Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,464 --> 00:00:56,220
(Go Back Lover)
2
00:00:56,245 --> 00:01:00,460
(Go Back Lover)
3
00:01:03,490 --> 00:01:08,610
(Spring 2013, 16 years old, Winter
Break of Second Year of High School)
4
00:01:12,260 --> 00:01:13,340
(The door has been opened.)
5
00:01:25,260 --> 00:01:26,660
It's fine if she didn't pick me up,
6
00:01:27,460 --> 00:01:28,980
now she doesn't even leave a light on.
7
00:01:30,290 --> 00:01:32,030
I'm really her own child.
8
00:01:52,070 --> 00:01:53,070
Who are you?
9
00:02:17,779 --> 00:02:18,779
Lu Xingyan?
10
00:02:25,899 --> 00:02:27,059
I'm asking who you are.
11
00:02:27,739 --> 00:02:29,019
No smoking in my room.
12
00:02:29,249 --> 00:02:31,219
To hold a lighter means to smoke?
13
00:02:32,479 --> 00:02:34,519
I can still use it to light
incense on your grave.
14
00:02:39,089 --> 00:02:40,089
Hi, Aunt Pei.
15
00:02:42,499 --> 00:02:43,528
Madam Pei, it hurts.
16
00:02:43,529 --> 00:02:45,019
Let go of me.
17
00:02:46,059 --> 00:02:47,419
Lu Xingyan, what's wrong with you?
18
00:02:48,129 --> 00:02:49,968
You came to a girl's room at night
19
00:02:49,969 --> 00:02:50,969
and made a lot of noise.
20
00:02:51,059 --> 00:02:53,179
If I'm not mistaken,
this is my room, right?
21
00:02:53,249 --> 00:02:54,689
Not from tonight.
22
00:02:56,899 --> 00:02:58,239
I've only been away for a few days
23
00:02:58,249 --> 00:02:59,299
and she's got this room?
24
00:02:59,339 --> 00:03:01,129
Shut up and obey.
25
00:03:01,309 --> 00:03:03,189
You've got thick skin.
You can sleep anywhere.
26
00:03:07,499 --> 00:03:08,299
Ruo.
27
00:03:08,339 --> 00:03:09,089
Aunt Pei.
28
00:03:09,089 --> 00:03:10,089
You're still up?
29
00:03:10,219 --> 00:03:11,809
Did this brat wake you up?
30
00:03:12,969 --> 00:03:15,339
No, I'm just a little bit thirsty.
31
00:03:18,019 --> 00:03:19,059
What's with the cough?
32
00:03:19,489 --> 00:03:21,649
Get a glass of water
now. Make sure it's warm.
33
00:03:24,409 --> 00:03:25,849
What's wrong? You've got a cold?
34
00:03:27,369 --> 00:03:29,369
The wind must have blown you cold
35
00:03:29,579 --> 00:03:31,219
when he broke in.
36
00:03:31,479 --> 00:03:33,218
You can't just get sick
right after you get here.
37
00:03:33,219 --> 00:03:34,248
It breaks my heart.
38
00:03:34,249 --> 00:03:35,249
What's wrong with you?
39
00:03:35,299 --> 00:03:36,528
Let me get you a blanket.
40
00:03:36,529 --> 00:03:37,529
Okay.
41
00:03:38,379 --> 00:03:40,618
Come on, you're taking too
long to pour a glass of water.
42
00:03:40,619 --> 00:03:41,779
Coming.
43
00:03:48,689 --> 00:03:49,809
You're a good actress.
44
00:03:50,689 --> 00:03:51,689
Thank you.
45
00:03:52,019 --> 00:03:53,409
What are you muttering about?
46
00:03:55,299 --> 00:03:56,299
Who's she?
47
00:03:56,300 --> 00:03:58,219
Don't you have to introduce her to me?
48
00:03:58,649 --> 00:03:59,649
Come on.
49
00:04:03,179 --> 00:04:04,409
Let me introduce him to you.
50
00:04:04,779 --> 00:04:06,408
This is my no-good son,
51
00:04:06,409 --> 00:04:07,409
Lu Xingyan.
52
00:04:07,529 --> 00:04:09,619
He's got a temper and
he's not a smart talker.
53
00:04:09,689 --> 00:04:11,128
If he ever bullies you,
54
00:04:11,129 --> 00:04:12,498
let me know right away
55
00:04:12,499 --> 00:04:13,619
and I'll deal with him.
56
00:04:15,299 --> 00:04:16,299
Listen carefully,
57
00:04:16,459 --> 00:04:18,178
This is your Uncle Shen's daughter.
58
00:04:18,179 --> 00:04:19,809
I've told you many times
59
00:04:20,089 --> 00:04:22,969
that you were born on the same day,
in the same year, in the same month.
60
00:04:23,079 --> 00:04:24,465
One was born in the
early hours of the morning,
61
00:04:24,489 --> 00:04:25,839
the other in the middle of the night.
62
00:04:25,849 --> 00:04:27,329
The stars could be seen at that time.
63
00:04:27,459 --> 00:04:28,819
That's why your names
64
00:04:29,259 --> 00:04:30,825
have the word "Xing" in
them. [♪Xing means the star.]
65
00:04:30,849 --> 00:04:33,169
Right, I've got some pictures here.
66
00:04:34,579 --> 00:04:36,049
You're wearing the same
67
00:04:36,169 --> 00:04:37,489
open-crotch pants as Ruo
68
00:04:37,649 --> 00:04:39,218
in your one-year-old pictures.
69
00:04:39,219 --> 00:04:40,259
Look at this.
70
00:04:40,279 --> 00:04:41,169
Madam Pei, it's late now.
71
00:04:41,170 --> 00:04:42,690
We have to report for school tomorrow.
72
00:04:43,849 --> 00:04:44,849
You know that?
73
00:04:44,939 --> 00:04:46,778
Ruo Ruo will be transferred
74
00:04:46,779 --> 00:04:48,168
to Mingli from this term,
75
00:04:48,169 --> 00:04:49,705
and will live in our house from now on.
76
00:04:49,729 --> 00:04:51,218
Take good care of her at school.
77
00:04:51,219 --> 00:04:52,019
Do you hear me?
78
00:04:52,079 --> 00:04:53,728
The college entrance exam
is a year and a half away.
79
00:04:53,729 --> 00:04:54,778
What's she doing here so early?
80
00:04:54,779 --> 00:04:56,699
Shut up, why do you have so much to say?
81
00:04:57,899 --> 00:04:58,899
Ruo,
82
00:04:59,169 --> 00:05:00,288
this brat's grades
83
00:05:00,289 --> 00:05:02,379
are a mess.
84
00:05:02,579 --> 00:05:05,459
Help me to supervise him and
help him to improve his grades.
85
00:05:06,969 --> 00:05:08,528
All right, it's late. Get some rest.
86
00:05:08,529 --> 00:05:09,698
Okay. Good night, Aunt Pei.
87
00:05:09,699 --> 00:05:10,699
Good night.
88
00:05:11,459 --> 00:05:12,969
Let's go. Close the door.
89
00:05:13,649 --> 00:05:14,649
Come on.
90
00:05:25,479 --> 00:05:31,719
(Episode 2) (See you
again as at first sight.)
91
00:05:31,879 --> 00:05:35,479
(2024)
92
00:05:35,599 --> 00:05:36,838
(Super sweet proposal
scene of Double-Star CP)
93
00:05:36,839 --> 00:05:38,399
(Netizens call it super sweet)
94
00:05:38,719 --> 00:05:40,355
(Xingcheng News: Sweet Double-Star
CP) What are you looking at?
95
00:05:40,379 --> 00:05:41,578
(Sweet proposal scene of
Double-Star CP) I know them.
96
00:05:41,579 --> 00:05:42,579
Double-Star Team.
97
00:05:42,580 --> 00:05:43,968
(New variety show, Go Back Lover, )
Yes, when they're on that variety show,
98
00:05:43,969 --> 00:05:45,378
(will invite Double-Star CP as
guests) the guy proposed to the girl.
99
00:05:45,379 --> 00:05:45,899
Yes.
100
00:05:45,900 --> 00:05:47,699
I liked them back then.
101
00:05:47,959 --> 00:05:48,759
(Super Sweet Proposal
Video of Double-Star CP)
102
00:05:48,760 --> 00:05:50,549
It's the couple I told you about earlier.
103
00:05:51,559 --> 00:05:52,798
(New variety show, Go Back Lover, )
104
00:05:52,799 --> 00:05:54,319
(will invite Double-Star CP as guests)
105
00:06:02,289 --> 00:06:04,049
I didn't expect them to be so sweet.
106
00:06:21,579 --> 00:06:23,138
What are you all doing here
107
00:06:23,139 --> 00:06:24,169
instead of working?
108
00:06:24,729 --> 00:06:25,729
Xing,
109
00:06:25,779 --> 00:06:27,218
you've been single all these years
110
00:06:27,219 --> 00:06:28,699
without a man around.
111
00:06:29,129 --> 00:06:31,369
I thought you had sworn
to stop being in love.
112
00:06:32,049 --> 00:06:33,049
I didn't expect
113
00:06:33,289 --> 00:06:35,729
you to have half a foot in marriage.
114
00:06:36,729 --> 00:06:37,729
Xing,
115
00:06:37,849 --> 00:06:39,818
I finished reading through
116
00:06:39,819 --> 00:06:42,089
all the posts about
Double-Star CP yesterday.
117
00:06:42,489 --> 00:06:44,258
My keen eyes
118
00:06:44,259 --> 00:06:46,899
and years of experience in
recognizing couples tell me
119
00:06:47,379 --> 00:06:50,289
that you still love each other.
120
00:06:52,289 --> 00:06:55,379
It's not love you should
be discovering now.
121
00:06:55,659 --> 00:06:56,949
It's the guests.
122
00:06:57,379 --> 00:06:59,755
Have you tried to reach out to
the guests you were able to reach?
123
00:06:59,779 --> 00:07:00,779
Get back to work!
124
00:07:06,259 --> 00:07:06,939
Xingruo,
125
00:07:07,139 --> 00:07:08,339
come here.
126
00:07:09,339 --> 00:07:11,168
Today, you just have to do one thing,
127
00:07:11,169 --> 00:07:12,729
convince a guest to join our show.
128
00:07:12,919 --> 00:07:14,355
He's right here in the meeting room.
129
00:07:14,379 --> 00:07:15,579
Talk to him.
130
00:07:15,819 --> 00:07:16,968
If possible, make sure
131
00:07:16,969 --> 00:07:18,528
you get the contract signed today.
132
00:07:18,529 --> 00:07:19,049
Okay?
133
00:07:19,049 --> 00:07:20,049
A guest?
134
00:07:20,819 --> 00:07:22,168
Where did you find this guest?
135
00:07:22,169 --> 00:07:23,899
Well, I have to read his profile first.
136
00:07:23,919 --> 00:07:24,968
You don't need to read his profile.
137
00:07:24,969 --> 00:07:25,939
You know him very well.
138
00:07:25,940 --> 00:07:27,339
You'll know when you meet him.
139
00:07:28,409 --> 00:07:29,409
Okay.
140
00:07:59,049 --> 00:08:00,899
She... She forgot her stuff.
141
00:08:02,219 --> 00:08:03,289
Xingruo.
142
00:08:03,529 --> 00:08:04,529
Wait, you...
143
00:08:04,849 --> 00:08:05,779
Xingruo, wait a minute.
144
00:08:05,780 --> 00:08:08,459
Come on in.
145
00:08:08,969 --> 00:08:11,019
Come on, sit down.
146
00:08:13,699 --> 00:08:14,699
What are you doing?
147
00:08:14,779 --> 00:08:16,778
I don't agree to be on the show with him.
148
00:08:16,779 --> 00:08:17,339
Xingruo,
149
00:08:17,340 --> 00:08:19,379
it's not a matter of
whether you agree or not.
150
00:08:19,899 --> 00:08:21,608
If I were a friend or a boss,
151
00:08:21,609 --> 00:08:22,778
I wouldn't want to push you.
152
00:08:22,779 --> 00:08:25,409
The point is that Mr. Yang
sent me a voice message.
153
00:08:28,089 --> 00:08:30,289
Zhang, you're amazing.
154
00:08:30,389 --> 00:08:31,778
I asked Shen to find an influencer,
155
00:08:31,779 --> 00:08:33,459
but she turned herself into one.
156
00:08:34,409 --> 00:08:36,048
My daughters and her classmates
157
00:08:36,049 --> 00:08:37,699
used to like Double-Star Team.
158
00:08:38,009 --> 00:08:39,769
They're all excited this morning.
159
00:08:40,539 --> 00:08:41,818
We need both of them
160
00:08:41,819 --> 00:08:43,339
on this show.
161
00:08:45,129 --> 00:08:46,129
Did you hear that?
162
00:08:46,489 --> 00:08:47,849
The investor has given his order.
163
00:08:48,129 --> 00:08:49,179
It's impossible.
164
00:08:49,969 --> 00:08:51,009
There's one more.
165
00:08:52,889 --> 00:08:54,089
No matter what,
166
00:08:54,219 --> 00:08:55,369
I want these two.
167
00:08:59,539 --> 00:09:01,539
Xingruo, just try it.
168
00:09:01,609 --> 00:09:02,768
To save money,
169
00:09:02,769 --> 00:09:04,209
we even laid off our cleaning staff.
170
00:09:04,489 --> 00:09:06,298
Besides, I've been defending the pay
171
00:09:06,299 --> 00:09:07,819
of those employees.
172
00:09:07,849 --> 00:09:09,248
If we don't pass this hurdle,
173
00:09:09,249 --> 00:09:11,299
there's really no tomorrow for our company.
174
00:09:11,609 --> 00:09:13,768
I'm the producer of the show.
175
00:09:13,769 --> 00:09:15,658
There's no precedent on
the market for a producer
176
00:09:15,659 --> 00:09:17,058
to take part in a romance variety show.
177
00:09:17,059 --> 00:09:18,089
It's inappropriate.
178
00:09:18,489 --> 00:09:19,818
And even if I agree,
179
00:09:19,819 --> 00:09:21,489
Lu Xingyan next door won't agree.
180
00:09:22,579 --> 00:09:23,658
He's fine.
181
00:09:23,659 --> 00:09:24,769
He's very cooperative.
182
00:09:25,699 --> 00:09:27,088
As soon as he heard about the show,
183
00:09:27,089 --> 00:09:29,449
he came into the office early
in the morning to talk to me.
184
00:09:29,539 --> 00:09:31,249
Now all we need is for you to say yes.
185
00:09:31,579 --> 00:09:32,579
Impossible.
186
00:09:34,369 --> 00:09:35,369
I'll take this.
187
00:09:38,369 --> 00:09:39,369
Hello.
188
00:09:40,339 --> 00:09:41,339
I told you
189
00:09:41,369 --> 00:09:43,419
to give me two more days
on the second installment.
190
00:09:43,539 --> 00:09:45,418
I've been busy with meetings
191
00:09:45,419 --> 00:09:46,609
with investors lately.
192
00:09:46,629 --> 00:09:47,419
Do you know what the point is?
193
00:09:47,420 --> 00:09:49,609
The point is that the
finance executive is on leave.
194
00:09:49,719 --> 00:09:52,059
As soon as she gets to
work, I'll settle it for you, okay?
195
00:10:09,299 --> 00:10:09,889
I've heard
196
00:10:09,890 --> 00:10:12,059
that you're dying to be on our show.
197
00:10:12,129 --> 00:10:14,179
I've just gone out to make a preparation
198
00:10:14,339 --> 00:10:16,538
to give you the best briefing.
199
00:10:16,539 --> 00:10:18,369
Didn't you ask me to come?
200
00:10:21,249 --> 00:10:23,009
As the producer and director
201
00:10:23,219 --> 00:10:24,489
of this show,
202
00:10:24,819 --> 00:10:26,768
I'd really like you
203
00:10:26,769 --> 00:10:28,609
to come and join us.
204
00:10:29,819 --> 00:10:31,889
Come on, let me brief you.
205
00:10:32,179 --> 00:10:33,179
Our show
206
00:10:33,180 --> 00:10:36,179
is called Go Back Lover and
it's a romance variety show.
207
00:10:36,249 --> 00:10:38,578
Unlike other variety
shows on the market today,
208
00:10:38,579 --> 00:10:40,698
we focus on two keywords,
209
00:10:40,699 --> 00:10:41,848
ex and first love,
210
00:10:41,849 --> 00:10:44,058
to make people feel
nostalgic about their youth
211
00:10:44,059 --> 00:10:45,249
and thus trigger empathy.
212
00:10:45,369 --> 00:10:47,179
So you're making this show
213
00:10:48,219 --> 00:10:49,659
to reminisce about your exes?
214
00:10:49,969 --> 00:10:52,219
Actually, you can't say that.
215
00:10:54,969 --> 00:10:56,059
Reminiscing about exes
216
00:10:56,089 --> 00:10:57,369
is just a gimmick.
217
00:10:58,379 --> 00:10:59,949
The most important thing about a product
218
00:10:59,959 --> 00:11:01,985
like reminiscence reality
shows is the positioning.
219
00:11:02,009 --> 00:11:04,059
There is no such show on the market now,
220
00:11:04,179 --> 00:11:06,939
so we are differentiating
ourselves fundamentally
221
00:11:06,969 --> 00:11:08,489
so as to win at the starting line.
222
00:11:09,059 --> 00:11:11,059
I don't want to hear about the show.
223
00:11:11,129 --> 00:11:13,339
Since you want me to
be a guest on the show,
224
00:11:13,939 --> 00:11:15,339
I'd like to ask you
225
00:11:17,249 --> 00:11:18,889
what I can expect
226
00:11:20,089 --> 00:11:21,369
from this partnership.
227
00:11:23,609 --> 00:11:26,539
If you can join us on the show,
228
00:11:28,969 --> 00:11:31,939
we can bring you some promotional help
229
00:11:32,089 --> 00:11:33,819
for your resort.
230
00:11:40,849 --> 00:11:42,889
Our company has its own publicity team.
231
00:11:43,699 --> 00:11:45,849
I agree with what you
said about differentiation.
232
00:11:46,009 --> 00:11:47,089
May I ask
233
00:11:48,219 --> 00:11:50,339
what's the difference
between your publicity
234
00:11:51,059 --> 00:11:52,129
and ours?
235
00:11:57,579 --> 00:11:58,579
Sorry, Mr. Lu.
236
00:11:59,219 --> 00:12:00,298
As you were not
237
00:12:00,299 --> 00:12:02,219
in our consideration before,
238
00:12:02,339 --> 00:12:03,488
we have not
239
00:12:03,489 --> 00:12:05,579
discussed this issue in detail.
240
00:12:05,819 --> 00:12:07,969
If you are willing to take
part in our variety show,
241
00:12:08,129 --> 00:12:10,088
we can arrange for the filming of the show
242
00:12:10,089 --> 00:12:11,489
to take place in your resort.
243
00:12:11,699 --> 00:12:13,338
Variety shows take a long time to shoot
244
00:12:13,339 --> 00:12:14,659
and require a lot of scenes.
245
00:12:14,819 --> 00:12:17,128
We can show your resort's
special features and style
246
00:12:17,129 --> 00:12:19,339
thoroughly in the show.
247
00:12:19,459 --> 00:12:22,218
Besides, variety shows
have a very wide audience.
248
00:12:22,219 --> 00:12:23,418
I'm sure the broadcast
249
00:12:23,419 --> 00:12:25,008
will bring a lot of guests
250
00:12:25,009 --> 00:12:26,459
to your resort.
251
00:12:28,249 --> 00:12:30,179
You're a very professional producer.
252
00:12:30,669 --> 00:12:31,579
For the sake of the show,
253
00:12:31,580 --> 00:12:34,329
you's gone so far as to invite your
ex to join the romance variety show
254
00:12:34,339 --> 00:12:37,299
and display your past relationship
to the nation's 1.4 billion audience.
255
00:12:38,179 --> 00:12:39,849
You're so career-minded.
256
00:12:42,599 --> 00:12:43,839
Falling in love and breaking up
257
00:12:43,889 --> 00:12:46,249
is something that every adult goes through.
258
00:12:46,969 --> 00:12:48,179
As long as you get over it,
259
00:12:49,419 --> 00:12:50,729
there's nothing to be afraid of.
260
00:12:55,299 --> 00:12:56,849
So you've gotten over it,
261
00:12:58,729 --> 00:12:59,729
right?
262
00:13:00,819 --> 00:13:01,819
Of course.
263
00:13:02,219 --> 00:13:04,218
I'm inviting you to be a guest on the show
264
00:13:04,219 --> 00:13:06,058
as an organizer.
265
00:13:06,059 --> 00:13:07,248
If you're interested...
266
00:13:07,249 --> 00:13:08,249
I'm not interested.
267
00:13:08,819 --> 00:13:10,459
I'm here today to tell you
268
00:13:10,579 --> 00:13:13,379
that everything about this show
should never be mentioned to me again.
269
00:13:14,419 --> 00:13:15,739
I'm not going to take part in it.
270
00:13:17,129 --> 00:13:19,059
I've got some work to do. I have to go now.
271
00:13:32,249 --> 00:13:33,249
Mr. Lu.
272
00:13:34,609 --> 00:13:35,609
Lawyer Zhai?
273
00:13:35,939 --> 00:13:37,059
You're back so soon.
274
00:13:37,219 --> 00:13:39,819
Yeah, it's to save money on accommodation.
275
00:13:39,969 --> 00:13:41,489
And I flew economy class.
276
00:13:41,669 --> 00:13:43,818
As soon as I landed, I was
called back for a meeting.
277
00:13:43,819 --> 00:13:46,179
I've been going around
the clock for 36 hours.
278
00:13:46,629 --> 00:13:47,539
It must be hard on you.
279
00:13:47,539 --> 00:13:48,299
How about this?
280
00:13:48,419 --> 00:13:50,058
When you're rich,
281
00:13:50,059 --> 00:13:53,089
you can hire me to be your
full-time lawyer at your resort
282
00:13:53,299 --> 00:13:55,338
so I don't have to be
exploited by a law firm.
283
00:13:55,339 --> 00:13:56,339
No problem.
284
00:13:56,579 --> 00:13:58,659
Will you arrange business class for me?
285
00:14:00,179 --> 00:14:01,179
Of course.
286
00:14:04,729 --> 00:14:05,729
What?
287
00:14:06,179 --> 00:14:07,419
One of your eyelashes fell out.
288
00:14:08,659 --> 00:14:10,418
You can't just let him go.
289
00:14:10,419 --> 00:14:11,219
If he wasn't interested,
290
00:14:11,220 --> 00:14:13,058
he wouldn't have made
the trip here, would he?
291
00:14:13,059 --> 00:14:14,178
Didn't he say that?
292
00:14:14,179 --> 00:14:16,179
He came here today to reject me to my face.
293
00:14:16,219 --> 00:14:17,249
That's impossible.
294
00:14:17,579 --> 00:14:18,968
Or didn't you make that clear to him?
295
00:14:18,969 --> 00:14:20,419
How about this? I'll talk to him.
296
00:14:20,479 --> 00:14:21,419
Maybe there's a chance.
297
00:14:21,420 --> 00:14:23,578
I couldn't answer the
questions he asked me.
298
00:14:23,579 --> 00:14:24,539
He asked what good
299
00:14:24,540 --> 00:14:25,848
the show would do for his resort.
300
00:14:25,849 --> 00:14:26,889
I don't know.
301
00:14:26,969 --> 00:14:28,819
If you don't know, find out.
302
00:14:28,969 --> 00:14:30,579
- I... - Let's split up.
303
00:14:30,849 --> 00:14:32,819
I'll talk to Mr. Yang
about the investment first.
304
00:14:43,799 --> 00:14:47,199
(Incoming Call: Zhai Jiajing)
305
00:14:47,769 --> 00:14:48,769
Hello.
306
00:14:49,369 --> 00:14:50,458
I was careless last night
307
00:14:50,459 --> 00:14:52,089
and I left the file in your office.
308
00:14:52,419 --> 00:14:54,059
Okay, I'll send it back to you.
309
00:14:54,539 --> 00:14:55,369
There's no rush.
310
00:14:55,489 --> 00:14:58,249
Finish your best man duties today.
311
00:14:58,609 --> 00:14:59,969
I'll hang up now. Bye.
312
00:15:05,769 --> 00:15:07,579
What... What's going on?
313
00:15:08,089 --> 00:15:09,609
Isn't he single?
314
00:15:28,129 --> 00:15:29,579
I told you you shouldn't have gone.
315
00:15:30,669 --> 00:15:32,229
I don't know what you're talking about.
316
00:15:32,609 --> 00:15:34,489
Stop it!
317
00:15:34,729 --> 00:15:35,729
Stop it!
318
00:15:38,279 --> 00:15:39,298
We've known each other for years.
319
00:15:39,299 --> 00:15:40,459
I know you very well.
320
00:15:40,469 --> 00:15:42,915
If you're happy, you plant
flowers. If you're not, you do weed.
321
00:15:42,939 --> 00:15:44,459
What happened? Tell me.
322
00:15:44,569 --> 00:15:46,489
What did Shen Xingruo
want to talk to you about?
323
00:15:46,969 --> 00:15:47,969
It's purely work.
324
00:15:48,699 --> 00:15:49,769
Nothing emotional.
325
00:15:51,249 --> 00:15:52,849
Did she really ask you to be a guest?
326
00:15:53,609 --> 00:15:54,609
I went there
327
00:15:55,249 --> 00:15:56,729
to make her give up on it.
328
00:15:57,339 --> 00:15:58,339
Nothing else?
329
00:16:01,459 --> 00:16:02,939
We have nothing more to say.
330
00:16:11,849 --> 00:16:13,849
Qin, you're good cook.
331
00:16:15,059 --> 00:16:16,488
Call Xingruo
332
00:16:16,489 --> 00:16:18,419
and ask where she is.
Why isn't she back yet?
333
00:16:18,849 --> 00:16:20,849
I just called her. Her line's busy.
334
00:16:21,369 --> 00:16:22,489
She's probably still busy.
335
00:16:23,939 --> 00:16:25,608
She's been really busy lately.
336
00:16:25,609 --> 00:16:27,219
I feel bad for her.
337
00:16:28,539 --> 00:16:29,698
The day I first got here,
338
00:16:29,699 --> 00:16:31,609
she told me she was having nightmares.
339
00:16:32,369 --> 00:16:34,249
I guess she dreamt about her family again.
340
00:16:34,579 --> 00:16:35,659
What do you think
341
00:16:36,179 --> 00:16:38,609
happened to her family back then?
342
00:16:38,659 --> 00:16:39,728
After all these years,
343
00:16:39,729 --> 00:16:41,129
she still won't tell us.
344
00:16:41,489 --> 00:16:42,608
That's how she is.
345
00:16:42,609 --> 00:16:43,939
Don't you know?
346
00:16:44,129 --> 00:16:46,299
She keeps everything to herself.
347
00:16:46,609 --> 00:16:48,659
She carries all the stress by herself.
348
00:16:49,659 --> 00:16:51,418
I wish we could help her.
349
00:16:51,419 --> 00:16:53,058
- She's back. - We don't even know
350
00:16:53,059 --> 00:16:54,418
if Lu Xingyan is single,
351
00:16:54,419 --> 00:16:56,088
and you want me to go
to the inn to investigate.
352
00:16:56,089 --> 00:16:57,539
Aren't we wasting our time?
353
00:16:58,009 --> 00:16:59,658
That's why we have to be prepared.
354
00:16:59,659 --> 00:17:00,888
If he's single,
355
00:17:00,889 --> 00:17:01,889
he's our
356
00:17:01,890 --> 00:17:03,659
most perfect choice for a guest.
357
00:17:03,769 --> 00:17:05,419
You must convince him.
358
00:17:05,489 --> 00:17:06,419
I got it.
359
00:17:06,420 --> 00:17:08,419
I went to the inn this afternoon.
360
00:17:08,699 --> 00:17:10,418
I'll sort out the information
361
00:17:10,419 --> 00:17:11,419
and we'll talk.
362
00:17:11,699 --> 00:17:12,939
Okay, no problem.
363
00:17:13,099 --> 00:17:14,099
I have to go now.
364
00:17:15,419 --> 00:17:17,179
All right, watch out. Watch your hands.
365
00:17:17,529 --> 00:17:19,048
You're awesome, Qin.
366
00:17:19,049 --> 00:17:20,859
You've cooked so much good food today.
367
00:17:22,859 --> 00:17:24,059
What were you busy with today?
368
00:17:24,179 --> 00:17:24,859
Here you go.
369
00:17:24,859 --> 00:17:25,859
Thank you.
370
00:17:27,459 --> 00:17:30,459
I went to Lu Xingyan's inn today.
371
00:17:31,139 --> 00:17:33,899
Zhang Xu wanted to
invite him to join our show.
372
00:17:34,049 --> 00:17:36,488
He came by the office this morning
373
00:17:36,489 --> 00:17:38,898
to talk to us about the
promotion of the resort.
374
00:17:38,899 --> 00:17:42,009
Oh, my God. Isn't that
rubbing salt in your wounds?
375
00:17:43,459 --> 00:17:44,529
What did Lu Xingyan say?
376
00:17:44,809 --> 00:17:45,809
Did he say yes?
377
00:17:47,219 --> 00:17:48,419
He rejected me.
378
00:17:49,569 --> 00:17:50,939
I'm glad he did.
379
00:17:51,619 --> 00:17:52,459
No.
380
00:17:52,619 --> 00:17:55,529
He's our only choice right now.
381
00:17:56,899 --> 00:18:00,379
Well, you have to look
on the bright side of things.
382
00:18:00,569 --> 00:18:03,729
The fact that he's willing to
go to your office to talk to you
383
00:18:03,899 --> 00:18:06,179
proves that he's still
got ideas about this.
384
00:18:06,379 --> 00:18:08,568
You can just talk to him about cooperation,
385
00:18:08,569 --> 00:18:09,569
not feelings.
386
00:18:11,769 --> 00:18:12,939
But I think
387
00:18:13,049 --> 00:18:14,899
Lu Xingyan has a girlfriend.
388
00:18:14,969 --> 00:18:17,489
He doesn't fit the criteria of our show.
389
00:18:17,809 --> 00:18:19,009
No way.
390
00:18:19,289 --> 00:18:21,489
Did you hear Xu Chengzhou talk about it?
391
00:18:24,939 --> 00:18:25,859
I think
392
00:18:25,860 --> 00:18:28,289
his relationship with
Zhai Jiajing is not simple.
393
00:18:28,529 --> 00:18:30,699
I saw them this afternoon.
394
00:18:30,729 --> 00:18:31,769
They looked
395
00:18:32,379 --> 00:18:33,939
very intimate.
396
00:18:34,529 --> 00:18:35,619
I remember now.
397
00:18:36,049 --> 00:18:38,489
I think Xu Chengzhou
mentioned it to me once before.
398
00:18:38,729 --> 00:18:39,768
Zhai Jiajing
399
00:18:39,769 --> 00:18:42,529
is the legal advisor of their resort.
400
00:18:42,729 --> 00:18:43,379
Legal...
401
00:18:43,380 --> 00:18:45,178
Lu Xingyan sent her to the airport
402
00:18:45,179 --> 00:18:48,379
to explain the bet.
403
00:18:48,469 --> 00:18:50,589
I don't think there's anything
going on between them.
404
00:18:51,659 --> 00:18:52,459
No way.
405
00:18:52,569 --> 00:18:54,729
I don't think this is
something I can just guess at.
406
00:18:55,079 --> 00:18:57,199
I'm going to find a way
to get to the bottom of this.
407
00:18:58,809 --> 00:18:59,809
Dig in.
408
00:19:08,789 --> 00:19:10,909
(Aunt Pei)
409
00:19:11,899 --> 00:19:12,769
Answer it.
410
00:19:12,899 --> 00:19:15,099
God has created an opportunity for you
411
00:19:15,459 --> 00:19:17,809
to ask whether Lu Xingyan
has a girlfriend or not.
412
00:19:23,459 --> 00:19:24,619
Xingruo is here.
413
00:19:25,859 --> 00:19:26,859
Xingruo.
414
00:19:26,939 --> 00:19:27,939
Uncle Lu.
415
00:19:28,179 --> 00:19:29,179
Come on in.
416
00:19:31,069 --> 00:19:31,899
Change into slippers.
417
00:19:32,049 --> 00:19:33,939
It's been a long time since I've seen you.
418
00:19:34,179 --> 00:19:35,139
Long time no see,
419
00:19:35,140 --> 00:19:36,659
You still like fishing so much?
420
00:19:36,899 --> 00:19:38,329
It's my only hobby.
421
00:19:39,289 --> 00:19:40,728
Well, I'm not talking to you today.
422
00:19:40,729 --> 00:19:42,219
My friends are waiting for me.
423
00:19:42,619 --> 00:19:43,619
I'll cook you fish myself
424
00:19:43,620 --> 00:19:45,489
when you come back next time.
425
00:19:45,569 --> 00:19:47,699
I can cook fish very well now.
426
00:19:48,009 --> 00:19:49,009
No problem.
427
00:19:49,379 --> 00:19:51,329
Okay, enjoy. Your Aunt Pei is inside.
428
00:19:51,619 --> 00:19:53,048
Okay, drive safe.
429
00:19:53,049 --> 00:19:54,049
Okay.
430
00:19:54,699 --> 00:19:55,699
Bye.
431
00:20:54,329 --> 00:20:55,329
Aunt Pei.
432
00:20:56,529 --> 00:20:58,769
If I hadn't seen Chen Zhu's divorce video,
433
00:20:59,179 --> 00:21:01,099
I'd have thought you were still abroad.
434
00:21:02,379 --> 00:21:03,459
You're so ungrateful.
435
00:21:04,009 --> 00:21:05,289
You've been back for two years
436
00:21:05,529 --> 00:21:07,099
and you haven't called me.
437
00:21:07,419 --> 00:21:09,489
If you don't want to
see that brat, that's fine.
438
00:21:09,769 --> 00:21:11,249
Don't you want to see me too?
439
00:21:13,049 --> 00:21:14,049
Aunt Pei,
440
00:21:14,699 --> 00:21:15,699
I'm sorry.
441
00:21:17,249 --> 00:21:19,099
If you really want to apologise to me,
442
00:21:19,809 --> 00:21:21,699
then stay with me tonight.
443
00:21:22,569 --> 00:21:24,729
I've been saving that
room of yours for you.
444
00:21:25,249 --> 00:21:26,249
Come on, sit down.
445
00:21:26,419 --> 00:21:27,769
Let me take a good look at you.
446
00:21:30,569 --> 00:21:32,249
Okay? Stay here.
447
00:21:32,969 --> 00:21:34,099
Don't worry.
448
00:21:34,249 --> 00:21:35,699
Just stay here.
449
00:21:35,769 --> 00:21:37,219
Lu Xingyan won't come back.
450
00:21:37,329 --> 00:21:39,289
He moved to the inn a long time ago.
451
00:21:39,859 --> 00:21:41,249
We don't see him at home
452
00:21:41,459 --> 00:21:43,379
until the holidays.
453
00:21:44,249 --> 00:21:45,769
It's been so many years.
454
00:21:45,969 --> 00:21:47,459
I've missed you so much.
455
00:21:47,569 --> 00:21:50,009
I've missed you, too. But I...
456
00:21:50,049 --> 00:21:52,489
I know. You two broke up.
457
00:21:52,729 --> 00:21:54,049
That's between you.
458
00:21:54,379 --> 00:21:55,859
It doesn't affect us.
459
00:21:56,319 --> 00:21:59,199
The three of us are independent
individuals who don't affect each other.
460
00:22:00,859 --> 00:22:01,859
But I...
461
00:22:04,939 --> 00:22:06,009
I know.
462
00:22:06,569 --> 00:22:07,699
It's okay.
463
00:22:10,139 --> 00:22:12,009
Anyway, I'm used to being on my own
464
00:22:12,659 --> 00:22:15,139
for a few years while
you're out of the country.
465
00:22:17,099 --> 00:22:19,249
I don't know if it's menopause lately.
466
00:22:21,419 --> 00:22:23,969
Every day when I look at this empty room,
467
00:22:25,249 --> 00:22:26,899
I feel depressed
468
00:22:28,379 --> 00:22:30,289
in my heart,
469
00:22:33,009 --> 00:22:35,529
and I can't stop my tears from falling.
470
00:22:39,479 --> 00:22:42,079
I can't help but feel my nose
getting sore just talking about it.
471
00:22:44,379 --> 00:22:46,899
Ruo, don't mind it.
472
00:22:48,659 --> 00:22:50,009
It's menopause.
473
00:22:51,639 --> 00:22:53,439
I'll just get over it.
474
00:22:55,049 --> 00:22:56,699
It's okay. It's all right.
475
00:22:59,219 --> 00:23:00,659
I won't force you.
476
00:23:00,729 --> 00:23:02,379
You don't have to feel bad about it.
477
00:23:16,249 --> 00:23:17,249
Aunt Pei,
478
00:23:18,419 --> 00:23:20,049
actually, I came here today
479
00:23:20,659 --> 00:23:22,099
to keep you company.
480
00:23:27,139 --> 00:23:29,529
You're the sweetest girl I've ever known.
481
00:23:30,049 --> 00:23:31,489
I've missed you so much.
482
00:23:31,659 --> 00:23:32,969
Come on, let's have some fruits.
483
00:23:33,569 --> 00:23:34,569
Let's go and watch TV.
484
00:23:34,570 --> 00:23:35,659
Let's watch TV.
485
00:23:35,669 --> 00:23:38,048
That variety show I like is
just about to be updated today.
486
00:23:38,049 --> 00:23:39,049
Come on.
487
00:23:40,249 --> 00:23:41,729
Come on, let's have some fruits.
488
00:24:00,529 --> 00:24:01,249
Is that so?
489
00:24:01,459 --> 00:24:03,099
That's the kind of show you do.
490
00:24:03,379 --> 00:24:04,459
So is it on TV soon?
491
00:24:04,729 --> 00:24:05,729
Not yet.
492
00:24:05,730 --> 00:24:07,048
We've been looking for guests lately.
493
00:24:07,049 --> 00:24:08,619
I'm worried about that.
494
00:24:10,619 --> 00:24:13,328
Do you think Lu Xingyan is suitable?
495
00:24:13,329 --> 00:24:14,329
The door has been opened.
496
00:24:15,809 --> 00:24:17,808
He's not a bad choice
497
00:24:17,809 --> 00:24:20,099
for the dating market, right?
498
00:24:20,459 --> 00:24:22,049
Can he be your guest?
499
00:24:22,659 --> 00:24:25,049
Aunt Pei, the requirements for guests
500
00:24:25,179 --> 00:24:27,569
in a romance variety show are quite high.
501
00:24:27,729 --> 00:24:29,859
Especially being single,
502
00:24:29,969 --> 00:24:31,379
it's our mandatory requirement.
503
00:24:32,809 --> 00:24:34,489
Then he's a perfect candidate.
504
00:24:34,569 --> 00:24:36,048
Since he broke up with you,
505
00:24:36,049 --> 00:24:38,489
he has put all his
thoughts into the resort.
506
00:24:38,769 --> 00:24:40,489
What's that saying?
507
00:24:40,969 --> 00:24:41,969
Right,
508
00:24:42,419 --> 00:24:46,139
he works every day to
numb the pain of his breakup.
509
00:24:46,419 --> 00:24:47,769
Let me put it to you this way.
510
00:24:48,069 --> 00:24:49,799
In the past few years
since you broke up with him,
511
00:24:49,809 --> 00:24:51,769
besides Xu Chengzhou,
512
00:24:51,779 --> 00:24:54,019
he's only been hanging out
with the staff at the resort.
513
00:24:54,179 --> 00:24:56,809
He's always been chaste
514
00:24:57,119 --> 00:24:58,719
and has never been with any other women.
515
00:25:01,379 --> 00:25:02,379
Madam Pei,
516
00:25:02,769 --> 00:25:04,329
if you're drunk, go inside and sleep.
517
00:25:05,249 --> 00:25:07,699
Don't talk nonsense in front of outsiders.
518
00:25:09,619 --> 00:25:11,009
What brings you home?
519
00:25:13,459 --> 00:25:15,459
You sent me a message
saying something's wrong.
520
00:25:15,779 --> 00:25:17,099
You didn't pick up when I called.
521
00:25:17,249 --> 00:25:18,619
Why do you think I came back?
522
00:25:19,379 --> 00:25:21,969
It's a mistake. I don't know
how to use my new phone,
523
00:25:21,979 --> 00:25:22,985
so I sent the wrong messages.
524
00:25:23,009 --> 00:25:24,289
I see you're doing just fine.
525
00:25:24,619 --> 00:25:25,619
I'm leaving.
526
00:25:25,899 --> 00:25:26,899
Stop there.
527
00:25:29,249 --> 00:25:30,249
I'm drunk.
528
00:25:30,419 --> 00:25:31,619
I just drank too much.
529
00:25:31,659 --> 00:25:32,899
I can't drive.
530
00:25:33,419 --> 00:25:34,419
Lu Xingyan,
531
00:25:34,899 --> 00:25:36,179
take Ruo home for me.
532
00:25:36,419 --> 00:25:37,899
No, I'll just go back myself.
533
00:25:38,049 --> 00:25:39,419
It's late. It's not safe.
534
00:25:39,809 --> 00:25:41,139
She can take a bus.
535
00:25:43,379 --> 00:25:44,769
You won't take her home, huh?
536
00:25:46,489 --> 00:25:47,489
Aunt Pei,
537
00:25:47,729 --> 00:25:48,769
I don't think
538
00:25:49,179 --> 00:25:51,289
he's available to take me home now.
539
00:25:52,329 --> 00:25:54,139
About the show you mentioned,
540
00:25:56,569 --> 00:25:58,619
he doesn't seem to fit our
mandatory requirement.
541
00:25:59,179 --> 00:26:01,009
What... What do you mean by that?
542
00:26:02,809 --> 00:26:04,249
Are you in love?
543
00:26:05,009 --> 00:26:06,009
It can't be.
544
00:26:06,139 --> 00:26:07,458
Aren't you still thinking of Ruo?
545
00:26:07,459 --> 00:26:09,379
I'll take her home.
546
00:26:13,289 --> 00:26:14,289
Producer Shen,
547
00:26:14,699 --> 00:26:15,699
let's go.
548
00:26:34,459 --> 00:26:36,379
We're in the neighborhood.
Just pull over here.
549
00:26:40,459 --> 00:26:41,699
Forget about
550
00:26:42,049 --> 00:26:43,329
what my mom just said.
551
00:26:43,969 --> 00:26:44,969
It's been four years.
552
00:26:45,569 --> 00:26:46,809
That's all in the past.
553
00:26:49,659 --> 00:26:50,659
Don't worry.
554
00:26:50,939 --> 00:26:52,379
I know what to do.
555
00:27:01,399 --> 00:27:02,879
Yu Si
556
00:27:05,219 --> 00:27:06,219
Hello.
557
00:27:06,289 --> 00:27:08,139
Xingruo, do you miss me?
558
00:27:08,969 --> 00:27:10,048
What's wrong with you?
559
00:27:10,049 --> 00:27:12,099
Aren't you coming? I'm hanging up.
560
00:27:14,809 --> 00:27:16,569
You and Yu Si
561
00:27:17,249 --> 00:27:18,249
are still so close.
562
00:27:18,809 --> 00:27:19,859
Yu Si and I
563
00:27:20,329 --> 00:27:22,419
are just friends.
564
00:27:23,139 --> 00:27:24,139
Mr. Lu,
565
00:27:24,419 --> 00:27:26,899
if you have time to care
about other people's love life,
566
00:27:27,329 --> 00:27:28,728
why don't you take care of your own?
567
00:27:28,729 --> 00:27:30,008
I'm not in a relationship,
568
00:27:30,009 --> 00:27:31,369
so I don't need to worry about it.
569
00:27:31,659 --> 00:27:32,659
I'm single now.
570
00:27:37,379 --> 00:27:39,049
If you want to pretend you're single,
571
00:27:39,329 --> 00:27:40,659
you'd better ask
572
00:27:40,809 --> 00:27:42,379
the owner of the sneakers
573
00:27:42,659 --> 00:27:44,009
if she agrees first.
574
00:27:56,329 --> 00:27:57,329
What are you doing?
575
00:27:58,729 --> 00:27:59,729
Wait a minute.
576
00:28:02,219 --> 00:28:03,968
I told you, I'm not wearing these shoes.
577
00:28:03,969 --> 00:28:05,009
Let go of me.
578
00:28:06,419 --> 00:28:07,419
Lu Xingyan.
579
00:28:27,719 --> 00:28:31,759
(2020, Chinese New Year's Eve,
Eight months after the breakup)
580
00:28:32,939 --> 00:28:35,859
Ruo, are you doing all right there?
581
00:28:36,319 --> 00:28:37,329
Do you have enough masks?
582
00:28:37,799 --> 00:28:39,248
Do you have any alcohol in the house?
583
00:28:39,249 --> 00:28:40,699
It's all enough. Look.
584
00:28:41,099 --> 00:28:42,249
And a thermometer.
585
00:28:51,459 --> 00:28:54,139
Mr. Lu, so you still know your way home.
586
00:28:54,249 --> 00:28:55,379
That's rare.
587
00:28:57,809 --> 00:28:59,139
Those are Ruo's shoes.
588
00:28:59,729 --> 00:29:02,009
I just put it away today
when I was cleaning.
589
00:29:02,179 --> 00:29:04,039
I'm trying to figure
out what to do about it.
590
00:29:06,009 --> 00:29:07,009
I'll throw them away.
591
00:29:35,419 --> 00:29:36,859
They're returned to their owner now.
592
00:29:43,049 --> 00:29:44,099
I thought
593
00:29:45,379 --> 00:29:46,379
you'd thrown them away.
594
00:29:50,219 --> 00:29:51,379
I should've thrown them away.
595
00:29:52,659 --> 00:29:54,379
I kept them to remind me
596
00:29:55,729 --> 00:29:57,219
of how stupid I was.
597
00:30:04,729 --> 00:30:06,379
You're home. I'm leaving.
598
00:30:06,899 --> 00:30:07,899
Wait.
599
00:30:17,769 --> 00:30:19,249
I still want to talk to you
600
00:30:20,279 --> 00:30:21,879
about having you as a guest on the show.
601
00:30:23,699 --> 00:30:25,249
I told you
602
00:30:25,489 --> 00:30:27,328
I wanted to film our variety show
603
00:30:27,329 --> 00:30:28,699
at your resort.
604
00:30:29,099 --> 00:30:29,939
I went
605
00:30:29,940 --> 00:30:31,969
to your inn the other day.
606
00:30:32,289 --> 00:30:34,699
I found that it's changed
a lot in the past few years.
607
00:30:34,899 --> 00:30:37,048
The idyllic and relaxing atmosphere
608
00:30:37,049 --> 00:30:39,009
that you've created
609
00:30:39,049 --> 00:30:40,458
is sure to be appealing
610
00:30:40,459 --> 00:30:42,249
to everyone with our publicity.
611
00:30:48,489 --> 00:30:50,379
You have a good eye for things.
612
00:30:51,139 --> 00:30:53,328
I've also made a proposal
that incorporates our show's
613
00:30:53,329 --> 00:30:55,139
promotional points. Please take a look.
614
00:30:56,559 --> 00:30:57,289
(Go Back Lover)
615
00:30:57,290 --> 00:30:59,288
(and Sun Inn's Cooperation
Proposal) Nowadays, there are a lot
616
00:30:59,289 --> 00:31:01,728
of promotional cases in the
market that combine variety shows
617
00:31:01,729 --> 00:31:03,379
with hotels, attractions and resorts.
618
00:31:03,459 --> 00:31:05,099
I have attached the successful cases.
619
00:31:05,219 --> 00:31:06,219
Please take a look.
620
00:31:15,729 --> 00:31:16,969
I'd really like to know
621
00:31:19,099 --> 00:31:20,419
why this guest
622
00:31:21,699 --> 00:31:22,699
has to be me.
623
00:31:23,619 --> 00:31:24,728
There's a lot of buzz
624
00:31:24,729 --> 00:31:27,138
on the Internet right now
about Double-Star Team.
625
00:31:27,139 --> 00:31:29,219
We've analyzed the data.
626
00:31:29,459 --> 00:31:30,329
This kind of buzz
627
00:31:30,330 --> 00:31:32,248
is very good for your inn
628
00:31:32,249 --> 00:31:34,138
and for the promotion
629
00:31:34,139 --> 00:31:35,528
of our show.
630
00:31:35,529 --> 00:31:36,489
So I think
631
00:31:36,490 --> 00:31:38,379
this is a win-win for both of us.
632
00:31:39,489 --> 00:31:40,489
That's it?
633
00:31:40,729 --> 00:31:42,249
Do you have any other questions?
634
00:31:47,179 --> 00:31:48,179
All right.
635
00:31:48,529 --> 00:31:49,529
Thank you.
636
00:31:49,939 --> 00:31:52,179
Thank you for being so
serious in preparing for this,
637
00:31:54,619 --> 00:31:56,099
but I'll have to think about it.
638
00:31:58,899 --> 00:31:59,529
No problem.
639
00:31:59,899 --> 00:32:01,219
You can think about it.
640
00:32:01,529 --> 00:32:02,808
I'll send you an email
641
00:32:02,809 --> 00:32:04,249
with the documents.
642
00:32:04,329 --> 00:32:06,328
I really hope you'll read through
643
00:32:06,329 --> 00:32:07,649
the successful cases in the back.
644
00:32:07,979 --> 00:32:09,019
I will definitely read it.
645
00:32:11,939 --> 00:32:13,809
It's late. Get some rest.
646
00:32:54,099 --> 00:32:56,179
I think Shen Xingruo is right.
647
00:32:56,379 --> 00:32:58,219
Are you sure you don't
want to think about it?
648
00:32:58,809 --> 00:32:59,809
And we...
649
00:33:02,289 --> 00:33:03,289
So you think
650
00:33:03,729 --> 00:33:04,769
I should go?
651
00:33:07,529 --> 00:33:08,729
How do you feel
652
00:33:09,129 --> 00:33:10,529
when you get along with each other?
653
00:33:13,139 --> 00:33:14,139
Nothing.
654
00:33:16,099 --> 00:33:17,099
Nothing?
655
00:33:17,329 --> 00:33:18,459
Nonsense.
656
00:33:18,729 --> 00:33:19,419
You feel nothing?
657
00:33:19,420 --> 00:33:20,698
Ask the plants in this garden
658
00:33:20,699 --> 00:33:21,729
if they believe you.
659
00:33:22,459 --> 00:33:23,529
Well, ask them
660
00:33:23,619 --> 00:33:25,009
and see if they can talk.
661
00:33:26,939 --> 00:33:27,939
Lu Xingyan,
662
00:33:28,069 --> 00:33:29,769
we've known each other for so many years.
663
00:33:30,479 --> 00:33:31,858
If you really want to know the answer,
664
00:33:31,859 --> 00:33:33,659
you can't ignore your inner thoughts.
665
00:33:43,729 --> 00:33:44,729
To be honest,
666
00:33:45,659 --> 00:33:46,939
I'm very happy
667
00:33:47,329 --> 00:33:48,939
that she came to me.
668
00:33:50,709 --> 00:33:51,569
After all these years,
669
00:33:51,570 --> 00:33:53,899
it would be a lie if I said I never wanted
670
00:33:54,329 --> 00:33:55,489
to start over with her.
671
00:33:56,759 --> 00:33:58,769
But I've noticed that she
doesn't seem to want to.
672
00:34:00,529 --> 00:34:01,049
Yes.
673
00:34:01,050 --> 00:34:03,730
When it comes to relationships,
whoever makes the first move loses.
674
00:34:04,489 --> 00:34:06,489
I don't really care
about winning or losing.
675
00:34:08,489 --> 00:34:09,729
I'm afraid
676
00:34:11,529 --> 00:34:13,579
that if I'm too proactive and aggressive,
677
00:34:14,099 --> 00:34:15,499
I'll push her away again.
678
00:34:17,439 --> 00:34:19,099
After getting along with her a few times,
679
00:34:19,499 --> 00:34:20,928
I realised that we're back
680
00:34:20,929 --> 00:34:22,249
to being normal friends again.
681
00:34:25,099 --> 00:34:26,579
That's good, actually.
682
00:34:27,139 --> 00:34:28,139
Good?
683
00:34:28,539 --> 00:34:29,409
Fine.
684
00:34:29,419 --> 00:34:32,099
In the vast wide world, your
happiness is the most important thing.
685
00:34:32,809 --> 00:34:33,809
Do whatever you want.
686
00:34:34,439 --> 00:34:35,698
I wonder what Shen Xingruo would think
687
00:34:35,699 --> 00:34:36,848
if she heard you say that.
688
00:34:36,849 --> 00:34:37,849
Bye.
689
00:34:45,219 --> 00:34:46,289
So does your show
690
00:34:46,659 --> 00:34:47,978
set an end point
691
00:34:47,979 --> 00:34:49,249
for the guests' romantic paths?
692
00:34:49,699 --> 00:34:50,848
We don't demand
693
00:34:50,849 --> 00:34:52,849
the romantic paths of our guests.
694
00:34:52,929 --> 00:34:54,538
We respect the wishes of our guests
695
00:34:54,539 --> 00:34:56,138
if they are not suitable for each other.
696
00:34:56,139 --> 00:34:57,449
We will never force them.
697
00:35:16,919 --> 00:35:20,359
(Behind-the-scenes
Interview of Go Back Lover)
698
00:35:21,879 --> 00:35:23,038
Over the years,
699
00:35:23,039 --> 00:35:25,118
have you tried to find out how he's doing?
700
00:35:25,119 --> 00:35:26,878
(Have you tried to find
out how he's doing?)
701
00:35:26,879 --> 00:35:28,678
No.
702
00:35:28,679 --> 00:35:30,798
But, you know, we have
703
00:35:30,799 --> 00:35:32,478
a lot of friends in common,
704
00:35:32,479 --> 00:35:34,158
so I know
705
00:35:34,159 --> 00:35:36,039
a little bit about him.
706
00:35:37,349 --> 00:35:38,958
We were high school friends,
707
00:35:38,959 --> 00:35:41,279
so it's not surprising that I
know a little bit about her.
708
00:35:42,039 --> 00:35:42,879
Then why didn't you
709
00:35:42,880 --> 00:35:44,559
reach out to her when you got back?
710
00:35:45,829 --> 00:35:46,879
I could have,
711
00:35:47,479 --> 00:35:48,559
but I didn't have to.
712
00:35:50,679 --> 00:35:52,159
Seeing that she's doing well,
713
00:35:52,879 --> 00:35:54,079
I don't want to bother her.
714
00:35:55,789 --> 00:35:57,598
So you got the call the other day
715
00:35:57,599 --> 00:36:00,239
and came over early in the
morning just to reject her to her face?
716
00:36:12,179 --> 00:36:12,859
Hello.
717
00:36:13,019 --> 00:36:15,889
Hi, are you Mr. Lu Xingyan?
718
00:36:16,249 --> 00:36:17,249
Yes.
719
00:36:17,659 --> 00:36:18,659
Who are you?
720
00:36:18,729 --> 00:36:20,848
I'm Zhang Xu from Star Entertainment
721
00:36:20,849 --> 00:36:22,769
and Shen Xingruo's business partner.
722
00:36:23,449 --> 00:36:24,449
How may I help you?
723
00:36:24,849 --> 00:36:25,539
Here's the thing.
724
00:36:25,659 --> 00:36:26,698
Our company
725
00:36:26,699 --> 00:36:28,658
is doing a romance variety show
726
00:36:28,659 --> 00:36:30,499
called Go Back Lover.
727
00:36:31,019 --> 00:36:32,289
This show
728
00:36:32,329 --> 00:36:34,219
is actually planned by Xingruo
729
00:36:34,409 --> 00:36:37,289
to reminisce about her first love and ex.
730
00:36:38,539 --> 00:36:39,929
That's you.
731
00:36:41,139 --> 00:36:42,808
So we'd like to invite you
732
00:36:42,809 --> 00:36:44,058
to join us on this show
733
00:36:44,059 --> 00:36:46,369
to be paired with Xingruo.
734
00:36:46,409 --> 00:36:47,539
If you are interested,
735
00:36:47,659 --> 00:36:50,059
can you come to our
company to have a talk with us?
736
00:36:51,219 --> 00:36:52,705
Why would the audience want to see us?
737
00:36:52,729 --> 00:36:54,019
Watching us fight?
738
00:36:54,179 --> 00:36:56,138
Or watching us
739
00:36:56,139 --> 00:36:57,889
look back on our failed relationship?
740
00:36:58,849 --> 00:37:01,019
Mr. Lu, don't rush to answer
741
00:37:02,139 --> 00:37:03,769
I don't know if I'm right.
742
00:37:04,219 --> 00:37:05,059
A lot of people
743
00:37:05,060 --> 00:37:07,058
initially break up on impulse.
744
00:37:07,059 --> 00:37:09,218
But now that it's been so long,
745
00:37:09,219 --> 00:37:11,058
you've calmed down
746
00:37:11,059 --> 00:37:12,248
after a while.
747
00:37:12,249 --> 00:37:13,448
And we're making this show
748
00:37:13,449 --> 00:37:14,979
to see if there's still a possibility
749
00:37:15,019 --> 00:37:18,289
of a fresh start between exes.
750
00:37:18,619 --> 00:37:20,729
Why didn't Shen Xingruo call me?
751
00:37:21,219 --> 00:37:23,059
Girls are so thin-skinned.
752
00:37:23,809 --> 00:37:26,768
After all the years you've been apart,
how could she bring this up to you?
753
00:37:26,769 --> 00:37:27,769
She'd feel embarrassed.
754
00:37:28,179 --> 00:37:30,409
When would be convenient for you?
755
00:37:30,699 --> 00:37:31,769
Let me check my schedule.
756
00:37:39,329 --> 00:37:41,289
I've got a little time now.
757
00:37:41,929 --> 00:37:43,498
Is that so? That's great.
758
00:37:43,499 --> 00:37:45,409
I'll send you the company's
address right away.
759
00:37:46,249 --> 00:37:47,249
Okay.
760
00:37:55,289 --> 00:37:58,328
Xing, I've discussed a few
more publicity plans with them.
761
00:37:58,329 --> 00:37:59,329
Take a look.
762
00:38:00,539 --> 00:38:01,939
Leave it there. I'll read it later.
763
00:38:03,179 --> 00:38:04,329
Who are you going to meet?
764
00:38:04,499 --> 00:38:05,939
Why do you have to be so dressed up?
765
00:38:07,929 --> 00:38:09,499
Shen Xingruo's company
766
00:38:09,729 --> 00:38:11,809
asked me to join a romance variety show.
767
00:38:11,859 --> 00:38:14,019
Shen Xingruo asked you to
join a romance variety show?
768
00:38:16,659 --> 00:38:17,929
Which of these two is better?
769
00:38:18,099 --> 00:38:19,099
Which one?
770
00:38:19,179 --> 00:38:20,179
Neither one is good.
771
00:38:21,179 --> 00:38:23,328
Exes meet and whoever
doesn't get over it loses first.
772
00:38:23,329 --> 00:38:25,555
The more you dress up, the more
you look like you can't get over it.
773
00:38:25,579 --> 00:38:27,408
You forgot how long it
took you to get over it
774
00:38:27,409 --> 00:38:28,859
after Shen Xingruo dumped you, right?
775
00:38:28,869 --> 00:38:30,318
You've only been well for two years.
776
00:38:30,319 --> 00:38:32,159
One phone call and you're
back to your old ways?
777
00:38:32,179 --> 00:38:33,579
And you can't resist flying to her?
778
00:38:34,849 --> 00:38:37,728
Listen, it's not me who
can't resist flying to her.
779
00:38:37,729 --> 00:38:39,249
They asked me to work with them.
780
00:38:39,979 --> 00:38:41,099
Just lie to yourself.
781
00:38:46,619 --> 00:38:48,219
I've got to go buy a suit.
782
00:38:52,449 --> 00:38:53,449
Bye.
783
00:38:54,179 --> 00:38:56,019
He can't wait to be back to his old ways?
784
00:39:01,119 --> 00:39:04,279
(Meeting Room)
785
00:39:23,329 --> 00:39:24,329
Mr. Lu.
786
00:39:24,879 --> 00:39:25,639
Mr. Lu.
787
00:39:25,640 --> 00:39:28,078
(Have you tried to find
out how she's doing?)
788
00:39:28,079 --> 00:39:30,079
You haven't answered the question.
789
00:39:31,079 --> 00:39:33,078
So you got the call the other day
and came over early in the morning
790
00:39:33,079 --> 00:39:34,719
just to reject her to her face?
791
00:39:38,879 --> 00:39:40,639
Yes. What else would it be?
53344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.