All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGGoBackLoverE08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,980 --> 00:00:56,220 (Go Back Lover) 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,490 (Go Back Lover) 3 00:01:03,490 --> 00:01:09,130 (Year 2013, Winter) 4 00:01:09,803 --> 00:01:10,523 See you tomorrow. 5 00:01:10,753 --> 00:01:12,163 Bye-bye. 6 00:01:24,283 --> 00:01:25,753 Hey. Little sister. 7 00:01:26,553 --> 00:01:27,913 Who are you calling little sister? 8 00:01:28,703 --> 00:01:30,263 You accepted my cotton candy last time. 9 00:01:30,353 --> 00:01:31,673 I thought you had already agreed. 10 00:01:32,643 --> 00:01:33,643 Call me brother. 11 00:01:36,453 --> 00:01:37,523 I've finished my homework. 12 00:01:37,783 --> 00:01:39,023 I also did the math test sheet. 13 00:01:39,833 --> 00:01:40,833 Help me check it. 14 00:01:41,953 --> 00:01:42,953 Really? 15 00:01:44,193 --> 00:01:45,193 Of course not. 16 00:01:46,473 --> 00:01:48,313 I knew you weren't that diligent. 17 00:01:49,363 --> 00:01:50,553 I don't want to be serious. 18 00:01:50,883 --> 00:01:51,953 If I got serious, 19 00:01:52,443 --> 00:01:53,963 you bookworms wouldn't stand a chance. 20 00:01:55,923 --> 00:01:58,033 How about you test me on my English vocabulary? 21 00:01:58,523 --> 00:01:59,673 From A to L. 22 00:02:00,053 --> 00:02:01,413 I've already memorized everything. 23 00:02:01,953 --> 00:02:03,083 Is that a lie too? 24 00:02:04,393 --> 00:02:05,393 No, this is true. 25 00:02:14,273 --> 00:02:15,313 Why are you looking at me? 26 00:02:16,053 --> 00:02:17,333 I'm admiring your handsome face. 27 00:02:19,323 --> 00:02:20,323 I got it. 28 00:02:20,553 --> 00:02:21,553 This is true. 29 00:02:25,113 --> 00:02:28,363 You said, you've memorized all the vocabularies from A to L, right? 30 00:02:29,053 --> 00:02:30,053 Yes. 31 00:02:30,763 --> 00:02:31,953 Then, translate a sentence. 32 00:02:35,643 --> 00:02:37,553 You're the apple of my eye. 33 00:02:38,603 --> 00:02:40,323 Apple. 34 00:02:40,873 --> 00:02:43,153 Eye. 35 00:02:43,993 --> 00:02:45,923 You're the apple in my eye. 36 00:02:46,383 --> 00:02:47,983 You're just doing a literal translation. 37 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 That's incorrect. 38 00:02:49,323 --> 00:02:49,913 Incorrect? 39 00:02:50,173 --> 00:02:51,173 Then, what does it mean? 40 00:02:51,803 --> 00:02:52,803 Look it up yourself. 41 00:03:00,483 --> 00:03:02,953 You are the one I cherish the most? 42 00:03:06,153 --> 00:03:07,153 Shen Xingruo, 43 00:03:07,523 --> 00:03:08,873 is that how you really feel? 44 00:03:10,083 --> 00:03:11,083 Yes. 45 00:03:12,763 --> 00:03:13,433 Really? 46 00:03:13,613 --> 00:03:14,613 Guess it yourself. 47 00:03:16,783 --> 00:03:23,023 (Episode 8) (Don't lie if you say you love me.) 48 00:03:23,183 --> 00:03:25,663 (Year 2024) 49 00:03:25,743 --> 00:03:26,433 (Go Back Lover) 50 00:03:26,433 --> 00:03:27,273 (Guests, welcome) 51 00:03:27,274 --> 00:03:28,873 (to the second day of our recording.) 52 00:03:29,603 --> 00:03:31,642 (Today, we will officially begin) 53 00:03:31,643 --> 00:03:32,923 (Task 1) (our first task.) 54 00:03:33,363 --> 00:03:34,672 (Specific Location A) (Within 24 hours, ) 55 00:03:34,673 --> 00:03:36,499 (Specific Location B) (during a date at specific locations, ) 56 00:03:36,523 --> 00:03:38,553 (Specific Location C) (you have to tell one truth) 57 00:03:38,663 --> 00:03:39,663 (and one lie to your ex.) 58 00:03:40,043 --> 00:03:41,433 (And, you cannot tell them) 59 00:03:41,643 --> 00:03:43,273 (which is which.) 60 00:03:43,923 --> 00:03:46,849 (Reunion of High School Classmates) (Six old friends reunite after many years.) 61 00:03:46,873 --> 00:03:48,129 (Ex, Partner, Ex) (We look forward to seeing) 62 00:03:48,153 --> 00:03:51,073 (Classmates, Paired Guests, Best Friend) (the sparks between our guests.) 63 00:03:54,563 --> 00:03:55,883 Why aren't you going on the date? 64 00:03:56,053 --> 00:03:57,112 I don't need to leave here. 65 00:03:57,113 --> 00:03:58,833 The dating location today is in this villa. 66 00:04:08,123 --> 00:04:09,403 By the way, I'd like to ask you, 67 00:04:09,563 --> 00:04:11,603 what is meant by the "one truth and one lie" thing? 68 00:04:12,953 --> 00:04:15,043 I didn't participate in the show's planning, 69 00:04:15,243 --> 00:04:17,433 but I can roughly guess their intention. 70 00:04:17,843 --> 00:04:19,663 When falsehood becomes truth, truth can become falsehood too. 71 00:04:19,673 --> 00:04:21,243 Whether you love or hate someone, 72 00:04:21,263 --> 00:04:23,073 it's often hidden in a mix of truth and lies. 73 00:04:23,673 --> 00:04:24,993 You can take it as a way to vent, 74 00:04:25,163 --> 00:04:26,243 or as a confession. 75 00:04:26,753 --> 00:04:28,512 Treat it as a little game 76 00:04:28,513 --> 00:04:30,043 the show runners are playing with us. 77 00:04:30,653 --> 00:04:32,053 We've known each other for so long. 78 00:04:32,163 --> 00:04:33,553 We can take the chance of the game 79 00:04:33,753 --> 00:04:35,113 to stir things up a bit. 80 00:04:37,073 --> 00:04:38,073 I see. 81 00:04:38,513 --> 00:04:39,513 Alright. 82 00:04:41,383 --> 00:04:42,383 Where's Lu Xingyan? 83 00:04:42,723 --> 00:04:43,723 He left a while ago. 84 00:04:44,053 --> 00:04:46,173 He's probably waiting for you at the dating location. 85 00:04:46,483 --> 00:04:47,483 Thanks. 86 00:04:59,463 --> 00:05:00,863 The wind is quite strong right now. 87 00:05:01,113 --> 00:05:02,963 Look at our setup here. 88 00:05:03,403 --> 00:05:04,193 There's a fire here. 89 00:05:04,213 --> 00:05:05,833 Another fire over there, and another over there. 90 00:05:05,843 --> 00:05:07,343 We need to be wary of the fire safety issue. 91 00:05:07,353 --> 00:05:08,353 Don't worry. It's fine. 92 00:05:22,773 --> 00:05:24,173 The sun is still pretty strong now. 93 00:05:25,963 --> 00:05:26,963 He Ming. 94 00:05:27,703 --> 00:05:28,703 Mr. Lu. 95 00:05:29,053 --> 00:05:30,213 Has Shen Xingruo arrived yet? 96 00:05:30,433 --> 00:05:32,029 Ms. Xing is under Yang Tianjiao's supervision. 97 00:05:32,053 --> 00:05:32,733 She hasn't arrived yet. 98 00:05:33,063 --> 00:05:34,223 Maybe she would be here soon. 99 00:05:34,283 --> 00:05:35,283 Alright. 100 00:05:38,863 --> 00:05:39,863 Mr. Lu. 101 00:05:41,823 --> 00:05:42,823 Where's Shen Xingruo? 102 00:05:43,143 --> 00:05:44,143 Why are you here alone? 103 00:05:45,603 --> 00:05:47,673 I've already contacted the driver just now. 104 00:05:47,683 --> 00:05:50,169 Producer Shen has already departed from the designated location. 105 00:05:50,193 --> 00:05:53,243 Let's take this time to do a quick interview. 106 00:05:55,083 --> 00:05:56,083 Alright. 107 00:05:57,183 --> 00:05:58,183 Please come here. 108 00:06:01,263 --> 00:06:02,263 Ready? 109 00:06:05,283 --> 00:06:06,283 Keep up. 110 00:06:13,753 --> 00:06:14,753 Shi Qin! 111 00:06:16,073 --> 00:06:17,753 I didn't expect you to get here before me. 112 00:06:19,553 --> 00:06:21,313 You are quite early too. 113 00:06:39,243 --> 00:06:40,803 Why aren't they talking to each other? 114 00:06:50,783 --> 00:06:52,343 (He: Start a conversation) 115 00:06:58,673 --> 00:06:59,673 The weather today 116 00:07:00,433 --> 00:07:01,433 is quite nice. 117 00:07:02,803 --> 00:07:04,313 Yeah, it's pretty nice. 118 00:07:09,263 --> 00:07:10,823 (Shi: Offer the water) 119 00:07:15,113 --> 00:07:16,113 Thank you. 120 00:07:24,423 --> 00:07:26,503 (He: Be more specific for your thankfulness) 121 00:07:31,063 --> 00:07:32,193 This water tastes very good. 122 00:07:32,603 --> 00:07:33,963 The texture is particularly great. 123 00:07:34,553 --> 00:07:36,193 Does water have a taste? 124 00:07:36,603 --> 00:07:38,042 The mineral content in the water 125 00:07:38,043 --> 00:07:39,963 is the most important factor for its taste. 126 00:07:40,433 --> 00:07:42,873 The water with low water hardness doesn't have a sweet taste, 127 00:07:42,923 --> 00:07:45,433 and water with high water hardness tastes bitter and sticky. 128 00:07:46,263 --> 00:07:47,623 This bottle of water is very pure, 129 00:07:47,763 --> 00:07:49,043 with a balanced mineral content, 130 00:07:49,553 --> 00:07:51,873 which is why it tastes so refreshing. 131 00:07:52,603 --> 00:07:54,483 Is he doing an ad for water now? 132 00:07:55,193 --> 00:07:56,873 What is he talking about? 133 00:07:57,903 --> 00:08:00,223 (Shi: Respond to him) 134 00:08:06,433 --> 00:08:08,803 Maybe you're just lucky 135 00:08:09,013 --> 00:08:10,893 to have gotten some good-tasting mineral water. 136 00:08:18,193 --> 00:08:19,193 Shi Qin. 137 00:08:21,753 --> 00:08:23,363 Do you think I'm 138 00:08:24,053 --> 00:08:25,133 a boring person to talk to? 139 00:08:26,193 --> 00:08:26,753 No, I don't. 140 00:08:27,043 --> 00:08:29,243 I'm very happy to listen to you talk. 141 00:08:44,643 --> 00:08:45,643 Oh my goodness. 142 00:09:01,263 --> 00:09:02,913 Producer Shen, the car can't get through. 143 00:09:05,153 --> 00:09:06,153 It's in there. 144 00:09:16,603 --> 00:09:17,113 That's fine. 145 00:09:17,363 --> 00:09:18,393 I'm a guest this time. 146 00:09:18,483 --> 00:09:20,443 So, I'll just follow the arrangement of the show. 147 00:09:20,843 --> 00:09:21,843 Then, this is for you. 148 00:09:22,363 --> 00:09:23,363 Thank you. 149 00:09:28,633 --> 00:09:29,843 Thank you for sending me here. 150 00:09:29,873 --> 00:09:30,873 It's my job. 151 00:10:02,723 --> 00:10:03,753 Lu Xingyan. 152 00:10:05,753 --> 00:10:07,363 Let's get started. 153 00:10:08,123 --> 00:10:09,123 Alright. 154 00:10:09,563 --> 00:10:13,113 Back then, who confessed first between you and Producer Shen? 155 00:10:14,143 --> 00:10:15,143 It was me. 156 00:10:16,513 --> 00:10:17,913 I am surprised by this. 157 00:10:18,033 --> 00:10:19,753 I thought it would have been Producer Shen. 158 00:10:20,563 --> 00:10:22,683 You are handsome 159 00:10:22,873 --> 00:10:23,873 and smart. 160 00:10:24,113 --> 00:10:26,723 You must have been popular among the girls, right? 161 00:10:27,393 --> 00:10:28,563 You missed one point. 162 00:10:29,273 --> 00:10:30,793 My greatest strength 163 00:10:31,603 --> 00:10:32,603 is my taste, 164 00:10:34,563 --> 00:10:36,403 which is why I fell in love with Shen Xingruo. 165 00:10:37,083 --> 00:10:41,033 So, at that time, did Shen Xingruo 166 00:10:41,443 --> 00:10:42,603 give you any signals 167 00:10:43,083 --> 00:10:44,683 that made you take action? 168 00:10:45,433 --> 00:10:46,433 No. 169 00:10:48,113 --> 00:10:52,243 She was quite cold to me, 170 00:10:53,083 --> 00:10:54,083 but I didn't know why. 171 00:10:54,084 --> 00:10:57,083 I was just drawn to her, 172 00:10:58,263 --> 00:11:00,503 so it was always me who made the first move towards her. 173 00:11:03,173 --> 00:11:04,393 When will Shen Xingruo arrive? 174 00:11:06,653 --> 00:11:08,722 The driver just messaged me that he has dropped off 175 00:11:08,723 --> 00:11:10,513 Producer Shen at the specific location. 176 00:11:12,013 --> 00:11:13,722 Sorry, the person you call... 177 00:11:13,723 --> 00:11:14,633 She is not far away. 178 00:11:14,653 --> 00:11:15,853 I think she will be here soon. 179 00:11:16,323 --> 00:11:17,793 Let me ask you two more questions. 180 00:11:32,483 --> 00:11:34,483 Why did they pick such a remote location? 181 00:11:42,633 --> 00:11:43,633 Lu Xingyan. 182 00:11:46,363 --> 00:11:48,203 Lu Xingyan, where are you guys? 183 00:12:02,083 --> 00:12:03,443 Keep going, bro! Go to the tower. 184 00:12:13,393 --> 00:12:15,273 How rare it is! You don't do advertising today. 185 00:12:16,203 --> 00:12:17,203 I'm not that silly. 186 00:12:17,293 --> 00:12:19,293 The footage that I record alone will just get cut. 187 00:12:20,913 --> 00:12:22,243 You know the show well, huh? 188 00:12:22,363 --> 00:12:24,322 When we signed the promotion agreement for the resort, 189 00:12:24,323 --> 00:12:25,323 I did my research. 190 00:12:28,943 --> 00:12:29,583 (Win) 191 00:12:29,683 --> 00:12:30,683 Nice! 192 00:12:37,373 --> 00:12:39,053 So, you came to complete the task with me? 193 00:12:39,083 --> 00:12:40,083 Otherwise? 194 00:12:40,633 --> 00:12:42,633 Each person has to tell one truth 195 00:12:42,793 --> 00:12:43,513 and one lie. 196 00:12:43,663 --> 00:12:45,183 You have to complete the task with me. 197 00:12:45,263 --> 00:12:47,823 Why are you carrying a case of alcohol here in such a broad day? 198 00:12:48,113 --> 00:12:49,393 Alcohol helps cowards get brave. 199 00:12:49,463 --> 00:12:51,383 I'm afraid that you won't say anything truthful. 200 00:12:51,483 --> 00:12:52,083 What a joke! 201 00:12:52,093 --> 00:12:52,993 I've already been through a divorce. 202 00:12:52,994 --> 00:12:54,034 What would I be afraid of? 203 00:12:54,223 --> 00:12:55,223 Open the bottle. 204 00:13:06,713 --> 00:13:07,713 You go first. 205 00:13:07,753 --> 00:13:08,753 Ladies first. 206 00:13:09,243 --> 00:13:10,793 Are you trying to be a gentleman now? 207 00:13:11,753 --> 00:13:12,913 Fine, I'll go first. 208 00:13:14,033 --> 00:13:16,113 When I reported the wedding expenses, 209 00:13:16,393 --> 00:13:18,363 I reported an extra 10,000 yuan to buy a bag. 210 00:13:18,913 --> 00:13:20,323 Guess if that's true or false. 211 00:13:21,083 --> 00:13:22,369 It sounds like something you would do. 212 00:13:22,393 --> 00:13:23,393 It's true. 213 00:13:24,103 --> 00:13:25,103 Now you listen to mine. 214 00:13:25,403 --> 00:13:27,343 Every time I told you I needed to work overtime, 215 00:13:27,553 --> 00:13:29,073 I was hiding in the car playing games. 216 00:13:29,393 --> 00:13:30,913 I'd play a while before going home. 217 00:13:31,053 --> 00:13:32,053 This is true. 218 00:13:32,263 --> 00:13:33,783 That's exactly the thing you would do. 219 00:13:34,683 --> 00:13:36,273 Fine. What about this? 220 00:13:39,263 --> 00:13:41,743 Among the friends I played games with, one of them was a girl. 221 00:13:42,603 --> 00:13:43,603 That's true. 222 00:13:43,793 --> 00:13:44,793 Because the girl 223 00:13:44,873 --> 00:13:46,353 was hired by me as a practice partner 224 00:13:46,443 --> 00:13:47,993 to test you. 225 00:13:48,073 --> 00:13:49,073 You... 226 00:13:50,383 --> 00:13:52,063 (One statement is enough!!!) 227 00:13:55,113 --> 00:13:56,113 Fine. 228 00:13:56,893 --> 00:13:57,683 After we divorced, 229 00:13:57,693 --> 00:13:59,043 I had dinner alone with another woman. 230 00:13:59,053 --> 00:14:00,053 A fake one. 231 00:14:00,363 --> 00:14:02,043 Who else would be blind enough besides me? 232 00:14:08,463 --> 00:14:10,023 What are you laughing at, Xu Chengzhou? 233 00:14:11,323 --> 00:14:12,323 Was that the truth? 234 00:14:13,793 --> 00:14:15,723 Have we ever been divorced for 100 days yet 235 00:14:15,733 --> 00:14:17,293 and you're already finding someone new? 236 00:14:17,463 --> 00:14:19,029 What I laugh at is none of your business. 237 00:14:19,053 --> 00:14:20,693 Truth or lie, you figure it out yourself. 238 00:14:20,913 --> 00:14:22,033 I'm obeying the game rules. 239 00:14:26,113 --> 00:14:27,113 Well. 240 00:14:30,793 --> 00:14:34,633 I also had dinner alone with another man. 241 00:14:36,033 --> 00:14:38,603 Chen Zhu, how dare you comment me! 242 00:14:39,113 --> 00:14:40,843 You also dated another man for dinner. 243 00:14:41,843 --> 00:14:42,843 What happened? 244 00:14:42,953 --> 00:14:43,953 Did you guys go further? 245 00:14:44,103 --> 00:14:45,103 Guess it yourself. 246 00:14:45,273 --> 00:14:45,913 We're divorced. 247 00:14:45,913 --> 00:14:46,913 Why would I tell you? 248 00:14:47,203 --> 00:14:48,913 I'm following the game rules. 249 00:14:49,633 --> 00:14:50,443 That's fine. 250 00:14:50,463 --> 00:14:52,543 Then, I can keep dating other women to have dinner alone. 251 00:14:52,563 --> 00:14:53,842 Go ahead. Do whatever you want. 252 00:14:53,843 --> 00:14:54,633 I didn't hinder you. 253 00:14:54,634 --> 00:14:56,393 Fine. I'll do it right away. 254 00:14:56,513 --> 00:14:58,953 When I remarry, I'll invite you to the wedding banquet, okay? 255 00:14:59,393 --> 00:15:00,033 I tell you, 256 00:15:00,153 --> 00:15:02,483 you better get married right this second! 257 00:15:02,963 --> 00:15:03,633 If you remarry, 258 00:15:03,653 --> 00:15:05,602 I'll definitely attend the wedding and send you a wreath! 259 00:15:05,603 --> 00:15:08,632 You should return that 10,000 yuan to me and I gift that bag to my future wife. 260 00:15:08,633 --> 00:15:09,393 - How's that? - Sure. 261 00:15:09,394 --> 00:15:11,913 These two's argument could fill ten episodes. 262 00:15:12,873 --> 00:15:14,563 So, do we still need to film it? 263 00:15:15,963 --> 00:15:16,963 Film what? 264 00:15:17,053 --> 00:15:18,413 Can any of this even be broadcast? 265 00:15:19,273 --> 00:15:20,603 It's all nonsense. 266 00:15:30,753 --> 00:15:32,243 Where do you get 267 00:15:32,483 --> 00:15:33,483 all these questions? 268 00:15:34,443 --> 00:15:35,603 All these questions 269 00:15:35,633 --> 00:15:37,362 were decided together by 270 00:15:37,363 --> 00:15:38,603 our planning team. 271 00:15:39,483 --> 00:15:40,483 Why? 272 00:15:42,113 --> 00:15:43,633 Who decided on the dating location? 273 00:15:44,383 --> 00:15:46,583 It's so late now, and Xingruo still hasn't arrived yet. 274 00:15:46,753 --> 00:15:48,393 Are you sure she is on her way? 275 00:15:49,393 --> 00:15:50,393 Yes. 276 00:15:50,443 --> 00:15:52,723 We've already sent the location to Producer Shen. 277 00:15:53,953 --> 00:15:54,953 Who sent it to her? 278 00:15:55,033 --> 00:15:56,033 I'm the one sending her. 279 00:15:57,243 --> 00:15:58,243 Show it to me. 280 00:15:59,463 --> 00:16:00,463 Show your phone to me. 281 00:16:02,913 --> 00:16:05,563 This is the arrangement of the production team. 282 00:16:05,913 --> 00:16:07,203 You should trust us. 283 00:16:13,993 --> 00:16:16,603 Trust is the foundation of cooperation. 284 00:16:30,153 --> 00:16:32,083 The location is not even here. 285 00:16:32,853 --> 00:16:33,893 What are you trying to do? 286 00:16:34,083 --> 00:16:35,083 How could that be? 287 00:16:35,663 --> 00:16:36,819 I received that this morning. 288 00:16:36,843 --> 00:16:37,883 It is the correct address. 289 00:16:38,843 --> 00:16:39,843 Could it be... 290 00:16:42,113 --> 00:16:43,913 If something happens to Shen Xingruo, 291 00:16:46,263 --> 00:16:47,623 you won't get away with it either. 292 00:17:29,023 --> 00:17:30,023 (Low battery) 293 00:17:38,203 --> 00:17:39,203 Shen Xingruo! 294 00:18:24,123 --> 00:18:25,963 Why is there such a big hole here? 295 00:18:29,073 --> 00:18:30,073 Shen Xingruo! 296 00:18:34,353 --> 00:18:35,353 Shen Xingruo! 297 00:18:43,833 --> 00:18:44,833 Shen Xingruo! 298 00:18:51,883 --> 00:18:52,883 Lu Xingyan! 299 00:19:06,793 --> 00:19:07,833 Shen Xingruo! 300 00:19:12,683 --> 00:19:13,683 Lu Xingyan! 301 00:19:32,923 --> 00:19:33,923 Wait a moment. 302 00:19:46,723 --> 00:19:47,833 Do you even have a heart? 303 00:19:48,263 --> 00:19:50,343 How can you still be laughing at a moment like this? 304 00:19:51,163 --> 00:19:52,163 Hurry and give me a hand. 305 00:19:55,313 --> 00:19:56,313 Be careful. 306 00:20:06,563 --> 00:20:07,563 Can you walk on your own? 307 00:20:08,553 --> 00:20:09,553 Yes, I can. 308 00:20:09,963 --> 00:20:10,963 No problem. 309 00:20:22,993 --> 00:20:24,643 You always pretend to be strong. 310 00:20:25,363 --> 00:20:26,363 Let me hold you. 311 00:20:33,513 --> 00:20:34,513 What are you laughing at? 312 00:20:35,683 --> 00:20:37,722 I thought I could have a moment 313 00:20:37,723 --> 00:20:39,563 to play the hero and save the beauty just now. 314 00:20:40,753 --> 00:20:42,823 Isn't this already a hero-saving-the-beauty moment? 315 00:20:45,353 --> 00:20:47,513 Yes. What Producer Shen says is correct. 316 00:20:48,163 --> 00:20:49,163 You're always correct. 317 00:20:52,643 --> 00:20:55,163 Anyway, where is the exact filming location? 318 00:20:55,663 --> 00:20:57,552 I've been wandering around this forest all afternoon 319 00:20:57,553 --> 00:20:58,553 and couldn't find it. 320 00:20:59,443 --> 00:21:02,033 The location chosen by the production team is way too remote. 321 00:21:03,243 --> 00:21:05,163 The location Yang Tianjiao sent you were wrong. 322 00:21:05,763 --> 00:21:07,163 I suspect she has ulterior motives. 323 00:21:14,883 --> 00:21:17,073 Let's head back to the filming scene. 324 00:21:40,833 --> 00:21:43,723 Xingruo, how are you? 325 00:21:46,163 --> 00:21:47,753 I've been so worried about you. 326 00:21:49,593 --> 00:21:51,723 The driver took me to the wrong place. 327 00:21:53,353 --> 00:21:54,793 I'm curious now 328 00:21:55,793 --> 00:21:56,833 what exactly happened. 329 00:21:58,923 --> 00:21:59,923 I don't know. 330 00:22:01,203 --> 00:22:03,033 I sent the driver several location pins. 331 00:22:03,643 --> 00:22:05,163 Maybe he made a mistake. 332 00:22:05,793 --> 00:22:06,923 Is that really his mistake? 333 00:22:09,263 --> 00:22:10,783 Do you think I didn't see the message? 334 00:22:13,163 --> 00:22:14,783 Obviously, you only sent one location pin. 335 00:22:14,793 --> 00:22:15,833 Show me your phone. 336 00:22:19,103 --> 00:22:19,963 What's going on here? 337 00:22:19,963 --> 00:22:20,963 Why are you crying? 338 00:22:21,883 --> 00:22:24,963 Uncle Zhang, I feel wronged. 339 00:22:25,923 --> 00:22:28,163 What happened today should not blame me. 340 00:22:29,753 --> 00:22:31,073 I just called the driver, 341 00:22:31,263 --> 00:22:33,193 and it's confirmed that he got the location wrong. 342 00:22:33,203 --> 00:22:34,803 You shouldn't put all the blame on Jiao. 343 00:22:41,923 --> 00:22:44,313 Obviously, this is Yang Tianjiao's fault. 344 00:22:45,163 --> 00:22:46,163 But, what to do? 345 00:22:46,273 --> 00:22:47,503 She's the investor's daughter. 346 00:22:47,513 --> 00:22:48,993 It's impossible to openly offend her. 347 00:22:49,313 --> 00:22:51,833 Uncle Zhang, the driver 348 00:22:52,073 --> 00:22:53,793 put Xingruo in such danger today. 349 00:22:54,203 --> 00:22:55,483 We must fire him. 350 00:22:55,763 --> 00:22:56,403 Right. 351 00:22:56,593 --> 00:22:58,233 Where is the driver? We have to fire him. 352 00:23:00,833 --> 00:23:02,273 Firing him is not necessary. 353 00:23:03,683 --> 00:23:05,203 Everyone is just making a living. 354 00:23:05,823 --> 00:23:06,903 It's not easy for everyone. 355 00:23:08,163 --> 00:23:09,163 We can just remind him 356 00:23:10,203 --> 00:23:11,363 to be more careful next time. 357 00:23:15,403 --> 00:23:17,643 Xingruo, have you eaten yet? 358 00:23:18,403 --> 00:23:19,793 I've prepared steak for you. 359 00:23:19,863 --> 00:23:20,863 Come and eat something. 360 00:23:36,033 --> 00:23:38,073 Xingruo, please calm down. 361 00:23:49,163 --> 00:23:50,643 Xingruo... 362 00:23:52,583 --> 00:23:54,072 Today is the first time our production team 363 00:23:54,073 --> 00:23:56,243 has done an outdoor shooting. 364 00:23:56,513 --> 00:23:58,513 So, it's normal for a few things to go wrong. 365 00:23:59,723 --> 00:24:01,643 But I want to remind everyone here, 366 00:24:02,313 --> 00:24:03,403 for the coming work, 367 00:24:04,593 --> 00:24:06,273 I expect all of you to put in more effort. 368 00:24:06,793 --> 00:24:08,243 Know your position well, 369 00:24:08,723 --> 00:24:09,962 and be clear 370 00:24:09,963 --> 00:24:11,273 about what's appropriate to do 371 00:24:12,243 --> 00:24:13,313 and what is not. 372 00:24:13,963 --> 00:24:16,202 If anyone lets their personal issues 373 00:24:16,203 --> 00:24:18,073 affect the shooting of the show, 374 00:24:18,923 --> 00:24:20,203 I don't care who you are 375 00:24:21,483 --> 00:24:22,753 or what position you hold, 376 00:24:24,163 --> 00:24:25,163 I won't tolerate it. 377 00:24:32,443 --> 00:24:33,963 Thanks for the steak today. 378 00:24:38,033 --> 00:24:39,593 Come on, everyone, let's get ready. 379 00:24:40,123 --> 00:24:41,763 We'll start the filming of the show soon. 380 00:24:42,543 --> 00:24:43,543 Come on. 381 00:24:44,453 --> 00:24:45,043 Jiao. 382 00:24:45,443 --> 00:24:46,443 You may leave first. 383 00:24:50,643 --> 00:24:52,043 Mr. Lu, let's touch up your makeup. 384 00:24:52,143 --> 00:24:53,143 Okay. 385 00:24:57,723 --> 00:25:00,553 Xingruo, for today's incident, 386 00:25:00,563 --> 00:25:01,843 I understand it better than anyone. 387 00:25:01,853 --> 00:25:03,239 I'm sorry for what you experienced. 388 00:25:03,263 --> 00:25:05,303 But, I hope you don't take her fault to your heart. 389 00:25:05,833 --> 00:25:06,833 From now on, 390 00:25:07,163 --> 00:25:08,923 I let her only handle the camera work, 391 00:25:09,513 --> 00:25:10,992 nothing else in the production team. 392 00:25:10,993 --> 00:25:11,993 Is that okay? 393 00:25:13,483 --> 00:25:14,483 It's not a big deal. 394 00:25:14,643 --> 00:25:16,593 Don't we encounter things like this so often? 395 00:25:17,923 --> 00:25:20,123 I know she has never been wronged at home, 396 00:25:20,273 --> 00:25:22,353 and she treats this work as fun. 397 00:25:23,253 --> 00:25:24,442 As long as she doesn't disrupt 398 00:25:24,443 --> 00:25:26,203 the filming progress of the production team, 399 00:25:26,313 --> 00:25:27,553 she can do whatever she wants. 400 00:25:30,663 --> 00:25:31,903 Ms. Xing is always so generous. 401 00:25:42,123 --> 00:25:43,123 Let me help with this. 402 00:25:44,273 --> 00:25:45,923 That's okay. Let me do it. 403 00:25:46,753 --> 00:25:48,273 After all, you saved me today. 404 00:25:48,593 --> 00:25:49,753 You're my hero. 405 00:25:51,313 --> 00:25:52,553 Hey, don't tease me. 406 00:25:53,353 --> 00:25:54,683 I'm not teasing you. 407 00:25:55,753 --> 00:25:57,273 You came looking for me today. 408 00:25:57,833 --> 00:26:00,753 I was genuinely touched by that. 409 00:26:08,553 --> 00:26:09,553 Consider this 410 00:26:09,833 --> 00:26:13,483 a little repay for your kindness. 411 00:26:14,993 --> 00:26:17,513 It seems like this is a blessing in disguise. 412 00:26:19,203 --> 00:26:20,203 After so many years, 413 00:26:20,863 --> 00:26:22,983 I finally get to have Shen Xingruo grill meat for me. 414 00:26:29,313 --> 00:26:31,033 They are certainly the star of our show. 415 00:26:32,243 --> 00:26:33,923 They do have great chemistry as a couple. 416 00:26:35,033 --> 00:26:36,033 Absolutely. 417 00:26:36,723 --> 00:26:37,923 They are so sweet together. 418 00:26:38,163 --> 00:26:39,803 I'm indulged in the overloaded sweetness. 419 00:26:47,463 --> 00:26:48,463 What's wrong with you? 420 00:26:49,273 --> 00:26:51,833 I had a stiff neck a few days ago 421 00:26:52,453 --> 00:26:53,893 and accidentally stretched it again. 422 00:26:56,163 --> 00:26:57,163 I'm fine now. 423 00:26:57,933 --> 00:26:59,293 Pass me the chilli flakes, please. 424 00:26:59,373 --> 00:27:00,373 Sure. 425 00:27:07,203 --> 00:27:08,553 I meant to ask, 426 00:27:09,303 --> 00:27:11,273 when did you become so good at eating spicy food? 427 00:27:11,753 --> 00:27:13,962 I remember Aunt Pei's cooking 428 00:27:13,963 --> 00:27:15,243 was always pretty mild. 429 00:27:16,593 --> 00:27:18,753 The first time I had hotpot with you, 430 00:27:19,993 --> 00:27:22,123 I realized that you really love spicy food. 431 00:27:23,513 --> 00:27:24,513 I thought to myself, 432 00:27:25,483 --> 00:27:27,513 if we get to live together in the future, 433 00:27:28,563 --> 00:27:30,683 we'd at least have to agree on the taste preferences. 434 00:27:31,273 --> 00:27:33,553 So I started practicing, 435 00:27:34,123 --> 00:27:35,243 eating spicy food every day. 436 00:27:36,723 --> 00:27:37,883 And, gradually I found 437 00:27:38,753 --> 00:27:40,403 that spiciness isn't a flavour. 438 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 It's a form of pain. 439 00:27:42,353 --> 00:27:43,402 It stimulates the brain, 440 00:27:43,403 --> 00:27:45,593 releasing a hormone called endorphins. 441 00:27:45,723 --> 00:27:46,723 Lu Xingyan. 442 00:27:53,033 --> 00:27:54,403 Let's start over. 443 00:28:44,553 --> 00:28:51,753 Is this the truth or lie? 444 00:28:58,793 --> 00:28:59,793 What do you think? 445 00:29:23,793 --> 00:29:26,353 Xingruo and Mr. Lu really have such great chemistry. 446 00:29:27,353 --> 00:29:28,939 Ms. Xing is indeed an experienced producer. 447 00:29:28,963 --> 00:29:30,809 Her words pushed the show effect to its full potential. 448 00:29:30,833 --> 00:29:32,403 Is it just a show effect? 449 00:29:32,753 --> 00:29:34,313 I think that is real. 450 00:29:35,073 --> 00:29:36,139 After all, it's the first episode. 451 00:29:36,163 --> 00:29:37,323 There must be a climax in it. 452 00:29:37,553 --> 00:29:39,413 Besides, who will suddenly confess like that? 453 00:29:40,033 --> 00:29:42,243 Initially, I thought this part was fake, 454 00:29:43,163 --> 00:29:44,553 but after watching it, 455 00:29:45,073 --> 00:29:46,073 I'm not so sure. 456 00:29:49,053 --> 00:29:50,272 This is the footage from the GoPro in the car 457 00:29:50,273 --> 00:29:51,403 before we set off. 458 00:29:51,553 --> 00:29:52,553 Don't move. 459 00:29:53,313 --> 00:29:54,593 I'm checking your wound. 460 00:29:56,313 --> 00:29:57,313 Be gentle. 461 00:29:57,723 --> 00:29:58,313 I know. 462 00:29:58,553 --> 00:29:59,553 Don't move. 463 00:30:10,593 --> 00:30:11,793 This must be real. 464 00:30:12,033 --> 00:30:13,882 It's understandable if it's just for the show, 465 00:30:13,883 --> 00:30:16,443 but the interaction off-camera feels genuine. 466 00:30:16,963 --> 00:30:20,003 No wonder the fans were begging for the 'Double-Star' to appear on the show. 467 00:30:20,643 --> 00:30:21,963 I'm shipping for them. 468 00:30:23,793 --> 00:30:24,793 Are you that excited? 469 00:30:25,663 --> 00:30:27,423 Stop being fascinated by this coupling ship. 470 00:30:27,763 --> 00:30:30,403 The highlight of a dating show thrives on emotional ups and downs. 471 00:30:30,963 --> 00:30:33,963 Alright, the truth and lies session is over. 472 00:30:34,483 --> 00:30:36,123 It's time to reveal the answers now. 473 00:30:37,253 --> 00:30:38,573 You can interview the guests now. 474 00:30:43,553 --> 00:30:44,899 How was it? Everything is good, right? 475 00:30:44,923 --> 00:30:45,923 That's great. 476 00:30:54,443 --> 00:30:55,073 Thank you. 477 00:30:55,203 --> 00:30:56,203 Ready. 478 00:30:58,833 --> 00:31:00,833 It's time to reveal the truth and lies. 479 00:31:06,313 --> 00:31:07,643 What's your truth? 480 00:31:11,383 --> 00:31:13,343 (Revelation Moment Of Truth And Lies) My truth is 481 00:31:13,583 --> 00:31:15,583 'I'm very happy to listen to you talk.' 482 00:31:16,183 --> 00:31:18,102 When he asked me 483 00:31:18,103 --> 00:31:19,903 if his conversation was boring, 484 00:31:20,423 --> 00:31:21,423 it was not. 485 00:31:21,424 --> 00:31:22,743 I was really happy. 486 00:31:23,663 --> 00:31:24,942 I'm not sure 487 00:31:24,943 --> 00:31:28,103 if something I did or said 488 00:31:28,273 --> 00:31:29,753 gave him the misunderstanding, 489 00:31:30,353 --> 00:31:31,633 but that wasn't the case at all. 490 00:31:31,793 --> 00:31:34,033 Most of the time, I want to talk to him. 491 00:31:34,183 --> 00:31:36,182 I even prepare a few topics 492 00:31:36,183 --> 00:31:38,183 ahead of time before seeing him. 493 00:31:39,383 --> 00:31:40,503 But, when we meet, 494 00:31:40,903 --> 00:31:42,663 I still can't say anything. 495 00:31:44,183 --> 00:31:46,623 What do you think He Siyue's truth is? 496 00:31:53,383 --> 00:31:56,543 I think He Siyue's truth is 497 00:31:56,783 --> 00:31:59,303 'This water tastes good'. 498 00:32:00,143 --> 00:32:02,262 Because that's his expertise. 499 00:32:02,263 --> 00:32:03,343 He wouldn't lie about that. 500 00:32:04,963 --> 00:32:07,123 What do you think Shi Qin's lie is? 501 00:32:13,783 --> 00:32:15,142 (Revelation Moment Of Truth And Lies) 502 00:32:15,143 --> 00:32:17,423 I think Shi Qin's lie is 503 00:32:17,783 --> 00:32:19,463 'I'm very happy to listen to you talk'. 504 00:32:20,993 --> 00:32:23,313 I can never find the right topic. 505 00:32:24,163 --> 00:32:25,753 I get nervous when I see people, 506 00:32:26,863 --> 00:32:28,063 especially Shi Qin. 507 00:32:28,783 --> 00:32:30,063 When I look into her eyes, 508 00:32:31,143 --> 00:32:33,383 I honestly don't know what to say. 509 00:32:34,123 --> 00:32:35,643 Then, what's your truth? 510 00:32:39,383 --> 00:32:40,783 My truth is 511 00:32:41,703 --> 00:32:44,143 'This water tastes good'. 512 00:32:44,923 --> 00:32:47,553 The water itself tastes good, 513 00:32:47,913 --> 00:32:51,183 but it's not really about the water quality. 514 00:32:51,783 --> 00:32:55,622 It's because Shi Qin gave it to me, 515 00:32:55,623 --> 00:32:56,743 so it tastes very good. 516 00:32:57,463 --> 00:32:59,943 Being able to participate this show with Shi Qin, 517 00:33:00,503 --> 00:33:02,343 I am very happy. 518 00:33:03,023 --> 00:33:04,542 But, I just don't know how to express 519 00:33:04,543 --> 00:33:06,703 my inner joy and gratitude. 520 00:33:07,863 --> 00:33:10,542 I've tried to find topics to talk about, 521 00:33:10,543 --> 00:33:12,103 to keep the atmosphere lively, 522 00:33:13,343 --> 00:33:14,823 but I don't know why 523 00:33:15,083 --> 00:33:17,643 it feels like every time I talk, the atmosphere just cools down. 524 00:33:18,483 --> 00:33:19,483 If I could, 525 00:33:20,583 --> 00:33:22,863 I'd love to be an interesting person in front of her. 526 00:33:24,683 --> 00:33:26,033 Then, what is your truth? 527 00:33:35,783 --> 00:33:38,102 (I'll definitely send you a wreath.) If Xu Chengzhou remarries soon, 528 00:33:38,103 --> 00:33:40,422 (Revelation Moment Of Truth And Lies) I'll definitely buy 120 wreaths 529 00:33:40,423 --> 00:33:41,942 and deliver them to his wedding, 530 00:33:41,943 --> 00:33:42,743 to let him mourn for 531 00:33:42,744 --> 00:33:44,703 our marriage which lasted less than 100 days. 532 00:33:49,103 --> 00:33:50,622 The reason I say that 533 00:33:50,623 --> 00:33:52,023 isn't because I care about him. 534 00:33:52,543 --> 00:33:55,063 It's because I can't stand his smug and opportunistic behavior. 535 00:34:00,053 --> 00:34:01,893 I can't even remember what she said yesterday. 536 00:34:02,403 --> 00:34:03,683 Chen Zhu talked so much. 537 00:34:04,383 --> 00:34:05,223 (Revelation Moment Of Truth And Lies) She came over with the alcohol, 538 00:34:05,224 --> 00:34:06,262 and we drank it together. 539 00:34:06,263 --> 00:34:08,182 She rambled on about all kinds of things. 540 00:34:08,183 --> 00:34:09,663 My head was spinning. 541 00:34:10,303 --> 00:34:12,903 Her biggest issue is she talks too much. 542 00:34:13,153 --> 00:34:14,902 I can't even tell what she is trying to say. 543 00:34:14,903 --> 00:34:15,983 I couldn't catch her point. 544 00:34:16,583 --> 00:34:17,983 Chen Zhu predicted your answer, 545 00:34:18,163 --> 00:34:19,683 and let us remind you 546 00:34:19,803 --> 00:34:21,513 that you mentioned having dinner with other girls 547 00:34:21,523 --> 00:34:22,793 and considering remarriage. 548 00:34:23,053 --> 00:34:24,619 That was just nonsense in the heat of the moment. 549 00:34:24,643 --> 00:34:27,222 If I have dinner with any woman, it's either Chen Zhu or a client, 550 00:34:27,223 --> 00:34:28,263 or my mom. 551 00:34:28,583 --> 00:34:30,583 There's no way I have dinner with any other women. 552 00:34:31,223 --> 00:34:31,943 I finally 553 00:34:31,944 --> 00:34:33,303 escaped from Chen Zhu's jail, 554 00:34:33,483 --> 00:34:34,943 why would I jump into another grave? 555 00:34:35,663 --> 00:34:36,663 No way. 556 00:34:43,753 --> 00:34:44,753 Xu Chengzhou, 557 00:34:45,003 --> 00:34:46,563 was everything you just said the truth? 558 00:34:46,843 --> 00:34:47,843 I... 559 00:34:48,083 --> 00:34:49,083 Don't answer. 560 00:34:49,263 --> 00:34:52,099 The interview content can only be revealed after the first episode airs. 561 00:34:52,123 --> 00:34:54,353 Please don't spoil anything for each other until then. 562 00:34:54,663 --> 00:34:56,663 Does guessing right or wrong affect us in any way? 563 00:34:56,953 --> 00:34:58,752 We'll use your performance in this round 564 00:34:58,753 --> 00:35:00,643 to tailor the dates for the next round. 565 00:35:08,863 --> 00:35:15,382 (Revelation Moment Of Truth And Lies) 566 00:35:15,383 --> 00:35:17,103 (Lu Xingyan, let's start over.) 567 00:35:17,873 --> 00:35:19,683 Is this a lie? 568 00:35:23,223 --> 00:35:24,223 No. 569 00:35:24,983 --> 00:35:26,063 This is a truth. 570 00:35:28,313 --> 00:35:30,833 Before the show started, 571 00:35:31,563 --> 00:35:33,633 Lu Xingyan was with me for the preparation process. 572 00:35:34,373 --> 00:35:38,422 During that time, the memories of us 573 00:35:38,423 --> 00:35:40,543 kept flooding back to me bit by bit. 574 00:35:41,403 --> 00:35:43,463 The night when he sprained his ankle because of me, 575 00:35:44,183 --> 00:35:46,423 my feelings of gratitude surged to the peak. 576 00:35:47,203 --> 00:35:48,203 At that moment, 577 00:35:49,313 --> 00:35:51,393 I really wanted to start over with him. 578 00:35:52,903 --> 00:35:54,943 But soon after I said it out loud, 579 00:35:55,333 --> 00:35:56,743 I came back to my sanity. 580 00:35:58,423 --> 00:35:59,982 For either of us, 581 00:35:59,983 --> 00:36:01,703 that's not a good choice. 582 00:36:02,783 --> 00:36:03,863 Staying as we are now 583 00:36:05,663 --> 00:36:07,782 is the best state for both of us. 584 00:36:07,783 --> 00:36:09,302 (Revelation Moment Of Truth And Lies) 585 00:36:09,303 --> 00:36:10,063 This line. 586 00:36:10,064 --> 00:36:11,304 (Lu Xingyan, let's start over.) 587 00:36:11,353 --> 00:36:13,313 Do you think this is Shen Xingruo's lie? 588 00:36:14,263 --> 00:36:15,383 A few nights ago, 589 00:36:15,623 --> 00:36:16,943 she told me herself 590 00:36:17,463 --> 00:36:19,903 that we would only be friends from now on. 591 00:36:21,063 --> 00:36:24,823 So, the chances of us getting back together are very slim. 592 00:36:25,943 --> 00:36:27,503 What is your truth, then? 593 00:36:35,183 --> 00:36:36,183 All of those. 594 00:36:40,463 --> 00:36:42,343 I've never lied to Shen Xingruo. 595 00:36:42,743 --> 00:36:44,382 When we were together back then, 596 00:36:44,383 --> 00:36:45,943 we promised never to lie to each other. 597 00:36:46,183 --> 00:36:47,783 That hasn't changed, I won't lie to her. 598 00:36:48,143 --> 00:36:52,143 So, everything I've said to her is the truth. 599 00:36:52,473 --> 00:36:55,083 What do you think Lu Xingyan's lie is? 600 00:36:55,183 --> 00:37:02,303 (Revelation Moment Of Truth And Lies) 601 00:37:08,663 --> 00:37:10,103 Lu Xingyan once told me, 602 00:37:11,143 --> 00:37:13,103 he would never lie to me. 603 00:37:14,663 --> 00:37:16,063 So, to this day, 604 00:37:16,623 --> 00:37:20,583 I still believe he wouldn't lie to me. 605 00:37:26,083 --> 00:37:28,203 This is what the director just sent over. 606 00:37:38,913 --> 00:37:39,913 After the breakup, 607 00:37:40,313 --> 00:37:41,753 did you try to contact each other 608 00:37:41,913 --> 00:37:42,913 to start over again? 609 00:37:42,914 --> 00:37:48,502 (Revelation Moment Of Truth And Lies) 610 00:37:48,503 --> 00:37:49,503 No. 611 00:37:50,723 --> 00:37:51,723 Why not? 612 00:37:52,943 --> 00:37:55,663 Did something specific 613 00:37:56,063 --> 00:37:57,583 lead to your breakup? 614 00:38:01,603 --> 00:38:02,683 Shen Xingruo can't go back, 615 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 but I can. 616 00:38:04,913 --> 00:38:06,683 I'm already outside her hostel right now. 617 00:38:07,273 --> 00:38:09,353 This is our tenth time reunion in a foreign country. 618 00:38:10,433 --> 00:38:12,643 Let me see what she is doing right now. 619 00:38:26,063 --> 00:38:27,463 Is it convenient for you to answer? 620 00:38:31,903 --> 00:38:32,903 Not really. 621 00:38:39,473 --> 00:38:41,833 "Go Back Lover" first episode filming has ended. 622 00:39:10,503 --> 00:39:14,543 (Guest: Lu Xingyan) 623 00:40:41,563 --> 00:40:43,443 (What's wrong with you? Are you in a bad mood?) 624 00:40:44,683 --> 00:40:46,443 (Lu Xingyan) (Nothing, just a little tired.) 625 00:40:48,353 --> 00:40:50,153 (Shen Xingruo) (You've worked so hard today.) 626 00:40:50,433 --> 00:40:51,433 (Rest early.) 627 00:41:35,123 --> 00:41:35,723 Is that okay? 628 00:41:36,083 --> 00:41:37,083 Yes. Okay. 629 00:41:37,953 --> 00:41:39,273 I don't see any issue. 630 00:41:39,503 --> 00:41:40,563 Let's keep moving forward. 631 00:41:42,523 --> 00:41:43,753 You guys go ahead. 632 00:41:51,203 --> 00:41:52,203 Why are you here? 633 00:41:52,563 --> 00:41:54,043 I'll be here for some time. 634 00:41:54,163 --> 00:41:55,043 Are you done with your work? 635 00:41:55,083 --> 00:41:56,763 Come with me to the furniture store, okay? 636 00:41:57,053 --> 00:41:57,593 No. 637 00:41:57,663 --> 00:41:59,023 If you want to go, go by yourself. 638 00:41:59,953 --> 00:42:02,642 It's just that this hotel, their product selection is terrible. 639 00:42:02,643 --> 00:42:03,912 The pillows are so high. 640 00:42:03,913 --> 00:42:05,473 My neck feels like it's going to break. 641 00:42:05,663 --> 00:42:06,783 Come with me if you're free. 642 00:42:09,953 --> 00:42:10,953 You're buying a pillow? 643 00:42:13,753 --> 00:42:15,263 Fine. Let's go. 644 00:42:18,273 --> 00:42:19,273 Let's go. 645 00:42:32,313 --> 00:42:33,313 I'm coming. 646 00:42:38,913 --> 00:42:40,273 It's still very early. What's up? 647 00:42:40,463 --> 00:42:42,223 Shen Xingruo has left early in this morning. 648 00:42:44,653 --> 00:42:46,893 I heard from Chen Zhu that she went to the furniture store with Yu Si. 649 00:42:46,913 --> 00:42:48,153 Do you want to go check it out? 650 00:42:49,643 --> 00:42:50,643 No. 651 00:42:51,153 --> 00:42:52,563 She went to the furniture store with Yu Si. 652 00:42:52,573 --> 00:42:53,163 Why would I go? 653 00:42:53,583 --> 00:42:54,583 She didn't invite me. 654 00:42:55,433 --> 00:42:56,433 That's true. 655 00:42:56,643 --> 00:42:57,643 But, are you not jealous? 656 00:42:59,713 --> 00:43:00,313 No. 657 00:43:00,393 --> 00:43:01,393 Why would I be jealous? 658 00:43:04,313 --> 00:43:05,313 Just pretend yourself. 659 00:43:05,383 --> 00:43:06,863 (Yang Tianjiao) 660 00:43:08,163 --> 00:43:09,642 Mr. Lu, we reviewed 661 00:43:09,643 --> 00:43:11,792 the filming footage from this week 662 00:43:11,793 --> 00:43:14,123 and we think that you're missing some scenes. 663 00:43:14,433 --> 00:43:17,042 So, today, we might need you to be with us 664 00:43:17,043 --> 00:43:18,873 reshoot a few things. 665 00:43:20,653 --> 00:43:21,653 I've got a task now. 666 00:43:23,313 --> 00:43:24,313 I get to go. 667 00:43:28,063 --> 00:43:29,063 Still don't want to go? 668 00:43:33,473 --> 00:43:35,433 This is soft and comfortable. 669 00:43:39,463 --> 00:43:40,463 This is more supportive. 670 00:43:41,003 --> 00:43:43,123 Xingruo, which one do you think I should choose? 671 00:43:44,243 --> 00:43:47,243 You said that buckwheat pillows help with stiff necks? 672 00:43:47,273 --> 00:43:48,273 Yes. 673 00:43:48,833 --> 00:43:51,243 My neck hurts a bit, but I don't have a stiff neck. 674 00:43:51,453 --> 00:43:52,453 I don't need that. 675 00:43:54,313 --> 00:43:55,353 I'm not buying it for you. 676 00:43:55,463 --> 00:43:57,183 Lu Xingyan had a stiff neck a few days ago. 677 00:43:57,213 --> 00:43:58,343 I'm buying this pillow for him. 678 00:43:58,363 --> 00:43:59,443 I'll take this one, thanks. 679 00:44:03,603 --> 00:44:04,952 When I invited you before this, 680 00:44:04,953 --> 00:44:06,272 you found every excuse not to come. 681 00:44:06,273 --> 00:44:07,682 Today, I barely had to ask, 682 00:44:07,683 --> 00:44:08,643 and you came right over. 683 00:44:08,644 --> 00:44:10,364 So you are buying something for Lu Xingyan. 684 00:44:12,163 --> 00:44:13,603 Are you losing your mind again? 685 00:44:14,523 --> 00:44:16,123 Can't you be a little more clear-headed? 686 00:44:17,263 --> 00:44:18,243 I'm just buying a pillow. 687 00:44:18,243 --> 00:44:19,243 What's the big deal? 688 00:44:19,643 --> 00:44:20,752 My neck still hurts. 689 00:44:20,753 --> 00:44:21,952 I'm not sleeping well either. 690 00:44:21,953 --> 00:44:23,353 Can't you show some concern for me? 691 00:44:24,053 --> 00:44:25,843 In our store, we have the aromatherapy scent 692 00:44:26,003 --> 00:44:26,873 that calms the mind. 693 00:44:27,003 --> 00:44:28,163 It's great for sleep. 694 00:44:28,173 --> 00:44:29,293 Do you want to check it out? 695 00:44:29,683 --> 00:44:30,683 Sure, where is it? 696 00:44:40,473 --> 00:44:41,473 This is pretty nice. 697 00:44:41,723 --> 00:44:43,203 I think this smells good, too. 698 00:44:44,363 --> 00:44:45,363 Really? 699 00:44:48,523 --> 00:44:49,273 Yeah, this is nice. 700 00:44:49,284 --> 00:44:50,284 Am I right? 701 00:44:50,873 --> 00:44:51,893 I like whatever you like. 702 00:44:52,113 --> 00:44:53,113 Alright. 703 00:44:53,393 --> 00:44:54,603 I'll get two of this type. 704 00:45:01,953 --> 00:45:03,273 Why did you choose to film here? 705 00:45:05,433 --> 00:45:07,392 It's to show 706 00:45:07,393 --> 00:45:10,952 Mr. Lu's impression as a perfect family man, 707 00:45:10,953 --> 00:45:12,313 to gain more audience's attention. 708 00:45:13,083 --> 00:45:14,203 What do I need to do? 709 00:45:14,683 --> 00:45:17,563 Just pretend to shop, that's all. 710 00:45:18,753 --> 00:45:19,753 Alright. 711 00:45:30,473 --> 00:45:32,873 Mr. Lu, how about we move over here? 712 00:45:33,203 --> 00:45:35,203 The light seems better here. 713 00:46:12,273 --> 00:46:13,353 Let's step back a bit 714 00:46:14,083 --> 00:46:15,603 and capture his most natural reactions. 715 00:46:15,613 --> 00:46:16,613 Okay. 716 00:46:16,873 --> 00:46:17,873 Thank you. 717 00:46:18,663 --> 00:46:19,663 Here's your thing. 718 00:46:20,173 --> 00:46:21,173 How much is it? 719 00:46:21,623 --> 00:46:22,623 Let's pay separately. 720 00:46:22,853 --> 00:46:24,083 Don't mention it. You're too polite with me. 721 00:46:24,084 --> 00:46:24,603 No. 722 00:46:25,083 --> 00:46:27,243 I'm buying this aromatherapy scent for Lu Xingyan. 723 00:46:27,253 --> 00:46:28,413 So, we should pay separately. 724 00:46:29,103 --> 00:46:30,663 Even the aromatherapy scent is for him? 725 00:46:33,163 --> 00:46:34,683 I don't know what to say to you. 726 00:46:38,523 --> 00:46:41,163 If it's for Lu Xingyan, 727 00:46:41,273 --> 00:46:42,553 you should have told me earlier. 728 00:46:42,723 --> 00:46:43,723 Now, 729 00:46:44,373 --> 00:46:45,913 we've got the matching couple's items. 730 00:47:00,313 --> 00:47:02,313 Lu Xingyan, why are you here? 731 00:47:04,083 --> 00:47:06,683 I'm reshooting some footage. 732 00:47:11,003 --> 00:47:12,003 Xingruo. 733 00:47:12,853 --> 00:47:13,853 You brought him here? 734 00:47:16,003 --> 00:47:17,003 What a coincidence. 735 00:47:17,083 --> 00:47:19,083 I didn't expect to run into you here. 736 00:47:19,663 --> 00:47:20,663 Have you done filming? 737 00:47:23,003 --> 00:47:24,003 Almost done. 738 00:47:24,243 --> 00:47:26,753 I'll head back and organize the footage. 739 00:47:36,163 --> 00:47:38,163 How could this happen? 740 00:47:40,603 --> 00:47:42,163 Are you tailing us? 741 00:47:42,793 --> 00:47:43,793 Didn't he just say? 742 00:47:44,053 --> 00:47:45,093 He's filming for the show. 743 00:47:45,553 --> 00:47:47,273 Of course, that could be just coincidental. 744 00:47:48,053 --> 00:47:50,613 Otherwise, I wouldn't know you guys got matching couple's items. 745 00:47:50,913 --> 00:47:51,913 Matching couple's items? 746 00:47:57,523 --> 00:48:00,043 Didn't you have poor sleep and had a stiff neck? 747 00:48:00,313 --> 00:48:02,723 I bought you a buckwheat pillow and aromatherapy scent. 748 00:48:03,273 --> 00:48:04,273 Well, 749 00:48:04,433 --> 00:48:05,683 no good deed goes unpunished. 750 00:48:07,053 --> 00:48:08,753 Maybe you can just gift it to me directly. 751 00:48:19,603 --> 00:48:20,603 I'm sorry. 752 00:48:21,083 --> 00:48:23,603 I misunderstood you before getting to know the exact situation. 753 00:48:25,163 --> 00:48:26,163 It's okay. 754 00:48:27,553 --> 00:48:28,642 You have been always emotionally unstable. 755 00:48:28,643 --> 00:48:30,003 It's not the first time we see it. 756 00:48:30,643 --> 00:48:31,643 We are used to it. 757 00:48:35,393 --> 00:48:36,793 Can you please stop talking? 758 00:48:43,163 --> 00:48:44,163 I'm answering a call. 759 00:48:46,123 --> 00:48:47,123 Hello, Zhang Xu? 760 00:48:54,563 --> 00:48:55,913 You seemed so anxious just now. 761 00:48:57,163 --> 00:48:58,803 I thought you were going to hit me again. 762 00:48:59,473 --> 00:49:00,473 Hit you? 763 00:49:01,563 --> 00:49:02,563 That's unnecessary. 764 00:49:03,123 --> 00:49:04,123 Moreover, I trust her. 765 00:49:05,263 --> 00:49:06,933 I know nothing is going on between you two. 766 00:49:06,953 --> 00:49:07,643 How do you know 767 00:49:07,644 --> 00:49:08,913 nothing is going on between us? 768 00:49:10,683 --> 00:49:12,083 Let me tell you clearly today, 769 00:49:13,123 --> 00:49:14,433 I like Xingruo. 770 00:49:15,873 --> 00:49:17,243 I've had a crush on her for years. 771 00:49:18,363 --> 00:49:20,803 I've been getting close to her under the guise of friendship. 772 00:49:22,663 --> 00:49:24,583 Aren't you afraid that I'll tell her everything? 773 00:49:24,813 --> 00:49:25,933 Of course, you can tell her. 774 00:49:27,373 --> 00:49:29,043 But, how do you think about her reaction? 775 00:49:31,273 --> 00:49:32,433 She'll definitely think 776 00:49:33,523 --> 00:49:34,563 you're saying these things 777 00:49:35,043 --> 00:49:37,003 out of your jealousy 778 00:49:37,243 --> 00:49:38,243 and insecure feelings. 779 00:49:39,063 --> 00:49:40,143 And then, the two of you... 780 00:49:43,043 --> 00:49:44,043 So... 781 00:49:45,163 --> 00:49:47,873 So, I hope you would tell her. 782 00:49:55,563 --> 00:49:56,843 What are you guys talking about? 783 00:49:57,683 --> 00:49:58,683 Nothing much. 784 00:50:01,203 --> 00:50:02,912 Zhang Xu just called me, 785 00:50:02,913 --> 00:50:05,353 said there's a meeting tonight to discuss the publicity plan. 786 00:50:05,953 --> 00:50:07,603 We should get to go now. 787 00:50:07,713 --> 00:50:08,713 Alright. 788 00:50:23,343 --> 00:50:26,663 (Go Back Lover Interview Time) 789 00:50:26,673 --> 00:50:27,583 On the first day of shooting, 790 00:50:27,584 --> 00:50:29,222 (What did Producer Shen tell you?) when Shen Xingruo was washing dishes with you, 791 00:50:29,223 --> 00:50:30,423 she turned off the microphone. 792 00:50:30,743 --> 00:50:31,743 What did she tell you? 793 00:50:42,043 --> 00:50:45,753 I think I've fallen for Lu Xingyan again. 794 00:50:53,353 --> 00:50:54,603 Are you okay? 795 00:51:00,043 --> 00:51:01,873 After we broke up, 796 00:51:02,723 --> 00:51:03,953 I kept thinking 797 00:51:04,563 --> 00:51:06,433 about how bad things were between us. 798 00:51:07,273 --> 00:51:08,683 How poorly he treated me. 799 00:51:09,753 --> 00:51:11,433 But only now I realize 800 00:51:12,243 --> 00:51:13,913 he was so good to me. 801 00:51:15,163 --> 00:51:16,353 Between us, 802 00:51:16,903 --> 00:51:20,263 the closeness and the heart-fluttering feelings, are things no one else can give me. 803 00:51:40,343 --> 00:51:42,342 (What did Producer Shen tell you?) 804 00:51:42,343 --> 00:51:44,102 You should ask Xingruo that. 805 00:51:44,103 --> 00:51:45,143 Why do you ask me? 806 00:51:45,163 --> 00:51:46,803 We asked her, but she wouldn't reveal it. 807 00:51:48,463 --> 00:51:51,183 If Shen Xingruo didn't reveal, then I shouldn't say anything either. 808 00:51:53,503 --> 00:51:56,222 Please stay tuned for the next episodes of our show. 809 00:51:56,223 --> 00:51:58,623 Who knows, there will be a related plot. 810 00:52:00,453 --> 00:52:05,453 (Go Back Lover) 55590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.