All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGGoBackLoverE04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,980 --> 00:00:56,220 (Go Back Lover) 2 00:00:56,245 --> 00:01:00,776 (Go Back Lover) 3 00:01:03,490 --> 00:01:07,410 (2013) 4 00:01:10,870 --> 00:01:12,566 It's said that Wang Youfu will set the question paper 5 00:01:12,590 --> 00:01:13,980 for our entrance exam again. 6 00:01:14,620 --> 00:01:16,590 This is bad. I'll fail again. 7 00:01:18,260 --> 00:01:19,539 It's not like you'll pass 8 00:01:19,540 --> 00:01:21,260 even if the paper is set by another person. 9 00:01:21,670 --> 00:01:23,589 You are right. But it's different this time. 10 00:01:23,590 --> 00:01:25,390 We have a straight-A student this time. 11 00:01:25,590 --> 00:01:27,700 I heard that Shen Xingruo came top in Huize. 12 00:01:28,390 --> 00:01:30,870 Just you watch. With my charm, 13 00:01:30,900 --> 00:01:32,820 I'll convince her to give me the answers. 14 00:01:43,970 --> 00:01:44,820 Beautiful lady, well... 15 00:01:44,821 --> 00:01:46,030 I'm studying. Go away. 16 00:01:47,314 --> 00:01:48,314 Okay. 17 00:02:13,370 --> 00:02:14,370 You are in my way. 18 00:02:28,070 --> 00:02:29,790 You are the new transfer student, right? 19 00:02:30,260 --> 00:02:31,940 Why did you transfer here out of the blue? 20 00:02:32,140 --> 00:02:33,300 Were you bullied? 21 00:02:33,690 --> 00:02:35,210 If you were, you can tell me about it. 22 00:02:35,420 --> 00:02:36,020 I can help you. 23 00:02:36,100 --> 00:02:37,100 Shut up. 24 00:02:42,300 --> 00:02:43,750 You have quite the temper. 25 00:02:45,790 --> 00:02:47,230 You are my cup of tea. 26 00:02:47,810 --> 00:02:48,810 What do you think? 27 00:02:51,140 --> 00:02:52,470 Do you want to be my friend? 28 00:02:57,260 --> 00:02:59,190 Don't talk if you can't speak. 29 00:02:59,860 --> 00:03:01,420 If you want some attention, 30 00:03:01,860 --> 00:03:03,190 I can call the teacher for you. 31 00:03:03,350 --> 00:03:04,470 Call the teacher? 32 00:03:06,790 --> 00:03:08,230 Let's see if you want. 33 00:03:14,190 --> 00:03:15,670 Who are you to act tough? 34 00:03:16,790 --> 00:03:17,990 This is none of your business. 35 00:03:21,790 --> 00:03:23,070 I want to sleep now. 36 00:03:23,580 --> 00:03:25,020 If you make noise again, 37 00:03:26,300 --> 00:03:27,500 don't blame me for being rude. 38 00:03:53,820 --> 00:03:54,820 What's going on? 39 00:03:55,350 --> 00:03:56,979 Do you know Shen Xingruo? 40 00:03:56,980 --> 00:03:57,980 No. 41 00:04:05,230 --> 00:04:06,299 The exam will start soon. 42 00:04:06,300 --> 00:04:08,850 Put everything that's unrelated to the exam on the lectern in front. 43 00:04:08,860 --> 00:04:09,980 Go back to your seats. 44 00:04:34,790 --> 00:04:35,790 No need to thank me. 45 00:04:35,890 --> 00:04:37,250 It's just a daily act of kindness. 46 00:04:51,010 --> 00:04:57,210 (Episode 4) (Best Buddies) 47 00:04:57,370 --> 00:05:01,130 (2024) 48 00:05:17,834 --> 00:05:20,063 Have you really told Xingruo the truth 49 00:05:20,064 --> 00:05:21,394 about the resort? 50 00:05:21,984 --> 00:05:22,984 What do you mean? 51 00:05:25,744 --> 00:05:27,354 The Sun Inn you represent 52 00:05:27,544 --> 00:05:30,154 signed a capital increase side agreement with Kangte Group. 53 00:05:30,494 --> 00:05:31,574 According to the agreement, 54 00:05:32,064 --> 00:05:34,664 within the three years after the agreement comes into effect, 55 00:05:34,694 --> 00:05:37,080 the inn has to make an annual profit of no less than five million, 56 00:05:37,104 --> 00:05:38,984 eight million, and ten million. 57 00:05:39,194 --> 00:05:40,833 The financial reports of the previous two years showed 58 00:05:40,834 --> 00:05:42,474 a 30% loss. 59 00:05:43,104 --> 00:05:44,594 It's the third year now. 60 00:05:45,794 --> 00:05:47,474 The fourth quarter hasn't started. 61 00:05:48,064 --> 00:05:49,064 Be patient. 62 00:05:50,294 --> 00:05:52,393 Although our occupancy rate in the first three quarters 63 00:05:52,394 --> 00:05:53,424 did not meet the target, 64 00:05:54,184 --> 00:05:56,593 But our cash and cash equivalents 65 00:05:56,594 --> 00:05:57,914 continue to flourish. 66 00:05:58,394 --> 00:06:00,184 Based on the new side agreement we signed, 67 00:06:00,864 --> 00:06:02,424 we've fulfilled Kangte's requirements. 68 00:06:07,394 --> 00:06:09,393 You are more mature now compared to the time 69 00:06:09,394 --> 00:06:10,494 when you were with Xingruo. 70 00:06:13,794 --> 00:06:15,504 Looks like both of you share everything 71 00:06:15,664 --> 00:06:16,794 with each other. 72 00:06:16,954 --> 00:06:17,954 Of course. 73 00:06:18,274 --> 00:06:19,984 Because you are history. 74 00:06:23,104 --> 00:06:24,394 We are so close to each other. 75 00:06:25,104 --> 00:06:26,704 Of course we tell each other everything. 76 00:06:27,794 --> 00:06:29,234 After you broke up with her, 77 00:06:29,984 --> 00:06:31,794 I'm the one who has always been by her side. 78 00:06:37,274 --> 00:06:38,914 I'm not history. 79 00:06:39,294 --> 00:06:41,054 The collaboration between Shen Xingruo and I 80 00:06:41,664 --> 00:06:42,794 is in the present. 81 00:06:43,394 --> 00:06:45,664 If Xingruo doesn't agree to collaborate with you, 82 00:06:46,064 --> 00:06:47,394 there'll be no collaboration. 83 00:06:48,184 --> 00:06:49,184 It's not 84 00:06:49,794 --> 00:06:51,034 up to us to decide. 85 00:06:51,714 --> 00:06:53,234 It depends on her. 86 00:06:54,664 --> 00:06:55,664 Right? 87 00:06:57,064 --> 00:06:58,064 Another thing. 88 00:06:58,624 --> 00:06:59,834 Ms. Shen's surname is Shen. 89 00:07:00,794 --> 00:07:02,234 Don't keep calling her Xingruo. 90 00:07:28,794 --> 00:07:29,984 What took you so long? 91 00:07:30,664 --> 00:07:32,794 I was on a call to handle something. 92 00:07:35,034 --> 00:07:36,234 Actually, I've prepared 93 00:07:36,394 --> 00:07:38,064 a surprise for you today. 94 00:07:38,474 --> 00:07:39,954 But I couldn't find the chance 95 00:07:40,274 --> 00:07:41,154 to tell you about it? 96 00:07:41,274 --> 00:07:42,274 What is it? 97 00:07:44,154 --> 00:07:45,663 I contacted the TV show director 98 00:07:45,664 --> 00:07:47,184 who you've been so eager to work with. 99 00:07:47,914 --> 00:07:49,594 He's very interested in your project. 100 00:07:50,504 --> 00:07:52,153 And the few companies I know 101 00:07:52,154 --> 00:07:53,304 want to invest in it too. 102 00:07:53,664 --> 00:07:54,664 They even offer 103 00:07:54,914 --> 00:07:57,274 to increase the budget of the show. 104 00:07:58,424 --> 00:07:59,424 We have enough budget 105 00:07:59,834 --> 00:08:01,064 to film it in Germany. 106 00:08:01,424 --> 00:08:03,104 You can bring your own team there. 107 00:08:03,354 --> 00:08:04,864 As for the couples, 108 00:08:05,034 --> 00:08:06,794 they don't have to be local couples. 109 00:08:07,154 --> 00:08:08,863 You can choose your own 110 00:08:08,864 --> 00:08:09,864 guests as well. 111 00:08:12,064 --> 00:08:13,304 Are you telling the truth? 112 00:08:13,594 --> 00:08:14,594 Of course. 113 00:08:14,864 --> 00:08:16,104 When have I ever lied to you? 114 00:08:17,834 --> 00:08:18,834 Think about it. 115 00:08:19,444 --> 00:08:21,404 Give me an answer when you've thought it through. 116 00:08:27,394 --> 00:08:28,394 Let's eat. 117 00:08:29,624 --> 00:08:30,624 Let's eat. 118 00:08:31,274 --> 00:08:32,274 Thank you. 119 00:08:53,744 --> 00:08:54,744 Xingruo, 120 00:08:55,474 --> 00:08:56,474 what's wrong? 121 00:08:57,194 --> 00:08:58,194 Are you unhappy? 122 00:08:58,674 --> 00:09:00,024 Didn't I tell you 123 00:09:00,384 --> 00:09:02,264 not to mention the past? 124 00:09:10,234 --> 00:09:12,864 I'm afraid that he'll hurt you again. 125 00:09:13,594 --> 00:09:14,904 What rights do you have 126 00:09:15,434 --> 00:09:17,194 to think that he'll hurt me again? 127 00:09:22,234 --> 00:09:24,074 So much time has passed. 128 00:09:24,194 --> 00:09:25,673 If you keep talking about it, 129 00:09:25,674 --> 00:09:27,674 you'll make it awkward for everyone. Understand? 130 00:09:28,234 --> 00:09:29,833 Fine. I was wrong. 131 00:09:29,834 --> 00:09:31,473 I didn't take your feelings into considerations. 132 00:09:31,474 --> 00:09:32,474 I'm sorry. 133 00:09:33,714 --> 00:09:36,384 But I really hope that you can think about my suggestion. 134 00:09:37,074 --> 00:09:38,713 Doing a show is all about business. 135 00:09:38,714 --> 00:09:40,234 You are not fighting alone. 136 00:09:40,984 --> 00:09:42,984 You have a team to take care of. 137 00:09:43,264 --> 00:09:44,784 I'm sure you know what choice 138 00:09:44,864 --> 00:09:45,954 you should make 139 00:09:46,954 --> 00:09:48,744 and what's the best for you and your team. 140 00:10:16,234 --> 00:10:18,434 What's wrong? Are you upset? 141 00:10:22,234 --> 00:10:23,234 No. 142 00:10:23,384 --> 00:10:24,594 Stop acting tough. 143 00:10:24,984 --> 00:10:27,624 Are you worried that Shen Xingruo will accept Yu Si's proposal? 144 00:10:30,384 --> 00:10:31,864 Why should I? 145 00:10:32,394 --> 00:10:34,274 Yu Si has offered her such lucrative prospects. 146 00:10:34,714 --> 00:10:35,954 If I were Shen Xingruo, 147 00:10:36,494 --> 00:10:37,894 I would choose the other party too. 148 00:10:38,104 --> 00:10:39,624 Don't you want to try fighting for it? 149 00:10:42,234 --> 00:10:44,234 I don't want to blur the line 150 00:10:44,474 --> 00:10:45,624 between love and career. 151 00:10:46,624 --> 00:10:48,984 In the past, I forced her to do things in the name of love. 152 00:10:49,144 --> 00:10:50,144 So now, 153 00:10:50,384 --> 00:10:51,714 no matter what choice she makes, 154 00:10:52,074 --> 00:10:53,194 I'll respect her decision. 155 00:10:56,194 --> 00:10:57,104 I suddenly feel 156 00:10:57,105 --> 00:10:59,474 like my child has grown up. 157 00:11:01,024 --> 00:11:02,104 Don't take advantage of me. 158 00:11:04,834 --> 00:11:06,264 I know it well. 159 00:11:08,434 --> 00:11:09,954 You know it well. 160 00:11:10,084 --> 00:11:11,574 But you are still in such a bad mood. 161 00:11:12,264 --> 00:11:13,984 You make me worry about you. 162 00:11:15,624 --> 00:11:16,624 Stop it. 163 00:11:49,074 --> 00:11:50,074 What is it? 164 00:11:50,524 --> 00:11:51,684 I'm just concerned about you. 165 00:11:52,624 --> 00:11:53,744 I'm fine. You can leave now. 166 00:11:59,434 --> 00:12:00,434 Wait. 167 00:12:00,474 --> 00:12:02,594 You keep pacing in the office. 168 00:12:02,644 --> 00:12:04,234 The soles of your feet will catch fire. 169 00:12:04,244 --> 00:12:05,024 This place is luxuriously decorated. 170 00:12:05,025 --> 00:12:06,625 I don't want you to burn the place down. 171 00:12:06,984 --> 00:12:09,594 Shen Xingruo promised to be here at nine that day. 172 00:12:09,624 --> 00:12:11,264 It's past nine now. 173 00:12:12,024 --> 00:12:13,594 Has she really chosen Yu Si? 174 00:12:19,024 --> 00:12:20,194 No matter who she chooses, 175 00:12:20,434 --> 00:12:22,104 she will give me an answer in person. 176 00:12:24,474 --> 00:12:26,313 Why can't you give up? 177 00:12:26,314 --> 00:12:27,314 I... 178 00:12:55,354 --> 00:12:56,354 I'm sorry. 179 00:12:56,434 --> 00:12:57,624 I was stuck in traffic. 180 00:12:57,634 --> 00:12:59,074 You must be waiting for a long time. 181 00:13:00,434 --> 00:13:01,434 It's okay. 182 00:13:03,314 --> 00:13:04,474 Who will you choose 183 00:13:05,144 --> 00:13:06,714 to be your investor? 184 00:13:08,674 --> 00:13:10,984 The Double-Star Team is so popular now. 185 00:13:11,194 --> 00:13:13,594 There's no reason for us not to take advantage of that. 186 00:13:17,194 --> 00:13:19,314 You are indeed a professional producer. 187 00:13:20,354 --> 00:13:21,354 Please have a seat. 188 00:13:27,614 --> 00:13:29,073 Mr. Xu, are you going to join us too? 189 00:13:29,074 --> 00:13:30,074 As the company's... 190 00:13:30,075 --> 00:13:31,195 Are you done with your work? 191 00:13:31,864 --> 00:13:33,584 Isn't it tiring for you to squat like this? 192 00:13:37,024 --> 00:13:39,264 I better get back to work. 193 00:13:39,494 --> 00:13:40,314 I'll leave you to it. 194 00:13:40,314 --> 00:13:41,314 Thank you. 195 00:13:43,744 --> 00:13:44,744 Let's start. 196 00:13:45,864 --> 00:13:46,864 Okay. 197 00:13:52,504 --> 00:13:53,504 I'm here today 198 00:13:53,714 --> 00:13:55,263 to talk about the detailed planning 199 00:13:55,264 --> 00:13:56,624 of the program. 200 00:14:00,834 --> 00:14:02,074 I'm curious. 201 00:14:04,744 --> 00:14:06,104 Why did you choose me? 202 00:14:08,984 --> 00:14:10,834 Actually, when it comes to many things, 203 00:14:11,104 --> 00:14:12,834 a higher price doesn't mean 204 00:14:12,884 --> 00:14:14,104 that something will be better. 205 00:14:14,504 --> 00:14:16,504 I've contacted Yu Si's company as well. 206 00:14:16,834 --> 00:14:17,834 But I realized 207 00:14:18,104 --> 00:14:19,984 that it'll take a long time 208 00:14:20,024 --> 00:14:21,474 to build up trust between us. 209 00:14:21,714 --> 00:14:22,714 So, 210 00:14:22,784 --> 00:14:25,264 I still want to work with someone I'm familiar with. 211 00:14:26,624 --> 00:14:27,624 After so many years, 212 00:14:29,024 --> 00:14:30,904 no matter what the relationship between us is, 213 00:14:31,984 --> 00:14:33,904 we trust each other the most. 214 00:14:35,314 --> 00:14:37,384 I don't betray your trust. 215 00:14:37,594 --> 00:14:39,674 And I won't let your investment go to waste. 216 00:14:41,314 --> 00:14:42,104 Today, 217 00:14:42,264 --> 00:14:44,674 we are business partners we trust each other the most. 218 00:14:51,904 --> 00:14:55,074 I hope that we can have a great collaboration. 219 00:15:00,984 --> 00:15:04,314 I'll send you the detailed schedule of the show 220 00:15:04,434 --> 00:15:08,264 and the publicity proposal for the resort later. 221 00:15:09,074 --> 00:15:10,074 Okay. 222 00:15:11,314 --> 00:15:13,784 Actually, I'm here today to discuss the issue 223 00:15:13,834 --> 00:15:15,474 of our invited guests for the show. 224 00:15:21,594 --> 00:15:24,264 We have quite an array of candidates to choose from. 225 00:15:26,104 --> 00:15:28,474 But I think we lack a topic of discussion. 226 00:15:38,744 --> 00:15:42,314 If we have a divorced couple as our guests, 227 00:15:42,784 --> 00:15:44,314 will that create a topic of discussion 228 00:15:44,384 --> 00:15:45,674 for the show? 229 00:15:47,674 --> 00:15:49,504 I think we are thinking 230 00:15:50,134 --> 00:15:51,174 about the same candidates. 231 00:16:02,474 --> 00:16:04,794 You said that we could still be friends after the divorce. 232 00:16:06,084 --> 00:16:07,644 Why aren't you replying to my messages? 233 00:16:18,354 --> 00:16:19,354 Who is it? 234 00:16:19,834 --> 00:16:20,834 Me. 235 00:16:30,794 --> 00:16:31,744 Why are you still awake? 236 00:16:31,744 --> 00:16:32,744 Why are you here? 237 00:16:34,074 --> 00:16:36,904 You've been working so hard 238 00:16:37,144 --> 00:16:38,144 for the resort lately. 239 00:16:40,594 --> 00:16:41,864 So, I'm here to comfort you. 240 00:16:41,874 --> 00:16:43,434 Looks like you still have a conscience. 241 00:16:43,954 --> 00:16:45,744 I have more than a conscience. 242 00:16:46,384 --> 00:16:47,384 Recently, 243 00:16:48,594 --> 00:16:50,984 many new skins have been launched, right? 244 00:16:55,144 --> 00:16:56,594 I remember that smile. 245 00:16:57,104 --> 00:16:59,384 Last time, I lost six million because of you. 246 00:16:59,924 --> 00:17:01,364 What are you trying to do this time? 247 00:17:06,984 --> 00:17:07,984 Do you want 248 00:17:08,674 --> 00:17:09,983 to participate 249 00:17:09,984 --> 00:17:10,984 in Go Back Lover? 250 00:17:12,024 --> 00:17:13,544 You want to invite me? 251 00:17:15,304 --> 00:17:16,914 With who? Xu Chengzhou? 252 00:17:18,434 --> 00:17:20,304 Do you have other ex-lovers? 253 00:17:21,234 --> 00:17:23,344 He's not an ex-lover. 254 00:17:23,474 --> 00:17:24,874 He's an ex-husband. 255 00:17:25,164 --> 00:17:26,953 Besides, I can't believe that you would want 256 00:17:26,954 --> 00:17:28,334 to invite both of us to your show. 257 00:17:28,434 --> 00:17:30,343 I've just become single for a few days. 258 00:17:30,344 --> 00:17:32,170 And you want me to enter the grave of love again? 259 00:17:32,194 --> 00:17:33,914 No. That's not what I'm saying. 260 00:17:34,114 --> 00:17:35,473 Don't think that all separated couples 261 00:17:35,474 --> 00:17:37,193 are like your Double-Star Team. 262 00:17:37,194 --> 00:17:37,914 After your separation, 263 00:17:37,915 --> 00:17:39,974 the two of you still work together to create a super topic 264 00:17:39,984 --> 00:17:41,743 and mourn for your lost love 265 00:17:41,744 --> 00:17:42,824 from time to time. 266 00:17:43,064 --> 00:17:44,673 The divorce between 267 00:17:44,674 --> 00:17:46,113 Chen Zhu and I 268 00:17:46,114 --> 00:17:47,954 is clean with no strings attached. 269 00:17:48,584 --> 00:17:50,503 Do you think 270 00:17:50,504 --> 00:17:51,954 I'll go back to him? 271 00:17:52,194 --> 00:17:54,194 I'm not spineless. 272 00:17:54,304 --> 00:17:56,674 I'll say goodbye and look for the next man. 273 00:17:57,304 --> 00:17:59,304 Actually, I'm here today 274 00:17:59,544 --> 00:18:02,114 because Xu Chengzhou asked me to. 275 00:18:04,584 --> 00:18:06,064 What did he say? 276 00:18:06,784 --> 00:18:10,154 He said he realized that he was wrong. 277 00:18:10,344 --> 00:18:12,473 She was always acting like a princess 278 00:18:12,474 --> 00:18:13,914 and got mad at you. 279 00:18:14,084 --> 00:18:15,804 But after being away from you, she realized 280 00:18:15,954 --> 00:18:17,543 how important you were to her. 281 00:18:17,544 --> 00:18:19,154 Continue. Anything else? 282 00:18:19,344 --> 00:18:20,024 She said 283 00:18:20,025 --> 00:18:22,544 that in this world, other than you, 284 00:18:22,684 --> 00:18:24,194 no one would be able to tolerate her. 285 00:18:24,784 --> 00:18:26,874 That's right. 286 00:18:27,234 --> 00:18:28,873 He also vowed 287 00:18:28,874 --> 00:18:30,673 that from today onward, 288 00:18:30,674 --> 00:18:32,873 you'd be the most important person to him in this entire world. 289 00:18:32,874 --> 00:18:34,503 His friends and games 290 00:18:34,504 --> 00:18:35,873 wouldn't matter anymore. 291 00:18:35,874 --> 00:18:38,543 He said that he would love you forever. 292 00:18:38,544 --> 00:18:40,154 He would love you even if you turned 293 00:18:40,304 --> 00:18:41,304 into a desk lamp. 294 00:18:42,714 --> 00:18:45,504 But there's something I don't understand. 295 00:18:46,024 --> 00:18:48,714 What did he mean about the desk lamp? 296 00:18:49,264 --> 00:18:50,784 That day, I came home from work. 297 00:18:51,024 --> 00:18:52,193 I was exhausted 298 00:18:52,194 --> 00:18:53,743 from working the whole day. 299 00:18:53,744 --> 00:18:54,344 And I saw her 300 00:18:54,345 --> 00:18:55,743 wiping off her tears secretly. 301 00:18:55,744 --> 00:18:57,583 I thought something bad had happened. 302 00:18:57,584 --> 00:18:58,874 But what did she say? 303 00:18:58,954 --> 00:19:00,153 She kept asking me 304 00:19:00,154 --> 00:19:02,674 if I would still love her if she turned into a desk lamp. 305 00:19:02,714 --> 00:19:05,153 Doesn't he know how sensitive and fragile 306 00:19:05,154 --> 00:19:06,474 a woman's mind is? 307 00:19:06,674 --> 00:19:08,263 Who else could I ask 308 00:19:08,264 --> 00:19:09,544 other than him? 309 00:19:09,634 --> 00:19:11,303 I understand. You have my support. 310 00:19:11,304 --> 00:19:12,304 So, 311 00:19:12,394 --> 00:19:13,984 do you want to be my show's guest? 312 00:19:15,024 --> 00:19:18,154 Since she has sincerely begged me for my forgiveness. 313 00:19:18,474 --> 00:19:21,233 I'll be kind and give him another chance. 314 00:19:21,234 --> 00:19:24,504 Let me experience a big change for once. 315 00:19:24,714 --> 00:19:26,504 But let me warn you in advance. 316 00:19:26,634 --> 00:19:28,743 If he let me down. 317 00:19:28,744 --> 00:19:30,474 I will leave the show. 318 00:19:30,744 --> 00:19:31,744 - Okay. - Okay. 319 00:19:36,054 --> 00:19:37,443 (Lu Xingyan) (Tell her) 320 00:19:37,444 --> 00:19:38,873 (that even if she becomes a desk lamp, ) 321 00:19:38,874 --> 00:19:40,023 (Xu Chengzhou will still love her.) 322 00:19:40,024 --> 00:19:41,024 (Shen Xingruo) (Done.) 323 00:19:41,604 --> 00:19:42,604 (Lu Xingyan) (Okay.) 324 00:19:49,064 --> 00:19:50,504 I gave it another thought yesterday. 325 00:19:50,544 --> 00:19:53,154 I think there's someone else who's suitable for the show. 326 00:19:54,264 --> 00:19:55,264 Who? 327 00:19:56,094 --> 00:19:58,133 (Sun Inn) 328 00:19:58,134 --> 00:19:59,913 (He Siyue's Personal Information) 329 00:19:59,914 --> 00:20:02,343 Isn't he our class representative during high school, 330 00:20:02,344 --> 00:20:03,434 He Siyue? 331 00:20:03,784 --> 00:20:04,784 Yes. 332 00:20:04,824 --> 00:20:05,983 He's managing a public account 333 00:20:05,984 --> 00:20:07,234 about popular science. 334 00:20:07,244 --> 00:20:08,644 He has amassed quite a lot of fans. 335 00:20:08,784 --> 00:20:10,113 He published a book lately 336 00:20:10,114 --> 00:20:11,344 and the reviews are great. 337 00:20:11,784 --> 00:20:13,584 I've been keeping in touch with him. 338 00:20:13,874 --> 00:20:15,234 If you think he's suitable, 339 00:20:15,534 --> 00:20:16,974 I'll invite him as soon as possible. 340 00:20:19,434 --> 00:20:20,544 Indeed. 341 00:20:20,714 --> 00:20:21,544 His career 342 00:20:21,545 --> 00:20:23,784 is way different from us. 343 00:20:23,954 --> 00:20:26,394 We can have a guest from a totally different world. 344 00:20:27,114 --> 00:20:30,194 He's better than those candidates I've listed out. 345 00:20:31,504 --> 00:20:32,504 Thank you 346 00:20:32,634 --> 00:20:34,504 for doing so much to find the perfect guests. 347 00:20:34,784 --> 00:20:35,784 We agreed 348 00:20:35,785 --> 00:20:37,954 to be business partners who trust each other, right? 349 00:20:38,394 --> 00:20:39,874 The success of your show 350 00:20:40,064 --> 00:20:41,784 will benefit our resort too. 351 00:20:42,064 --> 00:20:45,344 So, just tell me if you need anything. 352 00:20:45,744 --> 00:20:46,954 If you say that, 353 00:20:47,194 --> 00:20:48,434 I won't be shy with you. 354 00:20:50,544 --> 00:20:51,544 Here. 355 00:20:52,344 --> 00:20:53,344 Note these down. 356 00:20:53,774 --> 00:20:56,024 Send this information to my e-mail as soon as possible 357 00:20:56,064 --> 00:20:58,194 together with his personal information. 358 00:20:58,304 --> 00:20:59,584 I want his photo 359 00:20:59,914 --> 00:21:00,954 and a video of him. 360 00:21:01,434 --> 00:21:03,343 I'll go back and propose this to Zhang Xu. 361 00:21:03,344 --> 00:21:05,063 Hurry up and contact He Siyue. 362 00:21:05,064 --> 00:21:06,224 I'll wait for your good news. 363 00:21:17,234 --> 00:21:19,064 Who's working for who? 364 00:21:23,954 --> 00:21:26,673 (He Siyue's Personal Information) Lu Xingyan, Xu Chengzhou, Chen Zhu, 365 00:21:26,674 --> 00:21:28,344 and He Siyue. 366 00:21:28,874 --> 00:21:31,394 You were classmates and they were each other's exes. 367 00:21:31,914 --> 00:21:33,874 Isn't the scope too small? 368 00:21:34,434 --> 00:21:36,984 They will think that this show is scripted. 369 00:21:37,634 --> 00:21:39,874 Actually, I've thought about it. 370 00:21:40,304 --> 00:21:42,983 I think if we can get He Siyue to agree, 371 00:21:42,984 --> 00:21:44,153 we can consider 372 00:21:44,154 --> 00:21:45,064 adjusting 373 00:21:45,065 --> 00:21:46,583 the theme of the show. 374 00:21:46,584 --> 00:21:48,153 We don't have to focus 375 00:21:48,154 --> 00:21:49,544 on exes only. 376 00:21:49,584 --> 00:21:52,023 It can become a romance variety show between acquaintances. 377 00:21:52,024 --> 00:21:54,263 That way, it can become nostalgic 378 00:21:54,264 --> 00:21:55,474 and touching. 379 00:21:55,824 --> 00:21:57,674 I think it's a great idea. 380 00:21:58,154 --> 00:21:59,913 We can also do a special episode, 381 00:21:59,914 --> 00:22:01,584 reminiscing about school life. 382 00:22:01,954 --> 00:22:03,954 It'll make the show more interesting. 383 00:22:04,674 --> 00:22:06,873 Yes. From school to society. 384 00:22:06,874 --> 00:22:08,434 From being childish to being mature. 385 00:22:08,544 --> 00:22:11,154 This kind of long-term couple relationship is quite popular. 386 00:22:12,394 --> 00:22:13,823 I think we can use that 387 00:22:13,824 --> 00:22:15,023 as our theme for publicity too. 388 00:22:15,024 --> 00:22:17,294 We can get the best from both worlds from youthful to urban life. 389 00:22:17,304 --> 00:22:19,344 Then we can have a wider variety of target viewers. 390 00:22:20,064 --> 00:22:21,264 That sounds like a good idea. 391 00:22:21,954 --> 00:22:23,674 Hurry up and contact He Siyue. 392 00:22:23,714 --> 00:22:24,873 (He Siyue's Personal Information) Don't get ahead of ourselves 393 00:22:24,874 --> 00:22:26,274 until he has agreed to participate. 394 00:22:26,434 --> 00:22:27,194 Don't worry. 395 00:22:27,195 --> 00:22:28,743 I've sent someone to contact him. 396 00:22:28,744 --> 00:22:30,344 I'm sure we'll have an answer soon. 397 00:22:30,664 --> 00:22:31,664 - Here. - Good. 398 00:22:36,794 --> 00:22:37,794 Okay. 399 00:22:38,824 --> 00:22:39,824 Over there. 400 00:22:49,624 --> 00:22:50,624 Stop him. 401 00:22:58,914 --> 00:22:59,914 Continue. 402 00:23:01,234 --> 00:23:02,234 Goo shot. 403 00:23:11,944 --> 00:23:12,944 Come. Continue. 404 00:23:13,494 --> 00:23:14,494 Keep up. 405 00:23:17,394 --> 00:23:18,744 Have you thought 406 00:23:19,404 --> 00:23:20,684 about what I told you last time? 407 00:23:25,634 --> 00:23:27,874 Xingyan, I'm thinking 408 00:23:28,984 --> 00:23:30,474 that I shouldn't participate. 409 00:23:31,824 --> 00:23:32,954 You know 410 00:23:33,634 --> 00:23:35,113 that I've always been bad 411 00:23:35,114 --> 00:23:36,744 at socializing. 412 00:23:37,024 --> 00:23:39,344 To escape from having to socialize, 413 00:23:39,784 --> 00:23:41,434 I've been writing books. 414 00:23:41,914 --> 00:23:44,234 It's a variety show. 415 00:23:44,954 --> 00:23:47,113 I'll have to face so many strangers at once. 416 00:23:47,114 --> 00:23:49,024 I have to socialize and make friends. 417 00:23:49,474 --> 00:23:50,583 And I need to act 418 00:23:50,584 --> 00:23:51,984 like a warm and cheerful man. 419 00:23:52,344 --> 00:23:53,344 To be honest, 420 00:23:54,584 --> 00:23:55,634 I'm a bit scared. 421 00:23:56,744 --> 00:23:58,024 Actually, you don't have to act. 422 00:23:58,304 --> 00:23:59,634 You just have to be yourself. 423 00:23:59,694 --> 00:24:00,713 You don't have to force yourself 424 00:24:00,714 --> 00:24:02,344 to become someone you don't like. 425 00:24:03,434 --> 00:24:05,154 I get what you are saying. 426 00:24:06,024 --> 00:24:08,434 But after all, this is a romance variety show. 427 00:24:09,064 --> 00:24:10,434 My love life 428 00:24:10,914 --> 00:24:12,674 is like a piece of white paper. 429 00:24:13,344 --> 00:24:15,434 I can't just find a girl 430 00:24:15,674 --> 00:24:17,784 and ask her to act as my girlfriend, right? 431 00:24:21,154 --> 00:24:22,234 I have an idea. 432 00:24:22,874 --> 00:24:25,784 You don't want to socialize 433 00:24:25,794 --> 00:24:27,874 and you want him to participate in the variety show. 434 00:24:28,344 --> 00:24:29,913 So, you can just bring your new book 435 00:24:29,914 --> 00:24:30,914 with you. 436 00:24:31,504 --> 00:24:35,234 Being deeply in love with the book you write 437 00:24:35,744 --> 00:24:37,634 is like romance with an object. 438 00:24:37,954 --> 00:24:39,874 It's a form of love too. 439 00:24:44,504 --> 00:24:45,194 Okay. 440 00:24:45,504 --> 00:24:47,343 If you are not willing to participate, 441 00:24:47,344 --> 00:24:48,474 we won't force you. 442 00:24:48,874 --> 00:24:50,233 But if you've changed your mind, 443 00:24:50,234 --> 00:24:51,474 you can message me at any time. 444 00:24:51,634 --> 00:24:52,264 - Wait. - Okay. 445 00:24:52,265 --> 00:24:53,473 Aren't you going to consider my suggestion? 446 00:24:53,474 --> 00:24:54,194 Let's go. 447 00:24:54,264 --> 00:24:56,194 Before this, I saw a piece of news 448 00:24:56,334 --> 00:24:58,303 about an English girl falling in love with a tree. 449 00:24:58,304 --> 00:24:59,434 And they got married. 450 00:24:59,584 --> 00:25:00,584 Wait. 451 00:25:01,114 --> 00:25:02,114 I'll... 452 00:25:02,434 --> 00:25:04,064 I'll show you that piece of news now. 453 00:25:05,314 --> 00:25:06,314 Over here. 454 00:25:09,954 --> 00:25:11,714 Xingruo, are you okay? 455 00:25:11,874 --> 00:25:13,064 Why are you sighing? 456 00:25:13,744 --> 00:25:15,194 It's because of work. 457 00:25:15,744 --> 00:25:17,473 Now, another male guest 458 00:25:17,474 --> 00:25:19,064 has rejected us. 459 00:25:19,154 --> 00:25:20,154 Who? 460 00:25:21,194 --> 00:25:23,193 We've changed the course of our show 461 00:25:23,194 --> 00:25:24,714 to make an acquaintance variety show. 462 00:25:24,784 --> 00:25:26,303 So, I asked Lu Xingyan 463 00:25:26,304 --> 00:25:28,504 to approach our high school class representation today. 464 00:25:29,064 --> 00:25:31,264 Our class representative, He Siyue? 465 00:25:33,674 --> 00:25:35,064 Why did he refuse? 466 00:25:35,114 --> 00:25:37,874 He said that his love life is empty. 467 00:25:38,154 --> 00:25:40,064 It's empty. 468 00:25:43,544 --> 00:25:44,544 Qin. 469 00:25:45,194 --> 00:25:46,194 What happened? 470 00:25:47,674 --> 00:25:51,154 He Siyue was Qin's romantic partner in high school. 471 00:25:51,304 --> 00:25:52,473 Don't you know? 472 00:25:52,474 --> 00:25:53,474 No, I don't. 473 00:25:54,394 --> 00:25:56,264 No. Don't listen to her. 474 00:25:56,334 --> 00:25:56,954 That's not true. 475 00:25:56,955 --> 00:25:58,344 I'm telling the truth. 476 00:25:58,634 --> 00:25:59,713 I remember that back then, 477 00:25:59,714 --> 00:26:01,914 He Siyue would visit her as soon as the class ended. 478 00:26:07,344 --> 00:26:09,544 Qin, what happened? 479 00:26:10,234 --> 00:26:11,234 Tell me. 480 00:26:13,874 --> 00:26:14,874 Shi Qin. 481 00:26:17,434 --> 00:26:20,023 Can you lend me your Chinese test paper? 482 00:26:20,024 --> 00:26:22,144 I heard that you got full marks for your essay again. 483 00:26:22,194 --> 00:26:23,394 I want to learn from you. 484 00:26:24,744 --> 00:26:25,744 Okay. 485 00:26:30,064 --> 00:26:31,064 Thank you. 486 00:26:31,584 --> 00:26:33,824 But I didn't spend any effort in writing the essay. 487 00:26:33,884 --> 00:26:35,204 There's nothing to learn from me. 488 00:26:36,814 --> 00:26:38,254 Before we got separated into the art and science streams, 489 00:26:38,264 --> 00:26:39,634 I read about your essays. 490 00:26:40,064 --> 00:26:42,024 One really stood out to me. 491 00:26:42,504 --> 00:26:43,984 In your essay, you wrote 492 00:26:44,394 --> 00:26:46,914 about your dream of becoming a lawyer. 493 00:26:47,434 --> 00:26:50,193 All the important points were clearly written in that essay 494 00:26:50,194 --> 00:26:51,984 and there were a lot of allusions. 495 00:26:52,194 --> 00:26:53,304 It was very well written. 496 00:26:54,154 --> 00:26:56,554 I couldn't forget about it. It has had a great impact on me. 497 00:26:56,914 --> 00:26:57,914 Shi Qin. 498 00:26:58,434 --> 00:26:59,784 I believe 499 00:26:59,824 --> 00:27:01,584 that your dream will come true. 500 00:27:04,784 --> 00:27:05,784 Thank you. 501 00:27:23,064 --> 00:27:26,393 We did have some interactions after that. 502 00:27:26,394 --> 00:27:28,544 But we just talked about homework. 503 00:27:28,784 --> 00:27:30,713 So, there was nothing between us. 504 00:27:30,714 --> 00:27:31,714 That's not right. 505 00:27:32,024 --> 00:27:34,393 If it was about homework, why didn't he discuss it with us? 506 00:27:34,394 --> 00:27:35,984 Why did he keep going back to you? 507 00:27:37,264 --> 00:27:39,713 But the interaction between the two of you 508 00:27:39,714 --> 00:27:41,063 was so well hidden. 509 00:27:41,064 --> 00:27:42,584 I didn't notice at all. 510 00:27:44,064 --> 00:27:44,984 How about this? 511 00:27:45,064 --> 00:27:47,504 Both of you can participate in my show. 512 00:27:47,674 --> 00:27:49,984 And the relationship between the two of you 513 00:27:50,094 --> 00:27:51,193 will be called lovers-in-progress. 514 00:27:51,194 --> 00:27:52,194 What do you think? 515 00:27:52,294 --> 00:27:52,954 I think it's a great idea. 516 00:27:52,954 --> 00:27:53,714 Good. 517 00:27:53,715 --> 00:27:54,984 You don't have to do that. 518 00:27:58,744 --> 00:28:00,984 He Siyue is so successful. 519 00:28:01,434 --> 00:28:03,234 I'm not worthy of him. 520 00:28:03,374 --> 00:28:05,234 What's the point of getting in touch with him? 521 00:28:05,744 --> 00:28:06,744 Besides, 522 00:28:07,024 --> 00:28:09,634 I already know that things won't end well between us. 523 00:28:10,544 --> 00:28:12,504 I rather not start anything with him. 524 00:28:12,714 --> 00:28:14,153 What will you think like that? 525 00:28:14,154 --> 00:28:15,434 How are you not good enough? 526 00:28:15,584 --> 00:28:17,113 Don't be so negative 527 00:28:17,114 --> 00:28:18,744 toward yourself, okay? 528 00:28:19,064 --> 00:28:20,113 The two of you 529 00:28:20,114 --> 00:28:22,874 are my best friends for so many years. 530 00:28:23,024 --> 00:28:25,234 You are biased toward me. 531 00:28:25,394 --> 00:28:26,583 You also said 532 00:28:26,584 --> 00:28:28,824 that He Siyue has zero romantic experience. 533 00:28:29,634 --> 00:28:31,744 But I'm divorced. 534 00:28:32,394 --> 00:28:34,234 I think he won't be able to accept it. 535 00:28:36,474 --> 00:28:37,234 Forget it. 536 00:28:37,235 --> 00:28:39,984 I just want to focus on becoming better right now. 537 00:28:40,344 --> 00:28:42,584 I don't want to think about anything else. 538 00:28:43,394 --> 00:28:44,154 By the way, 539 00:28:44,344 --> 00:28:47,154 Has Li Qi been harassing you lately? 540 00:28:48,344 --> 00:28:50,023 He's living in the county. 541 00:28:50,024 --> 00:28:52,114 I don't think he's come here. 542 00:28:54,344 --> 00:28:57,394 Actually, I think Qin is right. 543 00:28:57,584 --> 00:29:00,784 Instead of finding emotional support from others, 544 00:29:00,984 --> 00:29:02,303 it's better to spend more time 545 00:29:02,304 --> 00:29:03,874 to explore our own value. 546 00:29:04,954 --> 00:29:06,303 Your internship at the law firm 547 00:29:06,304 --> 00:29:07,544 is going to end soon, right? 548 00:29:09,784 --> 00:29:11,154 One week left. 549 00:29:12,474 --> 00:29:13,673 Congratulations. 550 00:29:13,674 --> 00:29:15,873 Congratulations to Ms. Shi Qin 551 00:29:15,874 --> 00:29:17,784 from getting closer to becoming a great lawyer. 552 00:29:18,024 --> 00:29:20,584 She doesn't need a man. She just needs to work on her career. 553 00:29:20,714 --> 00:29:22,914 Here. Let's make a toast for our lawyer friend. 554 00:29:23,394 --> 00:29:23,954 Cheers. 555 00:29:23,955 --> 00:29:25,264 Thank you. 556 00:29:27,694 --> 00:29:30,934 (Benevolence Lawyer Firm) 557 00:29:33,154 --> 00:29:34,263 Goodbye, Ms. Lin. 558 00:29:34,264 --> 00:29:35,264 Goodbye. 559 00:29:40,154 --> 00:29:41,154 Shi Qin. 560 00:29:41,744 --> 00:29:44,394 Have you read the terms of that contract? 561 00:29:44,474 --> 00:29:45,504 Yes, Ms. Lin. 562 00:29:45,584 --> 00:29:47,953 I've also marked the risk factors. 563 00:29:47,954 --> 00:29:49,534 I'll double-check it and send it to you later. 564 00:29:49,544 --> 00:29:50,674 Okay. Thank you. 565 00:29:51,114 --> 00:29:52,114 Thank you to you too. 566 00:30:01,024 --> 00:30:03,104 (Shen Xingruo) (Let's have dinner together tonight.) 567 00:30:04,474 --> 00:30:05,474 (Shi Qin) (Sure.) 568 00:30:06,584 --> 00:30:09,154 (Shen Xingruo) (I'll be at your company in 30 minutes.) 569 00:30:14,814 --> 00:30:18,574 (Benevolence Lawyer Firm) 570 00:30:22,894 --> 00:30:23,434 Honey. 571 00:30:23,435 --> 00:30:25,303 Li Qi, why are you here? 572 00:30:25,304 --> 00:30:26,304 No. 573 00:30:26,954 --> 00:30:29,344 Honey, you've become more beautiful. 574 00:30:31,154 --> 00:30:32,544 I know that you are still angry. 575 00:30:32,824 --> 00:30:33,474 I was wrong. 576 00:30:33,824 --> 00:30:36,304 I promised you that I wouldn't be like that again, okay? 577 00:30:36,394 --> 00:30:37,394 Let's go home. 578 00:30:38,674 --> 00:30:39,744 I won't go back with you. 579 00:30:40,584 --> 00:30:41,584 Why? 580 00:30:42,544 --> 00:30:45,744 Li Qi, we are divorced. 581 00:30:49,504 --> 00:30:50,504 Come. 582 00:30:51,024 --> 00:30:51,594 Come here. 583 00:30:51,644 --> 00:30:52,644 Come here. 584 00:30:54,914 --> 00:30:55,914 Listen to me. 585 00:30:55,984 --> 00:30:57,303 That was a court decision. 586 00:30:57,304 --> 00:30:58,664 I didn't agree. Do you understand? 587 00:30:59,634 --> 00:31:00,634 Let go of me. 588 00:31:00,744 --> 00:31:01,954 Let go of me first. 589 00:31:09,784 --> 00:31:10,954 Let me tell you. 590 00:31:11,474 --> 00:31:12,984 All of your colleagues are here. 591 00:31:13,264 --> 00:31:15,344 Let's talk at home, okay? 592 00:31:16,504 --> 00:31:17,744 Come. 593 00:31:18,234 --> 00:31:19,234 Come with me! 594 00:31:19,474 --> 00:31:20,154 Let's go. 595 00:31:20,154 --> 00:31:21,154 Qin. 596 00:31:21,394 --> 00:31:22,394 Let go of her. 597 00:31:22,784 --> 00:31:23,784 Get lost! 598 00:31:24,634 --> 00:31:25,544 Who are you? 599 00:31:25,584 --> 00:31:26,714 I'm her friend. 600 00:31:35,094 --> 00:31:38,414 (Go Back Lover Interview Time) 601 00:31:38,424 --> 00:31:40,074 How did the three of you know each other? 602 00:31:42,854 --> 00:31:44,213 When we were in high school, 603 00:31:44,214 --> 00:31:46,334 I was the most ordinary person. 604 00:31:47,014 --> 00:31:48,653 So, I wouldn't take the initiative 605 00:31:48,654 --> 00:31:50,174 to approach anyone. 606 00:31:50,694 --> 00:31:53,053 Even when I got into trouble, 607 00:31:53,054 --> 00:31:54,734 I faced it myself. 608 00:31:56,214 --> 00:31:57,613 Until the two of them 609 00:31:57,614 --> 00:31:58,933 showed up in my life 610 00:31:58,934 --> 00:32:00,494 and changed my life. 611 00:32:01,774 --> 00:32:05,694 It was in year two of high school. 612 00:32:22,394 --> 00:32:23,584 Wait. Where are you going? 613 00:32:27,634 --> 00:32:28,914 Has the PE class ended? 614 00:32:29,434 --> 00:32:30,434 Where are you going? 615 00:32:31,194 --> 00:32:33,304 I need to go back to the classroom. 616 00:32:33,824 --> 00:32:35,984 If you don't tell me the reason, I won't let you go. 617 00:32:37,824 --> 00:32:38,824 Here. Wear this. 618 00:32:39,474 --> 00:32:40,474 Go away. 619 00:32:41,294 --> 00:32:42,814 Let me take you back to the classroom. 620 00:32:43,114 --> 00:32:44,783 Actually, it wasn't a big deal to be. 621 00:32:44,784 --> 00:32:46,873 Because it was a very common incident 622 00:32:46,874 --> 00:32:48,954 that would happen to most young women. 623 00:32:49,114 --> 00:32:50,114 I just did 624 00:32:50,115 --> 00:32:51,434 what was right. 625 00:32:53,304 --> 00:32:54,304 Shen Xingruo! 626 00:32:55,814 --> 00:32:57,743 If you don't have proper attire during the PE class, 627 00:32:57,744 --> 00:32:58,864 your marks will be deducted. 628 00:32:59,304 --> 00:33:00,744 Do it. I don't care. 629 00:33:02,824 --> 00:33:04,154 You can deduct mine. 630 00:33:05,064 --> 00:33:06,064 What do you mean? 631 00:33:06,344 --> 00:33:07,953 I'm the one without a proper attire. 632 00:33:07,954 --> 00:33:08,954 You can deduct my marks. 633 00:33:09,984 --> 00:33:11,394 Do you feel proud? 634 00:33:12,194 --> 00:33:13,194 Interesting. 635 00:33:14,174 --> 00:33:16,733 (How did the three of you meet?) Those boys didn't know better. 636 00:33:16,734 --> 00:33:17,534 They liked 637 00:33:17,535 --> 00:33:19,253 to gain attention 638 00:33:19,254 --> 00:33:21,333 by making fun of others. 639 00:33:21,334 --> 00:33:23,293 If we 640 00:33:23,294 --> 00:33:24,973 felt ashamed, 641 00:33:24,974 --> 00:33:27,533 they would achieve their goal, right? 642 00:33:27,534 --> 00:33:29,653 So, we need to fight back with courage. 643 00:33:29,654 --> 00:33:30,894 Let them know that I... 644 00:33:32,974 --> 00:33:35,254 Let them know that I can't be bullied. 645 00:33:37,574 --> 00:33:39,093 Actually, 646 00:33:39,094 --> 00:33:42,093 not only do I want to thank them for standing up for me, 647 00:33:42,094 --> 00:33:43,533 but I also want to thank them 648 00:33:43,534 --> 00:33:45,213 for bringing me hope 649 00:33:45,214 --> 00:33:46,694 when I was hopeless. 650 00:33:47,334 --> 00:33:48,773 So since then, 651 00:33:48,774 --> 00:33:51,614 the three of us have become best friends. 652 00:33:53,934 --> 00:33:55,094 Look at you. 43733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.