All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGGoBackLoverE07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,980 --> 00:00:56,219 (Go Back Lover) 2 00:00:56,220 --> 00:01:00,490 (Go Back Lover) 3 00:01:03,490 --> 00:01:07,850 (2013) 4 00:01:14,001 --> 00:01:15,671 Madam Pei will not be at home today. 5 00:01:15,741 --> 00:01:17,221 She asked me to bring you out to eat. 6 00:01:17,371 --> 00:01:18,371 What are we eating? 7 00:01:18,701 --> 00:01:19,750 Do you eat rice noodle rolls? 8 00:01:19,751 --> 00:01:20,751 No. 9 00:01:21,831 --> 00:01:22,551 What about pizza? 10 00:01:22,721 --> 00:01:23,721 No. 11 00:01:24,631 --> 00:01:25,831 Let's eat some barbecued meat. 12 00:01:25,911 --> 00:01:26,911 No. 13 00:01:27,671 --> 00:01:28,911 What do you want to eat? 14 00:01:41,111 --> 00:01:42,321 This is too spicy. 15 00:01:48,081 --> 00:01:49,801 Here. You can have the milk. 16 00:01:50,631 --> 00:01:51,631 Thank you. 17 00:01:53,391 --> 00:01:55,600 This level of spiciness 18 00:01:55,601 --> 00:01:57,751 is just mildly spicy in Huize. 19 00:01:57,881 --> 00:01:59,031 Mildly spicy? 20 00:01:59,471 --> 00:02:01,471 The food that mom usually cooks is very bland. 21 00:02:01,911 --> 00:02:02,911 Can you get used to it? 22 00:02:04,041 --> 00:02:05,241 Madam Pei is being kind to me. 23 00:02:05,471 --> 00:02:06,601 Besides, I eat anything. 24 00:02:08,721 --> 00:02:10,671 So, did you act like a good girl in front of her 25 00:02:11,321 --> 00:02:12,551 to make her happy? 26 00:02:12,911 --> 00:02:14,191 Madam Pei is just being kind. 27 00:02:14,751 --> 00:02:17,231 And I don't think it's that difficult to do. 28 00:02:19,281 --> 00:02:21,401 So, did you call me the queen of actresses 29 00:02:21,561 --> 00:02:23,161 because of this? 30 00:02:25,471 --> 00:02:26,751 You can't blame me. 31 00:02:27,321 --> 00:02:30,191 After all, my first impression of you is... 32 00:02:32,031 --> 00:02:33,031 What is it? 33 00:02:34,071 --> 00:02:35,071 Pretentious. 34 00:02:36,841 --> 00:02:38,070 You are so tough at school 35 00:02:38,071 --> 00:02:39,887 and play with a lighter single-handedly at my house. 36 00:02:39,911 --> 00:02:41,281 But in front of my mom, 37 00:02:41,351 --> 00:02:43,321 you turn into a fragile little girl. 38 00:02:43,741 --> 00:02:45,101 Aren't you the queen of actresses? 39 00:02:45,471 --> 00:02:46,471 Lu Xingyan. 40 00:02:46,951 --> 00:02:49,071 Your result is not that good. 41 00:02:49,191 --> 00:02:51,231 But you are good at imagining things. 42 00:02:51,471 --> 00:02:52,321 Shen Xingruo. 43 00:02:52,441 --> 00:02:54,910 Do you feel uncomfortable unless you criticize me every day? 44 00:02:54,911 --> 00:02:56,711 You have so many things to be criticized for. 45 00:03:06,501 --> 00:03:07,501 (Shen Guangyao) 46 00:03:08,901 --> 00:03:11,941 (Shen Guangyao) 47 00:03:14,341 --> 00:03:15,341 Your phone is ringing. 48 00:03:42,541 --> 00:03:44,280 Why don't you pick up the call from your dad? 49 00:03:44,281 --> 00:03:45,361 It's none of your business. 50 00:03:57,741 --> 00:03:59,421 What color do you want to eat, my darling? 51 00:04:00,951 --> 00:04:02,601 The pink one. 52 00:04:02,602 --> 00:04:03,001 Here you go. 53 00:04:03,001 --> 00:04:04,001 Okay. Thank you. 54 00:04:05,281 --> 00:04:05,791 Here you go. 55 00:04:05,791 --> 00:04:06,751 Thank you, Dad. 56 00:04:06,761 --> 00:04:08,721 This is great. Let's sit down and enjoy it, okay? 57 00:04:10,191 --> 00:04:11,191 Here. Take it. 58 00:04:11,851 --> 00:04:12,851 Give it a taste. 59 00:04:17,791 --> 00:04:18,791 Let's smell it first. 60 00:04:22,071 --> 00:04:23,071 I'll get the bill. 61 00:04:30,831 --> 00:04:32,040 Hello. 62 00:04:32,041 --> 00:04:33,681 Can I get one for my sister? 63 00:04:34,121 --> 00:04:37,711 Who's your sister? 64 00:04:37,921 --> 00:04:39,321 The one with the ponytail. 65 00:04:39,511 --> 00:04:40,511 She's my sister. 66 00:04:41,391 --> 00:04:43,881 My name is Xingyan. Her name is Xingruo. 67 00:04:44,361 --> 00:04:45,361 Well... 68 00:04:46,141 --> 00:04:48,070 If you don't believe me, you can call her by her name. 69 00:04:48,071 --> 00:04:49,321 See if she'll answer. 70 00:04:52,001 --> 00:04:53,001 Xingruo. 71 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 Okay. 72 00:04:57,921 --> 00:04:58,921 Take it. 73 00:04:58,951 --> 00:04:59,951 Thank you. 74 00:05:06,391 --> 00:05:07,391 Take this. 75 00:05:15,001 --> 00:05:17,271 Did you lie for a cotton candy? 76 00:05:18,481 --> 00:05:19,511 I didn't lie. 77 00:05:20,041 --> 00:05:21,321 You live in my house now. 78 00:05:21,391 --> 00:05:22,591 So, we are a family. 79 00:05:22,701 --> 00:05:24,481 And you were born a few hours later than me. 80 00:05:24,801 --> 00:05:25,801 So, you are my sister. 81 00:05:26,881 --> 00:05:27,921 Any problem with that? 82 00:05:48,621 --> 00:05:50,340 (Episode 7) 83 00:05:50,341 --> 00:05:54,861 (Spiciness is not a flavor, it's a taste of pain.) 84 00:05:55,021 --> 00:05:59,261 (Fried Potato, 2024) 85 00:06:03,751 --> 00:06:04,751 Lu Xingyan. 86 00:06:08,831 --> 00:06:10,151 What did you say 87 00:06:12,591 --> 00:06:13,631 about just now? 88 00:06:18,441 --> 00:06:19,630 I said, should we 89 00:06:19,631 --> 00:06:21,371 buy another portion of the fried potatoes? 90 00:06:22,361 --> 00:06:23,441 I'm still hungry. 91 00:06:30,151 --> 00:06:33,241 You add so much chili powder to your fried potatoes. 92 00:06:34,021 --> 00:06:36,071 When has your tolerance for spice improved so much? 93 00:06:37,511 --> 00:06:38,751 I can eat spicy food now. 94 00:06:44,881 --> 00:06:45,881 Boss. 95 00:06:46,531 --> 00:06:47,971 Give me another portion of potatoes. 96 00:06:56,841 --> 00:06:57,841 Have you placed it? 97 00:06:59,561 --> 00:07:00,561 Be careful. 98 00:07:00,861 --> 00:07:01,371 Okay. 99 00:07:01,371 --> 00:07:02,371 Come. 100 00:07:07,131 --> 00:07:08,390 Who gave you the permission to start? 101 00:07:08,391 --> 00:07:09,391 Stop right now. 102 00:07:09,831 --> 00:07:10,491 Stop! 103 00:07:10,492 --> 00:07:11,751 Stop. 104 00:07:13,681 --> 00:07:15,441 Who gave you the permission to start? 105 00:07:16,511 --> 00:07:17,881 Me, Xingruo. 106 00:07:19,271 --> 00:07:22,241 We'll start filming next week, right? 107 00:07:22,801 --> 00:07:25,631 But they haven't set up the equipment at the main scene yet. 108 00:07:25,681 --> 00:07:27,081 I don't want that to cause a delay. 109 00:07:27,121 --> 00:07:27,921 You were not here. 110 00:07:27,922 --> 00:07:29,671 So, I asked them to start setting things up. 111 00:07:29,681 --> 00:07:31,081 I'm the one who asked them to stop. 112 00:07:31,441 --> 00:07:33,001 The house is not protected yet. 113 00:07:34,831 --> 00:07:38,271 We have to pay them for every day that they are here. 114 00:07:39,191 --> 00:07:42,711 Is it that important to protect the house? 115 00:07:46,801 --> 00:07:49,751 Site planning is the job of the production team. 116 00:07:49,831 --> 00:07:51,151 You are just an intern director. 117 00:07:51,461 --> 00:07:53,461 Why are you butting into the production team's job 118 00:07:53,831 --> 00:07:55,751 instead of working on the guests and the script? 119 00:07:57,041 --> 00:07:59,711 I'm just concerned about our project. 120 00:08:00,041 --> 00:08:02,510 After all, my dad is... 121 00:08:02,511 --> 00:08:03,881 I don't care who you are. 122 00:08:04,441 --> 00:08:07,951 Pack your things and leave at once. 123 00:08:19,271 --> 00:08:22,681 I'm just trying to speed things up 124 00:08:23,441 --> 00:08:24,951 to not disappoint our investors. 125 00:08:26,481 --> 00:08:27,481 Mr. Lu. 126 00:08:27,681 --> 00:08:29,151 You are one of the investors too. 127 00:08:29,681 --> 00:08:30,681 What do you think? 128 00:08:31,071 --> 00:08:32,921 The rate of progress of the project 129 00:08:33,241 --> 00:08:35,441 depends fully on Producer Shen. 130 00:08:36,121 --> 00:08:38,681 You acted on your own and destroyed the main scene. 131 00:08:39,041 --> 00:08:40,041 I hope 132 00:08:40,561 --> 00:08:42,441 that it won't happen again. 133 00:08:46,641 --> 00:08:48,721 The protection materials that I bought have arrived. 134 00:08:50,521 --> 00:08:51,921 Cover the place up right now. 135 00:08:52,561 --> 00:08:53,710 Let's get to work. 136 00:08:53,711 --> 00:08:54,521 Come on. Let's go. 137 00:08:54,522 --> 00:08:55,962 Let's lay down protective materials. 138 00:08:59,871 --> 00:09:01,231 Hurry up. Give me a hand. 139 00:09:14,991 --> 00:09:15,991 Dad. 140 00:09:16,231 --> 00:09:18,351 I'm so mad right now. 141 00:09:18,711 --> 00:09:19,641 I'm here 142 00:09:19,642 --> 00:09:22,110 at the village of the resort that's going to be the main scene. 143 00:09:22,111 --> 00:09:24,990 But as a producer, Shen Xingruo 144 00:09:24,991 --> 00:09:26,761 asked the workers to stop working. 145 00:09:27,161 --> 00:09:29,640 Then she told me arrogantly 146 00:09:29,641 --> 00:09:31,761 to know my place. 147 00:09:31,921 --> 00:09:34,191 She humiliated me in front of everyone. 148 00:09:36,591 --> 00:09:38,640 Why don't you understand? 149 00:09:38,641 --> 00:09:40,640 I'm not talking about money. 150 00:09:40,641 --> 00:09:42,281 I'm talking about her. 151 00:09:42,441 --> 00:09:44,711 She's different from how she looks on TV. 152 00:09:44,831 --> 00:09:46,800 Her public persona is fake. 153 00:09:46,801 --> 00:09:48,471 She doesn't deserve Lu Xingyan. 154 00:09:50,991 --> 00:09:52,470 I'm telling you 155 00:09:52,471 --> 00:09:55,040 how she's singling me out. 156 00:09:55,041 --> 00:09:57,321 I'm not asking about more pocket money. 157 00:09:59,591 --> 00:10:01,071 Fine. Transfer it to my card. 158 00:10:02,321 --> 00:10:03,321 Hello? 159 00:10:10,071 --> 00:10:11,191 Even without you, 160 00:10:12,711 --> 00:10:14,231 I can take her down. 161 00:10:17,771 --> 00:10:20,131 Thank you for laying down the protective materials with us. 162 00:10:20,831 --> 00:10:22,871 Don't mention it. We are business partners. 163 00:10:23,761 --> 00:10:26,071 Aren't you afraid that you'll get into trouble 164 00:10:26,851 --> 00:10:28,411 by offending the daughter of your boss? 165 00:10:30,041 --> 00:10:31,041 Of course I am. 166 00:10:31,761 --> 00:10:33,711 Everyone is afraid of their clients. 167 00:10:34,991 --> 00:10:36,871 But the shooting hasn't even started yet. 168 00:10:37,041 --> 00:10:39,111 And yet, she had already tried taking over. 169 00:10:39,401 --> 00:10:41,071 If I didn't stop her today, 170 00:10:41,871 --> 00:10:43,281 who would listen to me 171 00:10:43,991 --> 00:10:45,561 when we start shooting? 172 00:10:45,871 --> 00:10:46,871 So, 173 00:10:47,441 --> 00:10:49,351 you lectured her in front of everyone 174 00:10:50,641 --> 00:10:51,641 to secure your power. 175 00:10:53,441 --> 00:10:55,321 I didn't lecture her. 176 00:10:55,761 --> 00:10:57,041 I was just being reasonable. 177 00:10:58,231 --> 00:10:59,801 I just wanted to let her know 178 00:11:00,441 --> 00:11:03,321 that I can't be bullied. 179 00:11:05,331 --> 00:11:06,470 I remember that when I first 180 00:11:06,471 --> 00:11:08,561 received a production job, 181 00:11:09,161 --> 00:11:11,761 I cherished that opportunity so much. 182 00:11:12,641 --> 00:11:15,351 So, whenever someone told me something, 183 00:11:15,761 --> 00:11:16,761 I would agree 184 00:11:17,191 --> 00:11:18,191 and say yes. 185 00:11:19,071 --> 00:11:22,641 In the end, everything went against my plan. 186 00:11:24,231 --> 00:11:26,281 When we finally got to the shooting part, 187 00:11:27,191 --> 00:11:28,521 no one 188 00:11:29,161 --> 00:11:30,831 listened to me at all. 189 00:11:31,471 --> 00:11:32,761 When the progress got delayed, 190 00:11:33,401 --> 00:11:34,681 I started to get anxious. 191 00:11:35,401 --> 00:11:38,641 I remember that when I woke up in the morning one day, 192 00:11:39,561 --> 00:11:40,591 I looked in the mirror 193 00:11:41,761 --> 00:11:44,471 and saw a bald spot on my head. 194 00:11:45,041 --> 00:11:47,350 I was shocked. 195 00:11:47,351 --> 00:11:49,761 And I broke down in front of the mirror. 196 00:11:51,591 --> 00:11:53,281 But what was the point of crying? 197 00:11:54,401 --> 00:11:56,071 No one would understand. 198 00:11:57,161 --> 00:11:59,681 They would just think 199 00:11:59,851 --> 00:12:01,691 that you were too weak to handle the pressure. 200 00:12:05,541 --> 00:12:07,111 Where's that bald spot? I don't see it. 201 00:12:07,351 --> 00:12:08,761 It has been so long. 202 00:12:08,831 --> 00:12:10,711 Of course it's gone now. 203 00:12:15,071 --> 00:12:18,231 Did you find a solution for that? 204 00:12:19,111 --> 00:12:20,111 No. 205 00:12:21,401 --> 00:12:22,871 But I found a way 206 00:12:23,041 --> 00:12:24,871 to set me free. 207 00:12:25,991 --> 00:12:27,521 After that, I realized 208 00:12:28,351 --> 00:12:29,991 that when it comes to work, 209 00:12:30,351 --> 00:12:32,401 you can't apply the same rules to everything. 210 00:12:33,471 --> 00:12:36,681 Everyone is finding their own way while moving forward. 211 00:12:38,191 --> 00:12:39,711 Maybe one day, 212 00:12:39,951 --> 00:12:41,711 I'll find the solution. 213 00:12:42,521 --> 00:12:43,521 Maybe 214 00:12:44,191 --> 00:12:46,041 I'll find it when I retire. 215 00:12:46,761 --> 00:12:48,401 You are thinking quite far ahead. 216 00:12:48,921 --> 00:12:49,951 So, 217 00:12:51,191 --> 00:12:53,641 as my client, 218 00:12:54,831 --> 00:12:56,640 I will do my best to figure out 219 00:12:56,641 --> 00:12:58,281 the way to get along with you. 220 00:13:02,681 --> 00:13:04,361 Actually, you don't have to figure it out. 221 00:13:06,071 --> 00:13:07,071 You just have 222 00:13:08,071 --> 00:13:09,350 to be honest 223 00:13:09,351 --> 00:13:10,351 with me. 224 00:13:13,161 --> 00:13:16,191 I'm not bold enough to be my true self 225 00:13:17,281 --> 00:13:18,831 in front of my client. 226 00:13:18,841 --> 00:13:20,521 You don't have to think of me as a client. 227 00:13:21,521 --> 00:13:24,641 I hope that you can 228 00:13:25,681 --> 00:13:27,281 say whatever you want to me. 229 00:13:31,731 --> 00:13:32,731 Why are you laughing? 230 00:13:34,521 --> 00:13:35,521 I'm being serious. 231 00:13:36,281 --> 00:13:37,281 Lu Xingyan. 232 00:13:37,951 --> 00:13:40,871 Sometimes, I think 233 00:13:44,191 --> 00:13:45,871 that if we didn't get together 234 00:13:46,521 --> 00:13:48,111 in the first place, 235 00:13:49,681 --> 00:13:50,761 we would 236 00:13:53,191 --> 00:13:54,991 be best friends now. 237 00:13:59,641 --> 00:14:01,111 Aren't we best friends now? 238 00:14:02,191 --> 00:14:03,831 We are still best friends. 239 00:14:10,191 --> 00:14:11,191 After so many years, 240 00:14:12,941 --> 00:14:14,861 I still feel the most at ease when I'm with you. 241 00:14:17,561 --> 00:14:18,561 Me too. 242 00:14:19,711 --> 00:14:20,711 So, 243 00:14:21,561 --> 00:14:22,561 being friends 244 00:14:24,071 --> 00:14:27,281 is the best relationship mode for us. 245 00:14:29,281 --> 00:14:30,871 Am I right, Lu Xingyan? 246 00:14:40,991 --> 00:14:41,991 Let's drink. 247 00:14:43,161 --> 00:14:44,161 Shen. 248 00:15:08,191 --> 00:15:09,191 What? 249 00:15:09,401 --> 00:15:12,441 You went to the building material market with Lu Xingyan by yourself? 250 00:15:13,161 --> 00:15:13,991 Calm down. 251 00:15:13,992 --> 00:15:15,831 It's not a big deal. 252 00:15:18,321 --> 00:15:19,321 Be honest with me. 253 00:15:19,401 --> 00:15:21,041 What did the two of you do? 254 00:15:21,521 --> 00:15:22,950 We didn't do anything. 255 00:15:22,951 --> 00:15:24,551 We went to the building material market. 256 00:15:24,951 --> 00:15:25,951 Then 257 00:15:27,711 --> 00:15:28,801 we had a drink or two. 258 00:15:28,871 --> 00:15:29,871 You had a drink or two? 259 00:15:30,801 --> 00:15:33,041 The two of you even drank together by yourselves. 260 00:15:33,441 --> 00:15:34,950 Then? Was that it? 261 00:15:34,951 --> 00:15:36,711 Impossible. 262 00:15:37,681 --> 00:15:41,471 With the light night breeze and the twinkling stars, 263 00:15:42,521 --> 00:15:45,190 they drank together, enjoyed the breeze together, 264 00:15:45,191 --> 00:15:46,391 and looked at each other lovingly. 265 00:15:46,401 --> 00:15:47,641 She came back so late. 266 00:15:48,521 --> 00:15:50,401 Shen Xingruo. 267 00:15:50,951 --> 00:15:52,191 What a fool you were. 268 00:15:52,831 --> 00:15:53,921 That's not true. 269 00:15:54,161 --> 00:15:55,591 Nothing happened between us. 270 00:15:58,281 --> 00:15:59,281 Really? 271 00:16:00,071 --> 00:16:03,471 Was your heart not affected either? 272 00:16:07,351 --> 00:16:08,591 My heart 273 00:16:12,041 --> 00:16:13,160 was affected. 274 00:16:13,161 --> 00:16:14,921 But I'll forget everything tomorrow morning. 275 00:16:15,041 --> 00:16:16,441 Does it mean 276 00:16:16,471 --> 00:16:18,231 that you are falling for Lu Xingyan again? 277 00:16:28,231 --> 00:16:29,231 Well. 278 00:16:30,191 --> 00:16:32,281 It's impossible not to fall for him. 279 00:16:33,191 --> 00:16:34,991 Just a little bit. 280 00:16:37,111 --> 00:16:40,191 But we have both agreed 281 00:16:40,801 --> 00:16:41,950 that the current situation 282 00:16:41,951 --> 00:16:43,921 between us is the best for us. 283 00:16:44,231 --> 00:16:45,231 We are friends. 284 00:16:45,591 --> 00:16:46,871 And we are business partners. 285 00:16:47,071 --> 00:16:48,641 We get along very well with each other. 286 00:16:49,041 --> 00:16:50,800 If both of us 287 00:16:50,801 --> 00:16:51,991 take a step further, 288 00:16:52,161 --> 00:16:53,591 I'm worried 289 00:16:53,951 --> 00:16:56,191 that the past will repeat itself. 290 00:16:57,281 --> 00:16:58,281 So, we'll just stop here. 291 00:16:59,401 --> 00:17:00,401 But Chen Zhu, 292 00:17:01,281 --> 00:17:02,321 stop nagging. 293 00:17:02,951 --> 00:17:04,190 I'm exhausted today. 294 00:17:04,191 --> 00:17:05,281 Let me rest. 295 00:17:08,191 --> 00:17:08,831 By the way, 296 00:17:09,191 --> 00:17:10,630 the Follow PD of the variety show 297 00:17:10,631 --> 00:17:12,071 will meet you tomorrow 298 00:17:12,151 --> 00:17:14,071 to take some pre-shooting footage. 299 00:17:14,201 --> 00:17:16,200 If the two of you have nothing to do, 300 00:17:16,201 --> 00:17:17,111 think about 301 00:17:17,201 --> 00:17:18,911 what you want to show them tomorrow. 302 00:17:20,961 --> 00:17:22,760 Are we not allowed to go anywhere 303 00:17:22,761 --> 00:17:24,001 as soon as the shooting starts? 304 00:17:24,391 --> 00:17:26,480 Tomorrow, you'll move into the villa. 305 00:17:26,481 --> 00:17:27,960 You can do whatever you want. 306 00:17:27,961 --> 00:17:29,200 Go to work. 307 00:17:29,201 --> 00:17:30,630 You'll be followed by a Follow PD 308 00:17:30,631 --> 00:17:31,831 to get some footage taken. 309 00:17:32,151 --> 00:17:34,320 Your Saturdays and Sundays will be set as your dating days. 310 00:17:34,321 --> 00:17:36,081 So, you'll be filmed more on these two days. 311 00:17:38,801 --> 00:17:41,590 It means that our daily life 312 00:17:41,591 --> 00:17:43,321 will be exposed to the camera. 313 00:17:43,631 --> 00:17:44,481 No. 314 00:17:44,482 --> 00:17:45,800 If they want to start filming, 315 00:17:45,801 --> 00:17:47,431 the scenarist will tell you in advance. 316 00:17:47,671 --> 00:17:49,910 Do I need to prepare anything in advance? 317 00:17:49,911 --> 00:17:50,671 You don't have to do anything. 318 00:17:50,672 --> 00:17:53,241 Just be your true self and you'll be fine. 319 00:17:54,561 --> 00:17:55,481 I can't do it. 320 00:17:55,482 --> 00:17:57,480 When so many cameras at pointing at me, 321 00:17:57,481 --> 00:17:59,561 I'll get nervous and I'll panic, Xingruo. 322 00:17:59,801 --> 00:18:00,671 Don't worry. 323 00:18:00,672 --> 00:18:02,960 If it's necessary, the scenarist will hold up a sign at the back 324 00:18:02,961 --> 00:18:04,871 to tell you what to do next. 325 00:18:07,521 --> 00:18:10,281 Do I have to sleep with make-up on? 326 00:18:12,281 --> 00:18:14,001 This is a variety show, 327 00:18:14,201 --> 00:18:15,351 not a drama. 328 00:18:15,481 --> 00:18:17,040 Besides, you are a goddess. 329 00:18:17,041 --> 00:18:18,351 What are you worried about? 330 00:18:18,521 --> 00:18:20,720 You just have 331 00:18:20,721 --> 00:18:21,521 to be natural 332 00:18:21,522 --> 00:18:22,801 and live your life as it is. 333 00:18:23,151 --> 00:18:24,151 I can't do that. 334 00:18:24,631 --> 00:18:27,001 This show will be aired for the whole nation to watch. 335 00:18:27,481 --> 00:18:29,560 I need to keep a perfect image 336 00:18:29,561 --> 00:18:31,431 in front of the whole nation. 337 00:19:04,971 --> 00:19:05,971 That's enough, Ms. Zhu. 338 00:19:06,871 --> 00:19:07,871 Let me see. 339 00:19:14,631 --> 00:19:15,631 Can we film it again? 340 00:19:15,801 --> 00:19:17,040 I think you can 341 00:19:17,041 --> 00:19:18,670 move the camera higher 342 00:19:18,671 --> 00:19:20,111 so that my face will look smaller. 343 00:19:20,591 --> 00:19:22,431 Do you think I should change the color 344 00:19:22,761 --> 00:19:23,870 of my lipstick? 345 00:19:23,871 --> 00:19:26,391 Now that I look at it, I think it's a little bit too wild. 346 00:19:27,151 --> 00:19:28,670 I don't think you've captured 347 00:19:28,671 --> 00:19:30,481 my aura as a career woman. 348 00:19:31,071 --> 00:19:32,961 You look beautiful already. 349 00:19:33,281 --> 00:19:35,590 We are just taking unedited footage now. 350 00:19:35,591 --> 00:19:36,911 We haven't added the filters. 351 00:19:37,151 --> 00:19:39,201 We've filmed you eight times. 352 00:19:39,561 --> 00:19:40,561 When we edit it, 353 00:19:40,671 --> 00:19:41,910 I'm sure we can showcase 354 00:19:41,911 --> 00:19:44,281 your unique charm as the startup owner of your cafe. 355 00:19:44,721 --> 00:19:45,281 Really? 356 00:19:45,391 --> 00:19:46,391 Yes. 357 00:19:48,321 --> 00:19:49,590 Okay. I trust you. 358 00:19:49,591 --> 00:19:50,791 You are the professional here. 359 00:19:51,831 --> 00:19:52,960 We are filming here today. 360 00:19:52,961 --> 00:19:54,221 What about Lu Xingyan and the others? 361 00:19:54,241 --> 00:19:55,241 Who's in charge? 362 00:19:55,721 --> 00:19:57,150 He has another team following him. 363 00:19:57,151 --> 00:19:58,151 I don't have to be there. 364 00:20:00,071 --> 00:20:01,910 Is it because you don't have to be there 365 00:20:01,911 --> 00:20:03,241 or because you are scared. 366 00:20:05,071 --> 00:20:05,871 Fine. 367 00:20:06,041 --> 00:20:07,150 Let's remove the soft light. 368 00:20:07,151 --> 00:20:08,520 Let's just use the harsh light. 369 00:20:08,521 --> 00:20:09,521 You can't do that. 370 00:20:09,671 --> 00:20:11,001 Otherwise, 371 00:20:11,241 --> 00:20:11,961 I'm sorry. 372 00:20:11,962 --> 00:20:13,801 Our cafe is not for lent. 373 00:20:15,351 --> 00:20:16,071 Ms. Zhu. 374 00:20:16,321 --> 00:20:18,831 Later, we'll give you a front light. 375 00:20:19,041 --> 00:20:20,630 We can capture your great beauty 376 00:20:20,631 --> 00:20:22,431 from all angles. 377 00:20:23,071 --> 00:20:23,721 So, 378 00:20:24,001 --> 00:20:25,760 I'm really thankful to you 379 00:20:25,761 --> 00:20:26,910 for lending us your cafe 380 00:20:26,911 --> 00:20:28,031 as a shooting site for free. 381 00:20:28,911 --> 00:20:30,001 That's right. 382 00:20:34,241 --> 00:20:35,871 We've come so far. 383 00:20:36,961 --> 00:20:38,481 My comrades, my friends, 384 00:20:38,831 --> 00:20:39,831 my family. 385 00:20:40,251 --> 00:20:41,851 We are going to start shooting tomorrow. 386 00:20:42,351 --> 00:20:44,321 I hope that in the near future, 387 00:20:44,591 --> 00:20:45,671 we can work hard together 388 00:20:45,911 --> 00:20:47,281 to make this a success. 389 00:20:52,201 --> 00:20:54,671 Next, let us welcome Xingruo to give us a few words. 390 00:20:56,801 --> 00:20:58,040 Actually, when I first 391 00:20:58,041 --> 00:20:59,631 saw our proposal, 392 00:21:00,001 --> 00:21:01,961 my heart was racing. 393 00:21:02,321 --> 00:21:04,801 It was not because it reminded me of my ex. 394 00:21:05,201 --> 00:21:06,800 But because I was excited. 395 00:21:06,801 --> 00:21:08,800 We found a great entry point 396 00:21:08,801 --> 00:21:10,721 in the current relationship we face now. 397 00:21:11,201 --> 00:21:13,001 I'm the producer of this show. 398 00:21:13,151 --> 00:21:14,697 At the same time, I'm the audience too. 399 00:21:14,721 --> 00:21:16,631 I really look forward to our show. 400 00:21:17,241 --> 00:21:17,911 I believe 401 00:21:18,241 --> 00:21:20,431 that our audience will feel the same. 402 00:21:21,351 --> 00:21:23,591 All of you here are my colleagues. 403 00:21:24,001 --> 00:21:25,241 And you are my family. 404 00:21:25,761 --> 00:21:27,350 We've gone through so much 405 00:21:27,351 --> 00:21:29,151 to be where we are today. 406 00:21:29,591 --> 00:21:31,521 I hope that when the shooting starts tomorrow, 407 00:21:31,591 --> 00:21:32,321 we can 408 00:21:32,322 --> 00:21:34,041 do our best and give 120% 409 00:21:34,631 --> 00:21:35,671 to complete 410 00:21:35,801 --> 00:21:37,801 this project that we will be proud of. 411 00:21:38,241 --> 00:21:39,241 Good. 412 00:21:43,041 --> 00:21:44,561 Well said, Producer Shen. 413 00:21:45,071 --> 00:21:45,721 But I want 414 00:21:45,722 --> 00:21:46,961 to voice out an issue. 415 00:21:47,591 --> 00:21:48,910 All of you here know 416 00:21:48,911 --> 00:21:50,281 that we don't have 417 00:21:50,561 --> 00:21:51,721 enough manpower right now. 418 00:21:52,591 --> 00:21:54,721 So, all of the scenarists here 419 00:21:54,961 --> 00:21:57,151 will have to follow an extra guest. 420 00:21:57,561 --> 00:21:59,111 Each of you has to follow one couple. 421 00:21:59,831 --> 00:22:01,590 By doing so, you can get the latest update 422 00:22:01,591 --> 00:22:02,591 on the couple 423 00:22:02,631 --> 00:22:03,831 and report it to the director. 424 00:22:07,391 --> 00:22:08,481 I have no question. 425 00:22:09,041 --> 00:22:10,041 But 426 00:22:11,041 --> 00:22:13,150 should we treat Ms. Xingruo 427 00:22:13,151 --> 00:22:15,151 like other guests? 428 00:22:16,321 --> 00:22:18,150 Because when it comes to our positions, 429 00:22:18,151 --> 00:22:19,961 Ms. Xingruo is our boss. 430 00:22:20,481 --> 00:22:22,590 And we need to report 431 00:22:22,591 --> 00:22:23,801 our work to her. 432 00:22:24,391 --> 00:22:25,911 But if we do that, 433 00:22:26,111 --> 00:22:28,321 we can't ensure 434 00:22:28,961 --> 00:22:30,801 the authenticity of our show. 435 00:22:37,521 --> 00:22:38,111 How about this? 436 00:22:38,431 --> 00:22:39,671 From today onward, 437 00:22:39,831 --> 00:22:41,720 I will not take part 438 00:22:41,721 --> 00:22:43,801 in any of the planning of the show. 439 00:22:44,141 --> 00:22:46,621 I'll just be in charge of the progress and budget of the show. 440 00:22:47,251 --> 00:22:48,811 As for the planning and the scenarists, 441 00:22:49,111 --> 00:22:50,281 Director Jun will take over. 442 00:22:50,831 --> 00:22:52,071 During the shooting period, 443 00:22:52,391 --> 00:22:53,800 I won't take part in both 444 00:22:53,801 --> 00:22:55,430 the preliminary shooting and also the footage editing 445 00:22:55,431 --> 00:22:56,761 at the end of the shooting. 446 00:22:57,131 --> 00:22:58,811 But there's something I want to stress on. 447 00:22:59,591 --> 00:23:00,720 I don't want 448 00:23:00,721 --> 00:23:02,430 anyone to agitate 449 00:23:02,431 --> 00:23:03,910 the guests 450 00:23:03,911 --> 00:23:06,281 and cause trouble just for the sake of gimmick. 451 00:23:07,721 --> 00:23:08,961 I agree. 452 00:23:09,761 --> 00:23:11,480 Don't create any trouble on purpose 453 00:23:11,481 --> 00:23:13,241 for contents. 454 00:23:13,831 --> 00:23:15,911 Focus on our theme of youth, nostalgia, 455 00:23:16,201 --> 00:23:17,201 and healing. 456 00:23:17,911 --> 00:23:19,281 You are right. 457 00:23:19,801 --> 00:23:21,110 Before I came here, 458 00:23:21,111 --> 00:23:23,201 my dad already reminded me of that. 459 00:23:23,521 --> 00:23:25,121 This is my first time being a scenarist. 460 00:23:25,631 --> 00:23:28,281 I hope that I can learn from all of you, 461 00:23:28,561 --> 00:23:31,001 especially Ms. Xingruo. 462 00:23:34,001 --> 00:23:36,000 You can team up with Xingruo, then. 463 00:23:36,001 --> 00:23:37,041 Let her guide you. 464 00:23:37,351 --> 00:23:38,351 Sure. 465 00:23:38,831 --> 00:23:40,111 When you go home, tell your dad 466 00:23:40,561 --> 00:23:43,070 that Xingruo and I worked together on many big projects 467 00:23:43,071 --> 00:23:44,911 before we decided to open our own company. 468 00:23:45,631 --> 00:23:46,830 So, pairing up with her 469 00:23:46,831 --> 00:23:48,111 will be the best for you. 470 00:23:49,871 --> 00:23:50,431 Are you happy? 471 00:23:50,671 --> 00:23:51,201 Yes. 472 00:23:51,201 --> 00:23:51,761 Are you glad? 473 00:23:52,001 --> 00:23:53,001 Yes. 474 00:23:55,011 --> 00:23:56,011 Are you okay with that? 475 00:23:56,041 --> 00:23:57,041 Sure. 476 00:23:58,761 --> 00:23:59,351 Okay. 477 00:23:59,591 --> 00:24:01,110 It's late now. 478 00:24:01,111 --> 00:24:02,631 Let's go back and rest earlier. 479 00:24:03,241 --> 00:24:05,761 We have a great fight tomorrow. 480 00:24:06,391 --> 00:24:07,631 - All the best. - All the best. 481 00:24:08,111 --> 00:24:09,041 (Relationship Survey) (According to our online survey, ) 482 00:24:09,042 --> 00:24:11,431 (50% wish their exes happiness) 483 00:24:11,561 --> 00:24:12,760 (Go Back Lover) (while 25% of the people) 484 00:24:12,761 --> 00:24:14,631 (want to ruin their exes' marriage.) 485 00:24:14,761 --> 00:24:16,110 (And another 25%) 486 00:24:16,111 --> 00:24:17,281 (don't care at all.) 487 00:24:17,431 --> 00:24:19,000 (Now, we are going) 488 00:24:19,001 --> 00:24:20,040 (to give these exes) 489 00:24:20,041 --> 00:24:21,911 (a chance to meet each other again.) 490 00:24:22,201 --> 00:24:24,177 (Matching Guests) (The three stages of a relationship) 491 00:24:24,201 --> 00:24:26,481 (with three pairs of matching guests.) 492 00:24:29,241 --> 00:24:31,240 Hello, everyone. I am Chen Zhu. 493 00:24:31,241 --> 00:24:32,721 My ex is Xu Chengzhou. 494 00:24:33,501 --> 00:24:35,780 (Chen Zhu, the Owner of a Cafe) 495 00:24:35,781 --> 00:24:36,781 (Ex) 496 00:24:40,201 --> 00:24:41,520 I am Xu Chengzhou. 497 00:24:41,521 --> 00:24:43,201 My partner is Lu Xingyan. 498 00:24:43,821 --> 00:24:45,700 (Xu Chengzhou, the Financial Director of Sun Inn Resort.) 499 00:24:45,701 --> 00:24:46,741 (Partner) 500 00:24:50,151 --> 00:24:51,151 I am Lu Xingyan. 501 00:24:51,561 --> 00:24:53,151 My ex is Shen Xingruo. 502 00:24:53,181 --> 00:24:55,100 (Lu Xingyan, the Hotel Manager of Sun Inn Resort) 503 00:24:55,101 --> 00:24:56,661 (Ex) 504 00:25:01,391 --> 00:25:02,391 I am Shen Xingruo. 505 00:25:02,521 --> 00:25:03,911 My best friend is Shi Qin. 506 00:25:04,741 --> 00:25:06,500 (Shen Xingruo, Show Producer) 507 00:25:06,501 --> 00:25:07,661 (Best Friend) 508 00:25:11,151 --> 00:25:12,671 Hello, everyone. I am Shi Qin. 509 00:25:12,801 --> 00:25:14,391 My matching guest is He Siyue. 510 00:25:15,101 --> 00:25:16,860 (Shi Qin, Law Firm Intern Lawyer) 511 00:25:16,861 --> 00:25:17,861 (Matching Guest) 512 00:25:23,351 --> 00:25:24,351 I am He Siyue. 513 00:25:25,201 --> 00:25:26,041 (He Siyue, Emerging Author) (The Double-Star Team, ) 514 00:25:26,151 --> 00:25:27,830 (Lu Xingyan, Shen Xingruo) (Shen Xingruo and Lu Xingyan.) 515 00:25:27,831 --> 00:25:29,431 (Five years together, four years apart.) 516 00:25:30,481 --> 00:25:32,367 (Xu Chengzhou, Chen Zhu) (7 years together, married for a year.) 517 00:25:32,391 --> 00:25:34,040 (Divorce in Progress) (The Congee CP with divorce soon.) 518 00:25:34,041 --> 00:25:35,390 (We were inseparable.) (Chen Zhu and Xu Chengzhou.) 519 00:25:35,391 --> 00:25:35,981 (A relationship needs to be cared for.) 520 00:25:36,391 --> 00:25:37,847 (He Siyue, Shi Qin.) (And also the Heshi CP) 521 00:25:37,871 --> 00:25:39,370 (You were beyond reach.) (where both have known each other) 522 00:25:39,371 --> 00:25:40,201 (Our love starts from the end.) (for 11 years. Lovers in progress.) 523 00:25:40,351 --> 00:25:41,631 (He Siyue and Shi Qin.) 524 00:25:41,911 --> 00:25:44,351 (The guests from all three teams were high-school mates too.) 525 00:25:44,671 --> 00:25:46,047 (The Reunion of High School Mates) (During the shooting, ) 526 00:25:46,071 --> 00:25:47,120 (Ex, Partner, Ex, High School Mates) (they will live together) 527 00:25:47,121 --> 00:25:47,831 (Matching Guest, Best Friend) (Love House) 528 00:25:47,832 --> 00:25:49,192 (prepared by the production team.) 529 00:25:49,351 --> 00:25:51,471 (They will accept missions from the production team.) 530 00:25:51,671 --> 00:25:54,177 (When they meet the ones who made their hearts race in the past, ) 531 00:25:54,201 --> 00:25:56,350 (what kind of spark will it create?) 532 00:25:56,351 --> 00:25:57,830 (Go Back Lover.) 533 00:25:57,831 --> 00:25:59,721 (Coming soon.) 534 00:26:11,911 --> 00:26:12,591 Hello. 535 00:26:12,591 --> 00:26:13,591 How are you? 536 00:26:15,561 --> 00:26:17,431 I should look at this camera, right? 537 00:26:21,561 --> 00:26:22,221 Hello. 538 00:26:22,222 --> 00:26:24,281 How are you? I am Chen Zhu. 539 00:26:24,721 --> 00:26:27,201 I'm the owner of a cafe right now. 540 00:26:28,151 --> 00:26:29,151 I'll be single soon. 541 00:26:29,321 --> 00:26:31,071 I hope that I can find love 542 00:26:31,521 --> 00:26:34,591 through this show. 543 00:26:34,631 --> 00:26:37,481 Finally, I get to live in the private villa of the Sun Inn. 544 00:26:38,721 --> 00:26:39,800 The ex-husband I hate 545 00:26:39,801 --> 00:26:40,801 is this man. 546 00:26:43,321 --> 00:26:46,321 The Sun Inn can give you a reprieve from the bustling city 547 00:26:46,481 --> 00:26:48,321 and let you enjoy the power of nature. 548 00:26:48,761 --> 00:26:49,801 Xu Chengzhou. 549 00:26:56,351 --> 00:26:57,351 Help me. 550 00:26:57,352 --> 00:27:00,200 This is a great chance for me to advertise this resort. 551 00:27:00,201 --> 00:27:01,591 Why should I? 552 00:27:01,911 --> 00:27:03,761 You weren't this diligent in the past. 553 00:27:04,761 --> 00:27:06,561 Help and I'll buy you a bag. 554 00:27:07,351 --> 00:27:08,351 Two. 555 00:27:09,631 --> 00:27:10,591 The Sun Inn 556 00:27:10,592 --> 00:27:13,831 can let you enjoy the beauty of the city between sunrise and sunset. 557 00:27:15,581 --> 00:27:17,061 That advertising line is too obvious. 558 00:27:18,321 --> 00:27:20,151 I think he's trying to brainwash 559 00:27:20,391 --> 00:27:21,521 the viewers. 560 00:27:21,961 --> 00:27:22,561 Yes. 561 00:27:22,831 --> 00:27:23,631 It's too awkward. 562 00:27:23,631 --> 00:27:24,351 It's not that bad. 563 00:27:24,521 --> 00:27:25,521 Xingruo, Qin! 564 00:27:27,581 --> 00:27:28,861 All of our schoolmates are here. 565 00:27:30,941 --> 00:27:32,221 Here. Let me take a look at you. 566 00:27:33,111 --> 00:27:34,111 You look pretty. 567 00:27:34,961 --> 00:27:35,961 Let me tell you. 568 00:27:36,041 --> 00:27:37,630 Can you keep Xu Chengzhou under control? 569 00:27:37,631 --> 00:27:38,561 I can't take it anymore. 570 00:27:38,562 --> 00:27:39,911 He's so pretentious. 571 00:27:40,391 --> 00:27:42,071 Zhu, you don't have to whisper. 572 00:27:42,351 --> 00:27:43,241 You are wearing a mic. 573 00:27:43,242 --> 00:27:44,561 What you say will be recorded. 574 00:27:47,761 --> 00:27:48,761 I'm saying 575 00:27:49,631 --> 00:27:50,870 that Xu Chengzhou's performance 576 00:27:50,871 --> 00:27:52,480 was too unnatural just now. 577 00:27:52,481 --> 00:27:54,241 You can just cut out his part. 578 00:27:55,111 --> 00:27:56,111 You can't do that. 579 00:27:58,241 --> 00:28:01,281 I was complimenting Sun Inn sincerely. 580 00:28:01,631 --> 00:28:03,201 Besides, you are pretentious too. 581 00:28:04,111 --> 00:28:05,870 Who was facing the camera 582 00:28:05,871 --> 00:28:07,591 at a 45-degree angle to the right just now? 583 00:28:07,911 --> 00:28:10,240 I was just trying to give our audience better visual 584 00:28:10,241 --> 00:28:11,631 by showing them the best of me. 585 00:28:12,201 --> 00:28:13,001 And you were wrong. 586 00:28:13,151 --> 00:28:14,631 It was a 45-degree angle to the left. 587 00:28:16,591 --> 00:28:17,871 Let me remind you. 588 00:28:18,321 --> 00:28:20,830 Just now, you bribed me with a bag 589 00:28:20,831 --> 00:28:22,350 to advertise for you. 590 00:28:22,351 --> 00:28:24,001 All of your words have been recorded. 591 00:28:25,731 --> 00:28:26,731 Mr. Lu. 592 00:28:27,391 --> 00:28:28,071 Stop looking. 593 00:28:28,351 --> 00:28:30,201 The cameras are placed all over the house. 594 00:28:30,391 --> 00:28:31,871 Everything you do here 595 00:28:32,001 --> 00:28:33,111 will be recorded. 596 00:28:34,041 --> 00:28:35,041 I know. 597 00:28:36,071 --> 00:28:37,071 Are there 598 00:28:37,561 --> 00:28:39,391 cameras in the washrooms too? 599 00:28:39,671 --> 00:28:40,671 Don't worry. 600 00:28:40,731 --> 00:28:42,371 There will be no camera in the washrooms. 601 00:28:42,671 --> 00:28:43,481 We just need to live 602 00:28:43,482 --> 00:28:45,351 our lives as usual here. 603 00:28:45,491 --> 00:28:47,087 You may not be able to get used to it at first. 604 00:28:47,111 --> 00:28:48,111 But you will. 605 00:28:49,111 --> 00:28:50,671 Will I look too foolish? 606 00:28:51,031 --> 00:28:52,561 Everyone in the nation can watch this. 607 00:28:53,631 --> 00:28:55,281 What do you mean by looking foolish? 608 00:28:55,561 --> 00:28:56,871 You are foolish. 609 00:28:58,151 --> 00:28:58,721 Don't worry. 610 00:28:59,001 --> 00:29:00,961 We will cut out those inappropriate 611 00:29:01,111 --> 00:29:02,521 lines and clips. 612 00:29:02,831 --> 00:29:04,561 Will this get recorded too? 613 00:29:04,961 --> 00:29:06,431 This line will be cut out too. 614 00:29:07,671 --> 00:29:08,671 I feel better now. 615 00:29:08,801 --> 00:29:10,521 I was exhausted just now. 616 00:29:12,961 --> 00:29:13,961 He Siyue. 617 00:29:14,431 --> 00:29:15,431 What do you think? 618 00:29:15,671 --> 00:29:16,671 Say something. 619 00:29:23,041 --> 00:29:24,041 I think it's nice. 620 00:29:28,721 --> 00:29:29,721 Say more. 621 00:29:30,721 --> 00:29:32,721 What do you think about Sun Inn? 622 00:29:33,831 --> 00:29:34,831 It's nice. 623 00:29:35,131 --> 00:29:37,011 Even the author thinks that this place is nice. 624 00:29:37,151 --> 00:29:38,671 Thumb's up for Sun Inn. 625 00:29:39,131 --> 00:29:39,671 Put your thumb up. 626 00:29:39,671 --> 00:29:40,671 He's at it again. 627 00:29:43,911 --> 00:29:44,521 Qin. 628 00:29:44,721 --> 00:29:45,721 What do you think? 629 00:29:48,431 --> 00:29:50,521 I'm really happy to be 630 00:29:50,911 --> 00:29:52,071 in the same show as you. 631 00:29:55,021 --> 00:29:56,621 (Eat Hotpot) 632 00:29:59,351 --> 00:29:59,961 Okay now. 633 00:30:00,151 --> 00:30:01,671 Since all of us are here, 634 00:30:01,801 --> 00:30:03,201 let's have lunch. 635 00:30:03,351 --> 00:30:04,671 We'll eat hotpot today. 636 00:30:05,041 --> 00:30:06,041 Hotpot is good. 637 00:30:06,521 --> 00:30:08,041 The hotpot of Sun Inn! 638 00:30:09,351 --> 00:30:11,151 I can't deal with him anymore. 639 00:30:32,151 --> 00:30:34,151 Don't force yourself if you can't stand the spice. 640 00:30:36,241 --> 00:30:37,241 Thank you. 641 00:30:45,101 --> 00:30:47,621 (Sun Inn) 642 00:30:47,961 --> 00:30:48,961 Siyue. 643 00:30:49,631 --> 00:30:50,830 We've been eating for an hour. 644 00:30:50,831 --> 00:30:51,871 The food is delicious. 645 00:30:51,931 --> 00:30:53,171 Don't you have anything to say? 646 00:30:59,201 --> 00:31:01,871 To spend a day like this is amazing. 647 00:31:05,071 --> 00:31:06,200 Can you be natural? 648 00:31:06,201 --> 00:31:07,281 You are like a robot. 649 00:31:08,241 --> 00:31:09,241 But 650 00:31:09,521 --> 00:31:10,871 you were right. 651 00:31:11,201 --> 00:31:13,561 However, what makes us happy is not the hotpot 652 00:31:14,201 --> 00:31:17,521 but this ecology that we are in, 653 00:31:17,631 --> 00:31:19,561 surrounded by a pollution-free agriculture base. 654 00:31:20,001 --> 00:31:21,761 We don't use any preservatives or pesticides 655 00:31:22,431 --> 00:31:24,281 in Sun Inn's vegetable garden 656 00:31:24,561 --> 00:31:26,871 for your health. 657 00:31:27,391 --> 00:31:28,910 What nonsense are you talking about? 658 00:31:28,911 --> 00:31:30,800 What were you yapping about? 659 00:31:30,801 --> 00:31:32,110 What has it got to do with 660 00:31:32,111 --> 00:31:33,111 what He Siyue said? 661 00:31:33,321 --> 00:31:34,390 I've been to many hotels. 662 00:31:34,391 --> 00:31:35,521 This is the best. 663 00:31:37,151 --> 00:31:38,151 Say something. 664 00:31:39,721 --> 00:31:41,001 This is not just my inn. 665 00:31:41,241 --> 00:31:42,241 My six million is gone. 666 00:31:43,761 --> 00:31:44,521 Xingruo. 667 00:31:44,631 --> 00:31:45,591 He's terrible. 668 00:31:45,592 --> 00:31:46,831 Hurry up and cut him out. 669 00:31:47,431 --> 00:31:48,071 Mr. Xu. 670 00:31:48,351 --> 00:31:49,911 Please advertise in moderation. 671 00:31:50,351 --> 00:31:51,830 Otherwise, it'll affect 672 00:31:51,831 --> 00:31:53,351 the enjoyment and quality of the show. 673 00:31:53,631 --> 00:31:55,351 I'll eat. I won't talk anymore. 674 00:32:03,531 --> 00:32:04,811 There's only one fish ball left. 675 00:32:07,521 --> 00:32:08,111 Why should you eat it? 676 00:32:08,112 --> 00:32:09,472 - What are you doing? - I want it. 677 00:32:12,001 --> 00:32:12,591 I'm sorry. 678 00:32:12,721 --> 00:32:14,001 - I'm sorry. - I'm sorry. 679 00:32:14,241 --> 00:32:16,761 You've hurt the innocent. 680 00:32:17,521 --> 00:32:18,521 I'm sorry. 681 00:32:20,871 --> 00:32:23,431 Why do I feel like this scene 682 00:32:23,631 --> 00:32:25,481 looks familiar? 683 00:32:29,321 --> 00:32:31,001 I think so too. 684 00:32:31,631 --> 00:32:33,351 After our college entrance exam back then, 685 00:32:34,071 --> 00:32:35,831 we celebrated their birthday for them. 686 00:32:36,241 --> 00:32:37,111 I think a meatball 687 00:32:37,112 --> 00:32:38,272 fell onto Shen Xingruo's lap. 688 00:32:48,561 --> 00:32:49,281 Hurry up! 689 00:32:49,282 --> 00:32:50,480 Lu Xingyan! 690 00:32:50,481 --> 00:32:51,630 You are about to win! 691 00:32:51,631 --> 00:32:52,801 - Lu Xingyan! - Hurry up! 692 00:32:54,831 --> 00:32:56,591 Congratulations on winning this competition. 693 00:32:57,871 --> 00:32:58,871 You lost. 694 00:33:01,341 --> 00:33:02,581 I'm not in a good shape today. 695 00:33:04,001 --> 00:33:05,801 Why are you drinking instead of eating? 696 00:33:07,071 --> 00:33:08,001 We are finally 18. 697 00:33:08,011 --> 00:33:09,111 Of course we have to drink. 698 00:33:09,461 --> 00:33:11,461 What should we do after the college entrance exam? 699 00:33:11,561 --> 00:33:13,671 Enjoy our lives to the fullest. 700 00:33:13,911 --> 00:33:14,911 Am I right, Xing? 701 00:33:15,201 --> 00:33:16,201 Yes. 702 00:33:20,761 --> 00:33:21,761 Thank you. 703 00:33:26,831 --> 00:33:27,831 Xing. 704 00:33:28,151 --> 00:33:29,151 You are drunk. 705 00:33:29,481 --> 00:33:30,911 Your face is all red. 706 00:33:30,931 --> 00:33:31,931 You are the drunk one. 707 00:33:32,831 --> 00:33:33,831 Can you drink more? 708 00:33:34,071 --> 00:33:35,071 Enough. 709 00:33:35,481 --> 00:33:36,281 Drink with me too. 710 00:33:36,282 --> 00:33:37,390 - Don't stop him. - Come here. 711 00:33:37,391 --> 00:33:38,391 Let's drink. 712 00:34:13,111 --> 00:34:14,111 What's wrong? 713 00:34:47,241 --> 00:34:48,241 Shen Xingruo. 714 00:34:52,201 --> 00:34:53,201 I like you. 715 00:35:20,031 --> 00:35:21,720 Xing was drunk that day. 716 00:35:21,721 --> 00:35:23,177 And he went to the washroom to vomit. 717 00:35:23,201 --> 00:35:24,641 It was Xingruo who helped him. 718 00:35:26,351 --> 00:35:28,241 You don't know the full story. 719 00:35:28,721 --> 00:35:32,951 That day was the first time Lu Xingyan confessed to Xingruo. 720 00:35:34,721 --> 00:35:35,511 Why didn't I know 721 00:35:35,511 --> 00:35:36,511 about that? 722 00:35:37,681 --> 00:35:38,471 Let's eat. 723 00:35:38,661 --> 00:35:39,741 Otherwise, it'll get burnt. 724 00:35:48,351 --> 00:35:50,321 We are running out of vegetables. 725 00:35:50,411 --> 00:35:51,411 Let me wash some for us. 726 00:36:03,511 --> 00:36:04,511 Eat. 727 00:36:04,761 --> 00:36:05,761 Stop looking. 728 00:36:11,391 --> 00:36:12,391 Don't push me. 729 00:36:17,721 --> 00:36:18,721 Xing. 730 00:36:18,831 --> 00:36:20,321 Why didn't you tell me about that? 731 00:36:21,431 --> 00:36:23,281 That was in the past. 732 00:36:23,721 --> 00:36:24,831 That was in the past. 733 00:36:24,981 --> 00:36:26,307 But what about your feelings for each other? 734 00:36:26,331 --> 00:36:27,331 Are they lost too? 735 00:36:30,991 --> 00:36:33,031 You can fool others, but you can't fool me. 736 00:36:33,511 --> 00:36:34,951 Shen and I are just friends. 737 00:36:36,031 --> 00:36:37,161 Stop worrying about us. 738 00:36:37,801 --> 00:36:38,801 Shen? 739 00:36:55,931 --> 00:36:56,951 Why are you spacing out? 740 00:37:02,321 --> 00:37:03,831 Just now, for one moment, 741 00:37:04,721 --> 00:37:06,601 I had a deja vu. 742 00:37:08,121 --> 00:37:10,080 Lu Xingyan tuned into 743 00:37:10,081 --> 00:37:11,831 the boy he once was more than 10 years ago. 744 00:37:12,511 --> 00:37:14,801 But when I came to my senses, I realized 745 00:37:15,391 --> 00:37:16,801 that we've known each other 746 00:37:17,081 --> 00:37:19,201 for 11 years. 747 00:37:20,331 --> 00:37:21,871 And we have been apart for five years. 748 00:37:24,081 --> 00:37:25,911 What do you plan to do next? 749 00:38:10,321 --> 00:38:11,721 Are you okay? 750 00:38:23,621 --> 00:38:27,021 (Go Back Lover Interview Time) 751 00:38:27,441 --> 00:38:28,781 Have you always liked spicy food? 752 00:38:29,141 --> 00:38:30,141 No. 753 00:38:31,031 --> 00:38:32,540 I couldn't handle spicy food in the past too. 754 00:38:32,541 --> 00:38:34,261 But I've gotten better in recent years. 755 00:38:34,581 --> 00:38:35,941 What changed you? 756 00:38:37,541 --> 00:38:40,141 I have a friend who loves spicy food. 757 00:38:40,541 --> 00:38:41,541 So, 758 00:38:42,241 --> 00:38:44,522 I'm doing my best to build up my tolerance for spice too. 759 00:39:08,161 --> 00:39:09,161 Xing. 760 00:39:09,391 --> 00:39:10,911 You've been in there for so long. 761 00:39:11,101 --> 00:39:13,297 Why do you eat spicy food every day if you can't handle it? 762 00:39:13,321 --> 00:39:14,761 Now, you are suffering. 763 00:39:15,381 --> 00:39:16,900 But I can eat spicy food now. 764 00:39:16,901 --> 00:39:17,861 (Have you always liked spicy food?) 765 00:39:17,861 --> 00:39:18,861 I hope 766 00:39:19,421 --> 00:39:21,020 that when we meet one day, 767 00:39:21,021 --> 00:39:22,301 I can eat spicy food with her. 768 00:39:23,261 --> 00:39:26,461 Ever since I find out that Lu Xingyan can eat spicy food, 769 00:39:27,341 --> 00:39:28,821 there's 770 00:39:29,221 --> 00:39:31,061 a special feeling in my heart. 771 00:39:32,452 --> 00:39:37,452 (Go Back Lover) 50699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.