All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love.Between.Lines.E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,070 --> 00:01:53,920 [Love Between Lines] 2 00:01:54,380 --> 00:01:56,750 [Episode 23] 3 00:01:57,590 --> 00:01:59,259 That's all I know. 4 00:02:05,150 --> 00:02:06,680 Have you ever met that girl? 5 00:02:06,820 --> 00:02:08,630 Who exactly is she? 6 00:02:10,080 --> 00:02:12,630 She was Xiao's neighbor back then. 7 00:02:13,080 --> 00:02:14,410 How would I have met her? 8 00:02:15,280 --> 00:02:16,010 But you know, 9 00:02:16,280 --> 00:02:17,710 anyone who could be neighbors with the Pei family 10 00:02:17,710 --> 00:02:19,840 must have come from a well-off family. 11 00:02:20,590 --> 00:02:22,150 I heard from Xiao's mother 12 00:02:22,320 --> 00:02:24,120 that they went to the same school before. 13 00:02:24,120 --> 00:02:25,250 They got along well. 14 00:02:25,800 --> 00:02:27,079 You don't know this, 15 00:02:27,310 --> 00:02:29,000 but when Xiao was in America, 16 00:02:29,310 --> 00:02:30,920 his temper was even worse than it is now. 17 00:02:30,920 --> 00:02:33,650 So that girl must have a pretty good personality. 18 00:02:35,430 --> 00:02:36,240 But no matter how good her personality is, 19 00:02:36,240 --> 00:02:37,750 she can't be as... 20 00:02:38,420 --> 00:02:39,950 approachable as our Hu Xiu. 21 00:02:41,750 --> 00:02:44,010 Was your Chinese taught by a gym teacher? 22 00:02:44,680 --> 00:02:46,610 My Chinese is indeed not very good. 23 00:02:48,370 --> 00:02:49,900 I haven't even drunk it yet. 24 00:02:50,120 --> 00:02:51,520 No wonder you're single. 25 00:02:56,680 --> 00:02:57,190 You two 26 00:02:57,430 --> 00:02:59,150 are already together now. 27 00:02:59,150 --> 00:03:00,390 It's already set in stone. 28 00:03:00,390 --> 00:03:02,070 No matter how his mom tries to set them up, it's useless, 29 00:03:02,070 --> 00:03:02,630 right? 30 00:03:03,560 --> 00:03:04,840 I've added an extra espresso shot for you. 31 00:03:04,840 --> 00:03:06,300 Sober up before you speak. 32 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 I am perfectly sober. 33 00:03:07,780 --> 00:03:09,440 And I'm not talking nonsense. 34 00:03:10,150 --> 00:03:11,520 When he was in school, 35 00:03:11,520 --> 00:03:12,750 he never listened to his mom. 36 00:03:12,750 --> 00:03:14,220 So there's even less to worry about now, 37 00:03:14,220 --> 00:03:14,690 right? 38 00:03:16,590 --> 00:03:17,450 How about this? 39 00:03:17,590 --> 00:03:18,840 If you're really that uneasy, 40 00:03:18,840 --> 00:03:21,100 just call him and ask him to come over now. 41 00:03:21,610 --> 00:03:23,800 But please don't rat me out. 42 00:03:28,360 --> 00:03:30,210 He sent me a message this morning 43 00:03:30,520 --> 00:03:31,750 saying he had something to do tonight 44 00:03:31,750 --> 00:03:33,280 and needed to meet someone. 45 00:03:52,280 --> 00:03:53,720 What do you think, Xiu? 46 00:03:55,079 --> 00:03:55,910 About what? 47 00:03:57,120 --> 00:03:58,240 That girl. 48 00:04:00,320 --> 00:04:01,000 Nothing. 49 00:04:03,360 --> 00:04:04,150 I think 50 00:04:04,240 --> 00:04:06,500 you should just ask Xiao Zhiyu directly. 51 00:04:07,590 --> 00:04:08,630 It's not a big deal. 52 00:04:08,630 --> 00:04:10,070 It's just a family dinner. 53 00:04:10,070 --> 00:04:11,600 Why would I ask him about it? 54 00:04:14,430 --> 00:04:15,080 Fine, fine, 55 00:04:15,080 --> 00:04:15,750 you don't care. 56 00:04:15,750 --> 00:04:17,360 But can you stop causing me trouble? 57 00:04:17,360 --> 00:04:17,920 You mixed them up. 58 00:04:17,920 --> 00:04:19,380 This kind goes in this jar. 59 00:04:35,270 --> 00:04:37,200 Finding some peace and quiet here? 60 00:04:44,680 --> 00:04:45,150 Sit. 61 00:04:52,480 --> 00:04:53,480 Since you're already here, 62 00:04:53,480 --> 00:04:54,900 why don't you go up and sit for a while? 63 00:04:54,900 --> 00:04:56,830 My parents are waiting to meet you. 64 00:04:57,870 --> 00:05:00,190 I'm not used to these kinds of gatherings. 65 00:05:00,190 --> 00:05:02,390 Please send my regards to your parents. 66 00:05:04,820 --> 00:05:05,820 I came this time 67 00:05:06,070 --> 00:05:07,130 to say hello to you. 68 00:05:08,040 --> 00:05:10,170 Congratulations on your engagement. 69 00:05:38,560 --> 00:05:39,690 They're beautiful. 70 00:05:40,900 --> 00:05:42,300 Limited edition, right? 71 00:05:43,070 --> 00:05:43,920 I prepared the gift 72 00:05:43,920 --> 00:05:45,850 before you even returned to China. 73 00:05:45,890 --> 00:05:47,510 After all, I knew about your engagement 74 00:05:47,510 --> 00:05:49,110 even before your family did. 75 00:05:49,430 --> 00:05:50,680 I was just so excited 76 00:05:50,680 --> 00:05:52,880 that I couldn't help telling you first. 77 00:05:53,480 --> 00:05:54,270 This trip back 78 00:05:54,270 --> 00:05:55,430 is mainly to greet 79 00:05:55,430 --> 00:05:57,159 my relatives and friends here. 80 00:05:57,680 --> 00:05:58,280 By the way, 81 00:05:58,390 --> 00:06:00,410 your mom was quite shocked when she heard about 82 00:06:00,410 --> 00:06:01,370 my engagement. 83 00:06:06,560 --> 00:06:07,890 During my school years, 84 00:06:07,920 --> 00:06:08,980 I rarely went home. 85 00:06:09,380 --> 00:06:11,510 Thank you for keeping her company so often. 86 00:06:11,510 --> 00:06:12,510 Don't mention it. 87 00:06:12,870 --> 00:06:14,400 She took good care of me too. 88 00:06:23,800 --> 00:06:24,510 I'm sorry. 89 00:06:24,510 --> 00:06:25,360 Miss, let me handle it. 90 00:06:25,360 --> 00:06:25,750 I'm sorry. 91 00:06:25,750 --> 00:06:26,390 Let me. Let me handle it. 92 00:06:26,390 --> 00:06:27,160 Are you alright, miss? 93 00:06:27,160 --> 00:06:27,750 I'm fine. 94 00:06:32,390 --> 00:06:33,190 What's wrong? 95 00:06:36,070 --> 00:06:36,600 Nothing. 96 00:07:06,040 --> 00:07:07,000 What are they talking about? 97 00:07:07,000 --> 00:07:08,530 They're really engrossed. 98 00:07:28,000 --> 00:07:28,730 Hello, miss. 99 00:07:28,830 --> 00:07:30,380 Is there anything I can help you with? 100 00:07:30,380 --> 00:07:32,140 I-I don't need help. Thank you. 101 00:07:45,830 --> 00:07:46,480 Sorry. 102 00:07:46,480 --> 00:07:47,680 I'll be leaving soon. 103 00:07:54,800 --> 00:07:55,390 Mr. Pei. 104 00:07:55,770 --> 00:07:56,530 What a coincidence. 105 00:07:56,530 --> 00:07:57,460 You're here too. 106 00:07:59,560 --> 00:08:00,190 I... 107 00:08:01,940 --> 00:08:04,270 You're here to see Xiao Zhiyu, aren't you? 108 00:08:04,600 --> 00:08:05,720 It's Saturday. 109 00:08:05,980 --> 00:08:07,060 You're not here 110 00:08:07,220 --> 00:08:09,080 to discuss work with him, are you? 111 00:08:11,950 --> 00:08:13,070 Mr. Pei, I have some matters to attend to. 112 00:08:13,070 --> 00:08:14,130 I should get going. 113 00:08:30,480 --> 00:08:31,120 Ms. Hu! 114 00:08:34,590 --> 00:08:35,320 Tell me, 115 00:08:36,030 --> 00:08:37,360 what exactly is your relationship 116 00:08:37,360 --> 00:08:38,440 with Xiao Zhiyu? 117 00:08:41,700 --> 00:08:42,900 She's my girlfriend. 118 00:09:03,900 --> 00:09:04,730 You two... 119 00:09:06,700 --> 00:09:07,670 Girlfriend? 120 00:09:16,910 --> 00:09:17,510 Pei Zhen, 121 00:09:17,540 --> 00:09:18,490 you're late. 122 00:09:18,970 --> 00:09:21,430 When you get up here, you owe us three drinks. 123 00:09:26,390 --> 00:09:27,920 You should go upstairs now. 124 00:09:28,280 --> 00:09:30,480 Your father is waiting for you up there. 125 00:09:33,370 --> 00:09:34,440 Enjoy your dinner. 126 00:09:34,460 --> 00:09:35,520 We'll be going now. 127 00:09:44,080 --> 00:09:44,870 Let's go up. 128 00:10:36,390 --> 00:10:37,720 This isn't the way home. 129 00:10:38,670 --> 00:10:39,240 Let's drive around for a while. 130 00:10:39,240 --> 00:10:40,770 It'll make you feel better. 131 00:10:42,360 --> 00:10:43,290 I want to go home. 132 00:10:47,600 --> 00:10:48,270 Pull over! 133 00:10:48,670 --> 00:10:49,360 Pull over. 134 00:10:49,720 --> 00:10:50,600 Pull over! 135 00:11:03,080 --> 00:11:04,810 Are you cursing me in your mind? 136 00:11:09,080 --> 00:11:09,480 You... 137 00:11:09,990 --> 00:11:11,110 Xiao Zhiyu! 138 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 Put me down. 139 00:11:13,200 --> 00:11:14,480 P-Put me down... 140 00:11:14,870 --> 00:11:16,200 Put me down. 141 00:11:16,770 --> 00:11:17,230 What... 142 00:11:18,030 --> 00:11:19,090 What are you doing? 143 00:11:19,840 --> 00:11:20,900 Don't move around. 144 00:11:20,910 --> 00:11:21,570 Let's talk. 145 00:11:22,530 --> 00:11:23,170 Come on. 146 00:11:26,620 --> 00:11:27,740 That girl... 147 00:11:29,270 --> 00:11:31,330 is the daughter of a former neighbor. 148 00:11:34,080 --> 00:11:35,940 We've known each other for years. 149 00:11:37,270 --> 00:11:39,270 She got engaged before coming back. 150 00:11:39,460 --> 00:11:40,550 I came to see her this time 151 00:11:40,550 --> 00:11:42,550 just to give her an engagement gift. 152 00:11:48,910 --> 00:11:49,480 She's... 153 00:11:50,370 --> 00:11:51,200 engaged? 154 00:11:57,400 --> 00:11:58,600 Don't be mad anymore. 155 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Who says I'm mad? 156 00:12:01,520 --> 00:12:02,830 Then... 157 00:12:04,520 --> 00:12:05,980 don't be jealous anymore. 158 00:12:07,510 --> 00:12:08,910 Don't flatter yourself. 159 00:12:12,320 --> 00:12:13,240 Stop being so smug. 160 00:12:13,240 --> 00:12:14,200 Y-You're still smiling? 161 00:12:14,200 --> 00:12:15,400 I'll stop, I'll stop. 162 00:12:19,210 --> 00:12:19,810 Oh, right. 163 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 A peace offering. 164 00:12:28,960 --> 00:12:30,390 Their tickets were sold out ages ago. 165 00:12:30,390 --> 00:12:31,520 How did you get them? 166 00:12:32,320 --> 00:12:33,800 I have my ways. 167 00:12:40,490 --> 00:12:41,380 It's... 168 00:12:43,000 --> 00:12:44,730 It's not that big a deal anyway. 169 00:12:46,480 --> 00:12:47,410 Not mad anymore? 170 00:12:48,480 --> 00:12:49,360 I'm alright. 171 00:12:50,910 --> 00:12:51,910 Then... 172 00:13:02,420 --> 00:13:09,050 ♪ As long as we're together, we can empathize with even the falling leaves ♪ 173 00:13:09,880 --> 00:13:13,560 ♪ The secrets in memory are ♪ 174 00:13:14,110 --> 00:13:17,320 ♪ Exchanged in our eyes as we're being brave ♪ 175 00:13:17,770 --> 00:13:21,810 ♪ How long have we waited to grow familiar from strangers? ♪ 176 00:13:21,950 --> 00:13:26,030 ♪ Destiny made me cross paths with you ♪ 177 00:13:26,860 --> 00:13:29,310 ♪ I hold you in my heart ♪ 178 00:13:29,340 --> 00:13:35,620 ♪ Belief itself works wonders for life ♪ 179 00:13:36,180 --> 00:13:40,120 ♪ I moved closer to you, and you moved closer to me ♪ 180 00:13:40,260 --> 00:13:43,990 ♪ The motionless night began to shimmer ♪ 181 00:13:44,380 --> 00:13:48,660 ♪ The fireworks stand as our witnesses, as if ♪ 182 00:13:49,020 --> 00:13:52,250 ♪ They're listening to our story ♪ 183 00:13:52,710 --> 00:13:56,000 ♪ I moved closer to you, and you moved closer to me ♪ 184 00:13:56,640 --> 00:14:01,930 ♪ It felt as if two lonely islands had finally ♪ 185 00:14:02,700 --> 00:14:07,310 ♪ Held hands and slipped into the flow of time together ♪ 186 00:14:08,820 --> 00:14:11,630 ♪ I won't wander anymore ♪ 187 00:14:28,420 --> 00:14:29,020 I'm sorry. 188 00:14:29,240 --> 00:14:29,630 I'm sorry. 189 00:14:29,630 --> 00:14:30,200 Sorry. 190 00:14:30,550 --> 00:14:31,120 Sorry. 191 00:14:40,150 --> 00:14:40,670 Mr. Pei. 192 00:14:44,510 --> 00:14:46,370 It's your family dinner tonight. 193 00:14:46,400 --> 00:14:47,800 Why did you drink so much? 194 00:14:48,750 --> 00:14:50,080 Why are you here? 195 00:14:54,150 --> 00:14:55,550 To see my dad? 196 00:15:03,040 --> 00:15:03,960 Come on, let me take you home first. 197 00:15:03,960 --> 00:15:05,030 Don't touch me! 198 00:15:06,480 --> 00:15:07,840 I can walk by myself. 199 00:15:15,510 --> 00:15:16,030 Mr. Pei! 200 00:15:38,570 --> 00:15:39,690 I'm not going home. 201 00:15:42,390 --> 00:15:43,650 Where do you want to go? 202 00:16:21,840 --> 00:16:22,550 Hu Xiu. 203 00:16:26,440 --> 00:16:27,240 Are you there? 204 00:16:38,790 --> 00:16:39,510 Hu Xiu. 205 00:16:44,440 --> 00:16:46,570 Hu Xiu, could you please open the door? 206 00:16:50,030 --> 00:16:50,840 Hu Xiu! 207 00:16:51,960 --> 00:16:52,890 Who's out there? 208 00:16:53,330 --> 00:16:54,730 You woke us up! 209 00:16:56,760 --> 00:16:57,890 Sorry to bother you. 210 00:17:03,450 --> 00:17:05,380 I'm just here to borrow a Band-Aid. 211 00:17:05,630 --> 00:17:08,030 There's a pharmacy downstairs to the left. 212 00:17:08,160 --> 00:17:09,220 Stop making noise. 213 00:17:25,970 --> 00:17:26,730 Why? 214 00:17:32,620 --> 00:17:34,100 Why did it have to be him? 215 00:17:57,730 --> 00:17:59,550 [CFO Shen Jie] 216 00:18:15,750 --> 00:18:16,470 The light hits it 217 00:18:16,470 --> 00:18:17,950 and reflects directly off something— 218 00:18:17,950 --> 00:18:19,990 almost like a paper-thin film. 219 00:18:20,240 --> 00:18:21,110 Yes, basically... 220 00:18:21,110 --> 00:18:23,440 I never thought a company as big as Forma 221 00:18:23,550 --> 00:18:24,750 would cook the books. 222 00:18:24,750 --> 00:18:25,110 Yeah. 223 00:18:25,110 --> 00:18:26,160 This hasn't been officially announced yet. 224 00:18:26,160 --> 00:18:28,020 Let's wait for the final verdict. 225 00:18:35,790 --> 00:18:36,720 Don't stress. 226 00:18:37,000 --> 00:18:38,260 Have something sweet. 227 00:18:39,950 --> 00:18:43,210 No wonder the cooperation has been progressing so slowly. 228 00:18:45,210 --> 00:18:46,740 Even Mr. Xie came in person. 229 00:18:48,330 --> 00:18:50,660 This project won't fall through, will it? 230 00:18:57,240 --> 00:18:58,060 Someone reported 231 00:18:58,060 --> 00:19:00,400 our falsified financial reports to Lyman. 232 00:19:00,400 --> 00:19:01,310 According to the procedure, 233 00:19:01,310 --> 00:19:02,160 after verifying 234 00:19:02,160 --> 00:19:03,750 the authenticity of the report, 235 00:19:03,750 --> 00:19:05,200 they'll report it to regulatory authorities 236 00:19:05,200 --> 00:19:06,330 for investigation. 237 00:19:07,830 --> 00:19:09,430 This is our first violation, 238 00:19:09,780 --> 00:19:11,060 and we've also covered 239 00:19:11,360 --> 00:19:12,280 some of the funding gaps. 240 00:19:12,280 --> 00:19:13,940 Let's wait and see how it goes. 241 00:19:14,000 --> 00:19:14,860 Director Shen. 242 00:19:15,630 --> 00:19:17,760 Not many people know about the company's financials. 243 00:19:17,760 --> 00:19:18,720 Go find out 244 00:19:19,070 --> 00:19:20,160 who reported us. 245 00:19:20,830 --> 00:19:21,350 Okay, 246 00:19:21,510 --> 00:19:22,160 I'm on it. 247 00:19:25,960 --> 00:19:26,510 Mr. Pei. 248 00:19:27,440 --> 00:19:28,110 We just 249 00:19:28,110 --> 00:19:30,050 received a written notice from Lyman. 250 00:19:30,050 --> 00:19:33,290 They're terminating their intended cooperation with us. 251 00:19:33,290 --> 00:19:35,220 Would you like to meet with Mr. Xie? 252 00:19:49,310 --> 00:19:50,510 No client 253 00:19:50,680 --> 00:19:51,700 would entrust their projects 254 00:19:51,700 --> 00:19:53,910 to a contractor with financial issues. 255 00:19:57,550 --> 00:19:58,680 What about D Studio? 256 00:19:58,960 --> 00:19:59,720 So far, 257 00:19:59,720 --> 00:20:00,310 we haven't heard 258 00:20:00,310 --> 00:20:02,310 any news about them being affected. 259 00:20:04,070 --> 00:20:05,590 Xiao Zhiyu won't find 260 00:20:05,590 --> 00:20:07,680 a better contractor than us. 261 00:20:08,750 --> 00:20:10,840 How could he agree to cut us out? 262 00:20:29,550 --> 00:20:30,680 Where are you going? 263 00:20:32,150 --> 00:20:33,050 Making a phone call. 264 00:20:33,050 --> 00:20:35,450 I don't want us to lose the project because of Forma's issues. 265 00:20:35,450 --> 00:20:36,730 We need a backup plan. 266 00:20:44,250 --> 00:20:46,080 [Ceramic Company: Mr. Shen] 267 00:20:55,160 --> 00:20:56,720 It's been a while, Ms. Hu. 268 00:20:56,830 --> 00:20:57,920 Mr. Shen? 269 00:20:58,500 --> 00:20:59,670 W-Why are you here? 270 00:20:59,720 --> 00:21:00,920 Hello, Mr. Shen. 271 00:21:00,920 --> 00:21:01,510 Hello, Ms. Zhou. 272 00:21:01,510 --> 00:21:02,480 Thank you for coming all this way. 273 00:21:02,480 --> 00:21:03,740 It's no trouble at all. 274 00:21:03,790 --> 00:21:04,440 The meeting room is this way. 275 00:21:04,440 --> 00:21:04,960 Please. 276 00:21:05,270 --> 00:21:05,800 Let's go. 277 00:21:08,130 --> 00:21:09,530 Come on. Watch your step. 278 00:21:16,450 --> 00:21:17,050 Mr. Xiao. 279 00:21:18,350 --> 00:21:19,160 Mr. Shen, hello. 280 00:21:19,160 --> 00:21:19,720 Hello. 281 00:21:19,920 --> 00:21:21,380 This is Mr. Xie from Lyman. 282 00:21:22,000 --> 00:21:23,550 This is Mr. Shen from the ceramics factory 283 00:21:23,550 --> 00:21:24,920 I mentioned before. 284 00:21:25,720 --> 00:21:26,400 Welcome. 285 00:21:26,400 --> 00:21:27,530 Pleased to meet you. 286 00:21:28,350 --> 00:21:29,640 Mr. Shen's factory can supply 287 00:21:29,640 --> 00:21:31,000 the 3D ceramic tiles 288 00:21:31,310 --> 00:21:33,970 for the exterior decoration of the Lyman Hotel. 289 00:21:34,550 --> 00:21:35,550 Yes, Mr. Xie. 290 00:21:35,590 --> 00:21:37,110 As long as this supply chain is secured, 291 00:21:37,110 --> 00:21:39,160 we can work with any construction firm. 292 00:21:39,160 --> 00:21:40,790 We absolutely won't delay Lyman's construction schedule. 293 00:21:40,790 --> 00:21:41,990 Please rest assured. 294 00:21:46,160 --> 00:21:46,550 This is your first time 295 00:21:46,550 --> 00:21:47,310 at Dynamism. 296 00:21:47,310 --> 00:21:48,310 What do you think? 297 00:21:48,720 --> 00:21:49,350 Mr. Xiao, 298 00:21:50,030 --> 00:21:51,590 you didn't invite me here today 299 00:21:51,590 --> 00:21:53,680 just to tour your studio, right? 300 00:21:54,670 --> 00:21:56,600 I'd like to talk to you about Forma. 301 00:21:57,470 --> 00:21:58,270 I suspect 302 00:21:59,070 --> 00:22:01,200 Forma is committing financial fraud. 303 00:22:01,990 --> 00:22:03,050 You have evidence? 304 00:22:04,790 --> 00:22:07,250 I've got the full list of Forma's suppliers. 305 00:22:07,930 --> 00:22:09,460 For the sake of the project, 306 00:22:10,040 --> 00:22:12,640 I've personally investigated every factory. 307 00:22:12,960 --> 00:22:14,550 I found several companies whose business operations 308 00:22:14,550 --> 00:22:16,440 don't match their production capabilities. 309 00:22:16,440 --> 00:22:17,750 How could a company like Forma 310 00:22:17,750 --> 00:22:20,000 work long-term with shell companies? 311 00:22:20,680 --> 00:22:22,410 The reasonable explanation is 312 00:22:22,880 --> 00:22:24,750 that Forma is using these companies 313 00:22:24,750 --> 00:22:25,930 to fabricate business transactions 314 00:22:25,930 --> 00:22:27,460 to falsify their accounts. 315 00:22:28,920 --> 00:22:30,580 I'll verify what you've said. 316 00:22:32,510 --> 00:22:34,480 But you were the one who proposed 317 00:22:34,480 --> 00:22:36,480 bringing in Forma for this project. 318 00:22:36,750 --> 00:22:38,000 Why this sudden betrayal 319 00:22:38,000 --> 00:22:39,130 of your own partner? 320 00:22:41,310 --> 00:22:42,200 I have no obligation 321 00:22:42,200 --> 00:22:43,750 to bear Forma's risks. 322 00:22:44,400 --> 00:22:44,920 Also... 323 00:22:48,070 --> 00:22:49,200 even without Forma, 324 00:22:49,340 --> 00:22:51,210 we can still realize our design. 325 00:22:55,420 --> 00:22:57,310 Let's stay in close communication. 326 00:22:57,310 --> 00:22:57,880 Alright. 327 00:22:58,840 --> 00:23:00,880 If you need any materials from us, 328 00:23:00,990 --> 00:23:02,320 feel free to let us know. 329 00:23:12,550 --> 00:23:13,160 Everyone, 330 00:23:13,750 --> 00:23:15,000 I assume you've all 331 00:23:15,000 --> 00:23:16,800 heard about Forma's situation. 332 00:23:17,480 --> 00:23:18,680 Please rest assured. 333 00:23:18,790 --> 00:23:20,550 No matter what happens with Forma, 334 00:23:20,550 --> 00:23:23,110 we'll still proceed with Lyman's project as planned. 335 00:23:23,110 --> 00:23:23,880 Our studio 336 00:23:23,880 --> 00:23:25,280 won't be affected at all. 337 00:23:27,720 --> 00:23:29,030 That's great. 338 00:23:29,200 --> 00:23:30,550 H-H-Honestly, 339 00:23:30,550 --> 00:23:32,350 I've been on edge all day. 340 00:23:32,510 --> 00:23:34,510 I almost made a mistake in my drawing just now. 341 00:23:34,510 --> 00:23:36,140 You just can't handle the pressure. 342 00:23:36,140 --> 00:23:37,400 You need to toughen up. 343 00:23:37,600 --> 00:23:38,460 Come on, Hu Xiu. 344 00:23:39,140 --> 00:23:41,720 The reason we weren't dragged down by Forma this time 345 00:23:41,720 --> 00:23:42,980 is all thanks to Hu Xiu. 346 00:23:43,290 --> 00:23:44,000 At that time, Forma was 347 00:23:44,000 --> 00:23:45,690 using the supply of special materials as leverage in negotiations, 348 00:23:45,690 --> 00:23:47,170 but Hu Xiu didn't give up. 349 00:23:47,640 --> 00:23:48,550 She finally found 350 00:23:48,550 --> 00:23:49,950 a very reliable factory. 351 00:23:50,240 --> 00:23:52,230 That's why we weren't put in a passive position 352 00:23:52,230 --> 00:23:55,230 and could ensure the design plan proceeded smoothly. 353 00:23:58,950 --> 00:24:01,200 Hu Xiu, you've made a great contribution! 354 00:24:01,200 --> 00:24:01,790 Hu Xiu, 355 00:24:01,920 --> 00:24:02,830 if I were you, 356 00:24:02,960 --> 00:24:04,640 I'd definitely take this opportunity 357 00:24:04,640 --> 00:24:06,070 to ask Mr. Xiao and Ms. Zhou for 358 00:24:06,070 --> 00:24:08,200 some tangible rewards, don't you think? 359 00:24:08,200 --> 00:24:09,000 That's right. 360 00:24:09,740 --> 00:24:11,590 -More bonus! -More bonus! 361 00:24:11,750 --> 00:24:13,550 -More bonus! -More bonus! 362 00:24:13,580 --> 00:24:14,650 -More bonus! -More bonus! 363 00:24:14,650 --> 00:24:15,450 More bonus... 364 00:24:23,790 --> 00:24:25,440 Bonuses are great, of course, right? 365 00:24:25,440 --> 00:24:26,920 But before we talk about more bonuses, 366 00:24:26,920 --> 00:24:28,200 we still need to work hard! 367 00:24:28,200 --> 00:24:30,750 However, having a dinner gathering first shouldn't be a problem, right? 368 00:24:30,750 --> 00:24:31,920 How about we go for hot pot? 369 00:24:31,920 --> 00:24:32,720 Sounds good? 370 00:24:33,000 --> 00:24:35,070 Having a group dinner first is fine, right? 371 00:24:35,070 --> 00:24:36,110 Our hero, 372 00:24:36,110 --> 00:24:38,000 let's go to the concert tonight. 373 00:24:39,510 --> 00:24:41,200 Hot pot? Hot pot sounds good as well. 374 00:24:41,200 --> 00:24:42,920 The hot pot place we went to last time was really good. 375 00:24:42,920 --> 00:24:43,590 What else do you want? 376 00:24:43,590 --> 00:24:44,880 Just say whatever else you want. 377 00:24:44,880 --> 00:24:46,830 Trip! Let's go on a trip! 378 00:25:09,830 --> 00:25:10,290 Come on. 379 00:25:18,310 --> 00:25:19,110 What's wrong? 380 00:25:19,110 --> 00:25:20,910 You've been quiet the whole way. 381 00:25:25,960 --> 00:25:26,510 Tell me. 382 00:25:28,590 --> 00:25:29,310 How did you manage to 383 00:25:29,310 --> 00:25:31,480 get in touch with Mr. Shen so quickly? 384 00:25:34,820 --> 00:25:36,650 My girlfriend worked hard to find that supplier, 385 00:25:36,650 --> 00:25:38,450 so of course I took it seriously. 386 00:25:39,550 --> 00:25:41,810 I've kept that file you gave me all along. 387 00:25:43,440 --> 00:25:45,970 You'd already reached out to him, hadn't you? 388 00:25:46,240 --> 00:25:48,100 Back around the Spring Festival. 389 00:25:48,200 --> 00:25:49,200 Spring Festival? 390 00:25:51,000 --> 00:25:52,440 Wasn't that right after you announced 391 00:25:52,440 --> 00:25:54,040 the partnership with Forma? 392 00:25:55,920 --> 00:25:59,250 You already thought Forma would have problems at that time? 393 00:25:59,440 --> 00:26:00,680 Of course not. 394 00:26:01,240 --> 00:26:02,160 I just don't like 395 00:26:02,160 --> 00:26:04,020 the feeling of having no options. 396 00:26:04,200 --> 00:26:05,480 "Always have a backup plan 397 00:26:05,480 --> 00:26:06,750 and always fix your weaknesses. 398 00:26:06,750 --> 00:26:08,350 That way, you won't be constrained." 399 00:26:08,350 --> 00:26:08,830 See? 400 00:26:09,000 --> 00:26:10,530 It came in handy, didn't it? 401 00:26:12,160 --> 00:26:12,760 Of course. 402 00:26:13,510 --> 00:26:14,310 Thanks to you. 403 00:26:17,400 --> 00:26:19,060 I really can't figure you out. 404 00:26:19,880 --> 00:26:21,820 You planned everything so carefully, 405 00:26:21,820 --> 00:26:22,820 like 406 00:26:22,850 --> 00:26:25,980 you never intended to work with Forma in the first place. 407 00:26:29,150 --> 00:26:30,280 Don't overthink it. 408 00:26:31,240 --> 00:26:32,150 Let's enjoy the concert first. 409 00:26:32,150 --> 00:26:33,280 It's about to start. 410 00:26:33,680 --> 00:26:35,030 In the future, if you make any decisions, 411 00:26:35,030 --> 00:26:36,890 can you at least give me a heads-up? 412 00:26:36,890 --> 00:26:38,570 You had me on edge. 413 00:26:39,310 --> 00:26:41,350 You know, when Mr. Shen came today, 414 00:26:41,350 --> 00:26:43,200 I was literally calling him. 415 00:26:43,200 --> 00:26:44,660 And then he just showed up. 416 00:27:36,910 --> 00:27:41,940 ♪ I saw the tram driving under the sunset ♪ 417 00:27:44,760 --> 00:27:49,520 ♪ Like walking into a pause in a summer ♪ 418 00:27:51,380 --> 00:27:54,350 ♪ At this moment, the sunset is gentle ♪ 419 00:27:55,130 --> 00:27:58,240 ♪ I look up and press the shutter ♪ 420 00:27:59,120 --> 00:28:06,340 ♪ I take a piece of cloud from your city as a memory ♪ 421 00:28:07,290 --> 00:28:12,130 ♪ Looking at the people in skyscrapers leaving work ♪ 422 00:28:14,450 --> 00:28:19,600 ♪ Leaving a hurried silhouette for the dusk ♪ 423 00:28:21,330 --> 00:28:24,430 ♪ Talking about random topics ♪ 424 00:28:25,100 --> 00:28:28,360 ♪ Waiting for the traffic light at dusk ♪ 425 00:28:29,050 --> 00:28:35,870 ♪ To the left or to the right, not about eternity ♪ 426 00:28:36,450 --> 00:28:38,450 ♪ I'm missing you so much ♪ 427 00:28:38,540 --> 00:28:42,860 ♪ And wondering what kind of life you're living right now ♪ 428 00:28:43,680 --> 00:28:48,740 ♪ I can only hear about your recent life through gossip ♪ 429 00:28:50,470 --> 00:28:57,450 ♪ We pass by one another in the bustling streets ♪ 430 00:28:57,780 --> 00:29:03,170 ♪ Life is pushing us into the paths yet unknown ♪ 431 00:28:59,480 --> 00:29:00,270 So... 432 00:29:01,550 --> 00:29:03,590 you won't push me away anymore? 433 00:29:04,460 --> 00:29:05,790 No matter what happens, 434 00:29:06,680 --> 00:29:08,270 we'll face it together. 435 00:29:09,920 --> 00:29:12,350 And I will always hold your hand tight. 436 00:29:14,480 --> 00:29:16,550 I don't know what your wish is, 437 00:29:17,600 --> 00:29:20,330 but I hope more than anyone else that you can fulfill it. 438 00:29:20,330 --> 00:29:24,830 ♪ That brief kiss I dreamed of last night ♪ 439 00:29:21,160 --> 00:29:22,440 When you have time, 440 00:29:22,790 --> 00:29:24,550 tell me about your father. 441 00:29:25,830 --> 00:29:27,030 But I'm not in a hurry. 442 00:29:27,140 --> 00:29:32,470 ♪ Like a little gift that comes from time to time ♪ 443 00:29:27,720 --> 00:29:29,520 Whenever you feel like talking, 444 00:29:30,190 --> 00:29:30,920 I'll be here. 445 00:29:34,150 --> 00:29:36,970 ♪ Whenever a familiar silhouette appears in the crowd ♪ 446 00:29:37,720 --> 00:29:40,500 ♪ I pause, lost in thought ♪ 447 00:29:39,790 --> 00:29:41,390 What are you thinking about? 448 00:29:41,830 --> 00:29:48,500 ♪ Hoping to grasp something once familiar ♪ 449 00:29:43,200 --> 00:29:44,260 After the concert, 450 00:29:44,680 --> 00:29:46,280 I have something to tell you. 451 00:29:46,880 --> 00:29:47,590 What did you say? 452 00:29:47,590 --> 00:29:48,590 I didn't hear you! 453 00:29:49,130 --> 00:29:51,130 ♪ I'm missing you so much ♪ 454 00:29:51,160 --> 00:29:55,660 ♪ And wondering what kind of life you're living right now ♪ 455 00:29:56,350 --> 00:30:02,010 ♪ I can only hear about your recent life through gossip ♪ 456 00:30:03,200 --> 00:30:10,150 ♪ We pass by one another in the bustling streets ♪ 457 00:30:10,460 --> 00:30:15,870 ♪ Life is pushing us into the paths yet unknown ♪ 458 00:30:17,860 --> 00:30:19,860 ♪ The days feel endless ♪ 459 00:30:20,550 --> 00:30:25,750 ♪ Yet I still want to wait for you ♪ 460 00:30:22,920 --> 00:30:24,440 I don't want to soak anymore. 461 00:30:24,440 --> 00:30:25,590 What are you doing? 462 00:30:26,110 --> 00:30:27,640 Our daughter bought the herb packs for you. 463 00:30:27,640 --> 00:30:28,790 Soaking in it is good for your leg. 464 00:30:28,790 --> 00:30:30,000 Soak a little longer. 465 00:30:30,510 --> 00:30:31,590 Just a bit longer. 466 00:30:31,750 --> 00:30:32,150 You... 467 00:30:32,750 --> 00:30:34,350 She's always wasting money. 468 00:30:35,790 --> 00:30:37,390 You can pretend all you want, 469 00:30:37,680 --> 00:30:39,940 but inside, you're happier than anyone. 470 00:30:43,830 --> 00:30:44,550 Who is it? 471 00:30:46,480 --> 00:30:46,960 It's so late. 472 00:30:46,960 --> 00:30:48,110 Could it be Xiu? 473 00:30:50,200 --> 00:30:50,920 Coming! 474 00:30:55,040 --> 00:30:55,770 Who's there? 475 00:31:12,920 --> 00:31:13,590 Who is it? 476 00:31:15,160 --> 00:31:16,560 There's nobody outside. 477 00:31:16,870 --> 00:31:18,240 Just this envelope left outside. 478 00:31:18,240 --> 00:31:18,920 A delivery? 479 00:31:19,590 --> 00:31:20,920 But there's no delivery info on it. 480 00:31:20,920 --> 00:31:21,480 Look. 481 00:31:48,200 --> 00:31:49,000 Isn't this... 482 00:32:13,490 --> 00:32:15,580 My dad called me several times. 483 00:32:15,680 --> 00:32:16,640 I'm worried something urgent might have come up. 484 00:32:16,640 --> 00:32:17,510 I'll go outside to take the call. 485 00:32:17,510 --> 00:32:18,000 Okay. 486 00:32:31,110 --> 00:32:33,510 Now, for the moment everyone's been waiting for. 487 00:32:33,510 --> 00:32:35,270 The band train is about to depart! 488 00:32:35,270 --> 00:32:36,720 Where's the leader? 489 00:32:36,860 --> 00:32:37,990 -Right here. -Here! 490 00:32:44,060 --> 00:32:44,830 Hu Xiu! 491 00:32:57,940 --> 00:33:01,570 ♪ Midnight ♪ 492 00:33:02,580 --> 00:33:07,640 ♪ I see stars fly ♪ 493 00:33:09,470 --> 00:33:14,820 ♪ As they fall to Earth ♪ 494 00:33:12,300 --> 00:33:14,410 [Architect Xiao Zhiyu's true identity revealed.] 495 00:33:14,410 --> 00:33:16,530 [His biological father, Qin Yuze, was behind a major construction accident...] 496 00:33:15,420 --> 00:33:22,820 ♪ Lighting up this moment ♪ 497 00:33:23,500 --> 00:33:25,820 ♪ You outshine the stars ♪ 498 00:33:26,340 --> 00:33:29,070 ♪ And hold them in your palm ♪ 499 00:33:29,510 --> 00:33:32,540 ♪ Now we've made a way ♪ 500 00:33:33,150 --> 00:33:36,570 ♪ Now we're at the edge ♪ 501 00:33:36,590 --> 00:33:38,590 ♪ Tomorrow and today ♪ 502 00:33:39,610 --> 00:33:42,220 ♪ Now in every way ♪ 503 00:33:42,250 --> 00:33:47,340 ♪ The world draws still ♪ 504 00:33:47,770 --> 00:33:52,170 ♪ I wish for you ♪ 505 00:33:53,950 --> 00:33:59,480 ♪ I wish for you ♪ 506 00:34:00,190 --> 00:34:06,490 ♪ Look up at the moon and reach for my hand ♪ 507 00:34:06,520 --> 00:34:10,310 ♪ Oh I wish for you ♪ 508 00:34:28,620 --> 00:34:29,179 Hu Xiu. 509 00:34:31,550 --> 00:34:32,230 Let's talk. 510 00:34:37,230 --> 00:34:39,230 Is what they're saying online true? 511 00:34:48,230 --> 00:34:49,110 Where are you going? 512 00:34:49,110 --> 00:34:49,880 Home. 513 00:34:50,340 --> 00:34:50,960 You're going home to stay? 514 00:34:50,960 --> 00:34:52,020 I'll take you back. 515 00:34:58,360 --> 00:34:59,030 I'm sorry. 516 00:34:59,030 --> 00:35:00,960 I-I didn't mean to hide it from you. 517 00:35:01,320 --> 00:35:03,650 I was just waiting for the right moment... 518 00:35:17,830 --> 00:35:19,030 You said it yourself. 519 00:35:19,800 --> 00:35:20,480 You said... 520 00:35:21,070 --> 00:35:23,330 you'd be there whenever I wanted to talk. 521 00:35:39,720 --> 00:35:40,380 Mom, you... 522 00:35:40,400 --> 00:35:41,070 Calm down. 523 00:35:41,070 --> 00:35:42,600 I'm coming to you right now. 524 00:35:46,430 --> 00:35:47,460 What happened? 525 00:35:49,340 --> 00:35:51,170 My dad was hit by a car... 526 00:35:52,460 --> 00:35:53,230 I'll take you there. 527 00:35:53,230 --> 00:35:54,160 It'll be faster. 528 00:36:06,040 --> 00:36:06,600 Mom. 529 00:36:08,070 --> 00:36:08,680 Xiu. 530 00:36:09,920 --> 00:36:10,960 The ambulance brought him in. 531 00:36:10,960 --> 00:36:11,710 He's inside. 532 00:36:12,000 --> 00:36:13,270 The doctor says they need to 533 00:36:13,270 --> 00:36:14,500 check his condition. 534 00:36:15,360 --> 00:36:17,220 What about the person who hit Dad? 535 00:36:18,020 --> 00:36:19,280 The police are handling it. 536 00:36:19,280 --> 00:36:21,510 They're detaining him at the scene to investigate. 537 00:36:21,510 --> 00:36:23,110 He's also the one who called the ambulance. 538 00:36:23,110 --> 00:36:23,670 Mom, Mom. 539 00:36:23,670 --> 00:36:24,510 Mom, calm down. 540 00:36:24,510 --> 00:36:25,480 I'm here now. 541 00:36:25,480 --> 00:36:27,410 I'll handle everything from here. 542 00:36:31,190 --> 00:36:32,190 Family of Hu Ding? 543 00:36:32,190 --> 00:36:32,630 Here! 544 00:36:32,630 --> 00:36:33,190 We're here. 545 00:36:33,190 --> 00:36:34,590 Doctor, how is my father? 546 00:36:34,670 --> 00:36:36,140 His leg is injured. It's fractured. 547 00:36:36,140 --> 00:36:38,350 Fortunately, there's no internal organ rupture 548 00:36:38,350 --> 00:36:39,880 or intracranial bleeding. 549 00:36:40,030 --> 00:36:40,760 We'll transfer him from the ER to surgery. 550 00:36:40,760 --> 00:36:42,270 The operation can be performed tonight. 551 00:36:42,270 --> 00:36:44,730 Please go handle the admission procedures. 552 00:36:44,960 --> 00:36:46,190 Why his leg again... 553 00:36:46,320 --> 00:36:46,960 Doctor, 554 00:36:46,960 --> 00:36:49,320 will his previous condition worsen after the surgery? 555 00:36:49,320 --> 00:36:51,710 You'll have to ask the surgeon about that, okay? 556 00:36:51,710 --> 00:36:52,310 Thank you. 557 00:36:53,810 --> 00:36:54,330 Mom. 558 00:36:54,670 --> 00:36:55,550 Don't panic. 559 00:36:55,630 --> 00:36:58,480 Let's follow the doctor's advice and have Dad undergo the surgery first. 560 00:36:58,480 --> 00:36:59,920 Give me Dad's ID. 561 00:36:59,920 --> 00:37:01,450 I'll handle the paperwork. 562 00:37:12,260 --> 00:37:14,060 Hospital admission for Hu Ding. 563 00:37:14,320 --> 00:37:16,310 Please show the patient's health insurance card. 564 00:37:16,310 --> 00:37:17,950 Is the digital version okay? I have it on my phone. 565 00:37:17,950 --> 00:37:18,620 Scan here. 566 00:37:38,710 --> 00:37:39,770 I'll take care of this. 567 00:37:39,770 --> 00:37:41,230 Go accompany your mother. 568 00:37:46,210 --> 00:37:47,670 Do you need anything else? 569 00:38:15,030 --> 00:38:16,400 How did it go, doctor? 570 00:38:18,920 --> 00:38:20,190 The surgery went well. 571 00:38:20,360 --> 00:38:22,560 All external wounds have been sutured. 572 00:38:23,040 --> 00:38:24,040 Nothing serious. 573 00:38:25,190 --> 00:38:26,360 After the patient wakes up, 574 00:38:26,360 --> 00:38:28,290 we'll conduct a full examination. 575 00:38:28,550 --> 00:38:29,030 Doctor... 576 00:38:29,030 --> 00:38:29,630 Thank you. 577 00:38:29,840 --> 00:38:31,760 Will my father have trouble walking? 578 00:38:31,760 --> 00:38:33,070 He's previously had a leg injury 579 00:38:33,070 --> 00:38:34,930 and has undergone surgery twice. 580 00:38:35,060 --> 00:38:37,140 It depends on his recovery. 581 00:38:37,250 --> 00:38:38,910 If rehabilitation goes well, 582 00:38:39,320 --> 00:38:41,250 he should be able to walk just fine. 583 00:38:41,400 --> 00:38:42,880 Thank you for your hard work. 584 00:38:42,880 --> 00:38:43,480 Thank you. 585 00:38:43,480 --> 00:38:44,810 -Thank you. -Thank you. 586 00:38:45,550 --> 00:38:46,190 Thank you. 587 00:38:56,720 --> 00:38:57,730 [Name Changed, Legacy Inherited: Architect Xiao Zhiyu's true identity revealed.] 588 00:38:57,730 --> 00:38:58,750 [His biological father, Qin Yuze, was behind a major construction accident.] 589 00:39:24,840 --> 00:39:25,400 Dad. 590 00:39:32,470 --> 00:39:34,510 I've received a notice from the audit committee. 591 00:39:34,510 --> 00:39:36,140 They're launching an internal investigation first 592 00:39:36,140 --> 00:39:38,470 and will coordinate with the regulators. 593 00:39:38,940 --> 00:39:40,550 Verifying the authenticity of the report 594 00:39:40,550 --> 00:39:42,190 will take about a month. 595 00:39:42,440 --> 00:39:44,370 That gives us some breathing room. 596 00:39:46,910 --> 00:39:48,710 Who's behind this? 597 00:39:48,760 --> 00:39:49,840 Any leads? 598 00:39:51,800 --> 00:39:52,930 Could it be Shen Jie? 599 00:39:55,840 --> 00:39:57,500 When financial issues arise, 600 00:39:57,550 --> 00:39:59,950 he is usually the first to be investigated. 601 00:40:01,280 --> 00:40:02,810 He wouldn't be that stupid. 602 00:40:04,420 --> 00:40:05,900 Then what did you find out? 603 00:40:07,510 --> 00:40:09,030 I did uncover something. 604 00:40:10,110 --> 00:40:11,570 The person who reported us 605 00:40:11,990 --> 00:40:13,320 is one of our suppliers. 606 00:40:20,320 --> 00:40:21,650 You can't trust rumors. 607 00:40:22,090 --> 00:40:24,150 You need to investigate personally. 608 00:40:27,920 --> 00:40:29,850 I'm afraid it won't be that simple. 609 00:40:30,310 --> 00:40:32,510 You've managed Forma for so many years. 610 00:40:32,800 --> 00:40:34,320 I don't know 611 00:40:35,260 --> 00:40:36,790 who your trusted people are 612 00:40:37,280 --> 00:40:38,670 or which partners 613 00:40:39,290 --> 00:40:40,480 you've been wary of. 614 00:40:41,030 --> 00:40:42,560 I don't know where to start. 615 00:40:45,180 --> 00:40:46,460 I still know 616 00:40:47,300 --> 00:40:48,500 too little about you. 617 00:40:49,800 --> 00:40:50,630 Get some rest. 618 00:40:52,710 --> 00:40:54,030 It was you who leaked 619 00:40:54,370 --> 00:40:56,300 Xiao Zhiyu's identity, wasn't it? 620 00:41:01,400 --> 00:41:02,730 You couldn't stand him. 621 00:41:04,190 --> 00:41:06,850 But you kept this secret for him all these years. 622 00:41:07,720 --> 00:41:09,150 Why did you act on your own 623 00:41:09,670 --> 00:41:10,780 and choose this particular moment 624 00:41:10,780 --> 00:41:11,510 to expose it? 625 00:41:23,760 --> 00:41:25,110 I had to... 626 00:41:27,840 --> 00:41:29,030 keep at least one thing for myself. 41668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.