Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,663 --> 00:00:04,931
(This drama is a work of fiction.)
2
00:00:04,931 --> 00:00:06,166
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:06,166 --> 00:00:07,400
(This drama complied
with production guidelines...)
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,635
(for filming child actors and animals.)
5
00:00:12,866 --> 00:00:13,967
Darn it.
6
00:00:15,888 --> 00:00:17,323
Where did those two run off to this time?
7
00:00:35,728 --> 00:00:36,862
Are you kidding me?
8
00:00:38,398 --> 00:00:39,833
Seo Anna...
9
00:00:53,413 --> 00:01:00,386
(Episode 3 Timing)
10
00:01:02,388 --> 00:01:05,191
(Parang-ri diver Jo Mi Hyun)
11
00:01:13,934 --> 00:01:16,203
This will help prevent fogging underwater.
12
00:01:18,472 --> 00:01:20,307
So you're coating them?
13
00:01:21,041 --> 00:01:23,544
The sea has its own clock.
14
00:01:25,145 --> 00:01:26,747
High tide, low tide, and the tidal cycle.
15
00:01:27,514 --> 00:01:28,615
I know that much.
16
00:01:28,916 --> 00:01:30,284
You knew that,
17
00:01:30,284 --> 00:01:32,019
but you went diving
when it was the most dangerous?
18
00:01:34,355 --> 00:01:35,289
Did I?
19
00:01:37,024 --> 00:01:38,292
You got swept away...
20
00:01:38,993 --> 00:01:40,461
because the current was too strong.
21
00:01:49,336 --> 00:01:51,338
The time when the current is weakest,
22
00:01:51,338 --> 00:01:53,807
between low tide and high tide,
is called slack tide.
23
00:01:54,675 --> 00:01:56,010
It's the only time...
24
00:01:56,377 --> 00:01:58,712
the sea allows divers into the water,
twice a day.
25
00:02:00,047 --> 00:02:02,082
And when's that?
26
00:02:03,917 --> 00:02:04,885
Right now.
27
00:02:10,424 --> 00:02:11,392
I see.
28
00:02:11,625 --> 00:02:14,662
It does look a bit calm.
29
00:02:15,963 --> 00:02:16,964
Let's hurry.
30
00:02:18,699 --> 00:02:21,035
The slack tide only lasts
up to three hours.
31
00:02:29,310 --> 00:02:30,411
Wait for me!
32
00:02:33,647 --> 00:02:34,682
Wait.
33
00:02:35,482 --> 00:02:36,750
I told you to wait for me!
34
00:03:07,247 --> 00:03:08,716
Will you stand up? You're heavy.
35
00:03:12,786 --> 00:03:13,854
You didn't have to say that...
36
00:03:16,557 --> 00:03:18,859
Hey, you jerks!
37
00:03:22,963 --> 00:03:23,864
Baek Su Jeong?
38
00:03:25,399 --> 00:03:26,333
Seo Anna.
39
00:03:26,600 --> 00:03:27,801
I was a fool...
40
00:03:29,236 --> 00:03:30,604
for trusting you.
41
00:03:32,139 --> 00:03:33,807
You bitch!
42
00:03:33,807 --> 00:03:35,676
Hey, you're going to fall!
43
00:03:39,146 --> 00:03:41,348
Stop pretending to be all nice!
44
00:03:42,149 --> 00:03:43,450
What are you talking about?
45
00:03:43,450 --> 00:03:45,619
You said you're not interested
in Deok Hyun!
46
00:03:45,619 --> 00:03:48,222
How could you do this to me?
47
00:03:48,222 --> 00:03:49,890
I told you! I'm not!
48
00:03:49,890 --> 00:03:52,192
You said you didn't think
he was sexy at all!
49
00:03:52,459 --> 00:03:53,494
Sexy?
50
00:03:53,494 --> 00:03:54,728
Him? "Sexy?"
51
00:03:54,728 --> 00:03:55,629
Hey!
52
00:04:10,311 --> 00:04:11,245
Deok Hyun.
53
00:04:11,512 --> 00:04:12,646
Me first.
54
00:04:13,147 --> 00:04:14,948
I got hurt more than her.
55
00:04:18,352 --> 00:04:19,853
Take care of it by yourselves.
56
00:04:21,655 --> 00:04:22,990
Where are you going?
57
00:04:23,290 --> 00:04:24,958
I'm hurting over here.
58
00:04:24,958 --> 00:04:26,960
You should patch me up!
59
00:04:26,960 --> 00:04:28,295
Deok Hyun!
60
00:04:28,562 --> 00:04:29,663
Hey!
61
00:04:29,663 --> 00:04:30,931
I'll do it for you. Hang on.
62
00:04:32,733 --> 00:04:33,734
Come here.
63
00:04:37,604 --> 00:04:39,006
Stay still.
64
00:04:40,975 --> 00:04:43,711
You think this will make me forgive you?
65
00:04:44,979 --> 00:04:47,548
It's not what you think.
66
00:04:47,948 --> 00:04:49,083
Don't lie to me.
67
00:04:49,483 --> 00:04:51,251
You were diving together,
68
00:04:51,251 --> 00:04:53,754
eating together,
working out together,
69
00:04:54,054 --> 00:04:56,357
and touching each other...
70
00:04:57,257 --> 00:04:58,125
Hey!
71
00:04:58,459 --> 00:05:00,294
I like men with brighter skin,
72
00:05:00,294 --> 00:05:01,628
and men who are sweet.
73
00:05:02,129 --> 00:05:03,297
That's what I mean.
74
00:05:03,864 --> 00:05:05,065
Deok Hyun...
75
00:05:05,065 --> 00:05:07,935
has a sweet face!
76
00:05:09,269 --> 00:05:10,638
Su Jeong.
77
00:05:13,841 --> 00:05:14,775
You and I...
78
00:05:15,376 --> 00:05:16,377
are no longer besties.
79
00:05:17,077 --> 00:05:19,179
This is war, you traitor.
80
00:05:19,680 --> 00:05:22,983
Don't ever call me by my first name again.
81
00:05:23,617 --> 00:05:25,452
Seo Anna!
82
00:05:30,624 --> 00:05:32,426
We weren't even besties
in the first place.
83
00:05:34,495 --> 00:05:35,963
It's been ten years since we met.
84
00:05:59,119 --> 00:06:00,154
Aren't we going diving?
85
00:06:00,954 --> 00:06:02,389
I told you earlier,
86
00:06:02,690 --> 00:06:04,858
the slack tide only lasts
up to three hours.
87
00:06:06,894 --> 00:06:07,761
Plus,
88
00:06:08,762 --> 00:06:10,898
you should keep that wound dry
for a while.
89
00:06:14,902 --> 00:06:15,836
You know,
90
00:06:17,004 --> 00:06:18,372
you're rude,
91
00:06:19,206 --> 00:06:20,541
but you're strangely nice.
92
00:06:21,475 --> 00:06:22,409
That's ridiculous.
93
00:06:27,881 --> 00:06:30,050
Even if we didn't dive,
you should wash and dry that.
94
00:06:30,484 --> 00:06:32,353
Any salt on it can cause corrosion.
95
00:06:34,154 --> 00:06:35,356
Yeah, yeah.
96
00:06:37,091 --> 00:06:38,359
I shouldn't have said anything.
97
00:06:39,426 --> 00:06:42,363
And you should make up with your friend.
98
00:06:44,264 --> 00:06:45,165
Why?
99
00:06:45,165 --> 00:06:46,934
Are you worried rumors will spread...
100
00:06:46,934 --> 00:06:48,469
about you two-timing us?
101
00:06:50,671 --> 00:06:52,906
There's a right timing in relationships,
just like the sea.
102
00:06:54,308 --> 00:06:55,609
Once you miss it,
103
00:06:57,277 --> 00:06:58,946
that timing might not return
for a long time.
104
00:07:04,385 --> 00:07:05,686
I guess I'm meddling.
105
00:07:13,527 --> 00:07:14,461
What was that?
106
00:07:15,663 --> 00:07:16,597
Acting like he's all cool...
107
00:07:21,535 --> 00:07:24,371
(Parang-ri diver Jo Mi Hyun)
108
00:07:24,371 --> 00:07:25,239
Well,
109
00:07:25,673 --> 00:07:26,974
it's true that I pushed aside
everything...
110
00:07:27,808 --> 00:07:29,209
apart from swimming.
111
00:07:30,344 --> 00:07:31,478
(EAT SLEEP SWIM)
112
00:07:31,478 --> 00:07:33,380
Stop sending me food.
113
00:07:33,847 --> 00:07:35,482
I can't even eat it all.
114
00:07:36,183 --> 00:07:38,085
I can take care of myself,
115
00:07:38,585 --> 00:07:40,387
so stop worrying.
116
00:07:41,889 --> 00:07:43,324
I said it's fine!
117
00:07:45,259 --> 00:07:46,894
"I'm busy now, so later."
118
00:07:50,831 --> 00:07:52,599
"I can talk to her next time."
119
00:07:53,334 --> 00:07:54,301
"Later."
120
00:08:14,121 --> 00:08:17,057
That little brat.
How could she not touch any of this?
121
00:08:19,626 --> 00:08:21,195
That's so hurtful.
122
00:08:24,465 --> 00:08:25,966
I kept telling myself "later,"
123
00:08:26,634 --> 00:08:27,601
and in the end...
124
00:08:28,669 --> 00:08:29,837
I hurt her.
125
00:08:45,586 --> 00:08:46,654
I missed...
126
00:08:48,055 --> 00:08:49,056
an important timing.
127
00:08:50,257 --> 00:08:53,160
(Parang-ri diver Jo Mi Hyun)
128
00:08:57,831 --> 00:08:58,766
How am I...
129
00:09:00,034 --> 00:09:01,669
supposed to make up with her?
130
00:09:41,709 --> 00:09:42,743
Are these red beans?
131
00:09:43,777 --> 00:09:45,446
Jeez. I have no idea.
132
00:09:46,513 --> 00:09:48,949
This isn't some supermarket.
133
00:09:49,616 --> 00:09:50,718
There won't be red beans.
134
00:09:51,418 --> 00:09:53,053
Even if there are,
it's not the right season.
135
00:09:56,824 --> 00:09:59,059
Red beans are planted in the summer
and harvested in the fall.
136
00:10:02,162 --> 00:10:03,430
Thanks for the info.
137
00:10:09,603 --> 00:10:10,437
What?
138
00:10:10,704 --> 00:10:11,672
You said there aren't any.
139
00:10:11,972 --> 00:10:13,607
I just said it's not harvest season yet.
140
00:10:13,607 --> 00:10:14,875
These are from last year.
141
00:10:17,211 --> 00:10:18,245
Thank you.
142
00:11:03,824 --> 00:11:04,725
Hey!
143
00:11:05,793 --> 00:11:06,627
Hey!
144
00:11:08,462 --> 00:11:11,198
Help me so I won't miss that timing.
145
00:11:17,805 --> 00:11:19,340
Come on.
146
00:11:24,678 --> 00:11:25,579
Open it.
147
00:11:34,054 --> 00:11:35,923
Stir it like this.
148
00:12:00,848 --> 00:12:01,649
All right.
149
00:12:02,516 --> 00:12:04,418
Keep stirring.
150
00:12:37,951 --> 00:12:38,952
If you think about it,
151
00:12:39,520 --> 00:12:40,854
everything's about timing.
152
00:12:49,363 --> 00:12:50,331
Diving,
153
00:12:51,198 --> 00:12:52,099
relationships,
154
00:12:53,434 --> 00:12:54,368
and even dough.
155
00:12:55,469 --> 00:12:56,804
It's all about timing.
156
00:13:26,867 --> 00:13:28,035
How long do I have to do this?
157
00:13:28,836 --> 00:13:30,070
Bring it here.
158
00:14:36,303 --> 00:14:37,137
Look.
159
00:15:18,278 --> 00:15:19,546
Like how even this honey bread...
160
00:15:20,414 --> 00:15:21,715
requires patience...
161
00:15:22,750 --> 00:15:24,485
and the right moment,
162
00:15:25,653 --> 00:15:28,022
everything has the right timing.
163
00:15:34,662 --> 00:15:35,796
Come on. Try it.
164
00:15:52,246 --> 00:15:53,614
Come to Parang Elementary School.
165
00:15:53,614 --> 00:15:55,582
Right now!
166
00:16:08,729 --> 00:16:11,865
That brat. Why did she make me
come all the way here?
167
00:16:18,806 --> 00:16:19,773
Hey!
168
00:16:26,947 --> 00:16:28,148
Baek Su Jeong. What is it?
169
00:16:28,549 --> 00:16:30,551
You called me here, but you're late.
170
00:16:31,819 --> 00:16:32,753
Here!
171
00:16:32,753 --> 00:16:33,954
Have these on the way to Seoul.
172
00:16:41,128 --> 00:16:42,129
Honey bread?
173
00:16:42,563 --> 00:16:43,998
I'm already sick of this bread,
174
00:16:43,998 --> 00:16:45,399
and you want me to eat it in Seoul too?
175
00:16:46,233 --> 00:16:49,370
You didn't even tell me
you were going to Seoul,
176
00:16:50,371 --> 00:16:52,473
so I didn't have time to prepare a gift.
177
00:17:01,582 --> 00:17:02,449
Seriously?
178
00:17:02,750 --> 00:17:04,451
You think some honey bread
will make us even?
179
00:17:05,285 --> 00:17:06,687
It's not just some honey bread.
180
00:17:07,321 --> 00:17:08,455
You said it yourself...
181
00:17:09,023 --> 00:17:12,126
that honey bread
is a way of wishing someone a safe trip.
182
00:17:18,799 --> 00:17:20,567
You should eat them on the way.
183
00:17:22,202 --> 00:17:25,172
Eating it here or on the way,
it's all the same.
184
00:17:25,172 --> 00:17:26,106
No, it isn't!
185
00:17:26,407 --> 00:17:27,675
My dad told me...
186
00:17:27,941 --> 00:17:31,412
honey bread lasts a long time
because of all the syrup.
187
00:17:31,779 --> 00:17:34,081
That's why Mom
always makes them for Dad...
188
00:17:34,081 --> 00:17:35,949
when he goes out to sea.
189
00:17:38,185 --> 00:17:39,920
It's a way of wishing him a safe trip.
190
00:17:54,468 --> 00:17:55,502
So...
191
00:17:55,869 --> 00:17:57,204
it's not just some honey bread.
192
00:17:58,305 --> 00:17:59,340
It's my greeting.
193
00:18:01,909 --> 00:18:02,876
Thanks to you,
194
00:18:04,111 --> 00:18:05,245
I had a safe trip.
195
00:18:05,913 --> 00:18:06,847
Baek Su Jeong.
196
00:18:08,816 --> 00:18:10,617
Don't be silly.
197
00:18:13,087 --> 00:18:15,189
What? Are you crying?
198
00:18:17,424 --> 00:18:18,525
No, I'm not!
199
00:18:18,959 --> 00:18:20,160
My throat's just dry from eating this.
200
00:18:25,132 --> 00:18:27,101
What? Did you just laugh?
201
00:18:27,301 --> 00:18:29,169
Yeah, I did! So what?
202
00:18:31,905 --> 00:18:32,906
How is it?
203
00:18:32,906 --> 00:18:33,907
Is it good?
204
00:18:34,108 --> 00:18:35,275
It's my first time making them.
205
00:18:38,512 --> 00:18:39,546
They're really...
206
00:18:42,716 --> 00:18:43,651
tasty.
207
00:18:47,521 --> 00:18:49,790
That doesn't mean I'm going
to let you have Deok Hyun.
208
00:18:49,990 --> 00:18:51,392
Don't even think about it.
209
00:18:53,193 --> 00:18:54,595
I told you, I'm not interested!
210
00:18:54,595 --> 00:18:55,663
You'd better not be lying.
211
00:18:57,865 --> 00:18:59,300
- What?
- It's raining.
212
00:18:59,300 --> 00:19:00,134
It's raining!
213
00:19:02,236 --> 00:19:04,138
The weather was so nice, though!
214
00:19:04,838 --> 00:19:05,673
Run!
215
00:19:27,594 --> 00:19:29,763
There's a typhoon coming.
We won't be able to dive for a while.
216
00:19:29,763 --> 00:19:30,597
What?
217
00:19:33,801 --> 00:19:34,969
What are you waiting for? Help me out.
218
00:19:38,706 --> 00:19:39,707
Everything...
219
00:19:40,307 --> 00:19:41,308
has the right timing.
220
00:19:44,111 --> 00:19:46,880
Typhoon Bambi is quickly moving north.
221
00:19:47,247 --> 00:19:50,651
Heavy rain and strong winds
are continuing nationwide,
222
00:19:50,651 --> 00:19:54,121
with downpours exceeding 80mm per hour
along the southern coast,
223
00:19:54,121 --> 00:19:57,291
raising concerns about damage.
224
00:19:57,524 --> 00:20:00,060
The typhoon is expected
to be at its strongest...
225
00:20:00,060 --> 00:20:01,495
between tonight
and early tomorrow morning.
226
00:20:03,263 --> 00:20:04,164
Darn it!
227
00:20:05,933 --> 00:20:06,934
Jeez!
228
00:20:08,869 --> 00:20:10,504
What are you doing? Hurry up.
229
00:20:10,504 --> 00:20:11,839
Just wait, all right?
230
00:20:13,841 --> 00:20:15,075
Hold it properly!
231
00:20:18,445 --> 00:20:19,279
Darn it!
232
00:20:30,824 --> 00:20:32,192
While waiting for the right time,
233
00:20:32,893 --> 00:20:34,528
hardships may come,
234
00:20:35,195 --> 00:20:36,530
and things may fall apart,
235
00:20:46,206 --> 00:20:47,708
but even the roughest typhoon...
236
00:20:48,542 --> 00:20:49,977
passes eventually.
237
00:21:06,794 --> 00:21:07,761
Shall we go today?
238
00:21:12,232 --> 00:21:13,167
Diving.
239
00:21:33,854 --> 00:21:36,890
Just as the sea gives birth to new life...
240
00:21:41,295 --> 00:21:43,630
after the typhoon passes
and washes away the impurities,
241
00:21:48,969 --> 00:21:49,870
the right timing...
242
00:21:51,071 --> 00:21:52,106
arrives.
243
00:21:57,044 --> 00:21:57,945
Let's go.
244
00:22:12,026 --> 00:22:13,127
Wait!
245
00:22:15,863 --> 00:22:17,064
Who dives...
246
00:22:19,933 --> 00:22:21,001
on an empty stomach?
247
00:22:22,870 --> 00:22:24,838
I dive on an empty stomach.
248
00:22:25,472 --> 00:22:27,641
Oh, dear.
249
00:22:28,108 --> 00:22:31,545
Then you can have this for lunch.
250
00:22:32,780 --> 00:22:33,614
What about me?
251
00:22:34,114 --> 00:22:35,215
I can eat right now.
252
00:22:36,283 --> 00:22:37,518
I don't have any...
253
00:22:38,385 --> 00:22:39,386
for you.
254
00:22:44,558 --> 00:22:45,426
You can do it!
255
00:23:17,157 --> 00:23:18,325
Let's dive here.
256
00:23:21,929 --> 00:23:23,297
This is different from swimming.
257
00:23:24,198 --> 00:23:26,500
You have to hold your breath,
not breathe out.
258
00:23:28,369 --> 00:23:29,637
Hold my breath...
259
00:23:31,972 --> 00:23:33,273
Then I'll see you down there.
260
00:24:40,741 --> 00:24:42,676
I can't tell anything apart.
261
00:24:49,350 --> 00:24:50,784
Where did you get that?
262
00:24:51,819 --> 00:24:53,687
You didn't buy that, did you?
263
00:24:54,121 --> 00:24:56,090
Did you forget everything I taught you?
264
00:24:56,090 --> 00:24:57,725
I remember!
265
00:24:57,992 --> 00:24:59,159
But it's easier said than done.
266
00:25:00,794 --> 00:25:01,929
Put on your goggles.
267
00:25:05,032 --> 00:25:05,899
And...
268
00:25:06,867 --> 00:25:07,801
give me your hand.
269
00:25:08,402 --> 00:25:09,236
What?
270
00:25:11,639 --> 00:25:13,307
Take a deep breath.
271
00:25:55,115 --> 00:25:57,384
Once you go underwater,
it'll probably look like this.
272
00:25:58,452 --> 00:26:00,321
That's just a rock.
273
00:26:02,823 --> 00:26:03,724
Do you see these?
274
00:26:07,328 --> 00:26:08,195
Breathing holes?
275
00:26:11,165 --> 00:26:13,167
Rocks don't have holes like this.
276
00:26:14,034 --> 00:26:16,136
When you look closely...
277
00:26:16,603 --> 00:26:18,205
among the rocks underwater,
278
00:26:18,839 --> 00:26:20,607
you'll sense the abalones breathing.
279
00:27:22,069 --> 00:27:23,070
I got it!
280
00:27:23,504 --> 00:27:24,638
I got one!
281
00:27:25,506 --> 00:27:26,340
What?
282
00:27:26,874 --> 00:27:27,975
What did you get?
283
00:27:28,642 --> 00:27:29,643
An abalone!
284
00:27:34,481 --> 00:27:35,649
An abalone!
285
00:27:36,150 --> 00:27:38,152
You really are Parang-ri's mermaid.
286
00:27:38,152 --> 00:27:40,521
Seo Anna, nice!
287
00:27:44,558 --> 00:27:45,526
Look!
288
00:27:52,566 --> 00:27:55,002
Don't get ahead of yourself
just because you got one.
289
00:27:55,002 --> 00:27:56,437
Dive only as long
as you can hold your breath.
290
00:27:56,870 --> 00:27:58,038
Quit nagging.
291
00:27:59,873 --> 00:28:02,876
I've been waiting for this day, you know.
292
00:28:03,310 --> 00:28:04,278
So trust me.
293
00:28:05,312 --> 00:28:06,313
I'll see you underwater.
294
00:29:48,082 --> 00:29:49,817
If I keep waiting for the right moment,
295
00:29:51,085 --> 00:29:52,186
will my dream...
296
00:29:53,821 --> 00:29:55,356
ever shine...
297
00:29:57,057 --> 00:29:57,992
again?
298
00:30:15,976 --> 00:30:17,244
Are you that happy?
299
00:30:18,078 --> 00:30:19,079
Yes.
300
00:30:19,079 --> 00:30:19,980
Thanks to you.
301
00:30:22,583 --> 00:30:23,484
And since I'm in a good mood,
302
00:30:25,019 --> 00:30:27,221
I'll take back what I said about you.
303
00:30:29,957 --> 00:30:31,358
About you being rude...
304
00:30:32,226 --> 00:30:33,927
but strangely nice.
305
00:30:34,461 --> 00:30:35,396
Yes?
306
00:30:36,497 --> 00:30:39,667
You're not rude,
but you're not nice either.
307
00:30:41,935 --> 00:30:43,804
Isn't that worse, then?
308
00:30:44,471 --> 00:30:45,539
But...
309
00:30:46,340 --> 00:30:48,475
you're like the sea.
310
00:30:52,713 --> 00:30:55,149
On the surface, you push others away
like rough waves,
311
00:30:55,983 --> 00:30:57,651
but you're actually deep and quiet inside.
312
00:30:59,553 --> 00:31:00,487
So...
313
00:31:01,455 --> 00:31:02,790
though I haven't known you long,
314
00:31:04,191 --> 00:31:05,659
I feel like I can trust you.
315
00:31:12,766 --> 00:31:14,335
You're a bad judge of character.
316
00:31:15,869 --> 00:31:17,104
I know you feel good.
317
00:31:18,005 --> 00:31:18,939
In any case,
318
00:31:19,673 --> 00:31:20,708
thank you.
319
00:31:25,312 --> 00:31:26,347
For teaching me...
320
00:31:27,114 --> 00:31:28,182
diving.
321
00:32:07,955 --> 00:32:08,756
Hey.
322
00:32:09,289 --> 00:32:10,124
Hey.
323
00:32:13,494 --> 00:32:16,230
I heard this guy lives here. Is it true?
324
00:32:17,831 --> 00:32:18,766
Who?
325
00:32:21,435 --> 00:32:22,936
Oh, him!
326
00:32:22,936 --> 00:32:23,971
Yun Deok Hyun!
327
00:32:24,638 --> 00:32:26,140
That's Yun Deok Hyun!
328
00:32:26,840 --> 00:32:27,808
He lives over there...
329
00:32:28,509 --> 00:32:29,777
in the house with the red roof.
330
00:32:32,680 --> 00:32:35,182
But why...
331
00:32:36,183 --> 00:32:37,618
are you looking for Yun Deok Hyun?
332
00:32:42,256 --> 00:32:43,257
I'm just asking...
333
00:32:44,124 --> 00:32:44,958
Why?
334
00:32:47,594 --> 00:32:49,229
Is he someone I shouldn't be looking for?
335
00:32:50,898 --> 00:32:51,899
No...
336
00:32:52,633 --> 00:32:53,834
It's not that.
337
00:32:59,073 --> 00:33:01,775
I just have a debt to repay him.
338
00:33:01,775 --> 00:33:02,810
No need to be so scared.
339
00:33:07,281 --> 00:33:08,282
Wow!
340
00:33:08,816 --> 00:33:10,017
Living the good life, I see...
341
00:33:11,885 --> 00:33:12,920
Yun Deok Hyun.
342
00:33:48,389 --> 00:33:50,391
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
21597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.