All language subtitles for Azure Spring_S01E04_Azure Spring Episode 4.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,677 --> 00:00:04,945 (This drama is a work of fiction.) 2 00:00:04,945 --> 00:00:06,180 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,414 (This drama complied with production guidelines...) 4 00:00:07,414 --> 00:00:08,649 (for filming child actors and animals.) 5 00:00:31,511 --> 00:00:32,412 So... 6 00:00:33,013 --> 00:00:35,816 how was your first dive, baby diver? 7 00:00:39,653 --> 00:00:40,620 It was good. 8 00:00:41,188 --> 00:00:43,023 So good, I couldn't think of anything else. 9 00:00:45,892 --> 00:00:47,961 It seemed like you enjoyed it a lot. 10 00:00:48,562 --> 00:00:49,429 What? 11 00:00:50,297 --> 00:00:51,898 She was so happy... 12 00:00:51,898 --> 00:00:53,700 that she took back her words about calling me rude... 13 00:00:53,700 --> 00:00:55,402 and said I was like the sea. 14 00:00:55,802 --> 00:00:56,636 What? 15 00:00:57,404 --> 00:00:58,438 The sea? 16 00:00:59,906 --> 00:01:01,174 You were hitting on him? 17 00:01:01,174 --> 00:01:02,676 You said you're not interested. 18 00:01:02,876 --> 00:01:03,743 I... 19 00:01:04,444 --> 00:01:06,946 I didn't mean... 20 00:01:08,114 --> 00:01:09,382 Why did you tell her that? 21 00:01:09,382 --> 00:01:10,684 What? What's going on? 22 00:01:12,552 --> 00:01:13,887 Did he just smirk at me? 23 00:01:13,887 --> 00:01:15,789 Hey! 24 00:01:15,789 --> 00:01:17,624 Where are you going? Sit down. 25 00:01:17,891 --> 00:01:19,426 What was that? 26 00:01:19,426 --> 00:01:20,593 I wasn't... 27 00:01:20,593 --> 00:01:22,896 That's not what I meant. 28 00:01:23,530 --> 00:01:25,732 Then what was it? 29 00:01:26,666 --> 00:01:27,701 Jeez. 30 00:01:28,168 --> 00:01:30,337 Did you just smile? 31 00:01:30,337 --> 00:01:31,204 I was happy... 32 00:01:31,638 --> 00:01:32,739 to be in the sea. 33 00:01:38,411 --> 00:01:40,380 I told you, it's not like that. 34 00:01:40,380 --> 00:01:41,548 I didn't hit on him. 35 00:01:41,548 --> 00:01:43,750 What were you doing? 36 00:01:44,451 --> 00:01:45,418 What was that? 37 00:01:45,418 --> 00:01:47,053 I really didn't! 38 00:01:47,387 --> 00:01:48,288 Are you smiling? 39 00:01:50,423 --> 00:01:51,424 I'm not doing this! 40 00:01:51,424 --> 00:01:52,726 Come on. 41 00:01:59,366 --> 00:02:01,534 (Jeong Gi Tae) 42 00:02:18,585 --> 00:02:21,554 (Army 17-5075 Park Jae Hui) 43 00:02:36,736 --> 00:02:43,209 (Episode 4 There are Secrets in the Deep Sea) 44 00:02:46,813 --> 00:02:47,647 Hey... 45 00:02:49,149 --> 00:02:50,784 You call him. 46 00:02:53,420 --> 00:02:56,456 Deok Hyun, come and have dinner. 47 00:03:07,901 --> 00:03:08,735 Ta-da. 48 00:03:16,309 --> 00:03:17,944 I don't eat raw seafood. 49 00:03:18,812 --> 00:03:19,646 What? 50 00:03:19,646 --> 00:03:22,449 You're a diver, but you don't eat raw seafood? 51 00:03:23,616 --> 00:03:25,352 Raw seafood... 52 00:03:25,352 --> 00:03:26,920 carries a risk of parasites or bacterial infection... 53 00:03:26,920 --> 00:03:27,754 Here. 54 00:03:29,789 --> 00:03:30,991 Chew it thoroughly. 55 00:03:31,725 --> 00:03:34,227 It'll have a stronger ocean flavor than when it's boiled. 56 00:03:47,073 --> 00:03:48,341 But it's true it's dangerous. 57 00:03:50,243 --> 00:03:52,779 It's so delicious, you might get addicted. 58 00:03:53,647 --> 00:03:54,481 Right? 59 00:03:56,816 --> 00:04:00,987 And these turban shells are incredibly chewy. 60 00:04:00,987 --> 00:04:01,888 Open up. 61 00:04:17,137 --> 00:04:18,738 Right. It's good. 62 00:04:21,441 --> 00:04:22,876 - Cheers. - Cheers. 63 00:04:30,317 --> 00:04:31,251 Deok Hyun. 64 00:04:33,620 --> 00:04:35,221 My cheeks are red, aren't they? 65 00:04:37,590 --> 00:04:39,859 Why do you treat him like he's older? 66 00:04:40,927 --> 00:04:42,062 You said you don't know his age. 67 00:04:42,529 --> 00:04:43,830 Well, it's because... 68 00:04:44,564 --> 00:04:46,232 he's handsome. 69 00:04:47,667 --> 00:04:48,835 Then... 70 00:04:48,835 --> 00:04:51,538 can you treat people like they're younger if they're ugly? 71 00:04:57,544 --> 00:04:59,612 Hey. Since you're younger than me, 72 00:05:00,347 --> 00:05:01,848 let me ask you something. 73 00:05:03,350 --> 00:05:04,918 Why... 74 00:05:06,019 --> 00:05:07,354 do you dive? 75 00:05:15,295 --> 00:05:16,229 Because... 76 00:05:17,764 --> 00:05:19,099 I can be alone. 77 00:05:23,536 --> 00:05:25,171 Because I need to be alone. 78 00:05:25,171 --> 00:05:26,573 That's why I dive. 79 00:05:30,410 --> 00:05:31,478 That was unexpected. 80 00:05:32,912 --> 00:05:34,881 I thought I'd gotten to know him a bit. 81 00:05:36,449 --> 00:05:39,286 A lonely man's refined hobby. 82 00:05:44,457 --> 00:05:45,859 That's so sexy. 83 00:05:46,526 --> 00:05:49,029 Isn't that so attractive? 84 00:05:49,496 --> 00:05:50,330 Hey. 85 00:05:50,630 --> 00:05:52,866 Just go, Su Jeong. You're drunk. 86 00:05:55,368 --> 00:05:57,470 It's too late to go home by myself. 87 00:05:58,605 --> 00:06:00,740 - If you walk me home... - Get home safely. 88 00:06:00,740 --> 00:06:02,375 What? Deok Hyun. 89 00:06:05,445 --> 00:06:06,546 Deok Hyun! 90 00:06:08,381 --> 00:06:09,916 He might actually... 91 00:06:10,684 --> 00:06:11,851 have a darkness inside... 92 00:06:12,552 --> 00:06:14,020 like the deep ocean. 93 00:06:23,463 --> 00:06:26,433 I wanted to walk home with Deok Hyun. 94 00:06:27,233 --> 00:06:29,469 Why do you like him when you don't know anything about him? 95 00:06:30,203 --> 00:06:31,871 He could be dangerous. 96 00:06:32,639 --> 00:06:34,341 I've known him for three years. 97 00:06:34,741 --> 00:06:36,009 He's been diving quietly... 98 00:06:36,009 --> 00:06:38,345 for three years. 99 00:06:38,345 --> 00:06:40,847 There's no way he's dangerous. 100 00:06:41,281 --> 00:06:44,951 That's why all the rumors about him disappeared as well. 101 00:06:45,518 --> 00:06:46,886 There were rumors about him? 102 00:06:46,886 --> 00:06:47,887 Yeah, 103 00:06:47,887 --> 00:06:49,422 dozens. 104 00:06:49,789 --> 00:06:51,925 Like he was an agent who got dishonorably discharged, 105 00:06:52,359 --> 00:06:54,260 a murderer who just got released, 106 00:06:54,594 --> 00:06:58,098 or a hidden son of a rich family. Things like that. 107 00:06:58,632 --> 00:07:02,802 He seemed really suspicious at first. 108 00:07:03,436 --> 00:07:04,504 But now... 109 00:07:08,775 --> 00:07:09,776 That's suspicious. 110 00:07:16,750 --> 00:07:17,817 Very... 111 00:07:20,053 --> 00:07:21,054 suspicious. 112 00:07:21,388 --> 00:07:22,222 Yeah. 113 00:07:31,564 --> 00:07:32,499 Who is he? 114 00:07:32,866 --> 00:07:34,434 I've never seen him before. 115 00:07:39,906 --> 00:07:41,241 Don't go. 116 00:07:48,515 --> 00:07:50,050 Where is it? 117 00:08:23,616 --> 00:08:25,218 Is he living with a diver girlfriend? 118 00:08:25,218 --> 00:08:26,319 Or is he a diver? 119 00:08:55,649 --> 00:08:57,217 What's he trying to do with that? 120 00:08:57,917 --> 00:08:59,085 Could he be... 121 00:09:00,153 --> 00:09:02,389 - a thief? - No way. 122 00:09:02,389 --> 00:09:05,625 Where are you, Yun Deok Hyun? 123 00:09:08,028 --> 00:09:09,296 No! 124 00:09:09,296 --> 00:09:10,497 Be quiet. 125 00:09:12,032 --> 00:09:13,600 He must be... 126 00:09:13,600 --> 00:09:16,303 someone with a grudge against Deok Hyun. 127 00:09:17,337 --> 00:09:19,139 He's trying to kill him. 128 00:09:19,139 --> 00:09:20,407 What do we do? 129 00:09:20,407 --> 00:09:21,741 What do we do? 130 00:09:22,609 --> 00:09:23,610 Oh, gosh. 131 00:09:25,879 --> 00:09:26,880 Hey, you asshole! 132 00:09:30,583 --> 00:09:31,751 What are you doing here? 133 00:09:32,752 --> 00:09:34,454 Get out of my house! 134 00:09:37,223 --> 00:09:38,391 Hey! 135 00:09:39,526 --> 00:09:40,493 What? 136 00:09:45,732 --> 00:09:46,833 Oh, man. 137 00:09:49,436 --> 00:09:50,637 Anna! 138 00:09:53,206 --> 00:09:54,341 Anna! 139 00:10:07,587 --> 00:10:08,555 You're up. 140 00:10:10,290 --> 00:10:11,558 What happened? 141 00:10:12,058 --> 00:10:13,793 I thought you'd lost consciousness, 142 00:10:13,793 --> 00:10:15,695 but you were snoring and sleeping deeply, so I moved you inside. 143 00:10:17,831 --> 00:10:18,798 Thanks. 144 00:10:20,100 --> 00:10:22,135 But some suspicious guy... 145 00:10:22,135 --> 00:10:23,737 was trying to kill you with a hook. 146 00:10:23,737 --> 00:10:24,804 Are you talking about me? 147 00:10:26,106 --> 00:10:27,607 It's him! 148 00:10:30,276 --> 00:10:31,911 I told you to get lost. 149 00:10:33,980 --> 00:10:35,382 If I was going to get scared off by that, 150 00:10:35,382 --> 00:10:37,150 I wouldn't even have come here. 151 00:10:40,854 --> 00:10:42,455 Do you two know each other? 152 00:10:42,455 --> 00:10:43,423 - Yes. - No. 153 00:10:44,157 --> 00:10:45,025 Hey. 154 00:10:46,259 --> 00:10:47,294 We do know each other. 155 00:10:47,694 --> 00:10:48,895 He's just acting cold. 156 00:10:50,130 --> 00:10:51,931 But why... 157 00:10:52,632 --> 00:10:54,167 are you talking to me like I'm your friend? 158 00:10:54,634 --> 00:10:56,536 What? Are you older than me? 159 00:10:59,139 --> 00:11:00,073 It seems so. 160 00:11:03,109 --> 00:11:04,911 Yes. I'm older, okay? 161 00:11:05,979 --> 00:11:08,014 I talk casually to everyone up to 10 years older than me. 162 00:11:12,652 --> 00:11:14,721 Why are you diving here, hiding on some island? 163 00:11:14,721 --> 00:11:15,655 It's none of your business. 164 00:11:16,556 --> 00:11:17,624 It's none of your business. 165 00:11:18,358 --> 00:11:19,125 What? 166 00:11:19,426 --> 00:11:22,262 Are you practicing diving so you can escape across the sea? 167 00:11:23,296 --> 00:11:24,664 Just take a boat instead. 168 00:11:26,967 --> 00:11:27,834 "Escape?" 169 00:11:28,368 --> 00:11:29,436 You didn't know? 170 00:11:30,503 --> 00:11:32,639 He was running away from me... 171 00:11:34,274 --> 00:11:35,308 That's enough. 172 00:11:39,446 --> 00:11:40,880 Aren't you getting your diving tools? 173 00:11:41,781 --> 00:11:42,682 Me? 174 00:11:42,682 --> 00:11:44,084 Are you giving up after one day? 175 00:11:44,884 --> 00:11:46,019 Fine. Whatever. 176 00:11:47,354 --> 00:11:49,356 Why is he taking it out on me? 177 00:11:49,990 --> 00:11:50,991 Wait up! 178 00:12:06,006 --> 00:12:08,742 Did you do something bad? 179 00:12:09,409 --> 00:12:10,810 He said you were running away... 180 00:12:10,810 --> 00:12:11,845 Do I seem suspicious now? 181 00:12:12,512 --> 00:12:13,613 A bit... 182 00:12:14,214 --> 00:12:16,216 I mean, I'm just curious. 183 00:12:21,588 --> 00:12:23,156 Whoever I am, whatever I did, 184 00:12:23,156 --> 00:12:25,992 I'm still just your tenant and your diving teacher, aren't I? 185 00:12:27,994 --> 00:12:30,530 Well, that's true. 186 00:12:30,530 --> 00:12:31,564 Then let's hurry. 187 00:12:32,332 --> 00:12:33,900 We have to go far out to harvest oysters today. 188 00:12:39,239 --> 00:12:41,274 Would knowing someone inside and out... 189 00:12:42,342 --> 00:12:43,610 lead to trust? 190 00:12:57,090 --> 00:12:58,391 If that was the case... 191 00:12:59,559 --> 00:13:01,328 I would've trusted myself first. 192 00:13:07,100 --> 00:13:09,369 You can start swimming again. 193 00:13:16,710 --> 00:13:17,644 But trust... 194 00:13:18,845 --> 00:13:20,347 doesn't come with knowing someone. 195 00:13:23,483 --> 00:13:25,185 Maybe I'm following him... 196 00:13:26,086 --> 00:13:28,655 because I want to know when trust begins to form. 197 00:13:31,625 --> 00:13:32,525 Oysters? 198 00:13:33,360 --> 00:13:34,260 There are oysters... 199 00:13:35,228 --> 00:13:36,496 in the summer? 200 00:13:39,099 --> 00:13:40,166 Wait for me. 201 00:13:54,280 --> 00:13:55,682 We're taking a boat? 202 00:14:08,995 --> 00:14:10,563 I'm here, Deok Hyun. 203 00:14:11,831 --> 00:14:12,666 What? 204 00:14:12,666 --> 00:14:14,567 Su Jeong, you're coming too? 205 00:14:14,768 --> 00:14:17,070 I'll go anywhere Deok Hyun goes. 206 00:14:18,471 --> 00:14:19,839 If everyone's here... 207 00:14:20,407 --> 00:14:21,808 Dad, let's go! 208 00:14:23,977 --> 00:14:25,312 Hold on tight. 209 00:14:25,312 --> 00:14:26,446 We're heading out! 210 00:14:27,414 --> 00:14:28,315 Wait... 211 00:14:33,753 --> 00:14:35,789 You're coming too? 212 00:14:37,524 --> 00:14:38,525 We're friends. 213 00:14:50,870 --> 00:14:52,105 Let's go! 214 00:15:44,224 --> 00:15:45,725 How far are we going? 215 00:15:46,860 --> 00:15:47,894 We're almost there. 216 00:15:50,163 --> 00:15:51,631 I can't do this. 217 00:16:19,693 --> 00:16:21,661 So the Black Unit's Water Ghost hasn't changed. 218 00:16:25,632 --> 00:16:26,666 Deok Hyun... 219 00:16:27,133 --> 00:16:28,435 I feel dizzy. 220 00:16:30,036 --> 00:16:31,404 We have to walk all the way over there. 221 00:16:32,072 --> 00:16:33,773 What? No way. 222 00:17:09,743 --> 00:17:10,677 Jeez... 223 00:17:15,749 --> 00:17:16,616 Anna. 224 00:17:17,817 --> 00:17:19,252 Doesn't Deok Hyun... 225 00:17:19,786 --> 00:17:21,721 seem a bit suspicious? 226 00:17:21,721 --> 00:17:22,589 Hey. 227 00:17:22,856 --> 00:17:24,891 You said that makes him sexy. 228 00:17:25,292 --> 00:17:26,493 I mean... 229 00:17:27,360 --> 00:17:30,163 Ever since that guy appeared, 230 00:17:30,664 --> 00:17:32,666 his expression has changed. 231 00:17:33,099 --> 00:17:34,501 I can just tell. 232 00:17:39,472 --> 00:17:40,340 Really? 233 00:17:42,175 --> 00:17:43,410 I mean it. 234 00:17:44,344 --> 00:17:45,545 It's weird. 235 00:18:15,875 --> 00:18:16,776 What? 236 00:18:28,989 --> 00:18:29,990 Is this it? 237 00:18:30,624 --> 00:18:31,825 Is this where the oysters are? 238 00:18:34,728 --> 00:18:37,097 We have to cross over to that island to harvest the oysters. 239 00:18:41,401 --> 00:18:42,669 But this is the ocean. 240 00:18:43,136 --> 00:18:44,871 How do we get over there? 241 00:18:46,606 --> 00:18:49,409 If we wait, the ocean will open a path for us. 242 00:18:51,544 --> 00:18:53,213 Are you Moses or what? 243 00:18:54,280 --> 00:18:55,615 Enough with the nonsense. 244 00:18:56,182 --> 00:18:56,983 Hey. 245 00:18:58,818 --> 00:19:00,320 Let's go look around over there. 246 00:19:01,788 --> 00:19:03,256 Well... 247 00:19:03,690 --> 00:19:05,191 I want to stay here. 248 00:19:05,191 --> 00:19:06,126 Quiet. 249 00:19:06,860 --> 00:19:07,794 Deok Hyun. 250 00:19:36,690 --> 00:19:38,191 Is your shoulder okay? 251 00:19:39,659 --> 00:19:40,694 How did you know? 252 00:19:43,163 --> 00:19:44,030 Last time... 253 00:19:44,597 --> 00:19:46,599 when you were at the clinic, 254 00:19:48,368 --> 00:19:49,502 you murmured that you're all better, 255 00:19:50,036 --> 00:19:51,738 but you lost confidence in swimming. 256 00:19:55,809 --> 00:19:57,043 I can't believe it. 257 00:20:02,749 --> 00:20:03,650 That's right. 258 00:20:05,352 --> 00:20:06,219 To be honest... 259 00:20:07,854 --> 00:20:09,022 my shoulder's fine. 260 00:20:11,591 --> 00:20:13,360 I was fine when I was diving. 261 00:20:15,195 --> 00:20:16,296 And the doctor... 262 00:20:17,097 --> 00:20:19,399 told me I could swim again a long time ago. 263 00:20:23,336 --> 00:20:25,005 I know I'm fine, but... 264 00:20:25,005 --> 00:20:25,939 Trust... 265 00:20:27,240 --> 00:20:28,808 doesn't come from knowledge. 266 00:20:33,880 --> 00:20:34,781 Then... 267 00:20:36,816 --> 00:20:37,917 what should I do... 268 00:20:39,452 --> 00:20:41,421 to believe in myself again? 269 00:20:47,060 --> 00:20:49,029 Just give yourself some time. 270 00:20:51,164 --> 00:20:53,300 Until you can trust yourself again. 271 00:20:58,271 --> 00:21:01,107 Everything requires time. 272 00:21:14,521 --> 00:21:15,555 It opened up. 273 00:21:17,857 --> 00:21:19,125 Look. 274 00:21:19,125 --> 00:21:20,427 The water parted. 275 00:21:46,653 --> 00:21:47,487 What? 276 00:21:48,088 --> 00:21:50,624 It really made a path. 277 00:21:54,060 --> 00:21:54,928 Let's go. 278 00:21:58,665 --> 00:21:59,599 Let's go. 279 00:22:29,829 --> 00:22:31,031 (Parang-ri diver Jo Mi Hyun) 280 00:22:38,638 --> 00:22:41,374 It'll be different from Parang-ri's ocean. 281 00:22:47,447 --> 00:22:48,348 Yeah. 282 00:22:49,282 --> 00:22:50,617 It seems pretty deep. 283 00:22:51,451 --> 00:22:52,786 It's very deep and dark. 284 00:22:54,421 --> 00:22:55,288 Reach out your hand. 285 00:23:01,194 --> 00:23:02,796 That's as far as you'll see. 286 00:23:04,130 --> 00:23:04,965 Then... 287 00:23:05,732 --> 00:23:07,334 how would I pick anything? 288 00:23:08,868 --> 00:23:09,669 You have to trust yourself. 289 00:23:12,572 --> 00:23:14,240 Trust all the practice you did, 290 00:23:15,175 --> 00:23:16,009 and... 291 00:23:16,843 --> 00:23:18,979 the instincts and memories you built from your past dive. 292 00:25:06,886 --> 00:25:07,721 But... 293 00:25:08,588 --> 00:25:10,156 are there really oysters in there? 294 00:25:25,105 --> 00:25:28,508 Rock oysters live only in deep waters far out at sea. 295 00:25:33,413 --> 00:25:35,215 Are they like legendary oysters? 296 00:25:38,218 --> 00:25:39,486 Not legendary... 297 00:25:40,053 --> 00:25:42,422 They're more like a dream. 298 00:25:43,757 --> 00:25:44,824 A diver's dream. 299 00:25:49,996 --> 00:25:52,699 Are they different, though? 300 00:25:55,001 --> 00:25:55,835 Dreams... 301 00:25:59,572 --> 00:26:01,641 come true only as much as you believe in them. 302 00:26:27,934 --> 00:26:28,835 Trust... 303 00:26:29,869 --> 00:26:31,371 doesn't come from knowledge. 304 00:27:17,684 --> 00:27:18,618 Perhaps it comes... 305 00:27:19,853 --> 00:27:21,388 from the lack of it. 306 00:28:02,095 --> 00:28:03,596 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 307 00:28:04,264 --> 00:28:05,932 Cheers! 308 00:28:09,002 --> 00:28:10,303 Deok Hyun. 309 00:28:10,904 --> 00:28:11,738 Come on. 310 00:28:12,339 --> 00:28:13,273 Cheers. 311 00:28:15,976 --> 00:28:17,043 - Cheers. - Cheers. 312 00:28:25,919 --> 00:28:27,354 This looks so delicious. 313 00:28:43,570 --> 00:28:44,537 How long... 314 00:28:45,639 --> 00:28:47,307 are you planning on staying here? 315 00:28:48,041 --> 00:28:48,875 Well... 316 00:28:49,476 --> 00:28:50,644 Until my business is over. 317 00:28:51,511 --> 00:28:55,048 So what's that business? 318 00:28:56,683 --> 00:29:00,287 Deok Hyun must have stolen your girlfriend. 319 00:29:00,954 --> 00:29:01,955 Right? 320 00:29:03,223 --> 00:29:05,692 A battle for love? 321 00:29:07,360 --> 00:29:09,362 Well, something like that. 322 00:29:11,031 --> 00:29:12,499 Really? That's the reason? 323 00:29:15,969 --> 00:29:17,537 Yun Deok Hyun... 324 00:29:21,374 --> 00:29:23,743 did take something precious from me. 325 00:29:33,653 --> 00:29:35,021 I'll head inside first. 326 00:29:36,556 --> 00:29:37,590 Deok Hyun. 327 00:29:45,465 --> 00:29:47,000 You just killed... 328 00:29:48,201 --> 00:29:49,269 the vibe. 329 00:29:49,903 --> 00:29:50,804 You little... 330 00:29:52,172 --> 00:29:53,006 So, 331 00:29:53,974 --> 00:29:55,675 what did he take from you? 332 00:29:57,811 --> 00:29:58,645 Are you curious? 333 00:30:07,120 --> 00:30:08,488 It's a secret. 334 00:30:10,857 --> 00:30:11,691 Drink up! 335 00:30:13,126 --> 00:30:14,894 Bottoms up. 336 00:30:14,894 --> 00:30:17,397 - I can't drink all this in one go. - Come on. 337 00:30:17,397 --> 00:30:19,332 You country bumpkin. 338 00:30:19,332 --> 00:30:20,867 And you have tacky hair. 339 00:30:20,867 --> 00:30:21,801 Cheers. 340 00:30:22,636 --> 00:30:23,637 You don't know anything about hairstyles. 341 00:30:45,358 --> 00:30:48,561 He's such a pain. 342 00:30:55,769 --> 00:30:58,705 He's seriously going to pick oysters in summer? 343 00:31:05,879 --> 00:31:09,249 Do you think I'll quit if you put me through all this trouble? 344 00:31:10,917 --> 00:31:12,052 You're mistaken. 345 00:31:13,620 --> 00:31:15,789 Why are you so obsessed with me? 346 00:31:17,958 --> 00:31:18,825 I don't know. 347 00:31:19,826 --> 00:31:22,629 After chasing you for three years, I've forgotten the reason. 348 00:31:23,863 --> 00:31:26,499 But my goal is to bring you back. 349 00:31:28,735 --> 00:31:29,769 It's similar for me too. 350 00:31:31,805 --> 00:31:33,139 You asked why I'm doing this... 351 00:31:33,907 --> 00:31:35,742 hiding on an island, right? 352 00:31:41,247 --> 00:31:42,482 I thought... 353 00:31:43,717 --> 00:31:44,684 that after three years, 354 00:31:46,886 --> 00:31:48,955 I'd forget why I started doing this. 355 00:31:54,728 --> 00:31:56,463 But that hasn't happened yet. 356 00:32:31,331 --> 00:32:32,832 Yun Deok Hyun. 357 00:32:35,035 --> 00:32:35,935 Are you asleep? 358 00:32:38,338 --> 00:32:40,407 I know you're awake. 359 00:32:44,344 --> 00:32:45,612 Jae Hui... 360 00:32:48,281 --> 00:32:49,382 They said... 361 00:32:52,619 --> 00:32:53,687 we might never... 362 00:32:55,055 --> 00:32:56,456 be able to see Jae Hui again. 363 00:33:01,461 --> 00:33:02,529 So... 364 00:33:05,231 --> 00:33:07,267 stop all this nonsense, 365 00:33:10,971 --> 00:33:13,440 and let's go see Jae Hui, okay? 366 00:33:17,444 --> 00:33:18,378 What? 367 00:33:19,212 --> 00:33:20,880 Why is he shouting? 368 00:33:34,060 --> 00:33:37,631 Damn it! Wasting your time here like this... 369 00:33:42,235 --> 00:33:44,070 won't make the guy you killed come back to life. 370 00:33:47,841 --> 00:33:48,808 So... 371 00:33:49,976 --> 00:33:51,311 just stop this... 372 00:33:53,079 --> 00:33:54,681 and come back with me. 373 00:33:57,917 --> 00:33:58,785 Okay? 374 00:34:10,664 --> 00:34:11,665 He... 375 00:34:14,467 --> 00:34:16,169 killed someone? 376 00:35:39,619 --> 00:35:41,621 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 23332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.