:37,244 --> 00:33:38,178 By ourselves? 408 00:33:38,812 --> 00:33:40,014 There are participants, 409 00:33:40,014 --> 00:33:41,315 we're all in our swimsuits, 410 00:33:41,315 --> 00:33:42,282 and the ocean's right there. 411 00:33:42,282 --> 00:33:43,484 There's no reason why we can't. 412 00:33:43,484 --> 00:33:44,818 But they said it's dangerous. 413 00:33:45,119 --> 00:33:46,820 We can stay within the safe area. 414 00:33:47,721 --> 00:33:48,756 How about until that buoy? 415 00:33:49,523 --> 00:33:51,759 The buoy? 416 00:33:54,528 --> 00:33:55,863 All right, then! 417 00:33:56,597 --> 00:33:59,733 Let's begin our first Parang-ri... 418 00:34:00,167 --> 00:34:01,235 swimming competition. 419 00:34:01,602 --> 00:34:04,338 The loser has to do the dishes for a month! 420 00:34:04,338 --> 00:34:06,340 Ready, go! 421 00:34:06,640 --> 00:34:07,708 Jeez. 422 00:34:07,708 --> 00:34:10,244 She's being childish again. 423 00:34:13,814 --> 00:34:14,882 Still, I won't lose to you... 424 00:34:14,882 --> 00:34:16,717 - Hey! - Hey! 425 00:34:16,717 --> 00:34:19,720 Hey, that's cheating! 426 00:34:59,860 --> 00:35:02,062 Life is unpredictable, 427 00:35:02,763 --> 00:35:04,331 like the ocean's weather. 428 00:35:07,835 --> 00:35:10,471 So maybe we just have to live as life leads us, 429 00:35:11,071 --> 00:35:12,806 letting the waves carry us. 430 00:35:16,777 --> 00:35:17,645 But... 431 00:35:18,245 --> 00:35:19,847 living like that is okay. 432 00:35:26,120 --> 00:35:27,655 We just need to live... 433 00:35:29,156 --> 00:35:31,692 while doing what we can, as much as we can. 434 00:35:57,017 --> 00:35:58,552 Because youth isn't temporary. 435 00:35:59,253 --> 00:36:00,287 It lasts a lifetime. 436 00:36:02,656 --> 00:36:05,092 And today is always spring, 437 00:36:05,592 --> 00:36:06,627 always green. 438 00:36:13,701 --> 00:36:14,868 So we hope it's always... 439 00:36:15,769 --> 00:36:17,471 an azure spring. 440 00:36:25,145 --> 00:36:30,851 (Azure Spring) 441 00:36:38,792 --> 00:36:39,827 Come on! Hurry! 442 00:36:42,096 --> 00:36:42,863 Come on! 443 00:36:43,230 --> 00:36:44,765 Hurry up. 444 00:36:44,765 --> 00:36:46,033 - Get ready! - Where do I look? 445 00:36:46,033 --> 00:36:47,067 One, two! 446 00:37:24,805 --> 00:37:30,711 (Thank you for supporting and watching Azure Spring.) 447 00:37:56,971 --> 00:37:58,973 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 28685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.