Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,980 --> 00:00:56,220
(Go Back Lover)
2
00:00:56,245 --> 00:01:00,776
(Go Back Lover)
3
00:01:03,490 --> 00:01:07,410
(2013)
4
00:01:10,870 --> 00:01:12,566
It's said that Wang Youfu
will set the question paper
5
00:01:12,590 --> 00:01:13,980
for our entrance exam again.
6
00:01:14,620 --> 00:01:16,590
This is bad. I'll fail again.
7
00:01:18,260 --> 00:01:19,539
It's not like you'll pass
8
00:01:19,540 --> 00:01:21,260
even if the paper is set by another person.
9
00:01:21,670 --> 00:01:23,589
You are right. But
it's different this time.
10
00:01:23,590 --> 00:01:25,390
We have a straight-A student this time.
11
00:01:25,590 --> 00:01:27,700
I heard that Shen
Xingruo came top in Huize.
12
00:01:28,390 --> 00:01:30,870
Just you watch. With my charm,
13
00:01:30,900 --> 00:01:32,820
I'll convince her to give me the answers.
14
00:01:43,970 --> 00:01:44,820
Beautiful lady, well...
15
00:01:44,821 --> 00:01:46,030
I'm studying. Go away.
16
00:01:47,314 --> 00:01:48,314
Okay.
17
00:02:13,370 --> 00:02:14,370
You are in my way.
18
00:02:28,070 --> 00:02:29,790
You are the new transfer student, right?
19
00:02:30,260 --> 00:02:31,940
Why did you transfer here out of the blue?
20
00:02:32,140 --> 00:02:33,300
Were you bullied?
21
00:02:33,690 --> 00:02:35,210
If you were, you can tell me about it.
22
00:02:35,420 --> 00:02:36,020
I can help you.
23
00:02:36,100 --> 00:02:37,100
Shut up.
24
00:02:42,300 --> 00:02:43,750
You have quite the temper.
25
00:02:45,790 --> 00:02:47,230
You are my cup of tea.
26
00:02:47,810 --> 00:02:48,810
What do you think?
27
00:02:51,140 --> 00:02:52,470
Do you want to be my friend?
28
00:02:57,260 --> 00:02:59,190
Don't talk if you can't speak.
29
00:02:59,860 --> 00:03:01,420
If you want some attention,
30
00:03:01,860 --> 00:03:03,190
I can call the teacher for you.
31
00:03:03,350 --> 00:03:04,470
Call the teacher?
32
00:03:06,790 --> 00:03:08,230
Let's see if you want.
33
00:03:14,190 --> 00:03:15,670
Who are you to act tough?
34
00:03:16,790 --> 00:03:17,990
This is none of your business.
35
00:03:21,790 --> 00:03:23,070
I want to sleep now.
36
00:03:23,580 --> 00:03:25,020
If you make noise again,
37
00:03:26,300 --> 00:03:27,500
don't blame me for being rude.
38
00:03:53,820 --> 00:03:54,820
What's going on?
39
00:03:55,350 --> 00:03:56,979
Do you know Shen Xingruo?
40
00:03:56,980 --> 00:03:57,980
No.
41
00:04:05,230 --> 00:04:06,299
The exam will start soon.
42
00:04:06,300 --> 00:04:08,850
Put everything that's unrelated
to the exam on the lectern in front.
43
00:04:08,860 --> 00:04:09,980
Go back to your seats.
44
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
No need to thank me.
45
00:04:35,890 --> 00:04:37,250
It's just a daily act of kindness.
46
00:04:51,010 --> 00:04:57,210
(Episode 4) (Best Buddies)
47
00:04:57,370 --> 00:05:01,130
(2024)
48
00:05:17,834 --> 00:05:20,063
Have you really told Xingruo the truth
49
00:05:20,064 --> 00:05:21,394
about the resort?
50
00:05:21,984 --> 00:05:22,984
What do you mean?
51
00:05:25,744 --> 00:05:27,354
The Sun Inn you represent
52
00:05:27,544 --> 00:05:30,154
signed a capital increase side
agreement with Kangte Group.
53
00:05:30,494 --> 00:05:31,574
According to the agreement,
54
00:05:32,064 --> 00:05:34,664
within the three years after
the agreement comes into effect,
55
00:05:34,694 --> 00:05:37,080
the inn has to make an annual
profit of no less than five million,
56
00:05:37,104 --> 00:05:38,984
eight million, and ten million.
57
00:05:39,194 --> 00:05:40,833
The financial reports of the
previous two years showed
58
00:05:40,834 --> 00:05:42,474
a 30% loss.
59
00:05:43,104 --> 00:05:44,594
It's the third year now.
60
00:05:45,794 --> 00:05:47,474
The fourth quarter hasn't started.
61
00:05:48,064 --> 00:05:49,064
Be patient.
62
00:05:50,294 --> 00:05:52,393
Although our occupancy
rate in the first three quarters
63
00:05:52,394 --> 00:05:53,424
did not meet the target,
64
00:05:54,184 --> 00:05:56,593
But our cash and cash equivalents
65
00:05:56,594 --> 00:05:57,914
continue to flourish.
66
00:05:58,394 --> 00:06:00,184
Based on the new side agreement we signed,
67
00:06:00,864 --> 00:06:02,424
we've fulfilled Kangte's requirements.
68
00:06:07,394 --> 00:06:09,393
You are more mature
now compared to the time
69
00:06:09,394 --> 00:06:10,494
when you were with Xingruo.
70
00:06:13,794 --> 00:06:15,504
Looks like both of you share everything
71
00:06:15,664 --> 00:06:16,794
with each other.
72
00:06:16,954 --> 00:06:17,954
Of course.
73
00:06:18,274 --> 00:06:19,984
Because you are history.
74
00:06:23,104 --> 00:06:24,394
We are so close to each other.
75
00:06:25,104 --> 00:06:26,704
Of course we tell each other everything.
76
00:06:27,794 --> 00:06:29,234
After you broke up with her,
77
00:06:29,984 --> 00:06:31,794
I'm the one who has
always been by her side.
78
00:06:37,274 --> 00:06:38,914
I'm not history.
79
00:06:39,294 --> 00:06:41,054
The collaboration
between Shen Xingruo and I
80
00:06:41,664 --> 00:06:42,794
is in the present.
81
00:06:43,394 --> 00:06:45,664
If Xingruo doesn't agree
to collaborate with you,
82
00:06:46,064 --> 00:06:47,394
there'll be no collaboration.
83
00:06:48,184 --> 00:06:49,184
It's not
84
00:06:49,794 --> 00:06:51,034
up to us to decide.
85
00:06:51,714 --> 00:06:53,234
It depends on her.
86
00:06:54,664 --> 00:06:55,664
Right?
87
00:06:57,064 --> 00:06:58,064
Another thing.
88
00:06:58,624 --> 00:06:59,834
Ms. Shen's surname is Shen.
89
00:07:00,794 --> 00:07:02,234
Don't keep calling her Xingruo.
90
00:07:28,794 --> 00:07:29,984
What took you so long?
91
00:07:30,664 --> 00:07:32,794
I was on a call to handle something.
92
00:07:35,034 --> 00:07:36,234
Actually, I've prepared
93
00:07:36,394 --> 00:07:38,064
a surprise for you today.
94
00:07:38,474 --> 00:07:39,954
But I couldn't find the chance
95
00:07:40,274 --> 00:07:41,154
to tell you about it?
96
00:07:41,274 --> 00:07:42,274
What is it?
97
00:07:44,154 --> 00:07:45,663
I contacted the TV show director
98
00:07:45,664 --> 00:07:47,184
who you've been so eager to work with.
99
00:07:47,914 --> 00:07:49,594
He's very interested in your project.
100
00:07:50,504 --> 00:07:52,153
And the few companies I know
101
00:07:52,154 --> 00:07:53,304
want to invest in it too.
102
00:07:53,664 --> 00:07:54,664
They even offer
103
00:07:54,914 --> 00:07:57,274
to increase the budget of the show.
104
00:07:58,424 --> 00:07:59,424
We have enough budget
105
00:07:59,834 --> 00:08:01,064
to film it in Germany.
106
00:08:01,424 --> 00:08:03,104
You can bring your own team there.
107
00:08:03,354 --> 00:08:04,864
As for the couples,
108
00:08:05,034 --> 00:08:06,794
they don't have to be local couples.
109
00:08:07,154 --> 00:08:08,863
You can choose your own
110
00:08:08,864 --> 00:08:09,864
guests as well.
111
00:08:12,064 --> 00:08:13,304
Are you telling the truth?
112
00:08:13,594 --> 00:08:14,594
Of course.
113
00:08:14,864 --> 00:08:16,104
When have I ever lied to you?
114
00:08:17,834 --> 00:08:18,834
Think about it.
115
00:08:19,444 --> 00:08:21,404
Give me an answer when
you've thought it through.
116
00:08:27,394 --> 00:08:28,394
Let's eat.
117
00:08:29,624 --> 00:08:30,624
Let's eat.
118
00:08:31,274 --> 00:08:32,274
Thank you.
119
00:08:53,744 --> 00:08:54,744
Xingruo,
120
00:08:55,474 --> 00:08:56,474
what's wrong?
121
00:08:57,194 --> 00:08:58,194
Are you unhappy?
122
00:08:58,674 --> 00:09:00,024
Didn't I tell you
123
00:09:00,384 --> 00:09:02,264
not to mention the past?
124
00:09:10,234 --> 00:09:12,864
I'm afraid that he'll hurt you again.
125
00:09:13,594 --> 00:09:14,904
What rights do you have
126
00:09:15,434 --> 00:09:17,194
to think that he'll hurt me again?
127
00:09:22,234 --> 00:09:24,074
So much time has passed.
128
00:09:24,194 --> 00:09:25,673
If you keep talking about it,
129
00:09:25,674 --> 00:09:27,674
you'll make it awkward
for everyone. Understand?
130
00:09:28,234 --> 00:09:29,833
Fine. I was wrong.
131
00:09:29,834 --> 00:09:31,473
I didn't take your feelings
into considerations.
132
00:09:31,474 --> 00:09:32,474
I'm sorry.
133
00:09:33,714 --> 00:09:36,384
But I really hope that you
can think about my suggestion.
134
00:09:37,074 --> 00:09:38,713
Doing a show is all about business.
135
00:09:38,714 --> 00:09:40,234
You are not fighting alone.
136
00:09:40,984 --> 00:09:42,984
You have a team to take care of.
137
00:09:43,264 --> 00:09:44,784
I'm sure you know what choice
138
00:09:44,864 --> 00:09:45,954
you should make
139
00:09:46,954 --> 00:09:48,744
and what's the best for you and your team.
140
00:10:16,234 --> 00:10:18,434
What's wrong? Are you upset?
141
00:10:22,234 --> 00:10:23,234
No.
142
00:10:23,384 --> 00:10:24,594
Stop acting tough.
143
00:10:24,984 --> 00:10:27,624
Are you worried that Shen
Xingruo will accept Yu Si's proposal?
144
00:10:30,384 --> 00:10:31,864
Why should I?
145
00:10:32,394 --> 00:10:34,274
Yu Si has offered her
such lucrative prospects.
146
00:10:34,714 --> 00:10:35,954
If I were Shen Xingruo,
147
00:10:36,494 --> 00:10:37,894
I would choose the other party too.
148
00:10:38,104 --> 00:10:39,624
Don't you want to try fighting for it?
149
00:10:42,234 --> 00:10:44,234
I don't want to blur the line
150
00:10:44,474 --> 00:10:45,624
between love and career.
151
00:10:46,624 --> 00:10:48,984
In the past, I forced her to
do things in the name of love.
152
00:10:49,144 --> 00:10:50,144
So now,
153
00:10:50,384 --> 00:10:51,714
no matter what choice she makes,
154
00:10:52,074 --> 00:10:53,194
I'll respect her decision.
155
00:10:56,194 --> 00:10:57,104
I suddenly feel
156
00:10:57,105 --> 00:10:59,474
like my child has grown up.
157
00:11:01,024 --> 00:11:02,104
Don't take advantage of me.
158
00:11:04,834 --> 00:11:06,264
I know it well.
159
00:11:08,434 --> 00:11:09,954
You know it well.
160
00:11:10,084 --> 00:11:11,574
But you are still in such a bad mood.
161
00:11:12,264 --> 00:11:13,984
You make me worry about you.
162
00:11:15,624 --> 00:11:16,624
Stop it.
163
00:11:49,074 --> 00:11:50,074
What is it?
164
00:11:50,524 --> 00:11:51,684
I'm just concerned about you.
165
00:11:52,624 --> 00:11:53,744
I'm fine. You can leave now.
166
00:11:59,434 --> 00:12:00,434
Wait.
167
00:12:00,474 --> 00:12:02,594
You keep pacing in the office.
168
00:12:02,644 --> 00:12:04,234
The soles of your feet will catch fire.
169
00:12:04,244 --> 00:12:05,024
This place is luxuriously decorated.
170
00:12:05,025 --> 00:12:06,625
I don't want you to burn the place down.
171
00:12:06,984 --> 00:12:09,594
Shen Xingruo promised
to be here at nine that day.
172
00:12:09,624 --> 00:12:11,264
It's past nine now.
173
00:12:12,024 --> 00:12:13,594
Has she really chosen Yu Si?
174
00:12:19,024 --> 00:12:20,194
No matter who she chooses,
175
00:12:20,434 --> 00:12:22,104
she will give me an answer in person.
176
00:12:24,474 --> 00:12:26,313
Why can't you give up?
177
00:12:26,314 --> 00:12:27,314
I...
178
00:12:55,354 --> 00:12:56,354
I'm sorry.
179
00:12:56,434 --> 00:12:57,624
I was stuck in traffic.
180
00:12:57,634 --> 00:12:59,074
You must be waiting for a long time.
181
00:13:00,434 --> 00:13:01,434
It's okay.
182
00:13:03,314 --> 00:13:04,474
Who will you choose
183
00:13:05,144 --> 00:13:06,714
to be your investor?
184
00:13:08,674 --> 00:13:10,984
The Double-Star Team is so popular now.
185
00:13:11,194 --> 00:13:13,594
There's no reason for us
not to take advantage of that.
186
00:13:17,194 --> 00:13:19,314
You are indeed a professional producer.
187
00:13:20,354 --> 00:13:21,354
Please have a seat.
188
00:13:27,614 --> 00:13:29,073
Mr. Xu, are you going to join us too?
189
00:13:29,074 --> 00:13:30,074
As the company's...
190
00:13:30,075 --> 00:13:31,195
Are you done with your work?
191
00:13:31,864 --> 00:13:33,584
Isn't it tiring for you to squat like this?
192
00:13:37,024 --> 00:13:39,264
I better get back to work.
193
00:13:39,494 --> 00:13:40,314
I'll leave you to it.
194
00:13:40,314 --> 00:13:41,314
Thank you.
195
00:13:43,744 --> 00:13:44,744
Let's start.
196
00:13:45,864 --> 00:13:46,864
Okay.
197
00:13:52,504 --> 00:13:53,504
I'm here today
198
00:13:53,714 --> 00:13:55,263
to talk about the detailed planning
199
00:13:55,264 --> 00:13:56,624
of the program.
200
00:14:00,834 --> 00:14:02,074
I'm curious.
201
00:14:04,744 --> 00:14:06,104
Why did you choose me?
202
00:14:08,984 --> 00:14:10,834
Actually, when it comes to many things,
203
00:14:11,104 --> 00:14:12,834
a higher price doesn't mean
204
00:14:12,884 --> 00:14:14,104
that something will be better.
205
00:14:14,504 --> 00:14:16,504
I've contacted Yu Si's company as well.
206
00:14:16,834 --> 00:14:17,834
But I realized
207
00:14:18,104 --> 00:14:19,984
that it'll take a long time
208
00:14:20,024 --> 00:14:21,474
to build up trust between us.
209
00:14:21,714 --> 00:14:22,714
So,
210
00:14:22,784 --> 00:14:25,264
I still want to work with
someone I'm familiar with.
211
00:14:26,624 --> 00:14:27,624
After so many years,
212
00:14:29,024 --> 00:14:30,904
no matter what the
relationship between us is,
213
00:14:31,984 --> 00:14:33,904
we trust each other the most.
214
00:14:35,314 --> 00:14:37,384
I don't betray your trust.
215
00:14:37,594 --> 00:14:39,674
And I won't let your
investment go to waste.
216
00:14:41,314 --> 00:14:42,104
Today,
217
00:14:42,264 --> 00:14:44,674
we are business partners
we trust each other the most.
218
00:14:51,904 --> 00:14:55,074
I hope that we can have
a great collaboration.
219
00:15:00,984 --> 00:15:04,314
I'll send you the detailed
schedule of the show
220
00:15:04,434 --> 00:15:08,264
and the publicity
proposal for the resort later.
221
00:15:09,074 --> 00:15:10,074
Okay.
222
00:15:11,314 --> 00:15:13,784
Actually, I'm here today
to discuss the issue
223
00:15:13,834 --> 00:15:15,474
of our invited guests for the show.
224
00:15:21,594 --> 00:15:24,264
We have quite an array of
candidates to choose from.
225
00:15:26,104 --> 00:15:28,474
But I think we lack a topic of discussion.
226
00:15:38,744 --> 00:15:42,314
If we have a divorced couple as our guests,
227
00:15:42,784 --> 00:15:44,314
will that create a topic of discussion
228
00:15:44,384 --> 00:15:45,674
for the show?
229
00:15:47,674 --> 00:15:49,504
I think we are thinking
230
00:15:50,134 --> 00:15:51,174
about the same candidates.
231
00:16:02,474 --> 00:16:04,794
You said that we could still
be friends after the divorce.
232
00:16:06,084 --> 00:16:07,644
Why aren't you replying to my messages?
233
00:16:18,354 --> 00:16:19,354
Who is it?
234
00:16:19,834 --> 00:16:20,834
Me.
235
00:16:30,794 --> 00:16:31,744
Why are you still awake?
236
00:16:31,744 --> 00:16:32,744
Why are you here?
237
00:16:34,074 --> 00:16:36,904
You've been working so hard
238
00:16:37,144 --> 00:16:38,144
for the resort lately.
239
00:16:40,594 --> 00:16:41,864
So, I'm here to comfort you.
240
00:16:41,874 --> 00:16:43,434
Looks like you still have a conscience.
241
00:16:43,954 --> 00:16:45,744
I have more than a conscience.
242
00:16:46,384 --> 00:16:47,384
Recently,
243
00:16:48,594 --> 00:16:50,984
many new skins have been launched, right?
244
00:16:55,144 --> 00:16:56,594
I remember that smile.
245
00:16:57,104 --> 00:16:59,384
Last time, I lost six
million because of you.
246
00:16:59,924 --> 00:17:01,364
What are you trying to do this time?
247
00:17:06,984 --> 00:17:07,984
Do you want
248
00:17:08,674 --> 00:17:09,983
to participate
249
00:17:09,984 --> 00:17:10,984
in Go Back Lover?
250
00:17:12,024 --> 00:17:13,544
You want to invite me?
251
00:17:15,304 --> 00:17:16,914
With who? Xu Chengzhou?
252
00:17:18,434 --> 00:17:20,304
Do you have other ex-lovers?
253
00:17:21,234 --> 00:17:23,344
He's not an ex-lover.
254
00:17:23,474 --> 00:17:24,874
He's an ex-husband.
255
00:17:25,164 --> 00:17:26,953
Besides, I can't believe
that you would want
256
00:17:26,954 --> 00:17:28,334
to invite both of us to your show.
257
00:17:28,434 --> 00:17:30,343
I've just become single for a few days.
258
00:17:30,344 --> 00:17:32,170
And you want me to enter
the grave of love again?
259
00:17:32,194 --> 00:17:33,914
No. That's not what I'm saying.
260
00:17:34,114 --> 00:17:35,473
Don't think that all separated couples
261
00:17:35,474 --> 00:17:37,193
are like your Double-Star Team.
262
00:17:37,194 --> 00:17:37,914
After your separation,
263
00:17:37,915 --> 00:17:39,974
the two of you still work
together to create a super topic
264
00:17:39,984 --> 00:17:41,743
and mourn for your lost love
265
00:17:41,744 --> 00:17:42,824
from time to time.
266
00:17:43,064 --> 00:17:44,673
The divorce between
267
00:17:44,674 --> 00:17:46,113
Chen Zhu and I
268
00:17:46,114 --> 00:17:47,954
is clean with no strings attached.
269
00:17:48,584 --> 00:17:50,503
Do you think
270
00:17:50,504 --> 00:17:51,954
I'll go back to him?
271
00:17:52,194 --> 00:17:54,194
I'm not spineless.
272
00:17:54,304 --> 00:17:56,674
I'll say goodbye and look for the next man.
273
00:17:57,304 --> 00:17:59,304
Actually, I'm here today
274
00:17:59,544 --> 00:18:02,114
because Xu Chengzhou asked me to.
275
00:18:04,584 --> 00:18:06,064
What did he say?
276
00:18:06,784 --> 00:18:10,154
He said he realized that he was wrong.
277
00:18:10,344 --> 00:18:12,473
She was always acting like a princess
278
00:18:12,474 --> 00:18:13,914
and got mad at you.
279
00:18:14,084 --> 00:18:15,804
But after being away from you, she realized
280
00:18:15,954 --> 00:18:17,543
how important you were to her.
281
00:18:17,544 --> 00:18:19,154
Continue. Anything else?
282
00:18:19,344 --> 00:18:20,024
She said
283
00:18:20,025 --> 00:18:22,544
that in this world, other than you,
284
00:18:22,684 --> 00:18:24,194
no one would be able to tolerate her.
285
00:18:24,784 --> 00:18:26,874
That's right.
286
00:18:27,234 --> 00:18:28,873
He also vowed
287
00:18:28,874 --> 00:18:30,673
that from today onward,
288
00:18:30,674 --> 00:18:32,873
you'd be the most important
person to him in this entire world.
289
00:18:32,874 --> 00:18:34,503
His friends and games
290
00:18:34,504 --> 00:18:35,873
wouldn't matter anymore.
291
00:18:35,874 --> 00:18:38,543
He said that he would love you forever.
292
00:18:38,544 --> 00:18:40,154
He would love you even if you turned
293
00:18:40,304 --> 00:18:41,304
into a desk lamp.
294
00:18:42,714 --> 00:18:45,504
But there's something I don't understand.
295
00:18:46,024 --> 00:18:48,714
What did he mean about the desk lamp?
296
00:18:49,264 --> 00:18:50,784
That day, I came home from work.
297
00:18:51,024 --> 00:18:52,193
I was exhausted
298
00:18:52,194 --> 00:18:53,743
from working the whole day.
299
00:18:53,744 --> 00:18:54,344
And I saw her
300
00:18:54,345 --> 00:18:55,743
wiping off her tears secretly.
301
00:18:55,744 --> 00:18:57,583
I thought something bad had happened.
302
00:18:57,584 --> 00:18:58,874
But what did she say?
303
00:18:58,954 --> 00:19:00,153
She kept asking me
304
00:19:00,154 --> 00:19:02,674
if I would still love her if
she turned into a desk lamp.
305
00:19:02,714 --> 00:19:05,153
Doesn't he know how sensitive and fragile
306
00:19:05,154 --> 00:19:06,474
a woman's mind is?
307
00:19:06,674 --> 00:19:08,263
Who else could I ask
308
00:19:08,264 --> 00:19:09,544
other than him?
309
00:19:09,634 --> 00:19:11,303
I understand. You have my support.
310
00:19:11,304 --> 00:19:12,304
So,
311
00:19:12,394 --> 00:19:13,984
do you want to be my show's guest?
312
00:19:15,024 --> 00:19:18,154
Since she has sincerely
begged me for my forgiveness.
313
00:19:18,474 --> 00:19:21,233
I'll be kind and give him another chance.
314
00:19:21,234 --> 00:19:24,504
Let me experience a big change for once.
315
00:19:24,714 --> 00:19:26,504
But let me warn you in advance.
316
00:19:26,634 --> 00:19:28,743
If he let me down.
317
00:19:28,744 --> 00:19:30,474
I will leave the show.
318
00:19:30,744 --> 00:19:31,744
- Okay. - Okay.
319
00:19:36,054 --> 00:19:37,443
(Lu Xingyan) (Tell her)
320
00:19:37,444 --> 00:19:38,873
(that even if she becomes a desk lamp, )
321
00:19:38,874 --> 00:19:40,023
(Xu Chengzhou will still love her.)
322
00:19:40,024 --> 00:19:41,024
(Shen Xingruo) (Done.)
323
00:19:41,604 --> 00:19:42,604
(Lu Xingyan) (Okay.)
324
00:19:49,064 --> 00:19:50,504
I gave it another thought yesterday.
325
00:19:50,544 --> 00:19:53,154
I think there's someone else
who's suitable for the show.
326
00:19:54,264 --> 00:19:55,264
Who?
327
00:19:56,094 --> 00:19:58,133
(Sun Inn)
328
00:19:58,134 --> 00:19:59,913
(He Siyue's Personal Information)
329
00:19:59,914 --> 00:20:02,343
Isn't he our class
representative during high school,
330
00:20:02,344 --> 00:20:03,434
He Siyue?
331
00:20:03,784 --> 00:20:04,784
Yes.
332
00:20:04,824 --> 00:20:05,983
He's managing a public account
333
00:20:05,984 --> 00:20:07,234
about popular science.
334
00:20:07,244 --> 00:20:08,644
He has amassed quite a lot of fans.
335
00:20:08,784 --> 00:20:10,113
He published a book lately
336
00:20:10,114 --> 00:20:11,344
and the reviews are great.
337
00:20:11,784 --> 00:20:13,584
I've been keeping in touch with him.
338
00:20:13,874 --> 00:20:15,234
If you think he's suitable,
339
00:20:15,534 --> 00:20:16,974
I'll invite him as soon as possible.
340
00:20:19,434 --> 00:20:20,544
Indeed.
341
00:20:20,714 --> 00:20:21,544
His career
342
00:20:21,545 --> 00:20:23,784
is way different from us.
343
00:20:23,954 --> 00:20:26,394
We can have a guest
from a totally different world.
344
00:20:27,114 --> 00:20:30,194
He's better than those
candidates I've listed out.
345
00:20:31,504 --> 00:20:32,504
Thank you
346
00:20:32,634 --> 00:20:34,504
for doing so much to
find the perfect guests.
347
00:20:34,784 --> 00:20:35,784
We agreed
348
00:20:35,785 --> 00:20:37,954
to be business partners
who trust each other, right?
349
00:20:38,394 --> 00:20:39,874
The success of your show
350
00:20:40,064 --> 00:20:41,784
will benefit our resort too.
351
00:20:42,064 --> 00:20:45,344
So, just tell me if you need anything.
352
00:20:45,744 --> 00:20:46,954
If you say that,
353
00:20:47,194 --> 00:20:48,434
I won't be shy with you.
354
00:20:50,544 --> 00:20:51,544
Here.
355
00:20:52,344 --> 00:20:53,344
Note these down.
356
00:20:53,774 --> 00:20:56,024
Send this information to my
e-mail as soon as possible
357
00:20:56,064 --> 00:20:58,194
together with his personal information.
358
00:20:58,304 --> 00:20:59,584
I want his photo
359
00:20:59,914 --> 00:21:00,954
and a video of him.
360
00:21:01,434 --> 00:21:03,343
I'll go back and propose this to Zhang Xu.
361
00:21:03,344 --> 00:21:05,063
Hurry up and contact He Siyue.
362
00:21:05,064 --> 00:21:06,224
I'll wait for your good news.
363
00:21:17,234 --> 00:21:19,064
Who's working for who?
364
00:21:23,954 --> 00:21:26,673
(He Siyue's Personal Information)
Lu Xingyan, Xu Chengzhou, Chen Zhu,
365
00:21:26,674 --> 00:21:28,344
and He Siyue.
366
00:21:28,874 --> 00:21:31,394
You were classmates and
they were each other's exes.
367
00:21:31,914 --> 00:21:33,874
Isn't the scope too small?
368
00:21:34,434 --> 00:21:36,984
They will think that this show is scripted.
369
00:21:37,634 --> 00:21:39,874
Actually, I've thought about it.
370
00:21:40,304 --> 00:21:42,983
I think if we can get He Siyue to agree,
371
00:21:42,984 --> 00:21:44,153
we can consider
372
00:21:44,154 --> 00:21:45,064
adjusting
373
00:21:45,065 --> 00:21:46,583
the theme of the show.
374
00:21:46,584 --> 00:21:48,153
We don't have to focus
375
00:21:48,154 --> 00:21:49,544
on exes only.
376
00:21:49,584 --> 00:21:52,023
It can become a romance variety
show between acquaintances.
377
00:21:52,024 --> 00:21:54,263
That way, it can become nostalgic
378
00:21:54,264 --> 00:21:55,474
and touching.
379
00:21:55,824 --> 00:21:57,674
I think it's a great idea.
380
00:21:58,154 --> 00:21:59,913
We can also do a special episode,
381
00:21:59,914 --> 00:22:01,584
reminiscing about school life.
382
00:22:01,954 --> 00:22:03,954
It'll make the show more interesting.
383
00:22:04,674 --> 00:22:06,873
Yes. From school to society.
384
00:22:06,874 --> 00:22:08,434
From being childish to being mature.
385
00:22:08,544 --> 00:22:11,154
This kind of long-term couple
relationship is quite popular.
386
00:22:12,394 --> 00:22:13,823
I think we can use that
387
00:22:13,824 --> 00:22:15,023
as our theme for publicity too.
388
00:22:15,024 --> 00:22:17,294
We can get the best from both
worlds from youthful to urban life.
389
00:22:17,304 --> 00:22:19,344
Then we can have a wider
variety of target viewers.
390
00:22:20,064 --> 00:22:21,264
That sounds like a good idea.
391
00:22:21,954 --> 00:22:23,674
Hurry up and contact He Siyue.
392
00:22:23,714 --> 00:22:24,873
(He Siyue's Personal Information)
Don't get ahead of ourselves
393
00:22:24,874 --> 00:22:26,274
until he has agreed to participate.
394
00:22:26,434 --> 00:22:27,194
Don't worry.
395
00:22:27,195 --> 00:22:28,743
I've sent someone to contact him.
396
00:22:28,744 --> 00:22:30,344
I'm sure we'll have an answer soon.
397
00:22:30,664 --> 00:22:31,664
- Here. - Good.
398
00:22:36,794 --> 00:22:37,794
Okay.
399
00:22:38,824 --> 00:22:39,824
Over there.
400
00:22:49,624 --> 00:22:50,624
Stop him.
401
00:22:58,914 --> 00:22:59,914
Continue.
402
00:23:01,234 --> 00:23:02,234
Goo shot.
403
00:23:11,944 --> 00:23:12,944
Come. Continue.
404
00:23:13,494 --> 00:23:14,494
Keep up.
405
00:23:17,394 --> 00:23:18,744
Have you thought
406
00:23:19,404 --> 00:23:20,684
about what I told you last time?
407
00:23:25,634 --> 00:23:27,874
Xingyan, I'm thinking
408
00:23:28,984 --> 00:23:30,474
that I shouldn't participate.
409
00:23:31,824 --> 00:23:32,954
You know
410
00:23:33,634 --> 00:23:35,113
that I've always been bad
411
00:23:35,114 --> 00:23:36,744
at socializing.
412
00:23:37,024 --> 00:23:39,344
To escape from having to socialize,
413
00:23:39,784 --> 00:23:41,434
I've been writing books.
414
00:23:41,914 --> 00:23:44,234
It's a variety show.
415
00:23:44,954 --> 00:23:47,113
I'll have to face so
many strangers at once.
416
00:23:47,114 --> 00:23:49,024
I have to socialize and make friends.
417
00:23:49,474 --> 00:23:50,583
And I need to act
418
00:23:50,584 --> 00:23:51,984
like a warm and cheerful man.
419
00:23:52,344 --> 00:23:53,344
To be honest,
420
00:23:54,584 --> 00:23:55,634
I'm a bit scared.
421
00:23:56,744 --> 00:23:58,024
Actually, you don't have to act.
422
00:23:58,304 --> 00:23:59,634
You just have to be yourself.
423
00:23:59,694 --> 00:24:00,713
You don't have to force yourself
424
00:24:00,714 --> 00:24:02,344
to become someone you don't like.
425
00:24:03,434 --> 00:24:05,154
I get what you are saying.
426
00:24:06,024 --> 00:24:08,434
But after all, this is a
romance variety show.
427
00:24:09,064 --> 00:24:10,434
My love life
428
00:24:10,914 --> 00:24:12,674
is like a piece of white paper.
429
00:24:13,344 --> 00:24:15,434
I can't just find a girl
430
00:24:15,674 --> 00:24:17,784
and ask her to act as my girlfriend, right?
431
00:24:21,154 --> 00:24:22,234
I have an idea.
432
00:24:22,874 --> 00:24:25,784
You don't want to socialize
433
00:24:25,794 --> 00:24:27,874
and you want him to
participate in the variety show.
434
00:24:28,344 --> 00:24:29,913
So, you can just bring your new book
435
00:24:29,914 --> 00:24:30,914
with you.
436
00:24:31,504 --> 00:24:35,234
Being deeply in love
with the book you write
437
00:24:35,744 --> 00:24:37,634
is like romance with an object.
438
00:24:37,954 --> 00:24:39,874
It's a form of love too.
439
00:24:44,504 --> 00:24:45,194
Okay.
440
00:24:45,504 --> 00:24:47,343
If you are not willing to participate,
441
00:24:47,344 --> 00:24:48,474
we won't force you.
442
00:24:48,874 --> 00:24:50,233
But if you've changed your mind,
443
00:24:50,234 --> 00:24:51,474
you can message me at any time.
444
00:24:51,634 --> 00:24:52,264
- Wait. - Okay.
445
00:24:52,265 --> 00:24:53,473
Aren't you going to consider my suggestion?
446
00:24:53,474 --> 00:24:54,194
Let's go.
447
00:24:54,264 --> 00:24:56,194
Before this, I saw a piece of news
448
00:24:56,334 --> 00:24:58,303
about an English girl
falling in love with a tree.
449
00:24:58,304 --> 00:24:59,434
And they got married.
450
00:24:59,584 --> 00:25:00,584
Wait.
451
00:25:01,114 --> 00:25:02,114
I'll...
452
00:25:02,434 --> 00:25:04,064
I'll show you that piece of news now.
453
00:25:05,314 --> 00:25:06,314
Over here.
454
00:25:09,954 --> 00:25:11,714
Xingruo, are you okay?
455
00:25:11,874 --> 00:25:13,064
Why are you sighing?
456
00:25:13,744 --> 00:25:15,194
It's because of work.
457
00:25:15,744 --> 00:25:17,473
Now, another male guest
458
00:25:17,474 --> 00:25:19,064
has rejected us.
459
00:25:19,154 --> 00:25:20,154
Who?
460
00:25:21,194 --> 00:25:23,193
We've changed the course of our show
461
00:25:23,194 --> 00:25:24,714
to make an acquaintance variety show.
462
00:25:24,784 --> 00:25:26,303
So, I asked Lu Xingyan
463
00:25:26,304 --> 00:25:28,504
to approach our high school
class representation today.
464
00:25:29,064 --> 00:25:31,264
Our class representative, He Siyue?
465
00:25:33,674 --> 00:25:35,064
Why did he refuse?
466
00:25:35,114 --> 00:25:37,874
He said that his love life is empty.
467
00:25:38,154 --> 00:25:40,064
It's empty.
468
00:25:43,544 --> 00:25:44,544
Qin.
469
00:25:45,194 --> 00:25:46,194
What happened?
470
00:25:47,674 --> 00:25:51,154
He Siyue was Qin's romantic
partner in high school.
471
00:25:51,304 --> 00:25:52,473
Don't you know?
472
00:25:52,474 --> 00:25:53,474
No, I don't.
473
00:25:54,394 --> 00:25:56,264
No. Don't listen to her.
474
00:25:56,334 --> 00:25:56,954
That's not true.
475
00:25:56,955 --> 00:25:58,344
I'm telling the truth.
476
00:25:58,634 --> 00:25:59,713
I remember that back then,
477
00:25:59,714 --> 00:26:01,914
He Siyue would visit her
as soon as the class ended.
478
00:26:07,344 --> 00:26:09,544
Qin, what happened?
479
00:26:10,234 --> 00:26:11,234
Tell me.
480
00:26:13,874 --> 00:26:14,874
Shi Qin.
481
00:26:17,434 --> 00:26:20,023
Can you lend me your Chinese test paper?
482
00:26:20,024 --> 00:26:22,144
I heard that you got full
marks for your essay again.
483
00:26:22,194 --> 00:26:23,394
I want to learn from you.
484
00:26:24,744 --> 00:26:25,744
Okay.
485
00:26:30,064 --> 00:26:31,064
Thank you.
486
00:26:31,584 --> 00:26:33,824
But I didn't spend any
effort in writing the essay.
487
00:26:33,884 --> 00:26:35,204
There's nothing to learn from me.
488
00:26:36,814 --> 00:26:38,254
Before we got separated into
the art and science streams,
489
00:26:38,264 --> 00:26:39,634
I read about your essays.
490
00:26:40,064 --> 00:26:42,024
One really stood out to me.
491
00:26:42,504 --> 00:26:43,984
In your essay, you wrote
492
00:26:44,394 --> 00:26:46,914
about your dream of becoming a lawyer.
493
00:26:47,434 --> 00:26:50,193
All the important points were
clearly written in that essay
494
00:26:50,194 --> 00:26:51,984
and there were a lot of allusions.
495
00:26:52,194 --> 00:26:53,304
It was very well written.
496
00:26:54,154 --> 00:26:56,554
I couldn't forget about it. It
has had a great impact on me.
497
00:26:56,914 --> 00:26:57,914
Shi Qin.
498
00:26:58,434 --> 00:26:59,784
I believe
499
00:26:59,824 --> 00:27:01,584
that your dream will come true.
500
00:27:04,784 --> 00:27:05,784
Thank you.
501
00:27:23,064 --> 00:27:26,393
We did have some interactions after that.
502
00:27:26,394 --> 00:27:28,544
But we just talked about homework.
503
00:27:28,784 --> 00:27:30,713
So, there was nothing between us.
504
00:27:30,714 --> 00:27:31,714
That's not right.
505
00:27:32,024 --> 00:27:34,393
If it was about homework,
why didn't he discuss it with us?
506
00:27:34,394 --> 00:27:35,984
Why did he keep going back to you?
507
00:27:37,264 --> 00:27:39,713
But the interaction between the two of you
508
00:27:39,714 --> 00:27:41,063
was so well hidden.
509
00:27:41,064 --> 00:27:42,584
I didn't notice at all.
510
00:27:44,064 --> 00:27:44,984
How about this?
511
00:27:45,064 --> 00:27:47,504
Both of you can participate in my show.
512
00:27:47,674 --> 00:27:49,984
And the relationship between the two of you
513
00:27:50,094 --> 00:27:51,193
will be called lovers-in-progress.
514
00:27:51,194 --> 00:27:52,194
What do you think?
515
00:27:52,294 --> 00:27:52,954
I think it's a great idea.
516
00:27:52,954 --> 00:27:53,714
Good.
517
00:27:53,715 --> 00:27:54,984
You don't have to do that.
518
00:27:58,744 --> 00:28:00,984
He Siyue is so successful.
519
00:28:01,434 --> 00:28:03,234
I'm not worthy of him.
520
00:28:03,374 --> 00:28:05,234
What's the point of
getting in touch with him?
521
00:28:05,744 --> 00:28:06,744
Besides,
522
00:28:07,024 --> 00:28:09,634
I already know that things
won't end well between us.
523
00:28:10,544 --> 00:28:12,504
I rather not start anything with him.
524
00:28:12,714 --> 00:28:14,153
What will you think like that?
525
00:28:14,154 --> 00:28:15,434
How are you not good enough?
526
00:28:15,584 --> 00:28:17,113
Don't be so negative
527
00:28:17,114 --> 00:28:18,744
toward yourself, okay?
528
00:28:19,064 --> 00:28:20,113
The two of you
529
00:28:20,114 --> 00:28:22,874
are my best friends for so many years.
530
00:28:23,024 --> 00:28:25,234
You are biased toward me.
531
00:28:25,394 --> 00:28:26,583
You also said
532
00:28:26,584 --> 00:28:28,824
that He Siyue has zero romantic experience.
533
00:28:29,634 --> 00:28:31,744
But I'm divorced.
534
00:28:32,394 --> 00:28:34,234
I think he won't be able to accept it.
535
00:28:36,474 --> 00:28:37,234
Forget it.
536
00:28:37,235 --> 00:28:39,984
I just want to focus on
becoming better right now.
537
00:28:40,344 --> 00:28:42,584
I don't want to think about anything else.
538
00:28:43,394 --> 00:28:44,154
By the way,
539
00:28:44,344 --> 00:28:47,154
Has Li Qi been harassing you lately?
540
00:28:48,344 --> 00:28:50,023
He's living in the county.
541
00:28:50,024 --> 00:28:52,114
I don't think he's come here.
542
00:28:54,344 --> 00:28:57,394
Actually, I think Qin is right.
543
00:28:57,584 --> 00:29:00,784
Instead of finding emotional
support from others,
544
00:29:00,984 --> 00:29:02,303
it's better to spend more time
545
00:29:02,304 --> 00:29:03,874
to explore our own value.
546
00:29:04,954 --> 00:29:06,303
Your internship at the law firm
547
00:29:06,304 --> 00:29:07,544
is going to end soon, right?
548
00:29:09,784 --> 00:29:11,154
One week left.
549
00:29:12,474 --> 00:29:13,673
Congratulations.
550
00:29:13,674 --> 00:29:15,873
Congratulations to Ms. Shi Qin
551
00:29:15,874 --> 00:29:17,784
from getting closer to
becoming a great lawyer.
552
00:29:18,024 --> 00:29:20,584
She doesn't need a man. She
just needs to work on her career.
553
00:29:20,714 --> 00:29:22,914
Here. Let's make a
toast for our lawyer friend.
554
00:29:23,394 --> 00:29:23,954
Cheers.
555
00:29:23,955 --> 00:29:25,264
Thank you.
556
00:29:27,694 --> 00:29:30,934
(Benevolence Lawyer Firm)
557
00:29:33,154 --> 00:29:34,263
Goodbye, Ms. Lin.
558
00:29:34,264 --> 00:29:35,264
Goodbye.
559
00:29:40,154 --> 00:29:41,154
Shi Qin.
560
00:29:41,744 --> 00:29:44,394
Have you read the terms of that contract?
561
00:29:44,474 --> 00:29:45,504
Yes, Ms. Lin.
562
00:29:45,584 --> 00:29:47,953
I've also marked the risk factors.
563
00:29:47,954 --> 00:29:49,534
I'll double-check it
and send it to you later.
564
00:29:49,544 --> 00:29:50,674
Okay. Thank you.
565
00:29:51,114 --> 00:29:52,114
Thank you to you too.
566
00:30:01,024 --> 00:30:03,104
(Shen Xingruo) (Let's have
dinner together tonight.)
567
00:30:04,474 --> 00:30:05,474
(Shi Qin) (Sure.)
568
00:30:06,584 --> 00:30:09,154
(Shen Xingruo) (I'll be at
your company in 30 minutes.)
569
00:30:14,814 --> 00:30:18,574
(Benevolence Lawyer Firm)
570
00:30:22,894 --> 00:30:23,434
Honey.
571
00:30:23,435 --> 00:30:25,303
Li Qi, why are you here?
572
00:30:25,304 --> 00:30:26,304
No.
573
00:30:26,954 --> 00:30:29,344
Honey, you've become more beautiful.
574
00:30:31,154 --> 00:30:32,544
I know that you are still angry.
575
00:30:32,824 --> 00:30:33,474
I was wrong.
576
00:30:33,824 --> 00:30:36,304
I promised you that I wouldn't
be like that again, okay?
577
00:30:36,394 --> 00:30:37,394
Let's go home.
578
00:30:38,674 --> 00:30:39,744
I won't go back with you.
579
00:30:40,584 --> 00:30:41,584
Why?
580
00:30:42,544 --> 00:30:45,744
Li Qi, we are divorced.
581
00:30:49,504 --> 00:30:50,504
Come.
582
00:30:51,024 --> 00:30:51,594
Come here.
583
00:30:51,644 --> 00:30:52,644
Come here.
584
00:30:54,914 --> 00:30:55,914
Listen to me.
585
00:30:55,984 --> 00:30:57,303
That was a court decision.
586
00:30:57,304 --> 00:30:58,664
I didn't agree. Do you understand?
587
00:30:59,634 --> 00:31:00,634
Let go of me.
588
00:31:00,744 --> 00:31:01,954
Let go of me first.
589
00:31:09,784 --> 00:31:10,954
Let me tell you.
590
00:31:11,474 --> 00:31:12,984
All of your colleagues are here.
591
00:31:13,264 --> 00:31:15,344
Let's talk at home, okay?
592
00:31:16,504 --> 00:31:17,744
Come.
593
00:31:18,234 --> 00:31:19,234
Come with me!
594
00:31:19,474 --> 00:31:20,154
Let's go.
595
00:31:20,154 --> 00:31:21,154
Qin.
596
00:31:21,394 --> 00:31:22,394
Let go of her.
597
00:31:22,784 --> 00:31:23,784
Get lost!
598
00:31:24,634 --> 00:31:25,544
Who are you?
599
00:31:25,584 --> 00:31:26,714
I'm her friend.
600
00:31:35,094 --> 00:31:38,414
(Go Back Lover Interview Time)
601
00:31:38,424 --> 00:31:40,074
How did the three of you know each other?
602
00:31:42,854 --> 00:31:44,213
When we were in high school,
603
00:31:44,214 --> 00:31:46,334
I was the most ordinary person.
604
00:31:47,014 --> 00:31:48,653
So, I wouldn't take the initiative
605
00:31:48,654 --> 00:31:50,174
to approach anyone.
606
00:31:50,694 --> 00:31:53,053
Even when I got into trouble,
607
00:31:53,054 --> 00:31:54,734
I faced it myself.
608
00:31:56,214 --> 00:31:57,613
Until the two of them
609
00:31:57,614 --> 00:31:58,933
showed up in my life
610
00:31:58,934 --> 00:32:00,494
and changed my life.
611
00:32:01,774 --> 00:32:05,694
It was in year two of high school.
612
00:32:22,394 --> 00:32:23,584
Wait. Where are you going?
613
00:32:27,634 --> 00:32:28,914
Has the PE class ended?
614
00:32:29,434 --> 00:32:30,434
Where are you going?
615
00:32:31,194 --> 00:32:33,304
I need to go back to the classroom.
616
00:32:33,824 --> 00:32:35,984
If you don't tell me the
reason, I won't let you go.
617
00:32:37,824 --> 00:32:38,824
Here. Wear this.
618
00:32:39,474 --> 00:32:40,474
Go away.
619
00:32:41,294 --> 00:32:42,814
Let me take you back to the classroom.
620
00:32:43,114 --> 00:32:44,783
Actually, it wasn't a big deal to be.
621
00:32:44,784 --> 00:32:46,873
Because it was a very common incident
622
00:32:46,874 --> 00:32:48,954
that would happen to most young women.
623
00:32:49,114 --> 00:32:50,114
I just did
624
00:32:50,115 --> 00:32:51,434
what was right.
625
00:32:53,304 --> 00:32:54,304
Shen Xingruo!
626
00:32:55,814 --> 00:32:57,743
If you don't have proper
attire during the PE class,
627
00:32:57,744 --> 00:32:58,864
your marks will be deducted.
628
00:32:59,304 --> 00:33:00,744
Do it. I don't care.
629
00:33:02,824 --> 00:33:04,154
You can deduct mine.
630
00:33:05,064 --> 00:33:06,064
What do you mean?
631
00:33:06,344 --> 00:33:07,953
I'm the one without a proper attire.
632
00:33:07,954 --> 00:33:08,954
You can deduct my marks.
633
00:33:09,984 --> 00:33:11,394
Do you feel proud?
634
00:33:12,194 --> 00:33:13,194
Interesting.
635
00:33:14,174 --> 00:33:16,733
(How did the three of you meet?)
Those boys didn't know better.
636
00:33:16,734 --> 00:33:17,534
They liked
637
00:33:17,535 --> 00:33:19,253
to gain attention
638
00:33:19,254 --> 00:33:21,333
by making fun of others.
639
00:33:21,334 --> 00:33:23,293
If we
640
00:33:23,294 --> 00:33:24,973
felt ashamed,
641
00:33:24,974 --> 00:33:27,533
they would achieve their goal, right?
642
00:33:27,534 --> 00:33:29,653
So, we need to fight back with courage.
643
00:33:29,654 --> 00:33:30,894
Let them know that I...
644
00:33:32,974 --> 00:33:35,254
Let them know that I can't be bullied.
645
00:33:37,574 --> 00:33:39,093
Actually,
646
00:33:39,094 --> 00:33:42,093
not only do I want to thank
them for standing up for me,
647
00:33:42,094 --> 00:33:43,533
but I also want to thank them
648
00:33:43,534 --> 00:33:45,213
for bringing me hope
649
00:33:45,214 --> 00:33:46,694
when I was hopeless.
650
00:33:47,334 --> 00:33:48,773
So since then,
651
00:33:48,774 --> 00:33:51,614
the three of us have become best friends.
652
00:33:53,934 --> 00:33:55,094
Look at you.
43733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.