All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGGoBackLoverE20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,980 --> 00:00:56,220 (Go Back Lover) 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,490 (Go Back Lover) 3 00:01:03,490 --> 00:01:07,090 (Year 2016. Before New Year's Eve.) 4 00:01:18,420 --> 00:01:19,420 What are you doing? 5 00:01:20,140 --> 00:01:21,450 Chatting with my roommates. 6 00:01:22,260 --> 00:01:23,499 We're going to be seniors soon. 7 00:01:23,500 --> 00:01:25,009 Our lecturers asked us 8 00:01:25,010 --> 00:01:26,339 to think about our internships. 9 00:01:26,340 --> 00:01:27,500 Where do you want to intern? 10 00:01:31,860 --> 00:01:34,060 Actually, I haven't thought about it. 11 00:01:34,370 --> 00:01:37,370 I've always been attending classes in a disciplined manner. 12 00:01:37,420 --> 00:01:39,810 Now that it's time to think about work, 13 00:01:40,010 --> 00:01:41,900 I don't know what I want. 14 00:01:42,700 --> 00:01:44,500 I didn't expect you to be lost. 15 00:01:44,810 --> 00:01:46,570 You usually look resolute. 16 00:01:47,220 --> 00:01:49,420 You're not as good as me at this. 17 00:01:49,650 --> 00:01:51,450 My goal in life is clear. 18 00:01:52,290 --> 00:01:53,860 What's your life goal? 19 00:01:54,060 --> 00:01:55,060 Marrying you. 20 00:01:56,290 --> 00:01:57,929 I'm talking about work. 21 00:01:57,930 --> 00:01:59,450 Is marriage considered work? 22 00:01:59,810 --> 00:02:00,930 You don't need 23 00:02:01,090 --> 00:02:02,450 to be too anxious or stressed 24 00:02:02,620 --> 00:02:03,730 about work. 25 00:02:03,900 --> 00:02:04,980 When you graduate, 26 00:02:05,060 --> 00:02:06,060 we'll get married. 27 00:02:06,320 --> 00:02:07,326 I'll support you financially. 28 00:02:07,350 --> 00:02:08,550 You'll support me financially? 29 00:02:08,810 --> 00:02:10,860 Are you Stephen Chow from King of Comedy? 30 00:02:12,340 --> 00:02:14,059 I don't want you to support me financially. 31 00:02:14,060 --> 00:02:15,619 You'll ruin me 32 00:02:15,620 --> 00:02:16,809 and dislike me, 33 00:02:16,810 --> 00:02:18,369 and then you'll kick me out. 34 00:02:18,370 --> 00:02:18,970 How is that possible? 35 00:02:18,971 --> 00:02:20,370 How could I dislike you? 36 00:02:20,530 --> 00:02:22,300 This is impossible. 37 00:02:23,930 --> 00:02:25,090 Let me tell you. 38 00:02:25,300 --> 00:02:27,090 The point of this matter 39 00:02:27,220 --> 00:02:28,780 isn't whether you like me. 40 00:02:28,970 --> 00:02:31,249 The point is that I can't pin my value 41 00:02:31,250 --> 00:02:32,689 on others. 42 00:02:32,690 --> 00:02:34,409 I need to create value myself. 43 00:02:34,410 --> 00:02:36,370 Value that belongs only to me. 44 00:02:36,410 --> 00:02:37,410 Do you get what I mean? 45 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 Yes. 46 00:02:42,060 --> 00:02:43,060 Not really. 47 00:02:44,180 --> 00:02:45,180 But it doesn't matter. 48 00:02:45,530 --> 00:02:48,020 Anyway, no matter what decision you make, 49 00:02:48,130 --> 00:02:49,690 I'll support you unconditionally. 50 00:02:50,130 --> 00:02:51,020 In conclusion, 51 00:02:51,021 --> 00:02:54,650 I'll like you forever. 52 00:02:54,690 --> 00:02:56,739 Are you some hopeless romantic? 53 00:02:56,740 --> 00:02:58,090 Yeah, I am. 54 00:02:58,410 --> 00:02:59,410 You don't like it? 55 00:02:59,810 --> 00:03:00,810 Yes. 56 00:03:03,650 --> 00:03:04,650 Aunt Pei. 57 00:03:05,810 --> 00:03:06,930 How dare you complain? 58 00:03:07,090 --> 00:03:08,090 Aunt Pei. 59 00:03:12,000 --> 00:03:18,240 (Episode 20) (The name engraved in my heart.) 60 00:03:19,640 --> 00:03:21,640 (Go Back Lover) 61 00:03:21,650 --> 00:03:23,060 (After recording six episodes, ) 62 00:03:23,130 --> 00:03:25,556 (New Chapter, New Dates) (our program has entered a new chapter.) 63 00:03:25,580 --> 00:03:26,410 (Shen Xingruo. Lu Xingyan.) (Tomorrow, ) 64 00:03:26,580 --> 00:03:28,996 (Zhai Jiajing. He Siyue.) (we'll start a new round of dating.) 65 00:03:29,020 --> 00:03:30,226 (Chen Zhu. Xu Chengzhou.) (This time, ) 66 00:03:30,250 --> 00:03:32,220 (the male guests will ask the ladies out.) 67 00:03:32,410 --> 00:03:33,899 (What kind of sparks) 68 00:03:33,900 --> 00:03:36,089 (will there be between the newly paired guests?) 69 00:03:36,090 --> 00:03:37,740 (Please look forward to it together.) 70 00:03:54,200 --> 00:03:55,200 Hi. 71 00:03:59,370 --> 00:04:00,370 Sit. 72 00:04:01,900 --> 00:04:03,020 I want to talk to you 73 00:04:03,780 --> 00:04:05,250 about the next date. 74 00:04:05,620 --> 00:04:07,410 Do you have any special ideas 75 00:04:07,460 --> 00:04:09,090 for your next date? 76 00:04:10,340 --> 00:04:11,370 Actually... 77 00:04:14,460 --> 00:04:16,300 Actually, I don't want to date Zhai Jiajing. 78 00:04:19,780 --> 00:04:20,780 He Siyue. 79 00:04:21,290 --> 00:04:23,580 I really don't understand what you're thinking anymore. 80 00:04:24,020 --> 00:04:25,699 Do you remember what you told me 81 00:04:25,700 --> 00:04:27,340 before we started filming? 82 00:04:33,970 --> 00:04:36,020 When Lu Xingyan approached you, 83 00:04:36,140 --> 00:04:38,530 you said you didn't have an ex, so it's inappropriate. 84 00:04:38,850 --> 00:04:40,730 What's the matter? You found your ex now? 85 00:04:41,530 --> 00:04:42,580 It's not like that. 86 00:04:43,410 --> 00:04:45,460 I want to participate in the show with Shi Qin. 87 00:04:45,730 --> 00:04:46,730 Shi Qin? 88 00:04:47,260 --> 00:04:48,260 Why? 89 00:04:49,850 --> 00:04:52,530 When we reunited that day, 90 00:04:53,380 --> 00:04:55,820 it felt like we were back in our youth. 91 00:04:56,380 --> 00:04:58,530 I think she felt the same as I do. 92 00:04:59,090 --> 00:05:00,140 After we met again, 93 00:05:00,700 --> 00:05:03,050 it was the first time I saw her smile. 94 00:05:04,020 --> 00:05:05,020 So I was thinking 95 00:05:05,650 --> 00:05:08,140 I would help her move on as soon as possible 96 00:05:08,580 --> 00:05:10,850 if I participate in the show with her. 97 00:05:12,090 --> 00:05:14,460 But I want to ask you a question. 98 00:05:14,940 --> 00:05:16,940 Why do you care so much about Qin? 99 00:05:17,090 --> 00:05:19,900 Is it just because you two are classmates? 100 00:05:22,530 --> 00:05:23,530 I've 101 00:05:24,240 --> 00:05:25,529 been secretly paying attention to her 102 00:05:25,530 --> 00:05:27,050 since high school. 103 00:05:28,940 --> 00:05:30,219 I'm not particularly good 104 00:05:30,220 --> 00:05:32,700 at expressing my feelings. 105 00:05:32,730 --> 00:05:34,699 I never expressed 106 00:05:34,700 --> 00:05:36,530 my feelings, 107 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 so 108 00:05:40,380 --> 00:05:41,970 I want you to help me. 109 00:05:42,140 --> 00:05:44,700 I really want to reconnect with Shi Qin. 110 00:05:45,530 --> 00:05:47,140 I want her to find out my feelings 111 00:05:47,700 --> 00:05:49,260 through this show. 112 00:05:52,170 --> 00:05:53,170 Okay. 113 00:05:54,940 --> 00:05:55,940 Thank you. 114 00:05:56,850 --> 00:05:58,410 Have you forgotten 115 00:05:59,260 --> 00:06:00,780 all the things you said? 116 00:06:00,940 --> 00:06:01,940 No. 117 00:06:02,340 --> 00:06:03,970 I really like Shi Qin. 118 00:06:04,140 --> 00:06:05,529 Then why do you keep doing things 119 00:06:05,530 --> 00:06:06,340 that hurt Qin? 120 00:06:06,341 --> 00:06:07,861 I don't want to do this either, but... 121 00:06:09,730 --> 00:06:11,489 I promised Zhai Jiajing 122 00:06:11,490 --> 00:06:12,649 to keep her business a secret. 123 00:06:12,650 --> 00:06:15,139 Keep the secret for Zhai Jiajing then. 124 00:06:15,140 --> 00:06:16,490 Stay away from Qin. 125 00:06:23,650 --> 00:06:24,650 He Siyue. 126 00:06:25,490 --> 00:06:27,850 Stop being such a pushover, okay? 127 00:06:28,220 --> 00:06:29,489 We have no control 128 00:06:29,490 --> 00:06:30,969 over any agreement or secrets 129 00:06:30,970 --> 00:06:32,116 between you and Zhai Jiajing, 130 00:06:32,140 --> 00:06:34,530 But please stop hurting Qin. 131 00:06:34,900 --> 00:06:36,459 If you really like Qin, 132 00:06:36,460 --> 00:06:38,900 you should fight to get her back. 133 00:06:38,930 --> 00:06:40,899 Just explain to her and clear up your misunderstanding 134 00:06:40,900 --> 00:06:42,700 instead of dwelling on it. 135 00:06:43,170 --> 00:06:44,650 How come you don't understand 136 00:06:45,780 --> 00:06:47,380 such a simple thing? 137 00:06:57,140 --> 00:06:58,140 Sorry. 138 00:07:00,580 --> 00:07:02,490 I didn't handle all this well. 139 00:07:03,380 --> 00:07:05,220 I'll make up for my mistakes. 140 00:07:07,580 --> 00:07:08,580 Shen Xingruo. 141 00:07:09,970 --> 00:07:11,530 Thank you for telling me these, 142 00:07:12,380 --> 00:07:13,380 but 143 00:07:16,090 --> 00:07:17,530 I want to ask you to do me a favor. 144 00:07:19,170 --> 00:07:20,170 What favor? 145 00:07:26,720 --> 00:07:28,640 (Xingruo) 146 00:07:35,410 --> 00:07:36,260 Hello, Xingruo? 147 00:07:36,340 --> 00:07:39,050 Hello, Qin. What are you doing? Are you busy? 148 00:07:39,140 --> 00:07:41,220 I'm all right. What do you want to talk to me about? 149 00:07:42,340 --> 00:07:44,140 I'd like you to come back 150 00:07:44,170 --> 00:07:46,700 and reshoot some of the variety show's footage. 151 00:07:47,260 --> 00:07:48,340 I thought 152 00:07:48,410 --> 00:07:50,340 I've finished filming. 153 00:07:50,460 --> 00:07:51,660 You don't need to go on dates. 154 00:07:52,020 --> 00:07:54,379 I mainly want you to come back and shoot 155 00:07:54,380 --> 00:07:56,730 some scenes between you, me and Chen Zhu. 156 00:07:57,580 --> 00:07:58,580 You also know 157 00:07:58,650 --> 00:08:00,019 that the theme of our show 158 00:08:00,020 --> 00:08:01,220 is Old Friends Reunion. 159 00:08:01,410 --> 00:08:03,489 So the interaction between the three of us 160 00:08:03,490 --> 00:08:04,650 is important. 161 00:08:05,610 --> 00:08:07,020 Well, Qin. 162 00:08:07,490 --> 00:08:09,530 Do you have time? 163 00:08:11,020 --> 00:08:12,020 No problem. 164 00:08:12,460 --> 00:08:13,170 Okay. 165 00:08:13,340 --> 00:08:14,899 I'll send you 166 00:08:14,900 --> 00:08:16,970 the shooting location and time in a while. 167 00:08:17,220 --> 00:08:18,170 Okay. 168 00:08:18,171 --> 00:08:19,411 - I'll hang up now. Bye. - Bye. 169 00:08:26,340 --> 00:08:27,340 Thank you. 170 00:08:31,640 --> 00:08:32,969 We'll film according to this. 171 00:08:32,970 --> 00:08:35,260 This is the location where we'll film today. 172 00:08:35,340 --> 00:08:36,340 This way. 173 00:08:37,770 --> 00:08:38,770 Is the mic on? 174 00:08:39,180 --> 00:08:40,180 Yes. 175 00:08:41,850 --> 00:08:44,460 Why are Xingruo and Chen Zhu not here yet? 176 00:08:44,890 --> 00:08:46,060 They're 177 00:08:47,220 --> 00:08:47,970 almost here. 178 00:08:48,180 --> 00:08:49,220 Wait there for a while. 179 00:09:23,940 --> 00:09:25,300 What brings you here? 180 00:09:28,420 --> 00:09:30,179 Aren't I filming 181 00:09:30,180 --> 00:09:31,299 with Chen Zhu and Xingruo? 182 00:09:31,300 --> 00:09:32,300 I... 183 00:09:36,300 --> 00:09:38,610 I asked Shen Xingruo to lie for me. 184 00:09:40,010 --> 00:09:41,010 Shi Qin. 185 00:09:41,700 --> 00:09:43,129 I really want to see you again 186 00:09:43,130 --> 00:09:44,940 and explain everything to you. 187 00:09:45,090 --> 00:09:47,300 I think we've made it clear. 188 00:09:48,420 --> 00:09:49,660 If there's nothing else, 189 00:09:49,890 --> 00:09:51,010 I'll leave first. 190 00:09:51,220 --> 00:09:52,220 Shi Qin. 191 00:09:53,090 --> 00:09:54,130 I'm really sorry. 192 00:09:55,250 --> 00:09:57,539 It's my fault for the thing with Zhai Jiajing. 193 00:09:57,540 --> 00:10:00,010 I shouldn't have been such a pushover, 194 00:10:01,820 --> 00:10:03,970 but there's really nothing between us. 195 00:10:04,370 --> 00:10:06,850 Why do you meet every week then? 196 00:10:07,820 --> 00:10:08,820 That's because... 197 00:10:17,700 --> 00:10:18,700 Your mic. 198 00:10:23,420 --> 00:10:24,700 Why did he turn off the mic? 199 00:10:27,090 --> 00:10:28,730 Xing specifically said 200 00:10:29,010 --> 00:10:30,849 that this scene won't be included. 201 00:10:30,850 --> 00:10:31,850 It doesn't matter. 202 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 Okay. 203 00:10:38,220 --> 00:10:39,460 I see. 204 00:10:40,660 --> 00:10:41,540 Does Zhai Jiajing know 205 00:10:41,541 --> 00:10:43,220 that you told me everything? 206 00:10:43,730 --> 00:10:45,700 I've already informed her in advance. 207 00:10:46,090 --> 00:10:47,090 Don't worry. 208 00:10:48,250 --> 00:10:49,700 I wanted to tell you that day 209 00:10:50,540 --> 00:10:52,770 that I think 210 00:10:52,820 --> 00:10:55,130 we're only old classmates and old friends. 211 00:10:55,820 --> 00:10:56,820 Other than that, 212 00:10:56,970 --> 00:10:58,970 I don't have any other ideas about you. 213 00:10:59,610 --> 00:11:01,300 I saved you at the beach that year 214 00:11:01,660 --> 00:11:04,220 just out of friendship between classmates. 215 00:11:04,840 --> 00:11:06,249 I accompanied you to psychological counseling 216 00:11:06,250 --> 00:11:08,170 just to help you get better as soon as possible. 217 00:11:09,340 --> 00:11:10,340 Zhai Jiajing. 218 00:11:11,890 --> 00:11:13,660 Shi Qin's the one I like. 219 00:11:14,420 --> 00:11:16,850 There's no place for anyone else in my heart. 220 00:11:17,940 --> 00:11:19,540 I have one more thing to tell you today. 221 00:11:21,460 --> 00:11:23,540 I plan to tell Shi Qin about us. 222 00:11:24,150 --> 00:11:25,849 I don't want her to have any misunderstandings 223 00:11:25,850 --> 00:11:26,940 about this matter. 224 00:11:28,660 --> 00:11:30,700 You said you would keep it a secret for me, 225 00:11:31,250 --> 00:11:33,299 but you saw my ugly side 226 00:11:33,300 --> 00:11:34,970 and wanted to expose it to the public. 227 00:11:35,420 --> 00:11:36,420 He Siyue. 228 00:11:37,540 --> 00:11:39,540 Have you considered how I'll feel? 229 00:11:40,250 --> 00:11:41,539 I've helped you for so many years. 230 00:11:41,540 --> 00:11:43,180 I don't owe you anything. 231 00:11:44,300 --> 00:11:46,490 And I'll only tell Shi Qin. 232 00:11:47,220 --> 00:11:48,220 I believe 233 00:11:48,660 --> 00:11:50,540 she won't tell anyone else. 234 00:11:55,300 --> 00:11:56,300 Sorry. 235 00:11:56,540 --> 00:11:57,660 I shouldn't have asked. 236 00:11:58,660 --> 00:11:59,820 It's not your fault. 237 00:12:01,220 --> 00:12:02,580 I've been wondering lately 238 00:12:04,010 --> 00:12:05,659 why I never had the courage 239 00:12:05,660 --> 00:12:07,220 to say all this. 240 00:12:07,850 --> 00:12:09,460 The most fundamental reason 241 00:12:13,660 --> 00:12:14,769 is that I've been avoiding 242 00:12:14,770 --> 00:12:16,700 telling you that I like you. 243 00:12:17,660 --> 00:12:18,700 Do you remember? 244 00:12:19,340 --> 00:12:21,540 I told the production team at the beginning of the show 245 00:12:22,130 --> 00:12:24,210 that I could keep pretending to have a crush on you. 246 00:12:24,420 --> 00:12:25,490 I lied. 247 00:12:27,010 --> 00:12:28,580 I don't need to pretend. 248 00:12:30,180 --> 00:12:32,770 I've liked you 249 00:12:33,940 --> 00:12:35,090 secretly 250 00:12:36,340 --> 00:12:38,250 since a long, long time ago. 251 00:12:44,300 --> 00:12:45,220 In fact, 252 00:12:45,221 --> 00:12:46,970 I don't remember exactly 253 00:12:47,970 --> 00:12:49,220 when this fondness started. 254 00:12:50,420 --> 00:12:52,250 But I keep wanting to see you. 255 00:12:53,890 --> 00:12:55,610 I can't help looking at you. 256 00:12:57,340 --> 00:12:59,300 I've been thinking about it for a long time. 257 00:13:00,130 --> 00:13:02,700 I finally have the chance to speak to you for the first time, 258 00:13:04,370 --> 00:13:05,700 but what you don't know 259 00:13:07,440 --> 00:13:08,760 is that I've rehearsed this scene 260 00:13:09,060 --> 00:13:11,490 in my mind countless times. 261 00:13:13,150 --> 00:13:14,539 Nothing is impossible for a willing heart. 262 00:13:14,540 --> 00:13:16,660 But I was still very nervous 263 00:13:17,250 --> 00:13:18,970 when I met your eyes. 264 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Shi Qin. 265 00:13:23,250 --> 00:13:25,850 Can I borrow your Chinese test paper? 266 00:13:26,010 --> 00:13:27,770 I heard you got full marks for your essay. 267 00:13:28,220 --> 00:13:29,420 I want to study it. 268 00:13:30,700 --> 00:13:31,700 Okay. 269 00:13:43,320 --> 00:13:44,579 Is the physical education class over? 270 00:13:44,580 --> 00:13:45,580 Where are you going? 271 00:13:46,610 --> 00:13:49,090 I want to go back to the classroom. 272 00:13:49,850 --> 00:13:50,850 Why? 273 00:13:57,370 --> 00:13:59,460 But when you're in trouble, 274 00:14:00,770 --> 00:14:02,659 I don't have the courage to stand in front of you. 275 00:14:02,660 --> 00:14:03,460 I really hate myself 276 00:14:03,461 --> 00:14:05,060 for being such a coward. 277 00:14:06,580 --> 00:14:08,370 Why can't I be braver? 278 00:14:09,180 --> 00:14:11,610 So I made up my mind 279 00:14:12,700 --> 00:14:14,300 that I would tell you all this in person 280 00:14:14,850 --> 00:14:17,090 when we graduated. 281 00:14:17,760 --> 00:14:19,459 (Turn your dream into motivation and don't waste your youth.) 282 00:14:19,460 --> 00:14:22,970 (Nothing's impossible.) The statement "Nothing's impossible" 283 00:14:24,090 --> 00:14:25,890 is encouragement for myself. 284 00:14:38,130 --> 00:14:40,130 I've been blaming fate. 285 00:14:41,770 --> 00:14:43,969 I blame it for making us go around in circles 286 00:14:43,970 --> 00:14:45,460 and miss out on so many years. 287 00:14:46,490 --> 00:14:47,970 But I now understand 288 00:14:50,420 --> 00:14:51,770 what we missed out on 289 00:14:53,250 --> 00:14:55,010 was never because of fate. 290 00:14:58,580 --> 00:14:59,770 It's because of my timidity. 291 00:15:01,370 --> 00:15:02,660 It's because of my cowardice. 292 00:15:05,250 --> 00:15:06,539 It's because I found 293 00:15:06,540 --> 00:15:07,970 all kinds of excuses for myself. 294 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 Actually, 295 00:15:15,300 --> 00:15:16,539 I'm grateful 296 00:15:16,540 --> 00:15:18,010 that we had this misunderstanding. 297 00:15:19,130 --> 00:15:20,969 It made me more confident 298 00:15:20,970 --> 00:15:22,060 in my beliefs 299 00:15:23,250 --> 00:15:24,700 and no longer timid. 300 00:15:25,460 --> 00:15:26,460 Shi Qin. 301 00:15:29,770 --> 00:15:31,890 You're my childhood dream. 302 00:15:33,970 --> 00:15:35,700 Are you willing to be with me? 303 00:15:46,940 --> 00:15:48,180 But 304 00:15:50,180 --> 00:15:52,660 I had a failed marriage. 305 00:15:52,970 --> 00:15:53,890 Do you really not mind? 306 00:15:53,891 --> 00:15:55,300 What era is this? 307 00:15:56,460 --> 00:15:58,579 It's normal to have past relationships. 308 00:15:58,580 --> 00:16:00,010 You don't need to worry. 309 00:16:00,770 --> 00:16:02,490 All that matters it that you're willing 310 00:16:03,820 --> 00:16:04,970 to be with me. 311 00:16:11,820 --> 00:16:14,090 Sometimes I really want to ask God 312 00:16:15,460 --> 00:16:18,130 why only my fate is so chaotic, 313 00:16:19,180 --> 00:16:20,180 but today 314 00:16:21,130 --> 00:16:22,730 I think I found the answer. 315 00:16:23,090 --> 00:16:24,889 It turns out that God has already 316 00:16:24,890 --> 00:16:26,730 given me the best gift. 317 00:16:28,460 --> 00:16:30,130 I just never realized it. 318 00:16:32,250 --> 00:16:33,250 He Siyue. 319 00:16:33,580 --> 00:16:34,730 Over the years, 320 00:16:35,580 --> 00:16:38,010 I've actually been secretly in love with you too. 321 00:16:38,700 --> 00:16:40,580 Since we met, 322 00:16:41,180 --> 00:16:42,970 you have always been 323 00:16:43,460 --> 00:16:45,220 my unattainable first love. 324 00:16:45,730 --> 00:16:47,580 Thank you for coming into my life. 325 00:16:48,580 --> 00:16:49,660 And thank you 326 00:16:50,180 --> 00:16:51,770 for helping me heal my wounds 327 00:16:52,490 --> 00:16:54,060 when I was at my lowest. 328 00:16:56,220 --> 00:16:57,370 If it weren't for you, 329 00:16:57,750 --> 00:16:59,219 I don't think I would have been able to 330 00:16:59,220 --> 00:17:00,890 move on so quickly, 331 00:17:01,370 --> 00:17:02,770 nor would I have started a new life 332 00:17:03,090 --> 00:17:04,730 so quickly. 333 00:17:05,060 --> 00:17:06,180 So He Siyue, 334 00:17:07,660 --> 00:17:09,130 thank you for liking me. 335 00:17:10,010 --> 00:17:11,490 I'm willing to be with you. 336 00:17:50,860 --> 00:17:52,729 Ye Zi, look at how much you're crying. 337 00:17:52,730 --> 00:17:54,570 Can we finish shooting our main mission today? 338 00:17:55,460 --> 00:17:57,570 Who watches dating shows just to complete missions? 339 00:17:58,530 --> 00:18:00,220 With such a brilliant scene, 340 00:18:00,970 --> 00:18:01,970 we're done. 341 00:18:13,960 --> 00:18:20,800 (Father And Daughter. See It, Hear It. Shen Guangyao.) 342 00:18:31,490 --> 00:18:32,490 Sorry. 343 00:18:32,860 --> 00:18:33,860 I'm late. 344 00:18:34,490 --> 00:18:35,939 My parents are traveling abroad, 345 00:18:35,940 --> 00:18:37,330 so I saw them off at the airport. 346 00:18:37,570 --> 00:18:38,570 It's fine. 347 00:18:39,250 --> 00:18:40,809 Before I came here, I was wondering 348 00:18:40,810 --> 00:18:42,529 why you decided to have a date 349 00:18:42,530 --> 00:18:43,730 at the art exhibition. 350 00:18:44,490 --> 00:18:45,770 I came here and found out 351 00:18:46,180 --> 00:18:48,010 that my dad's holding an art exhibition here. 352 00:18:49,100 --> 00:18:50,180 I just found out either. 353 00:18:50,530 --> 00:18:52,420 Chen Fei sent me two tickets two days ago, 354 00:18:52,860 --> 00:18:54,810 saying that your dad had asked his friend 355 00:18:55,050 --> 00:18:56,570 to exhibit these paintings. 356 00:18:56,940 --> 00:18:58,220 It's considered his last wish. 357 00:18:58,860 --> 00:18:59,860 I thought 358 00:19:00,420 --> 00:19:02,300 we could take this opportunity to check it out. 359 00:19:04,460 --> 00:19:05,940 Do you want to go in and take a look? 360 00:19:13,680 --> 00:19:21,680 (Father And Daughter. See It, Hear It. Shen Guangyao.) 361 00:19:29,220 --> 00:19:31,570 These large paintings are really beautiful. 362 00:19:36,800 --> 00:19:39,120 (Shen Guangyao. You Are Five This Year.) 363 00:19:45,460 --> 00:19:46,660 Which artist 364 00:19:47,220 --> 00:19:48,770 created this small drawing? 365 00:19:51,050 --> 00:19:52,180 The artist 366 00:19:52,330 --> 00:19:54,380 is standing next to you right now. 367 00:19:56,010 --> 00:19:57,010 I guessed it. 368 00:19:57,620 --> 00:19:58,490 I didn't expect 369 00:19:58,570 --> 00:20:00,650 your dad to keep this drawing after all these years. 370 00:20:03,420 --> 00:20:06,460 Maybe these memories 371 00:20:07,660 --> 00:20:08,900 are important to him. 372 00:20:13,700 --> 00:20:14,700 You are five this year. 373 00:20:16,050 --> 00:20:17,220 You are six this year. 374 00:20:20,290 --> 00:20:21,290 Seven years old. 375 00:20:50,320 --> 00:20:53,240 (Shen Guangyao. You Are Two This Year.) 376 00:21:04,560 --> 00:21:06,680 (Shen Guangyao. You Are Three This Year.) 377 00:21:07,490 --> 00:21:08,490 Three years old. 378 00:21:11,570 --> 00:21:14,210 I found out that you started learning to draw when you were three. 379 00:21:46,770 --> 00:21:47,940 Is this my house? 380 00:21:50,970 --> 00:21:52,290 This is the day 381 00:21:53,700 --> 00:21:55,700 my dad sent me to your house. 382 00:22:28,810 --> 00:22:29,970 Call me if anything happens. 383 00:22:33,460 --> 00:22:35,010 My biggest wish at that time 384 00:22:36,010 --> 00:22:37,570 was to leave him completely. 385 00:22:39,770 --> 00:22:40,770 Now, 386 00:22:42,180 --> 00:22:43,900 my wish finally came true. 387 00:23:03,460 --> 00:23:05,100 This was during "Race Against Time". 388 00:23:07,140 --> 00:23:08,770 So your dad was there that day. 389 00:23:11,290 --> 00:23:14,770 I refused to meet him at that time, 390 00:23:15,860 --> 00:23:16,860 so 391 00:23:17,490 --> 00:23:19,970 He chose to record it this way. 392 00:23:40,120 --> 00:23:47,320 (Shen Guangyao. You Are Seventeen This Year.) 393 00:23:54,290 --> 00:23:55,900 After I left home at 16, 394 00:23:56,460 --> 00:23:58,420 I never drew for him again. 395 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 Maybe 396 00:24:02,810 --> 00:24:04,180 he was waiting for me 397 00:24:05,810 --> 00:24:08,380 to fill these canvases myself. 398 00:24:11,220 --> 00:24:12,220 Lu Xingyan. 399 00:24:14,460 --> 00:24:15,460 Thank you. 400 00:24:17,010 --> 00:24:18,010 I know 401 00:24:18,250 --> 00:24:19,699 you've been trying 402 00:24:19,700 --> 00:24:21,330 to repair my relationship with him. 403 00:24:22,100 --> 00:24:23,490 If it weren't for you, 404 00:24:25,010 --> 00:24:26,570 I probably wouldn't have met him 405 00:24:27,970 --> 00:24:29,620 before he passed away. 406 00:24:35,010 --> 00:24:36,420 We both talked it out 407 00:24:38,180 --> 00:24:40,250 before he passed away. 408 00:24:41,490 --> 00:24:43,010 I don't have any regrets 409 00:24:44,460 --> 00:24:45,700 with my dad. 410 00:25:27,970 --> 00:25:28,970 Xingruo. 411 00:25:29,620 --> 00:25:31,420 It's late. Are you still working overtime? 412 00:25:31,660 --> 00:25:32,250 Yes. 413 00:25:32,380 --> 00:25:34,659 The variety show still needs a proposal to attract investment. 414 00:25:34,660 --> 00:25:35,940 Why are you two here? 415 00:25:36,860 --> 00:25:37,860 You can tell her. 416 00:25:40,660 --> 00:25:42,969 I have some news for you. 417 00:25:42,970 --> 00:25:43,970 What news? 418 00:25:44,770 --> 00:25:45,970 He Siyue 419 00:25:46,380 --> 00:25:48,010 confessed his feelings to me today. 420 00:25:48,490 --> 00:25:49,700 We're 421 00:25:50,220 --> 00:25:51,330 officially a couple now. 422 00:25:51,620 --> 00:25:52,730 Good. 423 00:25:52,770 --> 00:25:54,730 Hurry. Tell me all about it. I want to know. 424 00:25:55,660 --> 00:25:57,900 Good wine and good food. Let's chat over the meal. 425 00:25:58,370 --> 00:25:59,370 Let's go. 426 00:26:01,420 --> 00:26:03,330 I didn't expect it. 427 00:26:03,900 --> 00:26:06,050 He Siyue is usually quiet, 428 00:26:06,180 --> 00:26:07,396 but he said such touching words 429 00:26:07,420 --> 00:26:09,220 when confessing his feelings. 430 00:26:09,380 --> 00:26:11,490 Right? I didn't expect it either. 431 00:26:12,570 --> 00:26:13,420 However, 432 00:26:13,421 --> 00:26:15,459 we're elated 433 00:26:15,460 --> 00:26:16,809 that you two can get together. 434 00:26:16,810 --> 00:26:17,810 Great. 435 00:26:18,660 --> 00:26:20,490 Shen Xingruo, let me ask you. 436 00:26:20,770 --> 00:26:23,009 Have you always known 437 00:26:23,010 --> 00:26:24,770 that He Siyue has always had a crush on Qin? 438 00:26:26,770 --> 00:26:28,179 You didn't say anything 439 00:26:28,180 --> 00:26:29,489 when things got so chaotic before. 440 00:26:29,490 --> 00:26:31,010 How dare you not tell me now? 441 00:26:31,050 --> 00:26:33,770 This can't be entirely blamed on Xingruo. 442 00:26:34,010 --> 00:26:35,770 He Siyue told me 443 00:26:35,810 --> 00:26:38,530 he asked Xingruo to keep it a secret. 444 00:26:39,530 --> 00:26:40,899 No, Zhu. 445 00:26:40,900 --> 00:26:42,810 This is my fault too. 446 00:26:43,180 --> 00:26:44,570 I was wondering 447 00:26:44,660 --> 00:26:46,770 what if He Siyue backs off 448 00:26:47,010 --> 00:26:48,730 if I make this matter public? 449 00:26:49,100 --> 00:26:51,300 I don't want to get too involved in their relationship. 450 00:26:52,490 --> 00:26:53,290 It won't happen again. 451 00:26:53,380 --> 00:26:55,100 I'll never make such a mistake again. 452 00:26:55,490 --> 00:26:57,220 I know you did it for our own good. 453 00:26:57,730 --> 00:26:58,730 So, Zhu... 454 00:26:59,460 --> 00:27:01,569 Fine, I'll forgive you this time. 455 00:27:01,570 --> 00:27:03,770 Think carefully about how to compensate me. 456 00:27:04,100 --> 00:27:06,250 I'll treat you two to a delicious meal. 457 00:27:07,010 --> 00:27:08,490 Can we eat now? I'm hungry. 458 00:27:13,770 --> 00:27:15,140 Is it spicy? 459 00:27:17,140 --> 00:27:17,770 Speaking of which, 460 00:27:17,771 --> 00:27:20,010 how was your date with Xu Chengzhou today? 461 00:27:20,700 --> 00:27:21,700 Let me tell you. 462 00:27:21,810 --> 00:27:23,620 Xu Chengzhou really surprised me. 463 00:27:23,940 --> 00:27:25,820 Let me show you the photos he took of me today. 464 00:27:28,970 --> 00:27:30,969 Did Xu Chengzhou take all these for you? 465 00:27:30,970 --> 00:27:32,420 He took these photos. 466 00:27:34,220 --> 00:27:35,490 Look at these. 467 00:27:37,700 --> 00:27:38,700 Good job. 468 00:27:38,860 --> 00:27:39,700 But 469 00:27:39,701 --> 00:27:41,940 it's because the model's pretty. 470 00:27:42,220 --> 00:27:43,220 You're so smug. 471 00:27:44,010 --> 00:27:45,010 Earlier, 472 00:27:45,290 --> 00:27:46,900 isn't he bad at taking photos of me? 473 00:27:46,970 --> 00:27:48,810 I'm always angry with him about it. 474 00:27:49,220 --> 00:27:51,489 He also went to the photographer in our team 475 00:27:51,490 --> 00:27:53,180 to learn some photography techniques. 476 00:27:54,900 --> 00:27:56,730 Next, let me tell you. It's simple. 477 00:27:56,970 --> 00:27:59,139 Let's first use the tripod to determine your shooting height 478 00:27:59,140 --> 00:28:00,220 and your shooting position. 479 00:28:00,770 --> 00:28:02,220 From the camera, we can predict 480 00:28:02,250 --> 00:28:04,179 that we need to place the person on the third line on the left 481 00:28:04,180 --> 00:28:04,910 to shoot their whole body. 482 00:28:05,180 --> 00:28:06,900 Then, step into the camera 483 00:28:07,140 --> 00:28:09,490 and take a photo with our Bluetooth shutter first. 484 00:28:09,660 --> 00:28:11,219 After checking the photo you just took, 485 00:28:11,220 --> 00:28:12,289 if you find that the person is too small, 486 00:28:12,290 --> 00:28:14,330 you need to stand closer to the camera. 487 00:28:14,530 --> 00:28:16,570 Follow this method once or twice, 488 00:28:16,580 --> 00:28:18,116 you'll be satisfied with your position. 489 00:28:18,140 --> 00:28:19,219 He had always thought 490 00:28:19,220 --> 00:28:21,570 that taking photos was trivial. 491 00:28:21,770 --> 00:28:23,570 So no matter how many times I scolded him, 492 00:28:23,700 --> 00:28:24,970 he didn't take it to heart. 493 00:28:25,420 --> 00:28:26,770 But he understands now. 494 00:28:26,970 --> 00:28:27,700 All big things 495 00:28:27,701 --> 00:28:29,659 are accumulated bit by bit 496 00:28:29,660 --> 00:28:31,250 from these trivial things. 497 00:28:31,940 --> 00:28:32,570 So 498 00:28:32,571 --> 00:28:34,570 This is his first step to change. 499 00:28:34,770 --> 00:28:36,010 Things will get better. 500 00:28:41,940 --> 00:28:42,940 What's the matter? 501 00:28:46,220 --> 00:28:48,420 I can't describe it, 502 00:28:48,810 --> 00:28:51,179 but I feel like you and Xu Chengzhou 503 00:28:51,180 --> 00:28:52,570 have both grown up. 504 00:28:52,860 --> 00:28:53,860 Indeed. 505 00:28:54,010 --> 00:28:54,860 You were willing 506 00:28:54,861 --> 00:28:56,290 to apologize for him. 507 00:28:56,420 --> 00:28:58,220 He's also willing to change for you. 508 00:28:58,460 --> 00:29:00,900 This was something I never dared to think about before, okay? 509 00:29:02,970 --> 00:29:04,619 At the end of the day, 510 00:29:04,620 --> 00:29:07,460 we still have to thank Producer Shen. 511 00:29:07,860 --> 00:29:08,770 Producer Shen 512 00:29:08,771 --> 00:29:10,770 brought us all together 513 00:29:11,180 --> 00:29:13,250 and helped Qin find He Siyue. 514 00:29:13,420 --> 00:29:15,569 You also made my ignorant ex-husband 515 00:29:15,570 --> 00:29:18,490 grow up overnight, 516 00:29:18,900 --> 00:29:19,660 so 517 00:29:19,810 --> 00:29:21,249 Let's raise a toast 518 00:29:21,250 --> 00:29:22,700 to Producer Shen. 519 00:29:23,490 --> 00:29:24,900 Who was scolding me just now? 520 00:29:25,010 --> 00:29:26,420 Why are you so vindictive? 521 00:29:28,010 --> 00:29:29,570 Cheers. 522 00:29:32,660 --> 00:29:33,660 (Today, ) 523 00:29:33,770 --> 00:29:36,220 (the much-anticipated "Go Back Lover") 524 00:29:36,380 --> 00:29:37,620 (will premiere online.) 525 00:29:37,730 --> 00:29:38,969 (Go Back Lover) (The eight guests of the show) 526 00:29:38,970 --> 00:29:41,940 (will witness this moment with all the audience.) 527 00:29:42,290 --> 00:29:43,210 (How will everyone react) 528 00:29:43,211 --> 00:29:44,676 (Go Back Lover starts airing at 12.) (when they see themselves) 529 00:29:44,700 --> 00:29:46,490 (on the screen?) 530 00:29:46,860 --> 00:29:48,250 (Let's look forward to it.) 531 00:29:48,790 --> 00:29:49,790 It's on. 532 00:29:50,970 --> 00:29:51,970 He Siyue. 533 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 Thank you for your car. 534 00:30:00,100 --> 00:30:01,460 I saw the car parked outside. 535 00:30:01,490 --> 00:30:02,850 I thought you had already arrived. 536 00:30:02,900 --> 00:30:03,570 No. 537 00:30:03,571 --> 00:30:05,419 I was exhausted after seeing a client off yesterday 538 00:30:05,420 --> 00:30:06,420 that I parked my car outside 539 00:30:06,421 --> 00:30:07,460 and took a taxi home. 540 00:30:07,660 --> 00:30:08,620 All done. Thank you, Mr. He. 541 00:30:08,620 --> 00:30:09,620 Okay, thank you. 542 00:30:10,700 --> 00:30:11,730 I'll go in first. 543 00:30:19,220 --> 00:30:20,220 Let me do it. 544 00:30:21,040 --> 00:30:23,760 (Go Back Lover officially starts airing at 12 today.) 545 00:30:29,190 --> 00:30:30,190 Thank you. 546 00:30:32,580 --> 00:30:33,580 It's all right. 547 00:30:34,780 --> 00:30:35,780 Quite similar. 548 00:30:45,380 --> 00:30:46,380 What are you doing? 549 00:30:46,530 --> 00:30:47,530 No. 550 00:30:47,570 --> 00:30:49,180 I... I'm afraid you'll hit me. 551 00:30:51,050 --> 00:30:54,050 No, I wanted to apologize to you. 552 00:30:55,900 --> 00:30:57,050 I was too impulsive. 553 00:30:57,490 --> 00:31:00,250 I hit you without understanding the situation. 554 00:31:00,530 --> 00:31:01,530 Sorry. 555 00:31:02,420 --> 00:31:03,489 It doesn't matter. 556 00:31:03,490 --> 00:31:04,699 You did it for Qin. 557 00:31:04,700 --> 00:31:05,530 I can understand. 558 00:31:05,660 --> 00:31:06,700 You can understand, right? 559 00:31:07,570 --> 00:31:08,809 So I really can't bear 560 00:31:08,810 --> 00:31:10,180 to see Qin suffer any injustice. 561 00:31:10,570 --> 00:31:12,100 I apologize to you this time, 562 00:31:12,570 --> 00:31:13,380 but 563 00:31:13,381 --> 00:31:15,730 if such a thing happens in the future, 564 00:31:16,290 --> 00:31:18,050 you've seen what I'm capable of doing. 565 00:31:18,290 --> 00:31:19,570 What are you guys talking about? 566 00:31:19,810 --> 00:31:21,010 Hurry, sit. 567 00:31:21,530 --> 00:31:22,810 We're talking about 568 00:31:23,940 --> 00:31:25,729 sending you both some blessings 569 00:31:25,730 --> 00:31:28,530 and remind He Siyue. 570 00:31:31,290 --> 00:31:32,330 What did they remind you? 571 00:31:32,620 --> 00:31:33,620 Nothing. 572 00:31:34,290 --> 00:31:35,330 Sorry. 573 00:31:36,530 --> 00:31:37,530 I'm late. 574 00:31:43,810 --> 00:31:44,490 Welcome. 575 00:31:44,770 --> 00:31:47,700 Thank you for cooperating with our campaign. 576 00:31:48,220 --> 00:31:48,970 It's my job. 577 00:31:49,180 --> 00:31:49,770 After all, 578 00:31:49,771 --> 00:31:52,100 I signed a contract with your production team. 579 00:31:52,250 --> 00:31:54,290 I know a bit about the law. 580 00:31:55,490 --> 00:31:56,490 Besides, 581 00:31:57,010 --> 00:31:58,450 no one knows what the result will be 582 00:31:58,530 --> 00:32:00,290 until the end of the show. 583 00:32:01,810 --> 00:32:03,220 Now that everyone's here, 584 00:32:03,290 --> 00:32:04,770 let's look at the trailer. 585 00:32:04,940 --> 00:32:06,699 We'll film some footage of everyone together. 586 00:32:06,700 --> 00:32:07,700 Okay? 587 00:32:09,250 --> 00:32:10,250 Let's start. 588 00:32:12,840 --> 00:32:14,960 (Go Back Lover) 589 00:32:21,770 --> 00:32:22,770 I'm Lu Xingyan. 590 00:32:23,900 --> 00:32:24,860 I'm Shen Xingruo. 591 00:32:24,861 --> 00:32:25,969 I'm Xu Chengzhou. 592 00:32:25,970 --> 00:32:27,009 I'm Chen Zhu. 593 00:32:27,010 --> 00:32:27,810 I'm He Siyue. 594 00:32:27,810 --> 00:32:28,810 I'm Shi Qin. 595 00:32:30,180 --> 00:32:31,490 (Youth isn't a period of time) 596 00:32:31,700 --> 00:32:32,940 (for them, ) 597 00:32:33,010 --> 00:32:34,140 (but a person.) 598 00:32:34,290 --> 00:32:35,699 (It's someone they'll fly) 599 00:32:35,700 --> 00:32:37,620 (thousands of miles to see) 600 00:32:37,700 --> 00:32:39,939 (and someone they can only see) 601 00:32:39,940 --> 00:32:41,250 (by taking a time machine.) 602 00:32:46,620 --> 00:32:48,770 This is the first time we meet in Germany. 603 00:32:57,290 --> 00:32:59,530 The production team is really attentive. 604 00:32:59,700 --> 00:33:02,220 They even found footage from "Race Against Time". 605 00:33:02,330 --> 00:33:03,700 I provided this material. 606 00:33:03,940 --> 00:33:04,940 I'll definitely be there 607 00:33:04,941 --> 00:33:06,900 for every important moment of Xing's life. 608 00:33:06,940 --> 00:33:07,940 Good shot. 609 00:33:08,770 --> 00:33:09,770 Lu Xingyan. 610 00:33:10,010 --> 00:33:11,100 Tell me the truth. 611 00:33:11,250 --> 00:33:13,700 Did you already plan 612 00:33:13,810 --> 00:33:15,139 to win Xingruo back 613 00:33:15,140 --> 00:33:16,620 when you went on the show? 614 00:33:18,380 --> 00:33:20,140 No, really. 615 00:33:20,490 --> 00:33:21,490 Really. 616 00:33:21,770 --> 00:33:24,700 I just wanted to cooperate at that time. 617 00:33:24,770 --> 00:33:26,139 Listen to his lies. 618 00:33:26,140 --> 00:33:27,729 Won't I know about his business? 619 00:33:27,730 --> 00:33:29,419 The first time the production team called him, 620 00:33:29,420 --> 00:33:30,660 he was so nervous. 621 00:33:30,700 --> 00:33:31,660 It's like he was going on a blind date. 622 00:33:31,661 --> 00:33:33,379 He spent a long time choosing just two outfits. 623 00:33:33,380 --> 00:33:34,546 He ended buying an entire outfit. 624 00:33:34,570 --> 00:33:35,850 Don't you think it's ridiculous? 625 00:33:36,010 --> 00:33:37,010 Enough. 626 00:33:37,290 --> 00:33:38,610 Tell me. I want to hear about it. 627 00:33:39,180 --> 00:33:39,770 Tell me. 628 00:33:39,900 --> 00:33:42,220 Okay, I'll tell you one more thing since you want to hear. 629 00:33:42,290 --> 00:33:43,809 Didn't Mr. Yu come? 630 00:33:43,810 --> 00:33:44,940 We had a meal with Mr. Yu. 631 00:33:45,490 --> 00:33:46,700 Mr. Yu said 632 00:33:46,940 --> 00:33:48,420 he wants to move the show to Germany. 633 00:33:48,730 --> 00:33:49,460 Gosh. 634 00:33:49,461 --> 00:33:51,330 Lu Xingyan's face turned pale with fear. 635 00:33:51,700 --> 00:33:53,329 You don't know how barren the entire resort was 636 00:33:53,330 --> 00:33:54,940 those two days. 637 00:33:55,430 --> 00:33:56,939 You're quite good at pretending to be calm. 638 00:33:56,940 --> 00:33:58,436 I didn't expect you to be like this in private. 639 00:33:58,460 --> 00:34:00,530 I knew you were emotionally unstable. 640 00:34:00,900 --> 00:34:03,100 My emotions toward grass aren't that stable. 641 00:34:03,330 --> 00:34:05,009 So many things happened at that time, 642 00:34:05,010 --> 00:34:06,220 why didn't you tell me? 643 00:34:07,220 --> 00:34:08,420 Why should I tell you? 644 00:34:08,700 --> 00:34:10,780 You have more pressure producing the show than I do. 645 00:34:10,900 --> 00:34:12,529 There are many things he didn't tell you. 646 00:34:12,530 --> 00:34:13,140 Tell me. 647 00:34:13,141 --> 00:34:14,979 Since you want to know, I'll tell you. 648 00:34:14,980 --> 00:34:15,980 Go on. 649 00:34:16,700 --> 00:34:18,329 Didn't you break up with him at that time? 650 00:34:18,330 --> 00:34:19,539 He kept asking me to drink with him. 651 00:34:19,540 --> 00:34:21,539 I asked him to drink less and stop drinking. 652 00:34:21,540 --> 00:34:22,850 He said: "No. 653 00:34:22,890 --> 00:34:23,770 Only when I am intoxicated 654 00:34:23,771 --> 00:34:25,250 can I forget Shen Xingruo." 655 00:34:27,060 --> 00:34:28,060 You guys can chat. 656 00:34:28,410 --> 00:34:30,370 I know a cake shop that's delicious. 657 00:34:33,620 --> 00:34:34,620 Ask the driver to pick me up. 658 00:34:34,621 --> 00:34:35,700 My car is being serviced. 659 00:34:37,540 --> 00:34:38,579 Isn't your car at the entrance? 660 00:34:38,580 --> 00:34:39,820 Yes, my car is at the entrance. 661 00:34:40,980 --> 00:34:41,980 Here. 662 00:34:42,020 --> 00:34:42,580 Thanks. 663 00:34:42,940 --> 00:34:44,679 Why did you turn your right face 45 degrees 664 00:34:44,680 --> 00:34:45,800 to the camera just now? 665 00:34:46,650 --> 00:34:48,410 I did it for the audience to... 666 00:34:49,140 --> 00:34:50,700 Be safe. 667 00:34:51,020 --> 00:34:51,700 Bye. 668 00:34:51,700 --> 00:34:52,660 Hurry back. 669 00:34:52,660 --> 00:34:53,660 Besides... 670 00:34:56,730 --> 00:34:57,930 By the way... 671 00:34:58,410 --> 00:34:59,619 How disgusting. 672 00:34:59,620 --> 00:35:00,850 How am I disgusting? 673 00:35:24,450 --> 00:35:25,620 Qin. 674 00:35:26,020 --> 00:35:27,659 Why are you talking about me again? 675 00:35:27,660 --> 00:35:28,769 Everyone says shows are fake. 676 00:35:28,770 --> 00:35:30,519 - You two are real. - Qin. 677 00:35:30,520 --> 00:35:32,386 Hurry and record the behind-the-scenes footage. 678 00:35:32,410 --> 00:35:33,729 Her ears are red. 679 00:35:33,730 --> 00:35:34,730 No. 44529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.