All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love.Between.Lines.E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,039 --> 00:01:53,940 [Love Between Lines] 2 00:01:54,300 --> 00:01:56,860 [Episode 25] 3 00:02:00,070 --> 00:02:02,300 Ms. Xiao, I need to go now. 4 00:02:02,920 --> 00:02:04,280 Mr. Xiao, I'm here to get my laptop. 5 00:02:04,280 --> 00:02:05,680 Sorry for the intrusion. 6 00:02:06,640 --> 00:02:08,590 I haven't formally introduced you to each other yet. 7 00:02:08,590 --> 00:02:11,050 I've already introduced myself to Ms. Xiao. 8 00:02:15,240 --> 00:02:17,170 Let me make a proper introduction. 9 00:02:17,430 --> 00:02:18,190 This is my mother, 10 00:02:18,190 --> 00:02:18,920 Xiao Wanyue. 11 00:02:21,640 --> 00:02:22,210 Mom. 12 00:02:23,480 --> 00:02:24,550 This is Hu Xiu, 13 00:02:27,910 --> 00:02:28,870 the woman I love. 14 00:02:54,150 --> 00:02:54,780 Mom. 15 00:02:55,190 --> 00:02:56,310 This is Hu Xiu, 16 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 the woman I love. 17 00:03:05,030 --> 00:03:06,960 He definitely did that on purpose. 18 00:03:34,550 --> 00:03:35,200 Mom. 19 00:03:36,240 --> 00:03:38,240 What brings you here all of a sudden? 20 00:03:38,750 --> 00:03:40,100 I was worried about you. 21 00:03:40,420 --> 00:03:41,860 I saw that statement. 22 00:03:42,200 --> 00:03:44,000 You shouldn't have admitted it. 23 00:03:44,400 --> 00:03:45,430 By doing this, 24 00:03:45,630 --> 00:03:47,190 you've left yourself no room to maneuver. 25 00:03:47,190 --> 00:03:48,900 People will gossip about you. 26 00:03:50,360 --> 00:03:51,800 I am Qin Yuze's son. 27 00:03:52,150 --> 00:03:53,970 I don't feel ashamed to admit it. 28 00:03:54,030 --> 00:03:55,030 It's just a fact. 29 00:03:57,000 --> 00:03:59,120 I'm just worried that dredging up the past 30 00:03:59,120 --> 00:04:00,590 might upset you. 31 00:04:07,470 --> 00:04:08,520 It does. 32 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 I lost someone very important to me. 33 00:04:15,210 --> 00:04:17,209 Was it because of that girl just now? 34 00:04:18,649 --> 00:04:20,050 Did she turn you down 35 00:04:20,120 --> 00:04:22,180 because of your father's situation? 36 00:04:22,350 --> 00:04:24,620 How about I go explain things to her? 37 00:04:30,480 --> 00:04:32,070 The only way to get her back 38 00:04:33,920 --> 00:04:36,120 is to end all of this as soon as possible. 39 00:04:42,110 --> 00:04:42,640 Mom. 40 00:04:44,700 --> 00:04:46,750 Have you ever been involved in Forma's operations, 41 00:04:46,750 --> 00:04:47,620 even just as a figurehead 42 00:04:47,620 --> 00:04:49,680 or through financial transactions? 43 00:04:51,159 --> 00:04:52,720 Why do you ask? 44 00:04:56,000 --> 00:04:57,230 No particular reason— 45 00:04:57,230 --> 00:04:58,040 just asking. 46 00:05:07,720 --> 00:05:08,530 Hello, Mr. Xiao. 47 00:05:08,530 --> 00:05:09,530 How can I help you? 48 00:05:10,310 --> 00:05:11,480 I'd like to arrange 49 00:05:11,480 --> 00:05:13,000 a premium annuity insurance plan for my family— 50 00:05:13,000 --> 00:05:15,630 one with high cash value, and it has to be irrevocable. 51 00:05:15,630 --> 00:05:16,430 No problem. 52 00:05:16,600 --> 00:05:17,630 We'll just need you to 53 00:05:17,630 --> 00:05:19,630 provide the client's information, 54 00:05:19,690 --> 00:05:22,020 bank account details and proof of assets. 55 00:05:22,140 --> 00:05:22,700 Okay. 56 00:05:58,310 --> 00:05:58,870 Why... 57 00:06:00,150 --> 00:06:01,220 Why is it you? 58 00:06:01,800 --> 00:06:02,600 Mr. Huang, 59 00:06:03,050 --> 00:06:04,650 you seem surprised to see me. 60 00:06:06,600 --> 00:06:08,360 Mr. Xu here told me 61 00:06:08,360 --> 00:06:10,000 someone wanted to discuss business with me. 62 00:06:10,000 --> 00:06:11,130 I just didn't expect 63 00:06:11,430 --> 00:06:12,480 it would be you. 64 00:06:13,400 --> 00:06:14,310 You know me? 65 00:06:16,870 --> 00:06:18,360 Mr. Xiao from D Studio. 66 00:06:18,360 --> 00:06:20,160 Who in this industry doesn't know you? 67 00:06:20,160 --> 00:06:21,430 But strangely, 68 00:06:21,510 --> 00:06:22,160 I 69 00:06:22,160 --> 00:06:23,270 have never had any dealings 70 00:06:23,270 --> 00:06:24,160 with your studio whatsoever, 71 00:06:24,160 --> 00:06:25,920 so how did you end up coming to me? 72 00:06:25,920 --> 00:06:28,120 We actually had a chance to work together. 73 00:06:28,120 --> 00:06:29,050 Unfortunately, 74 00:06:29,390 --> 00:06:30,390 your company's name 75 00:06:30,390 --> 00:06:31,360 didn't appear on 76 00:06:31,360 --> 00:06:33,920 the supplier list provided by Forma. 77 00:06:34,750 --> 00:06:35,550 That's right. 78 00:06:35,830 --> 00:06:38,000 I stopped working with Forma a long time ago. 79 00:06:38,000 --> 00:06:38,720 So there isn't really 80 00:06:38,720 --> 00:06:40,600 any business for us to discuss, either. 81 00:06:40,600 --> 00:06:41,720 How about this? You two carry on. 82 00:06:41,720 --> 00:06:42,780 I'll take my leave. 83 00:06:46,800 --> 00:06:47,830 You can leave, 84 00:06:48,510 --> 00:06:49,190 but 85 00:06:49,690 --> 00:06:51,350 I won't help you a second time. 86 00:06:53,040 --> 00:06:54,159 After all, it's not just loan sharks 87 00:06:54,159 --> 00:06:55,720 who are after you out there. 88 00:07:08,720 --> 00:07:09,630 I recognize this car. 89 00:07:09,630 --> 00:07:11,430 It belongs to Pei Kanghua's men. 90 00:07:13,160 --> 00:07:13,950 I didn't expect them 91 00:07:13,950 --> 00:07:15,190 to track me down there. 92 00:07:15,190 --> 00:07:16,190 But 93 00:07:16,540 --> 00:07:18,100 you weren't their target. 94 00:07:24,270 --> 00:07:25,750 I really shouldn't have 95 00:07:26,860 --> 00:07:28,770 told him I had those things. 96 00:07:29,870 --> 00:07:30,720 What things? 97 00:07:33,720 --> 00:07:34,480 Nothing. 98 00:07:35,240 --> 00:07:37,120 It's just you really shouldn't 99 00:07:37,310 --> 00:07:38,800 borrow money casually. 100 00:07:39,190 --> 00:07:39,950 If you can't pay it back, 101 00:07:39,950 --> 00:07:41,680 they hunt you down everywhere. 102 00:07:41,720 --> 00:07:42,600 It's such a pain. 103 00:07:42,600 --> 00:07:43,240 So annoying. 104 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 That makes sense. 105 00:07:44,920 --> 00:07:46,600 They can't even plug their own holes. 106 00:07:46,600 --> 00:07:48,659 Why would they spare any money on you? 107 00:07:49,680 --> 00:07:51,270 What do you mean by that, Mr. Xiao? 108 00:07:51,270 --> 00:07:52,360 I mean 109 00:07:52,720 --> 00:07:55,430 Pei Kanghua is like a cornered beast putting up a desperate fight. 110 00:07:55,430 --> 00:07:57,360 He's already running out of steam. 111 00:07:58,040 --> 00:08:00,160 How could that be? 112 00:08:00,720 --> 00:08:01,600 Because 113 00:08:02,830 --> 00:08:04,390 I'll make sure Pei Kanghua 114 00:08:04,390 --> 00:08:05,800 is completely ruined. 115 00:08:07,480 --> 00:08:07,950 You... 116 00:08:08,180 --> 00:08:10,210 Mr. Huang, you know this already. 117 00:08:12,120 --> 00:08:13,720 I'm not just Xiao Zhiyu— 118 00:08:15,630 --> 00:08:17,680 I'm also Qin Yuze's son. 119 00:08:19,550 --> 00:08:21,560 Mr. Huang, what you probably don't know 120 00:08:21,560 --> 00:08:22,760 is that I already met you in America 121 00:08:22,760 --> 00:08:24,200 20 years ago. 122 00:08:24,390 --> 00:08:25,560 Twenty years ago? 123 00:08:26,000 --> 00:08:27,580 You were very decisive and bold back then, 124 00:08:27,580 --> 00:08:28,700 Mr. Huang, 125 00:08:29,310 --> 00:08:32,169 going all the way to America to confront Pei Kanghua 126 00:08:32,429 --> 00:08:35,960 and securing a path to wealth for yourself with just a few words. 127 00:08:36,320 --> 00:08:37,870 The price, however, 128 00:08:38,630 --> 00:08:40,750 was my father's life. 129 00:08:42,000 --> 00:08:42,630 No, no, no. 130 00:08:43,200 --> 00:08:43,840 Mr. Xiao. 131 00:08:44,120 --> 00:08:44,960 I swear 132 00:08:45,150 --> 00:08:45,720 I 133 00:08:46,120 --> 00:08:47,720 have nothing to do with your father's death. 134 00:08:47,720 --> 00:08:49,120 It was all Pei Kanghua... 135 00:08:54,360 --> 00:08:55,980 I'm not here to bring charges against you. 136 00:08:55,980 --> 00:08:58,100 I came today to make a deal. 137 00:09:00,030 --> 00:09:01,390 And why do you think 138 00:09:01,790 --> 00:09:03,390 I'd do a deal with you? 139 00:09:03,720 --> 00:09:06,780 Because I have all the time in the world to wear you down. 140 00:09:06,960 --> 00:09:09,590 If I can get Forma placed under financial investigation today, 141 00:09:09,590 --> 00:09:12,650 I can just as easily leave you with no way back tomorrow. 142 00:09:13,150 --> 00:09:14,000 Tell me— 143 00:09:14,440 --> 00:09:16,880 if Pei Kanghua finds out I've tracked you down, 144 00:09:16,880 --> 00:09:18,040 given his nature, 145 00:09:18,070 --> 00:09:20,530 do you think he'll trust you as he always has, 146 00:09:22,120 --> 00:09:24,550 or eliminate you without hesitation? 147 00:09:31,410 --> 00:09:32,680 Don't be so nervous. 148 00:09:36,290 --> 00:09:37,250 Tell me— 149 00:09:39,280 --> 00:09:41,280 what is the evidence 150 00:09:42,370 --> 00:09:43,770 that you've hidden away? 151 00:09:51,440 --> 00:09:53,570 Luckily, Huang Yide was shrewd enough 152 00:09:54,060 --> 00:09:56,190 to photograph the evidence back then. 153 00:09:57,200 --> 00:09:57,840 It's just 154 00:09:57,960 --> 00:09:59,270 he's still wary of us, 155 00:09:59,510 --> 00:10:02,170 refusing to reveal where he hid the memory card. 156 00:10:03,080 --> 00:10:04,240 Should we 157 00:10:04,480 --> 00:10:05,390 think of a way 158 00:10:05,600 --> 00:10:06,530 to make him talk? 159 00:10:09,840 --> 00:10:12,240 Being too aggressive would only backfire. 160 00:10:14,390 --> 00:10:16,050 This place is quite secluded. 161 00:10:16,070 --> 00:10:17,870 Let him stay in that room for now. 162 00:10:18,150 --> 00:10:20,950 He won't dare go out casually anytime soon anyway. 163 00:10:21,360 --> 00:10:21,960 Uncle Xu. 164 00:10:22,690 --> 00:10:24,490 Come with me to a place tomorrow. 165 00:10:24,870 --> 00:10:25,550 Where to? 166 00:10:37,790 --> 00:10:39,200 Huang Yide? 167 00:11:15,000 --> 00:11:17,360 Is this why he wanted me to move in here? 168 00:11:32,360 --> 00:11:33,260 [Pei Kanghua] 169 00:11:33,280 --> 00:11:34,190 [Qin Yuze] 170 00:11:34,220 --> 00:11:35,230 [Acceptance of accident liability (quick settlement)] 171 00:11:39,450 --> 00:11:40,020 [Huang Yide] 172 00:11:40,600 --> 00:11:41,870 Huang Yide... 173 00:11:56,980 --> 00:11:59,600 This set of supplier information is incomplete. 174 00:11:59,600 --> 00:12:02,070 I need the full list of Forma's partner manufacturers. 175 00:12:02,070 --> 00:12:03,190 It's like 176 00:12:03,240 --> 00:12:04,390 he never really planned to 177 00:12:04,390 --> 00:12:06,320 work with Forma in the first place. 178 00:12:06,510 --> 00:12:08,040 His cooperation with Forma 179 00:12:08,270 --> 00:12:10,800 was only to narrow down and find this factory. 180 00:12:11,910 --> 00:12:14,040 What's so special about this factory? 181 00:12:21,170 --> 00:12:23,400 [Advance Notice of Administrative Penalty] 182 00:12:21,170 --> 00:12:23,400 [Shanghai Municipal Environmental Protection Bureau] 183 00:12:24,510 --> 00:12:25,390 You think 184 00:12:25,630 --> 00:12:27,390 this is where Huang Yide 185 00:12:27,630 --> 00:12:28,760 hid the memory card? 186 00:12:31,030 --> 00:12:32,110 Huang Yide didn't seem surprised 187 00:12:32,110 --> 00:12:34,710 that Pei Kanghua was looking for him everywhere. 188 00:12:34,710 --> 00:12:36,180 But yesterday, when he learned 189 00:12:36,180 --> 00:12:37,330 that someone had discovered this place, 190 00:12:37,330 --> 00:12:39,260 he seemed particularly panicked. 191 00:12:41,150 --> 00:12:43,750 He's been dodging his debts and hasn't even dared go home, 192 00:12:43,750 --> 00:12:45,480 yet he came to the factory once. 193 00:12:45,630 --> 00:12:46,890 There must be a reason. 194 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 This place is huge. 195 00:12:53,600 --> 00:12:55,320 Where could he have hidden it? 196 00:12:55,790 --> 00:12:58,250 It's like looking for a needle in a haystack. 197 00:13:00,520 --> 00:13:02,030 Let's split up and look around. 198 00:13:02,030 --> 00:13:02,630 Okay. 199 00:13:20,010 --> 00:13:20,740 Who's there? 200 00:13:43,260 --> 00:13:44,210 Why are you here? 201 00:13:47,590 --> 00:13:48,920 I could ask you the same. 202 00:13:52,870 --> 00:13:53,510 Hu Xiu. 203 00:13:53,630 --> 00:13:54,890 I know everything now. 204 00:13:55,630 --> 00:13:57,370 You're investigating Huang Yide, 205 00:13:57,370 --> 00:13:58,890 this factory, 206 00:14:00,120 --> 00:14:01,480 and Pei Kanghua as well. 207 00:14:04,120 --> 00:14:06,840 Pei Kanghua had worked with Huang Yide for so many years, 208 00:14:06,840 --> 00:14:07,840 yet when you asked for the supplier information, 209 00:14:07,840 --> 00:14:09,480 they hastily terminated their contract. 210 00:14:09,480 --> 00:14:13,340 It was because Pei Kanghua was worried you'd investigate him, right? 211 00:14:14,960 --> 00:14:17,020 Are they connected to that accident— 212 00:14:17,550 --> 00:14:19,350 to what happened to your father? 213 00:14:24,630 --> 00:14:27,090 Whatever it is, it has nothing to do with you. 214 00:14:28,550 --> 00:14:31,610 If what you're investigating is that accident from back then, 215 00:14:31,610 --> 00:14:33,140 then it involves my father, 216 00:14:33,200 --> 00:14:34,440 which means it involves me too. 217 00:14:34,440 --> 00:14:35,750 I have the right to know. 218 00:14:35,750 --> 00:14:36,910 So you took matters into your own hands 219 00:14:36,910 --> 00:14:38,550 and came here all by yourself? 220 00:14:38,550 --> 00:14:40,320 Do you know Huang Yide is in trouble? 221 00:14:40,320 --> 00:14:42,120 What if the person you ran into today wasn't me, 222 00:14:42,120 --> 00:14:43,080 but a debt collector 223 00:14:43,080 --> 00:14:44,150 or someone working for Pei Kanghua? 224 00:14:44,150 --> 00:14:45,150 What then? 225 00:14:47,120 --> 00:14:48,790 But the person I ran into was you, 226 00:14:48,790 --> 00:14:49,670 Xiao Zhiyu! 227 00:14:51,450 --> 00:14:53,150 I'm standing right here in front of you, 228 00:14:53,150 --> 00:14:54,390 and I've asked you so many questions, 229 00:14:54,390 --> 00:14:56,450 but you haven't answered any of them! 230 00:15:07,150 --> 00:15:07,960 Hu Xiu. 231 00:15:09,390 --> 00:15:11,720 I don't have any answers for you right now. 232 00:15:13,550 --> 00:15:14,830 But the way you're acting right now— 233 00:15:14,830 --> 00:15:17,230 you're just making things harder for me... 234 00:15:49,430 --> 00:15:50,560 I'll drive you home. 235 00:15:51,600 --> 00:15:52,430 This place is remote. 236 00:15:52,430 --> 00:15:54,290 I can't let you leave by yourself. 237 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 I'll get a taxi. 238 00:15:56,480 --> 00:15:57,680 Save you the trouble. 239 00:16:00,320 --> 00:16:02,360 Since you refuse to tell me anything, 240 00:16:02,360 --> 00:16:03,390 then why are you grabbing me? 241 00:16:03,390 --> 00:16:04,030 Let go. 242 00:16:05,320 --> 00:16:06,080 Let go of me. 243 00:16:08,150 --> 00:16:09,000 I won't. 244 00:16:10,440 --> 00:16:11,600 On what grounds? 245 00:16:11,790 --> 00:16:12,910 You've kept so many secrets from me. 246 00:16:12,910 --> 00:16:14,770 Why are you acting all torn up now? 247 00:16:14,960 --> 00:16:15,510 I only kept things from you 248 00:16:15,510 --> 00:16:16,750 because I didn't want to drag you into this. 249 00:16:16,750 --> 00:16:17,870 If anything were to happen... 250 00:16:17,870 --> 00:16:19,080 You always have so many excuses. 251 00:16:19,080 --> 00:16:21,880 So I'm just supposed to accept everything, right? 252 00:16:22,910 --> 00:16:23,720 Xiao Zhiyu. 253 00:16:24,550 --> 00:16:27,010 Do you know what the most ridiculous part is? 254 00:16:27,390 --> 00:16:28,550 Right here. 255 00:16:29,150 --> 00:16:31,080 This place is filled with secrets and hatred. 256 00:16:31,080 --> 00:16:32,600 And yet you lied to me, telling me 257 00:16:32,600 --> 00:16:34,200 that what was in there was me. 258 00:16:36,120 --> 00:16:37,080 No, please... 259 00:16:38,260 --> 00:16:39,060 You think 260 00:16:39,750 --> 00:16:41,010 you're protecting me? 261 00:16:41,150 --> 00:16:42,030 No. 262 00:16:42,870 --> 00:16:45,000 This is the cruelest kind of betrayal. 263 00:16:45,150 --> 00:16:47,320 You're making me feel like a complete fool. 264 00:16:47,320 --> 00:16:47,870 I 265 00:16:48,120 --> 00:16:50,030 thought there were no secrets between us. 266 00:16:50,030 --> 00:16:50,830 But in the end, 267 00:16:50,880 --> 00:16:52,910 I don't even know who the one I'm in love with is 268 00:16:52,910 --> 00:16:54,860 or what he's really trying to do. 269 00:16:54,880 --> 00:16:55,600 I... 270 00:17:03,790 --> 00:17:04,640 Xiao Zhiyu. 271 00:17:05,160 --> 00:17:08,109 As far as you and I are concerned, I can say I have a clear conscience. 272 00:17:08,109 --> 00:17:08,829 But you— 273 00:17:10,270 --> 00:17:12,200 no matter how you say you like me, 274 00:17:12,200 --> 00:17:13,640 you still make me feel like 275 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 I'm only getting your castoffs. 276 00:17:18,510 --> 00:17:21,680 ♪ It's true ♪ 277 00:17:22,069 --> 00:17:25,339 ♪ I miss you ♪ 278 00:17:25,420 --> 00:17:31,660 ♪ Hope the night brings me to you ♪ 279 00:17:33,150 --> 00:17:35,790 ♪ And I also know ♪ 280 00:17:36,280 --> 00:17:42,630 ♪ The night will pass and I have to part with you ♪ 281 00:17:43,000 --> 00:17:44,110 That's not true. 282 00:17:43,250 --> 00:17:51,420 ♪ It's hard to accept but true ♪ 283 00:17:44,920 --> 00:17:45,680 Don't think of me that way. 284 00:17:45,680 --> 00:17:47,160 Prove it to me then. 285 00:17:49,000 --> 00:17:50,920 Either tell me everything, 286 00:17:50,920 --> 00:17:51,640 or 287 00:17:53,000 --> 00:17:54,110 let me go. 288 00:17:53,370 --> 00:17:59,440 ♪ Hope the dream brings me to you ♪ 289 00:18:01,140 --> 00:18:03,100 ♪ And I also know ♪ 290 00:18:03,120 --> 00:18:09,640 ♪ The dreams are false and I should forget you ♪ 291 00:18:11,260 --> 00:18:21,260 ♪ It's hard to accept but true ♪ 292 00:18:12,510 --> 00:18:13,750 I've already told you 293 00:18:15,110 --> 00:18:16,710 everything you want to know. 294 00:18:24,880 --> 00:18:26,310 Is what you're doing now 295 00:18:28,880 --> 00:18:30,310 dangerous? 296 00:18:43,080 --> 00:18:44,190 Do you remember 297 00:18:44,400 --> 00:18:45,510 what you said to me 298 00:18:46,000 --> 00:18:47,400 during Spring Festival? 299 00:18:49,590 --> 00:18:50,450 What about you? 300 00:18:51,160 --> 00:18:54,620 Is there anything you're determined to accomplish this year? 301 00:18:55,310 --> 00:18:56,200 I want to 302 00:18:59,270 --> 00:19:00,480 find that answer. 303 00:19:09,590 --> 00:19:11,160 Don't torment yourself. 304 00:19:12,030 --> 00:19:14,030 I believe you'll find it. 305 00:19:17,860 --> 00:19:19,300 I'll definitely find it. 306 00:19:51,440 --> 00:19:52,480 No wonder 307 00:19:53,520 --> 00:19:55,720 he's held on so tightly to Qin Xiaoyi, 308 00:19:56,930 --> 00:19:58,520 and to his father. 309 00:20:10,750 --> 00:20:12,100 Will you be home tomorrow? 310 00:20:12,100 --> 00:20:14,900 Gong Huaicong and I are planning to come visit you. 311 00:20:24,920 --> 00:20:25,720 So, 312 00:20:25,800 --> 00:20:27,160 isn't this place nice? 313 00:20:27,720 --> 00:20:29,680 We found this place when we were checking out cafés a couple of days ago. 314 00:20:29,680 --> 00:20:31,880 We figured we'd bring you here to relax. 315 00:20:33,270 --> 00:20:35,600 You two went checking cafés out together? 316 00:20:35,910 --> 00:20:36,390 Yes. 317 00:20:36,440 --> 00:20:37,240 That's right. 318 00:20:37,540 --> 00:20:39,590 Ms. Zhao and I just clicked. 319 00:20:39,880 --> 00:20:41,750 We both want to open a new place 320 00:20:41,790 --> 00:20:43,400 and keep the partnership going. 321 00:20:43,400 --> 00:20:45,730 Might as well make money together, right? 322 00:20:47,400 --> 00:20:49,480 So you two are business buddies now. 323 00:20:55,400 --> 00:20:57,270 Uncle Hu has recovered, 324 00:20:57,510 --> 00:20:59,240 so what's with the gloomy face? 325 00:20:59,300 --> 00:21:00,280 Have something sweet. 326 00:21:00,280 --> 00:21:02,270 Try this, it's their specialty. It's really good. 327 00:21:02,270 --> 00:21:02,850 Come on. 328 00:21:06,290 --> 00:21:06,890 By the way, 329 00:21:07,160 --> 00:21:08,510 once you're both free in the next couple of days, 330 00:21:08,510 --> 00:21:10,430 my club's new instance dungeon should be ready. 331 00:21:10,430 --> 00:21:12,030 Come join the internal playtest. 332 00:21:12,030 --> 00:21:13,550 Think of it as a way to relax, 333 00:21:13,550 --> 00:21:15,400 and you can give me some feedback while you're at it. 334 00:21:15,400 --> 00:21:16,730 A new instance dungeon? 335 00:21:16,920 --> 00:21:17,720 That's right. 336 00:21:18,240 --> 00:21:21,200 The story of Rongcheng needs some new changes. 337 00:21:22,400 --> 00:21:24,030 I'll be going on a business trip in a few days. 338 00:21:24,030 --> 00:21:26,560 I'll start working on it as soon as I come back. 339 00:21:26,790 --> 00:21:27,400 So, 340 00:21:27,580 --> 00:21:29,580 will the characters change as well? 341 00:21:30,510 --> 00:21:31,440 I didn't want to change them 342 00:21:31,440 --> 00:21:32,470 at first, 343 00:21:32,720 --> 00:21:33,790 but Xiao told me 344 00:21:33,790 --> 00:21:35,750 he didn't want to play Qin Xiaoyi anymore. 345 00:21:35,750 --> 00:21:37,550 With the key character gone, 346 00:21:37,750 --> 00:21:39,680 there's no point keeping the rest. 347 00:21:47,360 --> 00:21:49,490 You and Xiao still haven't made up yet? 348 00:21:51,200 --> 00:21:52,510 Save that gossiping brain of yours 349 00:21:52,510 --> 00:21:54,770 for designing the new instance dungeon. 350 00:21:55,720 --> 00:21:56,200 Xiu. 351 00:21:56,300 --> 00:21:58,500 How about changing it from snow to rain? 352 00:21:58,550 --> 00:22:00,960 Snow is way prettier, 353 00:22:01,060 --> 00:22:03,310 and rain would leave the players soaking wet. 354 00:22:03,310 --> 00:22:04,070 By the way, 355 00:22:04,070 --> 00:22:06,800 it was Xiao who suggested snow in the first place. 356 00:22:06,870 --> 00:22:08,590 I thought it was too much trouble 357 00:22:08,590 --> 00:22:09,750 and kept opposing it, 358 00:22:09,750 --> 00:22:11,350 but he insisted. 359 00:22:12,310 --> 00:22:13,000 Sometimes, 360 00:22:13,000 --> 00:22:15,080 even when the game wasn't on, he'd still come by, 361 00:22:15,080 --> 00:22:15,920 do nothing, 362 00:22:15,950 --> 00:22:16,950 and watch the snow 363 00:22:17,200 --> 00:22:18,510 for hours. 364 00:22:23,920 --> 00:22:25,600 It was snowing that day too. 365 00:22:34,880 --> 00:22:36,240 It was my fault for not being thorough. 366 00:22:36,240 --> 00:22:37,540 I got flustered that day— 367 00:22:37,540 --> 00:22:38,760 heard a whisper of news 368 00:22:38,760 --> 00:22:40,080 and rushed to tell you. 369 00:22:42,000 --> 00:22:43,900 Before Lyman terminated their contract with us, 370 00:22:43,900 --> 00:22:46,590 they brought in a third-party auditor to assist with the investigation. 371 00:22:46,590 --> 00:22:48,000 One of them is my friend, 372 00:22:48,220 --> 00:22:50,150 so I took him out for a private meal. 373 00:22:52,160 --> 00:22:53,330 They have strict rules. 374 00:22:53,330 --> 00:22:55,570 No matter how I tried, he wouldn't spill anything. 375 00:22:55,570 --> 00:22:57,040 But he let something slip: 376 00:22:58,070 --> 00:22:59,330 the one who reported us 377 00:22:59,550 --> 00:23:00,720 wasn't a supplier, 378 00:23:01,010 --> 00:23:03,210 but someone who's completely 379 00:23:03,240 --> 00:23:05,440 mapped out our suppliers' operations. 380 00:23:07,400 --> 00:23:08,110 Mr. Pei, 381 00:23:08,880 --> 00:23:11,010 do you think Forma's supplier details 382 00:23:11,520 --> 00:23:13,130 might have been leaked? 383 00:23:16,650 --> 00:23:19,580 The one who knows everything about our suppliers... 384 00:23:25,330 --> 00:23:26,480 Xiao Zhiyu? 385 00:23:47,900 --> 00:23:49,820 Don't repeat the same mistake! 386 00:24:05,880 --> 00:24:06,550 Dad. 387 00:24:08,180 --> 00:24:10,870 The starving dog you kindly took in years ago 388 00:24:11,790 --> 00:24:13,110 has turned into 389 00:24:14,030 --> 00:24:16,160 an ungrateful wolf. 390 00:24:36,070 --> 00:24:36,680 Here. 391 00:24:41,840 --> 00:24:42,310 Dad. 392 00:24:42,480 --> 00:24:43,110 Mrs. Xiao. 393 00:24:44,590 --> 00:24:46,790 It's been a while since we had breakfast together. 394 00:24:46,790 --> 00:24:48,030 My stomach's been acting up lately, 395 00:24:48,030 --> 00:24:49,960 so I can't skip breakfast anymore. 396 00:24:50,070 --> 00:24:51,480 A few days ago, Zhiyu mentioned 397 00:24:51,480 --> 00:24:54,080 that my premium medical insurance is offshore 398 00:24:54,310 --> 00:24:55,920 and not very convenient in China, 399 00:24:55,920 --> 00:24:58,880 so he wants to arrange another policy for me domestically. 400 00:24:58,880 --> 00:25:00,160 For that, I'll need to provide 401 00:25:00,160 --> 00:25:01,830 all my bank account details, 402 00:25:02,430 --> 00:25:04,190 proof of overseas assets, 403 00:25:04,350 --> 00:25:06,210 tax records, and stuff like that. 404 00:25:11,600 --> 00:25:12,610 You need this much paperwork 405 00:25:12,610 --> 00:25:14,010 for an insurance policy? 406 00:25:14,680 --> 00:25:17,140 They say it's to verify my financial status. 407 00:25:17,440 --> 00:25:18,200 Kanghua, 408 00:25:18,590 --> 00:25:20,060 help me figure out 409 00:25:20,110 --> 00:25:22,240 how to get proof of my investment returns. 410 00:25:22,240 --> 00:25:24,100 I'm not very clear on the process. 411 00:25:25,360 --> 00:25:27,750 I'll go collect the paperwork now 412 00:25:27,870 --> 00:25:29,130 before I forget again. 413 00:25:38,920 --> 00:25:40,160 Xiao Zhiyu is sneaking a look at 414 00:25:40,160 --> 00:25:41,590 Mrs. Xiao's accounts, 415 00:25:42,140 --> 00:25:44,870 trying to see if she's involved with our company. 416 00:25:50,840 --> 00:25:53,920 [Outpatient] 417 00:25:55,790 --> 00:25:56,750 I'm finally 418 00:25:57,050 --> 00:25:58,450 seeing daylight again. 419 00:25:58,920 --> 00:26:00,070 The doctor just said 420 00:26:00,190 --> 00:26:03,030 that once you get home, you need to behave and do your rehab properly. 421 00:26:03,030 --> 00:26:03,690 Otherwise, 422 00:26:03,750 --> 00:26:04,480 you'll have to come back. 423 00:26:04,480 --> 00:26:05,210 Understand? 424 00:26:05,300 --> 00:26:06,430 Mom, I'll get a taxi. 425 00:26:08,680 --> 00:26:09,540 Did you get one? 426 00:26:11,010 --> 00:26:12,070 The traffic's bad. 427 00:26:15,310 --> 00:26:16,570 Hello, Uncle, Auntie. 428 00:26:16,590 --> 00:26:17,830 My name is Gong Huaicong. 429 00:26:17,830 --> 00:26:19,270 I'm Ms. Zhao's business partner 430 00:26:19,270 --> 00:26:20,670 and also Hu Xiu's friend. 431 00:26:21,990 --> 00:26:23,650 What's with the extra effort? 432 00:26:23,750 --> 00:26:25,000 What do you mean extra effort? 433 00:26:25,000 --> 00:26:26,110 I'm just here to help out. 434 00:26:26,110 --> 00:26:27,720 I knew Uncle was being discharged today, 435 00:26:27,720 --> 00:26:28,830 so I came specially to pick you guys up, 436 00:26:28,830 --> 00:26:31,160 saving Hu Xiu the trouble of hiring a taxi. 437 00:26:31,160 --> 00:26:32,150 -That's really... -Thank you. 438 00:26:32,150 --> 00:26:33,410 Sorry for the trouble. 439 00:26:33,440 --> 00:26:34,880 Please don't mention it, Uncle. 440 00:26:34,880 --> 00:26:36,920 When I was organizing events with Ms. Zhao before, 441 00:26:36,920 --> 00:26:39,160 Hu Xiu worked very hard and didn't ask for a penny. 442 00:26:39,160 --> 00:26:39,480 So please, 443 00:26:39,480 --> 00:26:41,680 give me this chance to return the favor. 444 00:26:42,160 --> 00:26:42,690 Alright. 445 00:26:42,920 --> 00:26:43,740 Thank you then. 446 00:26:43,740 --> 00:26:44,500 My pleasure. 447 00:26:44,880 --> 00:26:46,110 Come on, Uncle. Get in the car. 448 00:26:46,110 --> 00:26:47,170 Alright, alright. 449 00:26:48,390 --> 00:26:48,920 Alright. 450 00:26:48,920 --> 00:26:49,600 Be careful. 451 00:26:53,000 --> 00:26:53,550 Is this okay? 452 00:26:53,550 --> 00:26:54,030 Yes. 453 00:26:54,440 --> 00:26:55,030 Let me. 454 00:26:55,310 --> 00:26:56,240 Watch your head. 455 00:26:56,440 --> 00:26:56,970 Alright. 456 00:26:57,400 --> 00:26:57,830 Watch your head. 457 00:26:57,830 --> 00:26:58,270 Okay. 458 00:26:58,270 --> 00:26:59,330 Alright, alright. 459 00:27:01,030 --> 00:27:01,960 Watch your hand. 460 00:27:04,290 --> 00:27:06,350 Everything's arranged so thoughtfully. 461 00:27:06,350 --> 00:27:09,480 He must've been sent here by Xiao Zhiyu, don't you think? 462 00:27:15,480 --> 00:27:16,110 Uncle, 463 00:27:16,380 --> 00:27:17,900 feeling comfortable? 464 00:27:18,830 --> 00:27:19,760 Yeah, very nice. 465 00:27:21,350 --> 00:27:23,810 I've really caused you guys a lot of trouble. 466 00:27:24,040 --> 00:27:26,030 During this time, due to my condition, 467 00:27:26,030 --> 00:27:27,890 Xiu has been working really hard, 468 00:27:27,960 --> 00:27:29,690 and it's affected Xiaorou too. 469 00:27:30,240 --> 00:27:31,270 Did the business of your café 470 00:27:31,270 --> 00:27:32,200 get affected? 471 00:27:32,430 --> 00:27:33,550 Uncle, I've got an assistant watching over things. 472 00:27:33,550 --> 00:27:34,810 Nothing was affected. 473 00:27:35,550 --> 00:27:36,920 Uncle, don't worry. 474 00:27:37,110 --> 00:27:37,880 The caregiver 475 00:27:37,880 --> 00:27:38,790 is hired long-term. 476 00:27:38,790 --> 00:27:40,880 He'll stay until you recover. Very professional. 477 00:27:40,880 --> 00:27:41,770 And with this car at your disposal, 478 00:27:41,770 --> 00:27:43,430 you can get around whenever you need. 479 00:27:43,430 --> 00:27:44,300 This way, 480 00:27:44,320 --> 00:27:45,830 Auntie won't have to exhaust herself, 481 00:27:45,830 --> 00:27:47,000 Ms. Zhao won't need to keep running back and forth, 482 00:27:47,000 --> 00:27:49,010 and Hu Xiu can go to work with peace of mind. 483 00:27:49,010 --> 00:27:49,820 Right, Hu Xiu? 484 00:27:55,880 --> 00:27:56,720 You look tired. 485 00:27:56,720 --> 00:27:57,650 Have some water. 486 00:27:58,070 --> 00:27:58,750 I'm not tired. 487 00:27:58,750 --> 00:27:59,830 I haven't done much work. 488 00:27:59,830 --> 00:28:02,290 I meant you look tired from all that talking. 489 00:28:24,080 --> 00:28:24,560 Here. 490 00:28:24,680 --> 00:28:25,240 Alright. 491 00:28:31,310 --> 00:28:32,910 Thank you so much for your help today. 492 00:28:32,910 --> 00:28:33,960 Come upstairs for a rest, will you? 493 00:28:33,960 --> 00:28:35,310 No thanks, Auntie. I don't want to impose. 494 00:28:35,310 --> 00:28:36,240 I'm heading back to the shop. 495 00:28:36,240 --> 00:28:37,680 Please, go upstairs and get some rest. 496 00:28:37,680 --> 00:28:38,880 Go back and get some rest as well. 497 00:28:38,880 --> 00:28:40,680 The caregiver and I can take things from here. 498 00:28:40,680 --> 00:28:42,280 Call me if you need anything. 499 00:28:42,480 --> 00:28:43,990 Uncle, Auntie, we'll be going now. 500 00:28:43,990 --> 00:28:45,470 Alright. Take care. 501 00:28:45,650 --> 00:28:46,980 Once he's doing better, 502 00:28:46,990 --> 00:28:48,240 come over for a meal, alright? 503 00:28:48,240 --> 00:28:48,900 Certainly. 504 00:28:49,550 --> 00:28:50,420 Please, go on upstairs. 505 00:28:50,420 --> 00:28:51,310 Goodbye, Uncle. 506 00:28:51,310 --> 00:28:52,200 Alright, take care. 507 00:28:52,200 --> 00:28:52,730 Bye-bye. 508 00:28:52,750 --> 00:28:53,260 Bye-bye. 509 00:28:53,260 --> 00:28:54,260 Goodbye, Auntie. 510 00:28:56,970 --> 00:28:58,170 Everything alright? 511 00:29:00,350 --> 00:29:02,170 What happened in the car just now? 512 00:29:02,170 --> 00:29:03,630 Did I say something wrong? 513 00:29:04,110 --> 00:29:05,070 Don't tell me 514 00:29:06,070 --> 00:29:07,160 that Hu Xiu's father 515 00:29:07,160 --> 00:29:09,750 doesn't want her to work at the studio anymore, 516 00:29:09,750 --> 00:29:12,550 just because of what happened with Xiao's father. 517 00:29:12,920 --> 00:29:14,120 Let's talk on the way. 518 00:29:18,440 --> 00:29:18,960 Li, 519 00:29:19,000 --> 00:29:19,790 come and take a look. 520 00:29:19,790 --> 00:29:20,920 The kitchen is here. 521 00:29:21,960 --> 00:29:22,240 The kitchen. 522 00:29:22,240 --> 00:29:22,590 Okay. Got it. 523 00:29:22,590 --> 00:29:23,350 And this medicine kit 524 00:29:23,350 --> 00:29:25,110 contains all our daily medications. 525 00:29:25,110 --> 00:29:25,680 Everything's in here. 526 00:29:25,680 --> 00:29:26,160 Okay. 527 00:29:26,160 --> 00:29:27,540 And here is the bathroom. 528 00:29:27,540 --> 00:29:28,540 Come take a look. 529 00:29:30,270 --> 00:29:31,920 This is the master bedroom. 530 00:29:32,270 --> 00:29:32,790 Alright. 531 00:29:32,790 --> 00:29:34,550 And this is Xiu's room. 532 00:29:34,550 --> 00:29:35,550 Okay, I got it. 533 00:29:35,920 --> 00:29:36,160 Alright. 534 00:29:36,160 --> 00:29:36,640 Xiu. 535 00:29:37,200 --> 00:29:38,400 How are things arranged 536 00:29:38,400 --> 00:29:39,510 with your work? 537 00:29:46,310 --> 00:29:46,790 Xiu? 538 00:29:46,790 --> 00:29:47,640 Hu. 539 00:29:49,990 --> 00:29:51,920 She can't just walk out like that. 540 00:29:51,960 --> 00:29:53,990 The handover will take at least a month. 541 00:29:53,990 --> 00:29:55,390 I mean... I want you to... 542 00:30:02,110 --> 00:30:02,830 Xiu. 543 00:30:04,670 --> 00:30:05,940 As for your work arrangements, 544 00:30:05,940 --> 00:30:07,100 there's no rush. 545 00:30:09,030 --> 00:30:10,240 We need to 546 00:30:10,590 --> 00:30:12,250 see things through properly. 547 00:30:12,590 --> 00:30:13,920 I'll give you time 548 00:30:14,270 --> 00:30:15,870 to sort things out properly. 549 00:30:29,950 --> 00:30:31,800 No wonder Xiao told me 550 00:30:32,170 --> 00:30:33,480 not to bring him up in front of Hu Xiu's parents 551 00:30:33,480 --> 00:30:36,730 or tell them he was the one who arranged the car and the caregiver. 552 00:30:36,730 --> 00:30:38,210 Because only this way 553 00:30:38,550 --> 00:30:39,750 could Xiu's parents 554 00:30:39,750 --> 00:30:42,280 accept his kindness without feeling uneasy. 555 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 The problem between him and Hu Xiu 556 00:30:45,480 --> 00:30:47,080 is just impossible to solve. 557 00:30:47,720 --> 00:30:49,480 My Poor Xiu. 558 00:30:49,820 --> 00:30:51,900 She finally found happiness, 559 00:30:52,270 --> 00:30:54,350 but it has to be like sugar coated with shards of glass. 560 00:30:54,350 --> 00:30:55,880 Xiao is pitiful too. 561 00:30:56,030 --> 00:30:59,490 The person he's determined to love is the very person he can't. 562 00:30:59,600 --> 00:31:01,000 How painful that must be. 563 00:31:04,830 --> 00:31:06,500 Mom, I'm home. 564 00:31:07,510 --> 00:31:09,310 You guys get some rest early too. 565 00:32:10,600 --> 00:32:11,860 There's an emergency. 566 00:32:27,440 --> 00:32:28,240 Hu Xiu? 567 00:32:29,200 --> 00:32:30,960 Aren't you still on leave today? 568 00:32:30,960 --> 00:32:32,240 I came to talk to Mr. Xiao about something. 569 00:32:32,240 --> 00:32:33,030 Is he here? 570 00:32:33,510 --> 00:32:34,770 He just went upstairs. 571 00:32:43,310 --> 00:32:44,120 Xiao Zhiyu. 572 00:32:45,900 --> 00:32:46,830 Why are you here? 573 00:32:49,000 --> 00:32:50,970 Thank you for taking care of the arrangements 574 00:32:50,970 --> 00:32:52,430 after my dad's discharge. 575 00:32:54,350 --> 00:32:55,750 It's the least I could do. 576 00:32:56,520 --> 00:32:58,120 If he hadn't seen the news online, 577 00:32:58,120 --> 00:33:00,580 he wouldn't have gone out that late at night. 578 00:33:00,880 --> 00:33:02,610 I came to talk to you about this. 579 00:33:04,270 --> 00:33:06,400 Pei Zhen came to see me at the hospital. 580 00:33:06,440 --> 00:33:07,550 I think it was him 581 00:33:07,550 --> 00:33:09,000 who released the news. 582 00:33:10,400 --> 00:33:11,530 And these documents 583 00:33:13,320 --> 00:33:15,780 were likely sent to my parents by him as well. 584 00:33:27,100 --> 00:33:29,070 [Xincheng Stadium Under Construction Collapses] 585 00:33:27,100 --> 00:33:29,070 [Killing 3 and Injuring 6; Lead Architect Takes Own Life] 586 00:33:28,780 --> 00:33:29,930 Besides Pei Kanghua, 587 00:33:29,930 --> 00:33:31,390 keep an eye on Pei Zhen too. 588 00:33:32,150 --> 00:33:34,150 Who knows what his next move will be. 589 00:33:37,550 --> 00:33:38,310 Mr. Xiao. 590 00:33:41,550 --> 00:33:43,200 Investigators from the Market Supervision Bureau are here. 591 00:33:43,200 --> 00:33:44,550 They're right downstairs. 592 00:33:44,550 --> 00:33:45,550 What happened? 593 00:33:46,440 --> 00:33:48,920 Forma's supplier information has been leaked online. 594 00:33:48,920 --> 00:33:51,490 It involves the leak of many confidential internal quotes 595 00:33:51,490 --> 00:33:53,510 with our studio's watermark on them. 596 00:33:53,510 --> 00:33:55,830 Forma, along with the suppliers, lodged a complaint against us. 597 00:33:55,830 --> 00:33:59,430 There's no way that information could have leaked from our side. 598 00:34:12,670 --> 00:34:14,469 Thank you for your cooperation. 599 00:34:19,590 --> 00:34:20,520 Mr. Xiao, right? 600 00:34:21,120 --> 00:34:21,699 Ms. Zhou. 601 00:34:23,060 --> 00:34:23,830 This time, 602 00:34:23,850 --> 00:34:25,920 all employees who have handled Forma's supplier list 603 00:34:25,920 --> 00:34:27,480 must cooperate with the investigation. 604 00:34:27,480 --> 00:34:28,280 I understand. 605 00:34:28,440 --> 00:34:30,590 I was the one who handled the Forma project. 606 00:34:30,590 --> 00:34:31,710 My work computer has been at the office the whole time. 607 00:34:31,710 --> 00:34:32,469 It hasn't been touched. 608 00:34:32,469 --> 00:34:33,199 Understood. 609 00:34:33,230 --> 00:34:33,920 During the investigation, 610 00:34:33,920 --> 00:34:36,920 we'll keep this computer in our custody temporarily. 611 00:34:37,070 --> 00:34:37,400 Mr. Xiao, 612 00:34:37,400 --> 00:34:39,600 you'll need to come with us separately. 613 00:34:41,000 --> 00:34:42,710 Besides the complaint about 614 00:34:43,030 --> 00:34:45,070 supplier information leakage, 615 00:34:45,230 --> 00:34:46,960 Mr. Xiao, you're also suspected of privately investigating 616 00:34:46,960 --> 00:34:48,000 supplier data 617 00:34:48,110 --> 00:34:49,909 and other infringement issues. 618 00:34:49,949 --> 00:34:51,949 So you'll need to cooperate with us. 619 00:34:53,150 --> 00:34:53,880 Mr. Xiao. 620 00:34:55,260 --> 00:34:56,010 No problem. 621 00:35:33,360 --> 00:35:35,230 The innocent have nothing to fear. 622 00:35:35,230 --> 00:35:36,790 Go home 623 00:35:36,840 --> 00:35:38,400 once the investigators leave. 624 00:35:38,400 --> 00:35:40,130 I'll inform you of any updates. 625 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 How did this even happen? 626 00:35:49,030 --> 00:35:50,070 It just got out. 627 00:35:50,740 --> 00:35:54,070 If they slap a leak-of-confidential-info charge on him... 628 00:35:55,880 --> 00:35:57,400 Like father, like son. 629 00:35:57,870 --> 00:36:01,200 People out there will definitely make a big deal out of this. 630 00:36:02,640 --> 00:36:04,900 Both he and our studio will be in trouble. 631 00:36:16,400 --> 00:36:17,070 I see. 632 00:36:18,110 --> 00:36:19,110 Why are you here? 633 00:36:19,410 --> 00:36:21,010 You're not welcome here now. 634 00:36:23,960 --> 00:36:25,290 Are you out of your mind? 635 00:36:26,360 --> 00:36:28,160 You could've just come after me. 636 00:36:28,450 --> 00:36:30,320 But instead, you caused her father's accident 637 00:36:30,320 --> 00:36:31,230 and got her suspected of leaking info. 638 00:36:31,230 --> 00:36:33,200 Is that your idea of protecting her? 639 00:36:33,200 --> 00:36:35,330 I didn't cause her father's accident. 640 00:36:36,230 --> 00:36:37,480 You were right. 641 00:36:38,470 --> 00:36:40,110 Everything I've done... 642 00:36:40,670 --> 00:36:41,800 Is because of you! 643 00:36:45,140 --> 00:36:46,620 If you hadn't shown up, 644 00:36:47,960 --> 00:36:50,290 she wouldn't have been dragged into this. 645 00:36:50,590 --> 00:36:52,520 I never expected that, Xiao Zhiyu, 646 00:36:53,280 --> 00:36:54,630 after all these years, 647 00:36:54,910 --> 00:36:56,910 the first time I see you lose control 648 00:36:58,590 --> 00:37:00,550 would be over a woman. 649 00:37:03,110 --> 00:37:03,760 No. 650 00:37:04,800 --> 00:37:06,150 It's to teach you 651 00:37:07,230 --> 00:37:09,360 that there are lines you cannot cross. 652 00:37:09,760 --> 00:37:12,020 Cross them, and I won't spare you either. 653 00:37:13,320 --> 00:37:14,400 You? Teach me? 654 00:37:14,550 --> 00:37:15,630 On what grounds! 655 00:37:18,960 --> 00:37:21,210 Your miserable past? 656 00:37:25,960 --> 00:37:26,800 Xiao Zhiyu, 657 00:37:27,710 --> 00:37:28,770 listen carefully. 658 00:37:29,840 --> 00:37:31,590 I've never done you wrong. 659 00:37:32,250 --> 00:37:33,770 You're the one who owes me! 660 00:37:39,360 --> 00:37:41,620 From the moment you came into our family, 661 00:37:42,710 --> 00:37:44,440 my life was completely ruined. 662 00:37:45,840 --> 00:37:47,280 As long as you're around, 663 00:37:48,480 --> 00:37:50,110 no one ever sees me. 664 00:37:53,150 --> 00:37:54,710 No matter how hard I try, 665 00:37:55,630 --> 00:37:58,090 I'll never measure up to you in others' eyes. 666 00:38:05,190 --> 00:38:06,880 Even Hu Xiu is the same. 667 00:38:09,110 --> 00:38:10,710 She knows exactly who you are 668 00:38:12,030 --> 00:38:13,760 and still takes your side. 669 00:38:15,620 --> 00:38:16,950 Why? 670 00:38:29,740 --> 00:38:32,740 You should've spent your life keeping your head down. 671 00:38:34,480 --> 00:38:37,610 You wouldn't be who you are today without the Pei family. 672 00:38:37,880 --> 00:38:39,110 And what did you do? 673 00:38:40,280 --> 00:38:42,280 You repaid kindness with betrayal. 674 00:38:42,380 --> 00:38:43,910 You sold out the Pei family. 675 00:38:44,700 --> 00:38:46,560 The one who's been crossing lines 676 00:38:48,030 --> 00:38:49,670 has always been you. 677 00:38:53,760 --> 00:38:54,760 Look at yourself, 678 00:38:55,670 --> 00:38:57,280 shamelessly flipping the truth on its head. 679 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 You really do look like Pei Kanghua. 680 00:39:03,160 --> 00:39:04,480 How did I ever forget 681 00:39:06,360 --> 00:39:07,760 that you and him 682 00:39:09,480 --> 00:39:11,250 share the same blood? 683 00:39:13,840 --> 00:39:14,670 Zhiyu! 684 00:39:21,840 --> 00:39:23,840 Is what he said true? 685 00:39:23,920 --> 00:39:25,580 Was it you who reported Forma? 686 00:39:30,550 --> 00:39:32,590 You asked for my bank account information 687 00:39:32,590 --> 00:39:35,150 just to take revenge on Kanghua and Forma? 688 00:39:39,280 --> 00:39:40,190 Zhiyu. 689 00:39:40,960 --> 00:39:42,280 It's been 20 years. 690 00:39:44,840 --> 00:39:45,590 I thought 691 00:39:46,000 --> 00:39:48,060 you just didn't want to be close to us, 692 00:39:48,360 --> 00:39:49,480 but I never imagined 693 00:39:49,480 --> 00:39:52,410 you've been harboring this kind of hatred all along. 694 00:39:52,590 --> 00:39:54,880 You don't have to accept the decision I made back then, 695 00:39:54,880 --> 00:39:57,880 and you can even condemn me for being weak and cowardly. 696 00:39:57,880 --> 00:39:58,550 But do you 697 00:39:59,320 --> 00:40:00,520 really have to make me 698 00:40:00,760 --> 00:40:02,360 lose my family all over again 699 00:40:02,710 --> 00:40:04,320 before you're satisfied? 700 00:40:16,800 --> 00:40:17,480 Mom. 701 00:40:20,590 --> 00:40:22,450 The "family" you just mentioned— 702 00:40:26,440 --> 00:40:27,590 did that include me? 47127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.