Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,980 --> 00:00:56,219
(Go Back Lover)
2
00:00:56,220 --> 00:01:00,490
(Go Back Lover)
3
00:01:03,490 --> 00:01:07,850
(2013)
4
00:01:14,001 --> 00:01:15,671
Madam Pei will not be at home today.
5
00:01:15,741 --> 00:01:17,221
She asked me to bring you out to eat.
6
00:01:17,371 --> 00:01:18,371
What are we eating?
7
00:01:18,701 --> 00:01:19,750
Do you eat rice noodle rolls?
8
00:01:19,751 --> 00:01:20,751
No.
9
00:01:21,831 --> 00:01:22,551
What about pizza?
10
00:01:22,721 --> 00:01:23,721
No.
11
00:01:24,631 --> 00:01:25,831
Let's eat some barbecued meat.
12
00:01:25,911 --> 00:01:26,911
No.
13
00:01:27,671 --> 00:01:28,911
What do you want to eat?
14
00:01:41,111 --> 00:01:42,321
This is too spicy.
15
00:01:48,081 --> 00:01:49,801
Here. You can have the milk.
16
00:01:50,631 --> 00:01:51,631
Thank you.
17
00:01:53,391 --> 00:01:55,600
This level of spiciness
18
00:01:55,601 --> 00:01:57,751
is just mildly spicy in Huize.
19
00:01:57,881 --> 00:01:59,031
Mildly spicy?
20
00:01:59,471 --> 00:02:01,471
The food that mom
usually cooks is very bland.
21
00:02:01,911 --> 00:02:02,911
Can you get used to it?
22
00:02:04,041 --> 00:02:05,241
Madam Pei is being kind to me.
23
00:02:05,471 --> 00:02:06,601
Besides, I eat anything.
24
00:02:08,721 --> 00:02:10,671
So, did you act like a
good girl in front of her
25
00:02:11,321 --> 00:02:12,551
to make her happy?
26
00:02:12,911 --> 00:02:14,191
Madam Pei is just being kind.
27
00:02:14,751 --> 00:02:17,231
And I don't think
it's that difficult to do.
28
00:02:19,281 --> 00:02:21,401
So, did you call me the queen of actresses
29
00:02:21,561 --> 00:02:23,161
because of this?
30
00:02:25,471 --> 00:02:26,751
You can't blame me.
31
00:02:27,321 --> 00:02:30,191
After all, my first impression of you is...
32
00:02:32,031 --> 00:02:33,031
What is it?
33
00:02:34,071 --> 00:02:35,071
Pretentious.
34
00:02:36,841 --> 00:02:38,070
You are so tough at school
35
00:02:38,071 --> 00:02:39,887
and play with a lighter
single-handedly at my house.
36
00:02:39,911 --> 00:02:41,281
But in front of my mom,
37
00:02:41,351 --> 00:02:43,321
you turn into a fragile little girl.
38
00:02:43,741 --> 00:02:45,101
Aren't you the queen of actresses?
39
00:02:45,471 --> 00:02:46,471
Lu Xingyan.
40
00:02:46,951 --> 00:02:49,071
Your result is not that good.
41
00:02:49,191 --> 00:02:51,231
But you are good at imagining things.
42
00:02:51,471 --> 00:02:52,321
Shen Xingruo.
43
00:02:52,441 --> 00:02:54,910
Do you feel uncomfortable
unless you criticize me every day?
44
00:02:54,911 --> 00:02:56,711
You have so many
things to be criticized for.
45
00:03:06,501 --> 00:03:07,501
(Shen Guangyao)
46
00:03:08,901 --> 00:03:11,941
(Shen Guangyao)
47
00:03:14,341 --> 00:03:15,341
Your phone is ringing.
48
00:03:42,541 --> 00:03:44,280
Why don't you pick up
the call from your dad?
49
00:03:44,281 --> 00:03:45,361
It's none of your business.
50
00:03:57,741 --> 00:03:59,421
What color do you want to eat, my darling?
51
00:04:00,951 --> 00:04:02,601
The pink one.
52
00:04:02,602 --> 00:04:03,001
Here you go.
53
00:04:03,001 --> 00:04:04,001
Okay. Thank you.
54
00:04:05,281 --> 00:04:05,791
Here you go.
55
00:04:05,791 --> 00:04:06,751
Thank you, Dad.
56
00:04:06,761 --> 00:04:08,721
This is great. Let's sit
down and enjoy it, okay?
57
00:04:10,191 --> 00:04:11,191
Here. Take it.
58
00:04:11,851 --> 00:04:12,851
Give it a taste.
59
00:04:17,791 --> 00:04:18,791
Let's smell it first.
60
00:04:22,071 --> 00:04:23,071
I'll get the bill.
61
00:04:30,831 --> 00:04:32,040
Hello.
62
00:04:32,041 --> 00:04:33,681
Can I get one for my sister?
63
00:04:34,121 --> 00:04:37,711
Who's your sister?
64
00:04:37,921 --> 00:04:39,321
The one with the ponytail.
65
00:04:39,511 --> 00:04:40,511
She's my sister.
66
00:04:41,391 --> 00:04:43,881
My name is Xingyan. Her name is Xingruo.
67
00:04:44,361 --> 00:04:45,361
Well...
68
00:04:46,141 --> 00:04:48,070
If you don't believe me,
you can call her by her name.
69
00:04:48,071 --> 00:04:49,321
See if she'll answer.
70
00:04:52,001 --> 00:04:53,001
Xingruo.
71
00:04:56,041 --> 00:04:57,041
Okay.
72
00:04:57,921 --> 00:04:58,921
Take it.
73
00:04:58,951 --> 00:04:59,951
Thank you.
74
00:05:06,391 --> 00:05:07,391
Take this.
75
00:05:15,001 --> 00:05:17,271
Did you lie for a cotton candy?
76
00:05:18,481 --> 00:05:19,511
I didn't lie.
77
00:05:20,041 --> 00:05:21,321
You live in my house now.
78
00:05:21,391 --> 00:05:22,591
So, we are a family.
79
00:05:22,701 --> 00:05:24,481
And you were born a
few hours later than me.
80
00:05:24,801 --> 00:05:25,801
So, you are my sister.
81
00:05:26,881 --> 00:05:27,921
Any problem with that?
82
00:05:48,621 --> 00:05:50,340
(Episode 7)
83
00:05:50,341 --> 00:05:54,861
(Spiciness is not a
flavor, it's a taste of pain.)
84
00:05:55,021 --> 00:05:59,261
(Fried Potato, 2024)
85
00:06:03,751 --> 00:06:04,751
Lu Xingyan.
86
00:06:08,831 --> 00:06:10,151
What did you say
87
00:06:12,591 --> 00:06:13,631
about just now?
88
00:06:18,441 --> 00:06:19,630
I said, should we
89
00:06:19,631 --> 00:06:21,371
buy another portion of the fried potatoes?
90
00:06:22,361 --> 00:06:23,441
I'm still hungry.
91
00:06:30,151 --> 00:06:33,241
You add so much chili
powder to your fried potatoes.
92
00:06:34,021 --> 00:06:36,071
When has your tolerance
for spice improved so much?
93
00:06:37,511 --> 00:06:38,751
I can eat spicy food now.
94
00:06:44,881 --> 00:06:45,881
Boss.
95
00:06:46,531 --> 00:06:47,971
Give me another portion of potatoes.
96
00:06:56,841 --> 00:06:57,841
Have you placed it?
97
00:06:59,561 --> 00:07:00,561
Be careful.
98
00:07:00,861 --> 00:07:01,371
Okay.
99
00:07:01,371 --> 00:07:02,371
Come.
100
00:07:07,131 --> 00:07:08,390
Who gave you the permission to start?
101
00:07:08,391 --> 00:07:09,391
Stop right now.
102
00:07:09,831 --> 00:07:10,491
Stop!
103
00:07:10,492 --> 00:07:11,751
Stop.
104
00:07:13,681 --> 00:07:15,441
Who gave you the permission to start?
105
00:07:16,511 --> 00:07:17,881
Me, Xingruo.
106
00:07:19,271 --> 00:07:22,241
We'll start filming next week, right?
107
00:07:22,801 --> 00:07:25,631
But they haven't set up the
equipment at the main scene yet.
108
00:07:25,681 --> 00:07:27,081
I don't want that to cause a delay.
109
00:07:27,121 --> 00:07:27,921
You were not here.
110
00:07:27,922 --> 00:07:29,671
So, I asked them to
start setting things up.
111
00:07:29,681 --> 00:07:31,081
I'm the one who asked them to stop.
112
00:07:31,441 --> 00:07:33,001
The house is not protected yet.
113
00:07:34,831 --> 00:07:38,271
We have to pay them for
every day that they are here.
114
00:07:39,191 --> 00:07:42,711
Is it that important to protect the house?
115
00:07:46,801 --> 00:07:49,751
Site planning is the job
of the production team.
116
00:07:49,831 --> 00:07:51,151
You are just an intern director.
117
00:07:51,461 --> 00:07:53,461
Why are you butting into
the production team's job
118
00:07:53,831 --> 00:07:55,751
instead of working on
the guests and the script?
119
00:07:57,041 --> 00:07:59,711
I'm just concerned about our project.
120
00:08:00,041 --> 00:08:02,510
After all, my dad is...
121
00:08:02,511 --> 00:08:03,881
I don't care who you are.
122
00:08:04,441 --> 00:08:07,951
Pack your things and leave at once.
123
00:08:19,271 --> 00:08:22,681
I'm just trying to speed things up
124
00:08:23,441 --> 00:08:24,951
to not disappoint our investors.
125
00:08:26,481 --> 00:08:27,481
Mr. Lu.
126
00:08:27,681 --> 00:08:29,151
You are one of the investors too.
127
00:08:29,681 --> 00:08:30,681
What do you think?
128
00:08:31,071 --> 00:08:32,921
The rate of progress of the project
129
00:08:33,241 --> 00:08:35,441
depends fully on Producer Shen.
130
00:08:36,121 --> 00:08:38,681
You acted on your own and
destroyed the main scene.
131
00:08:39,041 --> 00:08:40,041
I hope
132
00:08:40,561 --> 00:08:42,441
that it won't happen again.
133
00:08:46,641 --> 00:08:48,721
The protection materials
that I bought have arrived.
134
00:08:50,521 --> 00:08:51,921
Cover the place up right now.
135
00:08:52,561 --> 00:08:53,710
Let's get to work.
136
00:08:53,711 --> 00:08:54,521
Come on. Let's go.
137
00:08:54,522 --> 00:08:55,962
Let's lay down protective materials.
138
00:08:59,871 --> 00:09:01,231
Hurry up. Give me a hand.
139
00:09:14,991 --> 00:09:15,991
Dad.
140
00:09:16,231 --> 00:09:18,351
I'm so mad right now.
141
00:09:18,711 --> 00:09:19,641
I'm here
142
00:09:19,642 --> 00:09:22,110
at the village of the resort
that's going to be the main scene.
143
00:09:22,111 --> 00:09:24,990
But as a producer, Shen Xingruo
144
00:09:24,991 --> 00:09:26,761
asked the workers to stop working.
145
00:09:27,161 --> 00:09:29,640
Then she told me arrogantly
146
00:09:29,641 --> 00:09:31,761
to know my place.
147
00:09:31,921 --> 00:09:34,191
She humiliated me in front of everyone.
148
00:09:36,591 --> 00:09:38,640
Why don't you understand?
149
00:09:38,641 --> 00:09:40,640
I'm not talking about money.
150
00:09:40,641 --> 00:09:42,281
I'm talking about her.
151
00:09:42,441 --> 00:09:44,711
She's different from how she looks on TV.
152
00:09:44,831 --> 00:09:46,800
Her public persona is fake.
153
00:09:46,801 --> 00:09:48,471
She doesn't deserve Lu Xingyan.
154
00:09:50,991 --> 00:09:52,470
I'm telling you
155
00:09:52,471 --> 00:09:55,040
how she's singling me out.
156
00:09:55,041 --> 00:09:57,321
I'm not asking about more pocket money.
157
00:09:59,591 --> 00:10:01,071
Fine. Transfer it to my card.
158
00:10:02,321 --> 00:10:03,321
Hello?
159
00:10:10,071 --> 00:10:11,191
Even without you,
160
00:10:12,711 --> 00:10:14,231
I can take her down.
161
00:10:17,771 --> 00:10:20,131
Thank you for laying down
the protective materials with us.
162
00:10:20,831 --> 00:10:22,871
Don't mention it. We are business partners.
163
00:10:23,761 --> 00:10:26,071
Aren't you afraid that
you'll get into trouble
164
00:10:26,851 --> 00:10:28,411
by offending the daughter of your boss?
165
00:10:30,041 --> 00:10:31,041
Of course I am.
166
00:10:31,761 --> 00:10:33,711
Everyone is afraid of their clients.
167
00:10:34,991 --> 00:10:36,871
But the shooting hasn't even started yet.
168
00:10:37,041 --> 00:10:39,111
And yet, she had already tried taking over.
169
00:10:39,401 --> 00:10:41,071
If I didn't stop her today,
170
00:10:41,871 --> 00:10:43,281
who would listen to me
171
00:10:43,991 --> 00:10:45,561
when we start shooting?
172
00:10:45,871 --> 00:10:46,871
So,
173
00:10:47,441 --> 00:10:49,351
you lectured her in front of everyone
174
00:10:50,641 --> 00:10:51,641
to secure your power.
175
00:10:53,441 --> 00:10:55,321
I didn't lecture her.
176
00:10:55,761 --> 00:10:57,041
I was just being reasonable.
177
00:10:58,231 --> 00:10:59,801
I just wanted to let her know
178
00:11:00,441 --> 00:11:03,321
that I can't be bullied.
179
00:11:05,331 --> 00:11:06,470
I remember that when I first
180
00:11:06,471 --> 00:11:08,561
received a production job,
181
00:11:09,161 --> 00:11:11,761
I cherished that opportunity so much.
182
00:11:12,641 --> 00:11:15,351
So, whenever someone told me something,
183
00:11:15,761 --> 00:11:16,761
I would agree
184
00:11:17,191 --> 00:11:18,191
and say yes.
185
00:11:19,071 --> 00:11:22,641
In the end, everything
went against my plan.
186
00:11:24,231 --> 00:11:26,281
When we finally got to the shooting part,
187
00:11:27,191 --> 00:11:28,521
no one
188
00:11:29,161 --> 00:11:30,831
listened to me at all.
189
00:11:31,471 --> 00:11:32,761
When the progress got delayed,
190
00:11:33,401 --> 00:11:34,681
I started to get anxious.
191
00:11:35,401 --> 00:11:38,641
I remember that when I woke
up in the morning one day,
192
00:11:39,561 --> 00:11:40,591
I looked in the mirror
193
00:11:41,761 --> 00:11:44,471
and saw a bald spot on my head.
194
00:11:45,041 --> 00:11:47,350
I was shocked.
195
00:11:47,351 --> 00:11:49,761
And I broke down in front of the mirror.
196
00:11:51,591 --> 00:11:53,281
But what was the point of crying?
197
00:11:54,401 --> 00:11:56,071
No one would understand.
198
00:11:57,161 --> 00:11:59,681
They would just think
199
00:11:59,851 --> 00:12:01,691
that you were too weak
to handle the pressure.
200
00:12:05,541 --> 00:12:07,111
Where's that bald spot? I don't see it.
201
00:12:07,351 --> 00:12:08,761
It has been so long.
202
00:12:08,831 --> 00:12:10,711
Of course it's gone now.
203
00:12:15,071 --> 00:12:18,231
Did you find a solution for that?
204
00:12:19,111 --> 00:12:20,111
No.
205
00:12:21,401 --> 00:12:22,871
But I found a way
206
00:12:23,041 --> 00:12:24,871
to set me free.
207
00:12:25,991 --> 00:12:27,521
After that, I realized
208
00:12:28,351 --> 00:12:29,991
that when it comes to work,
209
00:12:30,351 --> 00:12:32,401
you can't apply the
same rules to everything.
210
00:12:33,471 --> 00:12:36,681
Everyone is finding their
own way while moving forward.
211
00:12:38,191 --> 00:12:39,711
Maybe one day,
212
00:12:39,951 --> 00:12:41,711
I'll find the solution.
213
00:12:42,521 --> 00:12:43,521
Maybe
214
00:12:44,191 --> 00:12:46,041
I'll find it when I retire.
215
00:12:46,761 --> 00:12:48,401
You are thinking quite far ahead.
216
00:12:48,921 --> 00:12:49,951
So,
217
00:12:51,191 --> 00:12:53,641
as my client,
218
00:12:54,831 --> 00:12:56,640
I will do my best to figure out
219
00:12:56,641 --> 00:12:58,281
the way to get along with you.
220
00:13:02,681 --> 00:13:04,361
Actually, you don't have to figure it out.
221
00:13:06,071 --> 00:13:07,071
You just have
222
00:13:08,071 --> 00:13:09,350
to be honest
223
00:13:09,351 --> 00:13:10,351
with me.
224
00:13:13,161 --> 00:13:16,191
I'm not bold enough to be my true self
225
00:13:17,281 --> 00:13:18,831
in front of my client.
226
00:13:18,841 --> 00:13:20,521
You don't have to think of me as a client.
227
00:13:21,521 --> 00:13:24,641
I hope that you can
228
00:13:25,681 --> 00:13:27,281
say whatever you want to me.
229
00:13:31,731 --> 00:13:32,731
Why are you laughing?
230
00:13:34,521 --> 00:13:35,521
I'm being serious.
231
00:13:36,281 --> 00:13:37,281
Lu Xingyan.
232
00:13:37,951 --> 00:13:40,871
Sometimes, I think
233
00:13:44,191 --> 00:13:45,871
that if we didn't get together
234
00:13:46,521 --> 00:13:48,111
in the first place,
235
00:13:49,681 --> 00:13:50,761
we would
236
00:13:53,191 --> 00:13:54,991
be best friends now.
237
00:13:59,641 --> 00:14:01,111
Aren't we best friends now?
238
00:14:02,191 --> 00:14:03,831
We are still best friends.
239
00:14:10,191 --> 00:14:11,191
After so many years,
240
00:14:12,941 --> 00:14:14,861
I still feel the most at
ease when I'm with you.
241
00:14:17,561 --> 00:14:18,561
Me too.
242
00:14:19,711 --> 00:14:20,711
So,
243
00:14:21,561 --> 00:14:22,561
being friends
244
00:14:24,071 --> 00:14:27,281
is the best relationship mode for us.
245
00:14:29,281 --> 00:14:30,871
Am I right, Lu Xingyan?
246
00:14:40,991 --> 00:14:41,991
Let's drink.
247
00:14:43,161 --> 00:14:44,161
Shen.
248
00:15:08,191 --> 00:15:09,191
What?
249
00:15:09,401 --> 00:15:12,441
You went to the building material
market with Lu Xingyan by yourself?
250
00:15:13,161 --> 00:15:13,991
Calm down.
251
00:15:13,992 --> 00:15:15,831
It's not a big deal.
252
00:15:18,321 --> 00:15:19,321
Be honest with me.
253
00:15:19,401 --> 00:15:21,041
What did the two of you do?
254
00:15:21,521 --> 00:15:22,950
We didn't do anything.
255
00:15:22,951 --> 00:15:24,551
We went to the building material market.
256
00:15:24,951 --> 00:15:25,951
Then
257
00:15:27,711 --> 00:15:28,801
we had a drink or two.
258
00:15:28,871 --> 00:15:29,871
You had a drink or two?
259
00:15:30,801 --> 00:15:33,041
The two of you even drank
together by yourselves.
260
00:15:33,441 --> 00:15:34,950
Then? Was that it?
261
00:15:34,951 --> 00:15:36,711
Impossible.
262
00:15:37,681 --> 00:15:41,471
With the light night breeze
and the twinkling stars,
263
00:15:42,521 --> 00:15:45,190
they drank together,
enjoyed the breeze together,
264
00:15:45,191 --> 00:15:46,391
and looked at each other lovingly.
265
00:15:46,401 --> 00:15:47,641
She came back so late.
266
00:15:48,521 --> 00:15:50,401
Shen Xingruo.
267
00:15:50,951 --> 00:15:52,191
What a fool you were.
268
00:15:52,831 --> 00:15:53,921
That's not true.
269
00:15:54,161 --> 00:15:55,591
Nothing happened between us.
270
00:15:58,281 --> 00:15:59,281
Really?
271
00:16:00,071 --> 00:16:03,471
Was your heart not affected either?
272
00:16:07,351 --> 00:16:08,591
My heart
273
00:16:12,041 --> 00:16:13,160
was affected.
274
00:16:13,161 --> 00:16:14,921
But I'll forget everything
tomorrow morning.
275
00:16:15,041 --> 00:16:16,441
Does it mean
276
00:16:16,471 --> 00:16:18,231
that you are falling for Lu Xingyan again?
277
00:16:28,231 --> 00:16:29,231
Well.
278
00:16:30,191 --> 00:16:32,281
It's impossible not to fall for him.
279
00:16:33,191 --> 00:16:34,991
Just a little bit.
280
00:16:37,111 --> 00:16:40,191
But we have both agreed
281
00:16:40,801 --> 00:16:41,950
that the current situation
282
00:16:41,951 --> 00:16:43,921
between us is the best for us.
283
00:16:44,231 --> 00:16:45,231
We are friends.
284
00:16:45,591 --> 00:16:46,871
And we are business partners.
285
00:16:47,071 --> 00:16:48,641
We get along very well with each other.
286
00:16:49,041 --> 00:16:50,800
If both of us
287
00:16:50,801 --> 00:16:51,991
take a step further,
288
00:16:52,161 --> 00:16:53,591
I'm worried
289
00:16:53,951 --> 00:16:56,191
that the past will repeat itself.
290
00:16:57,281 --> 00:16:58,281
So, we'll just stop here.
291
00:16:59,401 --> 00:17:00,401
But Chen Zhu,
292
00:17:01,281 --> 00:17:02,321
stop nagging.
293
00:17:02,951 --> 00:17:04,190
I'm exhausted today.
294
00:17:04,191 --> 00:17:05,281
Let me rest.
295
00:17:08,191 --> 00:17:08,831
By the way,
296
00:17:09,191 --> 00:17:10,630
the Follow PD of the variety show
297
00:17:10,631 --> 00:17:12,071
will meet you tomorrow
298
00:17:12,151 --> 00:17:14,071
to take some pre-shooting footage.
299
00:17:14,201 --> 00:17:16,200
If the two of you have nothing to do,
300
00:17:16,201 --> 00:17:17,111
think about
301
00:17:17,201 --> 00:17:18,911
what you want to show them tomorrow.
302
00:17:20,961 --> 00:17:22,760
Are we not allowed to go anywhere
303
00:17:22,761 --> 00:17:24,001
as soon as the shooting starts?
304
00:17:24,391 --> 00:17:26,480
Tomorrow, you'll move into the villa.
305
00:17:26,481 --> 00:17:27,960
You can do whatever you want.
306
00:17:27,961 --> 00:17:29,200
Go to work.
307
00:17:29,201 --> 00:17:30,630
You'll be followed by a Follow PD
308
00:17:30,631 --> 00:17:31,831
to get some footage taken.
309
00:17:32,151 --> 00:17:34,320
Your Saturdays and Sundays
will be set as your dating days.
310
00:17:34,321 --> 00:17:36,081
So, you'll be filmed
more on these two days.
311
00:17:38,801 --> 00:17:41,590
It means that our daily life
312
00:17:41,591 --> 00:17:43,321
will be exposed to the camera.
313
00:17:43,631 --> 00:17:44,481
No.
314
00:17:44,482 --> 00:17:45,800
If they want to start filming,
315
00:17:45,801 --> 00:17:47,431
the scenarist will tell you in advance.
316
00:17:47,671 --> 00:17:49,910
Do I need to prepare anything in advance?
317
00:17:49,911 --> 00:17:50,671
You don't have to do anything.
318
00:17:50,672 --> 00:17:53,241
Just be your true self and you'll be fine.
319
00:17:54,561 --> 00:17:55,481
I can't do it.
320
00:17:55,482 --> 00:17:57,480
When so many cameras at pointing at me,
321
00:17:57,481 --> 00:17:59,561
I'll get nervous and I'll panic, Xingruo.
322
00:17:59,801 --> 00:18:00,671
Don't worry.
323
00:18:00,672 --> 00:18:02,960
If it's necessary, the scenarist
will hold up a sign at the back
324
00:18:02,961 --> 00:18:04,871
to tell you what to do next.
325
00:18:07,521 --> 00:18:10,281
Do I have to sleep with make-up on?
326
00:18:12,281 --> 00:18:14,001
This is a variety show,
327
00:18:14,201 --> 00:18:15,351
not a drama.
328
00:18:15,481 --> 00:18:17,040
Besides, you are a goddess.
329
00:18:17,041 --> 00:18:18,351
What are you worried about?
330
00:18:18,521 --> 00:18:20,720
You just have
331
00:18:20,721 --> 00:18:21,521
to be natural
332
00:18:21,522 --> 00:18:22,801
and live your life as it is.
333
00:18:23,151 --> 00:18:24,151
I can't do that.
334
00:18:24,631 --> 00:18:27,001
This show will be aired for
the whole nation to watch.
335
00:18:27,481 --> 00:18:29,560
I need to keep a perfect image
336
00:18:29,561 --> 00:18:31,431
in front of the whole nation.
337
00:19:04,971 --> 00:19:05,971
That's enough, Ms. Zhu.
338
00:19:06,871 --> 00:19:07,871
Let me see.
339
00:19:14,631 --> 00:19:15,631
Can we film it again?
340
00:19:15,801 --> 00:19:17,040
I think you can
341
00:19:17,041 --> 00:19:18,670
move the camera higher
342
00:19:18,671 --> 00:19:20,111
so that my face will look smaller.
343
00:19:20,591 --> 00:19:22,431
Do you think I should change the color
344
00:19:22,761 --> 00:19:23,870
of my lipstick?
345
00:19:23,871 --> 00:19:26,391
Now that I look at it, I
think it's a little bit too wild.
346
00:19:27,151 --> 00:19:28,670
I don't think you've captured
347
00:19:28,671 --> 00:19:30,481
my aura as a career woman.
348
00:19:31,071 --> 00:19:32,961
You look beautiful already.
349
00:19:33,281 --> 00:19:35,590
We are just taking unedited footage now.
350
00:19:35,591 --> 00:19:36,911
We haven't added the filters.
351
00:19:37,151 --> 00:19:39,201
We've filmed you eight times.
352
00:19:39,561 --> 00:19:40,561
When we edit it,
353
00:19:40,671 --> 00:19:41,910
I'm sure we can showcase
354
00:19:41,911 --> 00:19:44,281
your unique charm as the
startup owner of your cafe.
355
00:19:44,721 --> 00:19:45,281
Really?
356
00:19:45,391 --> 00:19:46,391
Yes.
357
00:19:48,321 --> 00:19:49,590
Okay. I trust you.
358
00:19:49,591 --> 00:19:50,791
You are the professional here.
359
00:19:51,831 --> 00:19:52,960
We are filming here today.
360
00:19:52,961 --> 00:19:54,221
What about Lu Xingyan and the others?
361
00:19:54,241 --> 00:19:55,241
Who's in charge?
362
00:19:55,721 --> 00:19:57,150
He has another team following him.
363
00:19:57,151 --> 00:19:58,151
I don't have to be there.
364
00:20:00,071 --> 00:20:01,910
Is it because you don't have to be there
365
00:20:01,911 --> 00:20:03,241
or because you are scared.
366
00:20:05,071 --> 00:20:05,871
Fine.
367
00:20:06,041 --> 00:20:07,150
Let's remove the soft light.
368
00:20:07,151 --> 00:20:08,520
Let's just use the harsh light.
369
00:20:08,521 --> 00:20:09,521
You can't do that.
370
00:20:09,671 --> 00:20:11,001
Otherwise,
371
00:20:11,241 --> 00:20:11,961
I'm sorry.
372
00:20:11,962 --> 00:20:13,801
Our cafe is not for lent.
373
00:20:15,351 --> 00:20:16,071
Ms. Zhu.
374
00:20:16,321 --> 00:20:18,831
Later, we'll give you a front light.
375
00:20:19,041 --> 00:20:20,630
We can capture your great beauty
376
00:20:20,631 --> 00:20:22,431
from all angles.
377
00:20:23,071 --> 00:20:23,721
So,
378
00:20:24,001 --> 00:20:25,760
I'm really thankful to you
379
00:20:25,761 --> 00:20:26,910
for lending us your cafe
380
00:20:26,911 --> 00:20:28,031
as a shooting site for free.
381
00:20:28,911 --> 00:20:30,001
That's right.
382
00:20:34,241 --> 00:20:35,871
We've come so far.
383
00:20:36,961 --> 00:20:38,481
My comrades, my friends,
384
00:20:38,831 --> 00:20:39,831
my family.
385
00:20:40,251 --> 00:20:41,851
We are going to start shooting tomorrow.
386
00:20:42,351 --> 00:20:44,321
I hope that in the near future,
387
00:20:44,591 --> 00:20:45,671
we can work hard together
388
00:20:45,911 --> 00:20:47,281
to make this a success.
389
00:20:52,201 --> 00:20:54,671
Next, let us welcome
Xingruo to give us a few words.
390
00:20:56,801 --> 00:20:58,040
Actually, when I first
391
00:20:58,041 --> 00:20:59,631
saw our proposal,
392
00:21:00,001 --> 00:21:01,961
my heart was racing.
393
00:21:02,321 --> 00:21:04,801
It was not because it reminded me of my ex.
394
00:21:05,201 --> 00:21:06,800
But because I was excited.
395
00:21:06,801 --> 00:21:08,800
We found a great entry point
396
00:21:08,801 --> 00:21:10,721
in the current relationship we face now.
397
00:21:11,201 --> 00:21:13,001
I'm the producer of this show.
398
00:21:13,151 --> 00:21:14,697
At the same time, I'm the audience too.
399
00:21:14,721 --> 00:21:16,631
I really look forward to our show.
400
00:21:17,241 --> 00:21:17,911
I believe
401
00:21:18,241 --> 00:21:20,431
that our audience will feel the same.
402
00:21:21,351 --> 00:21:23,591
All of you here are my colleagues.
403
00:21:24,001 --> 00:21:25,241
And you are my family.
404
00:21:25,761 --> 00:21:27,350
We've gone through so much
405
00:21:27,351 --> 00:21:29,151
to be where we are today.
406
00:21:29,591 --> 00:21:31,521
I hope that when the
shooting starts tomorrow,
407
00:21:31,591 --> 00:21:32,321
we can
408
00:21:32,322 --> 00:21:34,041
do our best and give 120%
409
00:21:34,631 --> 00:21:35,671
to complete
410
00:21:35,801 --> 00:21:37,801
this project that we will be proud of.
411
00:21:38,241 --> 00:21:39,241
Good.
412
00:21:43,041 --> 00:21:44,561
Well said, Producer Shen.
413
00:21:45,071 --> 00:21:45,721
But I want
414
00:21:45,722 --> 00:21:46,961
to voice out an issue.
415
00:21:47,591 --> 00:21:48,910
All of you here know
416
00:21:48,911 --> 00:21:50,281
that we don't have
417
00:21:50,561 --> 00:21:51,721
enough manpower right now.
418
00:21:52,591 --> 00:21:54,721
So, all of the scenarists here
419
00:21:54,961 --> 00:21:57,151
will have to follow an extra guest.
420
00:21:57,561 --> 00:21:59,111
Each of you has to follow one couple.
421
00:21:59,831 --> 00:22:01,590
By doing so, you can get the latest update
422
00:22:01,591 --> 00:22:02,591
on the couple
423
00:22:02,631 --> 00:22:03,831
and report it to the director.
424
00:22:07,391 --> 00:22:08,481
I have no question.
425
00:22:09,041 --> 00:22:10,041
But
426
00:22:11,041 --> 00:22:13,150
should we treat Ms. Xingruo
427
00:22:13,151 --> 00:22:15,151
like other guests?
428
00:22:16,321 --> 00:22:18,150
Because when it comes to our positions,
429
00:22:18,151 --> 00:22:19,961
Ms. Xingruo is our boss.
430
00:22:20,481 --> 00:22:22,590
And we need to report
431
00:22:22,591 --> 00:22:23,801
our work to her.
432
00:22:24,391 --> 00:22:25,911
But if we do that,
433
00:22:26,111 --> 00:22:28,321
we can't ensure
434
00:22:28,961 --> 00:22:30,801
the authenticity of our show.
435
00:22:37,521 --> 00:22:38,111
How about this?
436
00:22:38,431 --> 00:22:39,671
From today onward,
437
00:22:39,831 --> 00:22:41,720
I will not take part
438
00:22:41,721 --> 00:22:43,801
in any of the planning of the show.
439
00:22:44,141 --> 00:22:46,621
I'll just be in charge of the
progress and budget of the show.
440
00:22:47,251 --> 00:22:48,811
As for the planning and the scenarists,
441
00:22:49,111 --> 00:22:50,281
Director Jun will take over.
442
00:22:50,831 --> 00:22:52,071
During the shooting period,
443
00:22:52,391 --> 00:22:53,800
I won't take part in both
444
00:22:53,801 --> 00:22:55,430
the preliminary shooting
and also the footage editing
445
00:22:55,431 --> 00:22:56,761
at the end of the shooting.
446
00:22:57,131 --> 00:22:58,811
But there's something I want to stress on.
447
00:22:59,591 --> 00:23:00,720
I don't want
448
00:23:00,721 --> 00:23:02,430
anyone to agitate
449
00:23:02,431 --> 00:23:03,910
the guests
450
00:23:03,911 --> 00:23:06,281
and cause trouble just
for the sake of gimmick.
451
00:23:07,721 --> 00:23:08,961
I agree.
452
00:23:09,761 --> 00:23:11,480
Don't create any trouble on purpose
453
00:23:11,481 --> 00:23:13,241
for contents.
454
00:23:13,831 --> 00:23:15,911
Focus on our theme of youth, nostalgia,
455
00:23:16,201 --> 00:23:17,201
and healing.
456
00:23:17,911 --> 00:23:19,281
You are right.
457
00:23:19,801 --> 00:23:21,110
Before I came here,
458
00:23:21,111 --> 00:23:23,201
my dad already reminded me of that.
459
00:23:23,521 --> 00:23:25,121
This is my first time being a scenarist.
460
00:23:25,631 --> 00:23:28,281
I hope that I can learn from all of you,
461
00:23:28,561 --> 00:23:31,001
especially Ms. Xingruo.
462
00:23:34,001 --> 00:23:36,000
You can team up with Xingruo, then.
463
00:23:36,001 --> 00:23:37,041
Let her guide you.
464
00:23:37,351 --> 00:23:38,351
Sure.
465
00:23:38,831 --> 00:23:40,111
When you go home, tell your dad
466
00:23:40,561 --> 00:23:43,070
that Xingruo and I worked
together on many big projects
467
00:23:43,071 --> 00:23:44,911
before we decided to open our own company.
468
00:23:45,631 --> 00:23:46,830
So, pairing up with her
469
00:23:46,831 --> 00:23:48,111
will be the best for you.
470
00:23:49,871 --> 00:23:50,431
Are you happy?
471
00:23:50,671 --> 00:23:51,201
Yes.
472
00:23:51,201 --> 00:23:51,761
Are you glad?
473
00:23:52,001 --> 00:23:53,001
Yes.
474
00:23:55,011 --> 00:23:56,011
Are you okay with that?
475
00:23:56,041 --> 00:23:57,041
Sure.
476
00:23:58,761 --> 00:23:59,351
Okay.
477
00:23:59,591 --> 00:24:01,110
It's late now.
478
00:24:01,111 --> 00:24:02,631
Let's go back and rest earlier.
479
00:24:03,241 --> 00:24:05,761
We have a great fight tomorrow.
480
00:24:06,391 --> 00:24:07,631
- All the best. - All the best.
481
00:24:08,111 --> 00:24:09,041
(Relationship Survey)
(According to our online survey, )
482
00:24:09,042 --> 00:24:11,431
(50% wish their exes happiness)
483
00:24:11,561 --> 00:24:12,760
(Go Back Lover) (while 25% of the people)
484
00:24:12,761 --> 00:24:14,631
(want to ruin their exes' marriage.)
485
00:24:14,761 --> 00:24:16,110
(And another 25%)
486
00:24:16,111 --> 00:24:17,281
(don't care at all.)
487
00:24:17,431 --> 00:24:19,000
(Now, we are going)
488
00:24:19,001 --> 00:24:20,040
(to give these exes)
489
00:24:20,041 --> 00:24:21,911
(a chance to meet each other again.)
490
00:24:22,201 --> 00:24:24,177
(Matching Guests) (The
three stages of a relationship)
491
00:24:24,201 --> 00:24:26,481
(with three pairs of matching guests.)
492
00:24:29,241 --> 00:24:31,240
Hello, everyone. I am Chen Zhu.
493
00:24:31,241 --> 00:24:32,721
My ex is Xu Chengzhou.
494
00:24:33,501 --> 00:24:35,780
(Chen Zhu, the Owner of a Cafe)
495
00:24:35,781 --> 00:24:36,781
(Ex)
496
00:24:40,201 --> 00:24:41,520
I am Xu Chengzhou.
497
00:24:41,521 --> 00:24:43,201
My partner is Lu Xingyan.
498
00:24:43,821 --> 00:24:45,700
(Xu Chengzhou, the Financial
Director of Sun Inn Resort.)
499
00:24:45,701 --> 00:24:46,741
(Partner)
500
00:24:50,151 --> 00:24:51,151
I am Lu Xingyan.
501
00:24:51,561 --> 00:24:53,151
My ex is Shen Xingruo.
502
00:24:53,181 --> 00:24:55,100
(Lu Xingyan, the Hotel
Manager of Sun Inn Resort)
503
00:24:55,101 --> 00:24:56,661
(Ex)
504
00:25:01,391 --> 00:25:02,391
I am Shen Xingruo.
505
00:25:02,521 --> 00:25:03,911
My best friend is Shi Qin.
506
00:25:04,741 --> 00:25:06,500
(Shen Xingruo, Show Producer)
507
00:25:06,501 --> 00:25:07,661
(Best Friend)
508
00:25:11,151 --> 00:25:12,671
Hello, everyone. I am Shi Qin.
509
00:25:12,801 --> 00:25:14,391
My matching guest is He Siyue.
510
00:25:15,101 --> 00:25:16,860
(Shi Qin, Law Firm Intern Lawyer)
511
00:25:16,861 --> 00:25:17,861
(Matching Guest)
512
00:25:23,351 --> 00:25:24,351
I am He Siyue.
513
00:25:25,201 --> 00:25:26,041
(He Siyue, Emerging Author)
(The Double-Star Team, )
514
00:25:26,151 --> 00:25:27,830
(Lu Xingyan, Shen Xingruo)
(Shen Xingruo and Lu Xingyan.)
515
00:25:27,831 --> 00:25:29,431
(Five years together, four years apart.)
516
00:25:30,481 --> 00:25:32,367
(Xu Chengzhou, Chen Zhu) (7
years together, married for a year.)
517
00:25:32,391 --> 00:25:34,040
(Divorce in Progress) (The
Congee CP with divorce soon.)
518
00:25:34,041 --> 00:25:35,390
(We were inseparable.)
(Chen Zhu and Xu Chengzhou.)
519
00:25:35,391 --> 00:25:35,981
(A relationship needs to be cared for.)
520
00:25:36,391 --> 00:25:37,847
(He Siyue, Shi Qin.)
(And also the Heshi CP)
521
00:25:37,871 --> 00:25:39,370
(You were beyond reach.)
(where both have known each other)
522
00:25:39,371 --> 00:25:40,201
(Our love starts from the end.)
(for 11 years. Lovers in progress.)
523
00:25:40,351 --> 00:25:41,631
(He Siyue and Shi Qin.)
524
00:25:41,911 --> 00:25:44,351
(The guests from all three teams
were high-school mates too.)
525
00:25:44,671 --> 00:25:46,047
(The Reunion of High School
Mates) (During the shooting, )
526
00:25:46,071 --> 00:25:47,120
(Ex, Partner, Ex, High School
Mates) (they will live together)
527
00:25:47,121 --> 00:25:47,831
(Matching Guest, Best Friend) (Love House)
528
00:25:47,832 --> 00:25:49,192
(prepared by the production team.)
529
00:25:49,351 --> 00:25:51,471
(They will accept missions
from the production team.)
530
00:25:51,671 --> 00:25:54,177
(When they meet the ones who
made their hearts race in the past, )
531
00:25:54,201 --> 00:25:56,350
(what kind of spark will it create?)
532
00:25:56,351 --> 00:25:57,830
(Go Back Lover.)
533
00:25:57,831 --> 00:25:59,721
(Coming soon.)
534
00:26:11,911 --> 00:26:12,591
Hello.
535
00:26:12,591 --> 00:26:13,591
How are you?
536
00:26:15,561 --> 00:26:17,431
I should look at this camera, right?
537
00:26:21,561 --> 00:26:22,221
Hello.
538
00:26:22,222 --> 00:26:24,281
How are you? I am Chen Zhu.
539
00:26:24,721 --> 00:26:27,201
I'm the owner of a cafe right now.
540
00:26:28,151 --> 00:26:29,151
I'll be single soon.
541
00:26:29,321 --> 00:26:31,071
I hope that I can find love
542
00:26:31,521 --> 00:26:34,591
through this show.
543
00:26:34,631 --> 00:26:37,481
Finally, I get to live in the
private villa of the Sun Inn.
544
00:26:38,721 --> 00:26:39,800
The ex-husband I hate
545
00:26:39,801 --> 00:26:40,801
is this man.
546
00:26:43,321 --> 00:26:46,321
The Sun Inn can give you a
reprieve from the bustling city
547
00:26:46,481 --> 00:26:48,321
and let you enjoy the power of nature.
548
00:26:48,761 --> 00:26:49,801
Xu Chengzhou.
549
00:26:56,351 --> 00:26:57,351
Help me.
550
00:26:57,352 --> 00:27:00,200
This is a great chance for
me to advertise this resort.
551
00:27:00,201 --> 00:27:01,591
Why should I?
552
00:27:01,911 --> 00:27:03,761
You weren't this diligent in the past.
553
00:27:04,761 --> 00:27:06,561
Help and I'll buy you a bag.
554
00:27:07,351 --> 00:27:08,351
Two.
555
00:27:09,631 --> 00:27:10,591
The Sun Inn
556
00:27:10,592 --> 00:27:13,831
can let you enjoy the beauty of
the city between sunrise and sunset.
557
00:27:15,581 --> 00:27:17,061
That advertising line is too obvious.
558
00:27:18,321 --> 00:27:20,151
I think he's trying to brainwash
559
00:27:20,391 --> 00:27:21,521
the viewers.
560
00:27:21,961 --> 00:27:22,561
Yes.
561
00:27:22,831 --> 00:27:23,631
It's too awkward.
562
00:27:23,631 --> 00:27:24,351
It's not that bad.
563
00:27:24,521 --> 00:27:25,521
Xingruo, Qin!
564
00:27:27,581 --> 00:27:28,861
All of our schoolmates are here.
565
00:27:30,941 --> 00:27:32,221
Here. Let me take a look at you.
566
00:27:33,111 --> 00:27:34,111
You look pretty.
567
00:27:34,961 --> 00:27:35,961
Let me tell you.
568
00:27:36,041 --> 00:27:37,630
Can you keep Xu Chengzhou under control?
569
00:27:37,631 --> 00:27:38,561
I can't take it anymore.
570
00:27:38,562 --> 00:27:39,911
He's so pretentious.
571
00:27:40,391 --> 00:27:42,071
Zhu, you don't have to whisper.
572
00:27:42,351 --> 00:27:43,241
You are wearing a mic.
573
00:27:43,242 --> 00:27:44,561
What you say will be recorded.
574
00:27:47,761 --> 00:27:48,761
I'm saying
575
00:27:49,631 --> 00:27:50,870
that Xu Chengzhou's performance
576
00:27:50,871 --> 00:27:52,480
was too unnatural just now.
577
00:27:52,481 --> 00:27:54,241
You can just cut out his part.
578
00:27:55,111 --> 00:27:56,111
You can't do that.
579
00:27:58,241 --> 00:28:01,281
I was complimenting Sun Inn sincerely.
580
00:28:01,631 --> 00:28:03,201
Besides, you are pretentious too.
581
00:28:04,111 --> 00:28:05,870
Who was facing the camera
582
00:28:05,871 --> 00:28:07,591
at a 45-degree angle to the right just now?
583
00:28:07,911 --> 00:28:10,240
I was just trying to give
our audience better visual
584
00:28:10,241 --> 00:28:11,631
by showing them the best of me.
585
00:28:12,201 --> 00:28:13,001
And you were wrong.
586
00:28:13,151 --> 00:28:14,631
It was a 45-degree angle to the left.
587
00:28:16,591 --> 00:28:17,871
Let me remind you.
588
00:28:18,321 --> 00:28:20,830
Just now, you bribed me with a bag
589
00:28:20,831 --> 00:28:22,350
to advertise for you.
590
00:28:22,351 --> 00:28:24,001
All of your words have been recorded.
591
00:28:25,731 --> 00:28:26,731
Mr. Lu.
592
00:28:27,391 --> 00:28:28,071
Stop looking.
593
00:28:28,351 --> 00:28:30,201
The cameras are placed all over the house.
594
00:28:30,391 --> 00:28:31,871
Everything you do here
595
00:28:32,001 --> 00:28:33,111
will be recorded.
596
00:28:34,041 --> 00:28:35,041
I know.
597
00:28:36,071 --> 00:28:37,071
Are there
598
00:28:37,561 --> 00:28:39,391
cameras in the washrooms too?
599
00:28:39,671 --> 00:28:40,671
Don't worry.
600
00:28:40,731 --> 00:28:42,371
There will be no camera in the washrooms.
601
00:28:42,671 --> 00:28:43,481
We just need to live
602
00:28:43,482 --> 00:28:45,351
our lives as usual here.
603
00:28:45,491 --> 00:28:47,087
You may not be able
to get used to it at first.
604
00:28:47,111 --> 00:28:48,111
But you will.
605
00:28:49,111 --> 00:28:50,671
Will I look too foolish?
606
00:28:51,031 --> 00:28:52,561
Everyone in the nation can watch this.
607
00:28:53,631 --> 00:28:55,281
What do you mean by looking foolish?
608
00:28:55,561 --> 00:28:56,871
You are foolish.
609
00:28:58,151 --> 00:28:58,721
Don't worry.
610
00:28:59,001 --> 00:29:00,961
We will cut out those inappropriate
611
00:29:01,111 --> 00:29:02,521
lines and clips.
612
00:29:02,831 --> 00:29:04,561
Will this get recorded too?
613
00:29:04,961 --> 00:29:06,431
This line will be cut out too.
614
00:29:07,671 --> 00:29:08,671
I feel better now.
615
00:29:08,801 --> 00:29:10,521
I was exhausted just now.
616
00:29:12,961 --> 00:29:13,961
He Siyue.
617
00:29:14,431 --> 00:29:15,431
What do you think?
618
00:29:15,671 --> 00:29:16,671
Say something.
619
00:29:23,041 --> 00:29:24,041
I think it's nice.
620
00:29:28,721 --> 00:29:29,721
Say more.
621
00:29:30,721 --> 00:29:32,721
What do you think about Sun Inn?
622
00:29:33,831 --> 00:29:34,831
It's nice.
623
00:29:35,131 --> 00:29:37,011
Even the author thinks
that this place is nice.
624
00:29:37,151 --> 00:29:38,671
Thumb's up for Sun Inn.
625
00:29:39,131 --> 00:29:39,671
Put your thumb up.
626
00:29:39,671 --> 00:29:40,671
He's at it again.
627
00:29:43,911 --> 00:29:44,521
Qin.
628
00:29:44,721 --> 00:29:45,721
What do you think?
629
00:29:48,431 --> 00:29:50,521
I'm really happy to be
630
00:29:50,911 --> 00:29:52,071
in the same show as you.
631
00:29:55,021 --> 00:29:56,621
(Eat Hotpot)
632
00:29:59,351 --> 00:29:59,961
Okay now.
633
00:30:00,151 --> 00:30:01,671
Since all of us are here,
634
00:30:01,801 --> 00:30:03,201
let's have lunch.
635
00:30:03,351 --> 00:30:04,671
We'll eat hotpot today.
636
00:30:05,041 --> 00:30:06,041
Hotpot is good.
637
00:30:06,521 --> 00:30:08,041
The hotpot of Sun Inn!
638
00:30:09,351 --> 00:30:11,151
I can't deal with him anymore.
639
00:30:32,151 --> 00:30:34,151
Don't force yourself if
you can't stand the spice.
640
00:30:36,241 --> 00:30:37,241
Thank you.
641
00:30:45,101 --> 00:30:47,621
(Sun Inn)
642
00:30:47,961 --> 00:30:48,961
Siyue.
643
00:30:49,631 --> 00:30:50,830
We've been eating for an hour.
644
00:30:50,831 --> 00:30:51,871
The food is delicious.
645
00:30:51,931 --> 00:30:53,171
Don't you have anything to say?
646
00:30:59,201 --> 00:31:01,871
To spend a day like this is amazing.
647
00:31:05,071 --> 00:31:06,200
Can you be natural?
648
00:31:06,201 --> 00:31:07,281
You are like a robot.
649
00:31:08,241 --> 00:31:09,241
But
650
00:31:09,521 --> 00:31:10,871
you were right.
651
00:31:11,201 --> 00:31:13,561
However, what makes
us happy is not the hotpot
652
00:31:14,201 --> 00:31:17,521
but this ecology that we are in,
653
00:31:17,631 --> 00:31:19,561
surrounded by a
pollution-free agriculture base.
654
00:31:20,001 --> 00:31:21,761
We don't use any
preservatives or pesticides
655
00:31:22,431 --> 00:31:24,281
in Sun Inn's vegetable garden
656
00:31:24,561 --> 00:31:26,871
for your health.
657
00:31:27,391 --> 00:31:28,910
What nonsense are you talking about?
658
00:31:28,911 --> 00:31:30,800
What were you yapping about?
659
00:31:30,801 --> 00:31:32,110
What has it got to do with
660
00:31:32,111 --> 00:31:33,111
what He Siyue said?
661
00:31:33,321 --> 00:31:34,390
I've been to many hotels.
662
00:31:34,391 --> 00:31:35,521
This is the best.
663
00:31:37,151 --> 00:31:38,151
Say something.
664
00:31:39,721 --> 00:31:41,001
This is not just my inn.
665
00:31:41,241 --> 00:31:42,241
My six million is gone.
666
00:31:43,761 --> 00:31:44,521
Xingruo.
667
00:31:44,631 --> 00:31:45,591
He's terrible.
668
00:31:45,592 --> 00:31:46,831
Hurry up and cut him out.
669
00:31:47,431 --> 00:31:48,071
Mr. Xu.
670
00:31:48,351 --> 00:31:49,911
Please advertise in moderation.
671
00:31:50,351 --> 00:31:51,830
Otherwise, it'll affect
672
00:31:51,831 --> 00:31:53,351
the enjoyment and quality of the show.
673
00:31:53,631 --> 00:31:55,351
I'll eat. I won't talk anymore.
674
00:32:03,531 --> 00:32:04,811
There's only one fish ball left.
675
00:32:07,521 --> 00:32:08,111
Why should you eat it?
676
00:32:08,112 --> 00:32:09,472
- What are you doing? - I want it.
677
00:32:12,001 --> 00:32:12,591
I'm sorry.
678
00:32:12,721 --> 00:32:14,001
- I'm sorry. - I'm sorry.
679
00:32:14,241 --> 00:32:16,761
You've hurt the innocent.
680
00:32:17,521 --> 00:32:18,521
I'm sorry.
681
00:32:20,871 --> 00:32:23,431
Why do I feel like this scene
682
00:32:23,631 --> 00:32:25,481
looks familiar?
683
00:32:29,321 --> 00:32:31,001
I think so too.
684
00:32:31,631 --> 00:32:33,351
After our college entrance exam back then,
685
00:32:34,071 --> 00:32:35,831
we celebrated their birthday for them.
686
00:32:36,241 --> 00:32:37,111
I think a meatball
687
00:32:37,112 --> 00:32:38,272
fell onto Shen Xingruo's lap.
688
00:32:48,561 --> 00:32:49,281
Hurry up!
689
00:32:49,282 --> 00:32:50,480
Lu Xingyan!
690
00:32:50,481 --> 00:32:51,630
You are about to win!
691
00:32:51,631 --> 00:32:52,801
- Lu Xingyan! - Hurry up!
692
00:32:54,831 --> 00:32:56,591
Congratulations on
winning this competition.
693
00:32:57,871 --> 00:32:58,871
You lost.
694
00:33:01,341 --> 00:33:02,581
I'm not in a good shape today.
695
00:33:04,001 --> 00:33:05,801
Why are you drinking instead of eating?
696
00:33:07,071 --> 00:33:08,001
We are finally 18.
697
00:33:08,011 --> 00:33:09,111
Of course we have to drink.
698
00:33:09,461 --> 00:33:11,461
What should we do after
the college entrance exam?
699
00:33:11,561 --> 00:33:13,671
Enjoy our lives to the fullest.
700
00:33:13,911 --> 00:33:14,911
Am I right, Xing?
701
00:33:15,201 --> 00:33:16,201
Yes.
702
00:33:20,761 --> 00:33:21,761
Thank you.
703
00:33:26,831 --> 00:33:27,831
Xing.
704
00:33:28,151 --> 00:33:29,151
You are drunk.
705
00:33:29,481 --> 00:33:30,911
Your face is all red.
706
00:33:30,931 --> 00:33:31,931
You are the drunk one.
707
00:33:32,831 --> 00:33:33,831
Can you drink more?
708
00:33:34,071 --> 00:33:35,071
Enough.
709
00:33:35,481 --> 00:33:36,281
Drink with me too.
710
00:33:36,282 --> 00:33:37,390
- Don't stop him. - Come here.
711
00:33:37,391 --> 00:33:38,391
Let's drink.
712
00:34:13,111 --> 00:34:14,111
What's wrong?
713
00:34:47,241 --> 00:34:48,241
Shen Xingruo.
714
00:34:52,201 --> 00:34:53,201
I like you.
715
00:35:20,031 --> 00:35:21,720
Xing was drunk that day.
716
00:35:21,721 --> 00:35:23,177
And he went to the washroom to vomit.
717
00:35:23,201 --> 00:35:24,641
It was Xingruo who helped him.
718
00:35:26,351 --> 00:35:28,241
You don't know the full story.
719
00:35:28,721 --> 00:35:32,951
That day was the first time Lu
Xingyan confessed to Xingruo.
720
00:35:34,721 --> 00:35:35,511
Why didn't I know
721
00:35:35,511 --> 00:35:36,511
about that?
722
00:35:37,681 --> 00:35:38,471
Let's eat.
723
00:35:38,661 --> 00:35:39,741
Otherwise, it'll get burnt.
724
00:35:48,351 --> 00:35:50,321
We are running out of vegetables.
725
00:35:50,411 --> 00:35:51,411
Let me wash some for us.
726
00:36:03,511 --> 00:36:04,511
Eat.
727
00:36:04,761 --> 00:36:05,761
Stop looking.
728
00:36:11,391 --> 00:36:12,391
Don't push me.
729
00:36:17,721 --> 00:36:18,721
Xing.
730
00:36:18,831 --> 00:36:20,321
Why didn't you tell me about that?
731
00:36:21,431 --> 00:36:23,281
That was in the past.
732
00:36:23,721 --> 00:36:24,831
That was in the past.
733
00:36:24,981 --> 00:36:26,307
But what about your
feelings for each other?
734
00:36:26,331 --> 00:36:27,331
Are they lost too?
735
00:36:30,991 --> 00:36:33,031
You can fool others, but you can't fool me.
736
00:36:33,511 --> 00:36:34,951
Shen and I are just friends.
737
00:36:36,031 --> 00:36:37,161
Stop worrying about us.
738
00:36:37,801 --> 00:36:38,801
Shen?
739
00:36:55,931 --> 00:36:56,951
Why are you spacing out?
740
00:37:02,321 --> 00:37:03,831
Just now, for one moment,
741
00:37:04,721 --> 00:37:06,601
I had a deja vu.
742
00:37:08,121 --> 00:37:10,080
Lu Xingyan tuned into
743
00:37:10,081 --> 00:37:11,831
the boy he once was more than 10 years ago.
744
00:37:12,511 --> 00:37:14,801
But when I came to my senses, I realized
745
00:37:15,391 --> 00:37:16,801
that we've known each other
746
00:37:17,081 --> 00:37:19,201
for 11 years.
747
00:37:20,331 --> 00:37:21,871
And we have been apart for five years.
748
00:37:24,081 --> 00:37:25,911
What do you plan to do next?
749
00:38:10,321 --> 00:38:11,721
Are you okay?
750
00:38:23,621 --> 00:38:27,021
(Go Back Lover Interview Time)
751
00:38:27,441 --> 00:38:28,781
Have you always liked spicy food?
752
00:38:29,141 --> 00:38:30,141
No.
753
00:38:31,031 --> 00:38:32,540
I couldn't handle spicy
food in the past too.
754
00:38:32,541 --> 00:38:34,261
But I've gotten better in recent years.
755
00:38:34,581 --> 00:38:35,941
What changed you?
756
00:38:37,541 --> 00:38:40,141
I have a friend who loves spicy food.
757
00:38:40,541 --> 00:38:41,541
So,
758
00:38:42,241 --> 00:38:44,522
I'm doing my best to build
up my tolerance for spice too.
759
00:39:08,161 --> 00:39:09,161
Xing.
760
00:39:09,391 --> 00:39:10,911
You've been in there for so long.
761
00:39:11,101 --> 00:39:13,297
Why do you eat spicy food
every day if you can't handle it?
762
00:39:13,321 --> 00:39:14,761
Now, you are suffering.
763
00:39:15,381 --> 00:39:16,900
But I can eat spicy food now.
764
00:39:16,901 --> 00:39:17,861
(Have you always liked spicy food?)
765
00:39:17,861 --> 00:39:18,861
I hope
766
00:39:19,421 --> 00:39:21,020
that when we meet one day,
767
00:39:21,021 --> 00:39:22,301
I can eat spicy food with her.
768
00:39:23,261 --> 00:39:26,461
Ever since I find out that Lu
Xingyan can eat spicy food,
769
00:39:27,341 --> 00:39:28,821
there's
770
00:39:29,221 --> 00:39:31,061
a special feeling in my heart.
771
00:39:32,452 --> 00:39:37,452
(Go Back Lover)
50699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.