All language subtitles for [SubtitleTools.com] EN.SOY.08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,045 --> 00:00:48,465 ALL CHARACTERS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,967 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 3 00:00:51,050 --> 00:00:52,719 Seo Tae-yang! 4 00:00:52,802 --> 00:00:54,471 Look over here! 5 00:00:55,305 --> 00:00:57,057 - He's so good-looking! - I love you! 6 00:00:57,140 --> 00:00:59,267 Please, can I shake your hand? 7 00:01:01,811 --> 00:01:02,979 It felt like a dream. 8 00:01:04,564 --> 00:01:07,901 I thought I had imagined her because I missed her so much. 9 00:01:09,486 --> 00:01:12,030 But there stood Bom. 10 00:01:27,170 --> 00:01:28,296 He's so handsome! 11 00:01:38,306 --> 00:01:39,432 Do you think you can walk? 12 00:01:39,516 --> 00:01:40,517 Yes. 13 00:01:40,600 --> 00:01:42,310 He's so handsome! 14 00:01:44,938 --> 00:01:45,897 No way. 15 00:01:49,526 --> 00:01:50,527 Tae-yang. 16 00:01:53,029 --> 00:01:54,197 Is something the matter? 17 00:01:54,781 --> 00:01:56,074 No. 18 00:01:56,157 --> 00:01:57,492 Let's head this way, then. 19 00:02:05,250 --> 00:02:06,835 That was humiliating. 20 00:02:07,669 --> 00:02:09,295 Seriously, I just had to fall there. 21 00:02:12,966 --> 00:02:14,050 Bom. 22 00:02:24,811 --> 00:02:25,854 Did you get hurt? 23 00:02:29,149 --> 00:02:31,234 - Apply these, at least. - But I'm fine. 24 00:02:35,405 --> 00:02:36,614 Thanks. 25 00:02:36,698 --> 00:02:37,699 Do you… 26 00:02:39,200 --> 00:02:40,243 need a ride home? 27 00:02:41,244 --> 00:02:43,121 No, I'm good. 28 00:02:43,204 --> 00:02:45,206 Your crew's probably waiting. You should go. 29 00:02:45,290 --> 00:02:47,375 Do you also hate 30 00:02:47,458 --> 00:02:48,668 that I signed with Jo & Jo? 31 00:02:54,841 --> 00:02:56,342 Who cares what I think? 32 00:02:56,426 --> 00:02:57,969 All that matters is that you're happy. 33 00:02:58,553 --> 00:03:00,221 You're a real celebrity now. 34 00:03:00,305 --> 00:03:01,806 You're not the boy next door anymore. 35 00:03:03,558 --> 00:03:04,976 Is that all? 36 00:03:05,894 --> 00:03:07,061 I wish you the best. 37 00:03:07,145 --> 00:03:08,396 I'm rooting for you. 38 00:03:19,657 --> 00:03:22,368 Of course, we don't expect payment. 39 00:03:22,452 --> 00:03:25,079 We'll even set up our instruments ourselves. 40 00:03:25,163 --> 00:03:28,041 Just let us replace any performer that ghosts events. 41 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 Thank you! 42 00:03:31,127 --> 00:03:33,379 I'll call you once we wrap things up, Mr. Han. 43 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 By the way! 44 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 I'm not sure if I mentioned it, 45 00:03:39,344 --> 00:03:41,846 but I love you deeply, Mr. Han. 46 00:04:02,283 --> 00:04:03,910 We're all set, boss! 47 00:04:03,993 --> 00:04:06,371 TWO SAGYE's official website manager, Kim Ja-young, 48 00:04:06,454 --> 00:04:08,373 is ready with her camera and your snacks! 49 00:04:08,456 --> 00:04:10,124 - Good job! - Yes! 50 00:04:12,835 --> 00:04:15,129 But what are all these? There's barely enough room for us. 51 00:04:15,213 --> 00:04:17,548 I packed some food and snacks. 52 00:04:17,632 --> 00:04:19,217 But it still doesn't seem like enough. 53 00:04:19,300 --> 00:04:22,011 We might as well just carry around a fridge. 54 00:04:22,095 --> 00:04:25,515 I know from my days as a fangirl. Events are all about waiting. 55 00:04:25,598 --> 00:04:27,141 You have to eat to keep your energy up. 56 00:04:27,225 --> 00:04:28,393 - Indeed! - You're the best, Mom. 57 00:04:30,186 --> 00:04:31,479 Do we really have a gig though? 58 00:04:31,562 --> 00:04:33,356 Why won't you tell us where we're going? 59 00:04:34,899 --> 00:04:37,235 The Christmas concert at SNU! 60 00:04:39,195 --> 00:04:41,823 What? They're letting us perform? 61 00:04:41,906 --> 00:04:43,199 - Yes. - How does that make sense? 62 00:04:43,283 --> 00:04:45,201 How did you make it happen? 63 00:04:45,285 --> 00:04:48,204 I saw that the lineup was insane. 64 00:04:48,288 --> 00:04:50,623 CNBLUE, N.Flying, and somehow, we're in it too? 65 00:04:50,707 --> 00:04:52,625 We're in it because it's us. 66 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 We're practically legends on campus these days. 67 00:04:54,752 --> 00:04:57,505 Are you lying? We're not listed on the website. 68 00:04:57,588 --> 00:04:58,715 - What? - No way. 69 00:04:58,798 --> 00:05:00,216 Easy, easy. Cool it. 70 00:05:00,300 --> 00:05:02,176 We were brought in as a surprise guest, 71 00:05:02,260 --> 00:05:03,428 which explains the secrecy. 72 00:05:03,511 --> 00:05:04,554 The moment we show up, 73 00:05:04,637 --> 00:05:07,056 jaws will drop to the floor! 74 00:05:07,890 --> 00:05:09,851 Let's hit that stage and tear it up! 75 00:05:10,435 --> 00:05:12,562 Are they paying us? Or is this charity on our end? 76 00:05:12,645 --> 00:05:14,063 As if. 77 00:05:14,731 --> 00:05:17,191 I already got paid in full, just in case. 78 00:05:17,275 --> 00:05:19,235 - In advance? - Ms. Kim. 79 00:05:19,319 --> 00:05:20,945 Gyu-ri, here. And Bom! 80 00:05:21,863 --> 00:05:22,905 - Jin-gu, catch. - Here! 81 00:05:22,989 --> 00:05:24,532 - No way. - Is this for real? 82 00:05:25,616 --> 00:05:28,328 So, Bom, quit your part-time jobs and give the band your all. 83 00:05:28,411 --> 00:05:30,872 Of course! "Part-time" isn't even in my vocabulary! 84 00:05:30,955 --> 00:05:32,248 I've never heard of it. 85 00:05:32,332 --> 00:05:34,917 I'm impressed, you punk! 86 00:05:38,546 --> 00:05:39,756 Hold on. 87 00:05:39,839 --> 00:05:41,632 When did you decide to get so casual with me? 88 00:05:41,716 --> 00:05:43,843 What? Aren't we the same age? 89 00:05:43,926 --> 00:05:45,845 Technically, my birthday is earlier. 90 00:05:45,928 --> 00:05:47,180 You. 91 00:05:47,263 --> 00:05:49,599 Get cheeky with me, and you've got another thing coming. 92 00:05:49,682 --> 00:05:51,350 Got it? You'll pay big time. 93 00:05:52,060 --> 00:05:54,479 All right, we get it. Now, take your seats. 94 00:05:54,562 --> 00:05:56,606 Okay, then. Why don't we 95 00:05:56,689 --> 00:05:58,608 hit the road? 96 00:05:59,442 --> 00:06:01,444 BOM-BOM 97 00:06:43,986 --> 00:06:45,363 Come in. 98 00:06:49,659 --> 00:06:50,868 You wanted to see me? 99 00:06:50,952 --> 00:06:51,953 You're here. 100 00:06:52,995 --> 00:06:55,039 You heard you're hosting Gayo Daejeon tomorrow, right? 101 00:06:55,123 --> 00:06:56,457 Right, yes. 102 00:06:56,541 --> 00:06:58,167 I was checking your wardrobe for the event. 103 00:06:58,918 --> 00:07:01,629 The stylists sent me a few options, 104 00:07:02,213 --> 00:07:05,258 but I wanted to be the one to dress my artist. 105 00:07:05,341 --> 00:07:06,384 It's a huge event. 106 00:07:06,467 --> 00:07:09,595 Can't I wear my own clothes? I'd rather be myself. 107 00:07:09,679 --> 00:07:11,180 No way. 108 00:07:11,264 --> 00:07:12,765 You need to wear H brand. 109 00:07:12,849 --> 00:07:14,851 The announcement hasn't been made yet, 110 00:07:14,934 --> 00:07:17,270 but you'll soon be their ambassador. 111 00:07:17,353 --> 00:07:19,313 The first Asian ambassador, might I add. 112 00:07:19,397 --> 00:07:20,731 Congratulations. 113 00:07:20,815 --> 00:07:21,941 But how? 114 00:07:22,900 --> 00:07:23,901 I'm still a nobody. 115 00:07:24,485 --> 00:07:27,280 The reporters assigned to you have been posting photos, 116 00:07:27,363 --> 00:07:31,200 and the response has been great. You sure have the figure for it. 117 00:07:31,284 --> 00:07:33,077 Director Seo also played a major role. 118 00:07:33,161 --> 00:07:35,872 He bought the outfits you wore that were in stock, 119 00:07:35,955 --> 00:07:38,166 and they sold out in record time. 120 00:07:38,249 --> 00:07:40,710 He backed you on a scale that reflects his standing. 121 00:07:40,793 --> 00:07:44,005 H brand's head office gave us a call. They were clearly pleased. 122 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 Going forward, 123 00:07:46,090 --> 00:07:48,718 you will be the face of Jo & Jo Entertainment. 124 00:07:49,343 --> 00:07:51,012 You have what it takes. 125 00:07:51,846 --> 00:07:55,558 Ms. Jo, you have a way of making someone feel good. 126 00:07:57,101 --> 00:07:58,603 I'm grateful you see me that way. 127 00:07:59,228 --> 00:08:01,522 Why don't you take off that hoodie and try this on? 128 00:08:02,565 --> 00:08:03,691 Sure. 129 00:08:11,199 --> 00:08:12,658 Which one should I try on? 130 00:08:14,785 --> 00:08:15,953 This one. 131 00:08:18,331 --> 00:08:21,042 Black seems to be your color. 132 00:08:40,895 --> 00:08:43,356 It looks good. We'll go with that for tomorrow. 133 00:08:43,439 --> 00:08:45,483 With so many reporters attending the event tomorrow, 134 00:08:45,566 --> 00:08:47,235 you'll want to look your best. 135 00:08:47,318 --> 00:08:48,319 Right. 136 00:08:51,572 --> 00:08:53,324 I have to practice now, so I'll get going. 137 00:09:16,597 --> 00:09:17,682 What happened here? 138 00:09:18,891 --> 00:09:20,059 What are these shoe prints? 139 00:09:20,643 --> 00:09:22,395 Wait. Were we robbed? 140 00:09:22,478 --> 00:09:23,688 Robbed? 141 00:09:23,771 --> 00:09:25,064 Darn it. 142 00:09:25,147 --> 00:09:26,148 Mom! 143 00:09:26,232 --> 00:09:27,775 Let's call the cops first. 144 00:09:27,858 --> 00:09:31,153 He could still be in the house. 145 00:09:31,654 --> 00:09:34,907 Gye's suitcase full of money is upstairs. His money! 146 00:09:34,991 --> 00:09:36,117 Oh, no! 147 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 No one's here. 148 00:09:44,458 --> 00:09:45,876 What is it? 149 00:09:45,960 --> 00:09:47,211 It's gone. 150 00:09:48,212 --> 00:09:49,547 His suitcase is gone! 151 00:09:49,630 --> 00:09:52,633 - Gone? What do you mean it's gone? - What else? It was stolen. 152 00:09:52,717 --> 00:09:55,094 Who was it? Who knew he had money up here? 153 00:09:55,177 --> 00:09:56,554 You obviously knew. 154 00:09:56,637 --> 00:09:58,889 Do you have any idea how much money was in there? 155 00:09:58,973 --> 00:10:00,891 There were wads of 50,000-won bills. 156 00:10:00,975 --> 00:10:02,643 Poor Gye. 157 00:10:02,727 --> 00:10:03,853 How do you know that? 158 00:10:03,936 --> 00:10:06,606 How else? I opened the suitcase and looked inside. 159 00:10:06,689 --> 00:10:08,608 - Why? - Well… 160 00:10:10,610 --> 00:10:14,280 What is this? You can't seriously be suspecting me. 161 00:10:14,363 --> 00:10:16,073 Me, the upright Kim Ja-young? 162 00:10:16,157 --> 00:10:17,700 Gyu-ri, I'm your mom. 163 00:10:17,783 --> 00:10:19,201 What does that have to do with anything? 164 00:10:19,785 --> 00:10:21,412 Now that I think about it, 165 00:10:21,495 --> 00:10:24,332 weren't you the last one to leave the house? 166 00:10:25,499 --> 00:10:27,293 You went back in to use the bathroom, 167 00:10:27,376 --> 00:10:29,170 and then again to get instant coffee. 168 00:10:29,670 --> 00:10:30,963 You also went in to get us jelly. 169 00:10:31,047 --> 00:10:34,675 Didn't you go back and forth to and from the house six times in total? 170 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 All while the rest were in the van. 171 00:10:37,511 --> 00:10:38,554 It was you! 172 00:10:40,848 --> 00:10:42,933 What the hell are you saying? 173 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 I was just getting more snacks 174 00:10:45,019 --> 00:10:48,105 which you so kindly stuffed your face with. 175 00:10:48,189 --> 00:10:49,482 Of course! 176 00:10:49,565 --> 00:10:53,069 I wonder who had the easiest access to the suitcase. 177 00:10:53,152 --> 00:10:56,989 Since Gye's your roommate, you knew exactly when to take the money. 178 00:10:57,073 --> 00:10:59,408 Usually, it's the guilty one who points fingers at others. 179 00:10:59,492 --> 00:11:02,370 It's him. You stole it, didn't you? Gong Jin-gu, you. 180 00:11:02,453 --> 00:11:03,996 Why would I steal it? 181 00:11:04,080 --> 00:11:06,499 It's no surprise. You're broke and turning to loan sharks. 182 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 It wasn't me. And who says I'm broke? 183 00:11:08,876 --> 00:11:12,004 Mooching off Gye doesn't mean I'm broke. 184 00:11:12,880 --> 00:11:14,215 - No! - What is it? 185 00:11:15,674 --> 00:11:17,009 Look. 186 00:11:17,718 --> 00:11:18,803 I have money. 187 00:11:19,887 --> 00:11:21,514 See? There's your proof. 188 00:11:21,597 --> 00:11:23,307 When did you put the money in your wallet? 189 00:11:24,392 --> 00:11:25,601 This is mine. 190 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 How can we tell? Prove that it's yours. 191 00:11:27,395 --> 00:11:29,855 What do you mean? I've always had this money. 192 00:11:29,939 --> 00:11:31,982 It's probably the money from the suitcase. 193 00:11:33,150 --> 00:11:35,569 I know who's responsible. 194 00:11:35,653 --> 00:11:36,737 It wasn't Jin-gu or Ms. Kim. 195 00:11:36,821 --> 00:11:39,281 - Of course! - I knew you'd see I was innocent. 196 00:11:39,782 --> 00:11:41,283 I set a trap to catch the thief. 197 00:11:46,372 --> 00:11:48,499 - What's that? - What is that? 198 00:11:50,543 --> 00:11:52,795 - A hidden camera? - I knew someone would steal it. 199 00:11:52,878 --> 00:11:54,296 If I threw money around, 200 00:11:54,380 --> 00:11:57,425 I figured Mr. Jo would have someone steal it. 201 00:11:57,925 --> 00:11:59,301 I'm sure this caught the thief. 202 00:11:59,885 --> 00:12:02,138 This can prove Mr. Jo's new crime. 203 00:12:02,221 --> 00:12:03,722 - Go on, then. - Let's see it. 204 00:12:03,806 --> 00:12:04,890 - Do you see the thief? - Well? 205 00:12:15,985 --> 00:12:18,195 I need to step out for a bit. 206 00:12:19,488 --> 00:12:22,074 Where are you going? At least tell us who stole it! 207 00:12:36,255 --> 00:12:37,715 How dare you accuse me? 208 00:12:37,798 --> 00:12:40,050 You messed with the wrong person. 209 00:12:40,134 --> 00:12:41,510 Guys… 210 00:12:45,639 --> 00:12:48,184 Ms. Kim, please! I'm sorry! 211 00:12:58,235 --> 00:12:59,487 Gye. 212 00:13:01,780 --> 00:13:02,865 When did you get here? 213 00:13:11,123 --> 00:13:12,541 What did he offer? 214 00:13:13,125 --> 00:13:14,960 A new apartment unit? 215 00:13:15,711 --> 00:13:18,088 Half of Jo & Jo? 216 00:13:18,881 --> 00:13:21,258 Is that why you betrayed me? For the money? 217 00:13:23,844 --> 00:13:26,430 Makes sense. After all, who doesn't like money? 218 00:13:27,097 --> 00:13:28,724 But how could you of all people do this? 219 00:13:28,807 --> 00:13:30,100 You of all people 220 00:13:31,268 --> 00:13:32,645 shouldn't betray me. 221 00:13:33,938 --> 00:13:36,774 If you had the slightest bit of conscience… 222 00:13:39,026 --> 00:13:40,819 you'd never have done this. 223 00:13:49,537 --> 00:13:50,871 When I lost my vision, 224 00:13:50,955 --> 00:13:54,208 my mom said we shouldn't tell you. 225 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 It would've crushed you, 226 00:13:56,502 --> 00:13:59,838 so we agreed to take it to the grave. Because we cared about you. 227 00:14:00,839 --> 00:14:02,967 What are you talking about? 228 00:14:03,050 --> 00:14:04,593 You betrayed my mom, 229 00:14:05,553 --> 00:14:07,346 even though she truly cared about you. 230 00:14:07,846 --> 00:14:08,973 You prick! 231 00:14:14,353 --> 00:14:16,564 Ms. Mok, how's Gye? 232 00:14:16,647 --> 00:14:17,690 Can he… 233 00:14:18,899 --> 00:14:19,942 see? 234 00:14:20,818 --> 00:14:21,819 Well… 235 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 Of course. I'm fine, Seung-su. 236 00:14:27,366 --> 00:14:28,450 Really? 237 00:14:30,035 --> 00:14:31,245 What a relief. 238 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 Do you have any idea how worried I was? 239 00:14:33,831 --> 00:14:34,999 You're in the US, right? 240 00:14:35,583 --> 00:14:36,834 Go about your job, guilt-free. 241 00:14:36,917 --> 00:14:38,377 You know how lucky I am. 242 00:14:40,087 --> 00:14:42,214 I'll visit you in the hospital as soon as I get back. 243 00:14:42,298 --> 00:14:44,592 No, don't. I'll soon be discharged anyway. 244 00:14:44,675 --> 00:14:46,010 And once I'm discharged, 245 00:14:46,886 --> 00:14:49,305 my mom and I are going on vacation. 246 00:14:49,388 --> 00:14:50,514 What about the audition? 247 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 You practiced your butt for it. 248 00:14:53,392 --> 00:14:56,770 I don't think I'm ready. 249 00:14:56,854 --> 00:14:59,565 Anyway, don't worry about me, and work hard. Got it? 250 00:14:59,648 --> 00:15:01,358 I'll call you when I get back from my trip. 251 00:15:05,112 --> 00:15:06,196 You're not even worth it. 252 00:15:07,364 --> 00:15:09,116 When my website was hacked, 253 00:15:09,199 --> 00:15:10,576 I suspected you. 254 00:15:11,869 --> 00:15:14,705 You were the only person who had my login details. 255 00:15:15,331 --> 00:15:17,333 While setting up the hidden camera in my room… 256 00:15:19,335 --> 00:15:21,503 I hated myself for suspecting you. 257 00:15:22,296 --> 00:15:24,423 My mom adored you. 258 00:15:26,967 --> 00:15:28,469 I owe it to my mom… 259 00:15:30,804 --> 00:15:32,264 to never see your face again. 260 00:16:40,165 --> 00:16:42,126 Gye isn't back yet? Is he still not picking up? 261 00:16:42,751 --> 00:16:43,752 No. 262 00:16:45,462 --> 00:16:47,673 Anyway, what's with these flowers? 263 00:16:47,756 --> 00:16:49,258 Gye bought them yesterday. 264 00:16:49,341 --> 00:16:52,386 He dug up the flower garden to make room for those. 265 00:16:52,469 --> 00:16:55,431 He can be so weird. Who plants flowers in this cold? 266 00:16:56,056 --> 00:16:58,642 - They were my mom's favorite. - What? 267 00:17:00,436 --> 00:17:01,437 It's nothing. 268 00:17:01,520 --> 00:17:03,105 It's cold out here, hurry inside. 269 00:17:03,188 --> 00:17:04,773 Gye can be super persistent 270 00:17:04,857 --> 00:17:06,817 and won't come home until he catches the thief. 271 00:17:06,900 --> 00:17:07,985 Gosh, it's cold. 272 00:18:11,465 --> 00:18:13,050 And those flowers? 273 00:18:32,236 --> 00:18:34,238 THE LATE YU JEONG-AE 274 00:19:32,921 --> 00:19:35,966 - You owned a white one, didn't you? - How did you know that? 275 00:19:36,049 --> 00:19:37,885 So did you have one? With the bunny sticker on it. 276 00:19:38,677 --> 00:19:40,512 I'm going to visit my mom tomorrow. 277 00:19:40,596 --> 00:19:41,889 Would you come with me? 278 00:19:41,972 --> 00:19:43,849 - Your mom? - Yes. 279 00:19:45,517 --> 00:19:47,227 Sure. Of course. 280 00:19:47,311 --> 00:19:49,271 Tae-yang. Do you know where Gye is? 281 00:19:49,354 --> 00:19:51,565 Gyu-ri, have you seen Gye? 282 00:19:54,610 --> 00:19:57,696 Does Gye know my mom? 283 00:19:59,156 --> 00:20:00,157 No way. 284 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 He would've already said something. 285 00:20:03,577 --> 00:20:05,412 Then why was he visiting her by himself? 286 00:20:07,831 --> 00:20:09,041 What's this strange feeling? 287 00:20:10,250 --> 00:20:12,211 What is Gye hiding? 288 00:20:14,755 --> 00:20:15,923 What took you so long? 289 00:20:16,006 --> 00:20:17,841 Did you catch that darn thief? 290 00:20:18,342 --> 00:20:20,844 Where's the money? Did he hide it already? 291 00:20:20,928 --> 00:20:23,055 Was he from Jo & Jo? Did he confess? 292 00:20:24,014 --> 00:20:25,474 No. 293 00:20:25,557 --> 00:20:26,558 I was mistaken. 294 00:20:26,642 --> 00:20:29,102 What do you mean? Who was caught on camera? 295 00:20:29,937 --> 00:20:31,230 I didn't recognize him. 296 00:20:31,313 --> 00:20:32,606 What do you mean? 297 00:20:32,689 --> 00:20:35,192 You said CEO Jo was behind it. Were you mistaken? 298 00:20:35,692 --> 00:20:38,487 I have the worst hunches for someone as smart as I am. 299 00:20:38,570 --> 00:20:40,697 I got the money back though, so don't worry too much. 300 00:20:41,531 --> 00:20:43,367 Anyway, I should wash up. 301 00:20:43,450 --> 00:20:46,119 Hold it. Are you sure you got all the money back? 302 00:20:46,203 --> 00:20:47,329 Was none of it spent? 303 00:20:47,412 --> 00:20:49,665 Did you hand that punk over to the police? 304 00:20:49,748 --> 00:20:51,041 That's what I said. 305 00:20:51,124 --> 00:20:53,293 So don't worry about it and sleep tight. 306 00:21:00,968 --> 00:21:02,094 You were up? 307 00:21:02,678 --> 00:21:03,887 Where were you? 308 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 You weren't taking our calls. 309 00:21:06,515 --> 00:21:07,975 I had a thief to catch. 310 00:21:08,642 --> 00:21:11,395 I feel good. It served as a workout. 311 00:21:40,215 --> 00:21:42,801 Are you done revising the Seo Tae-yang articles? 312 00:21:42,884 --> 00:21:46,054 We sent back the revised versions. The articles will be posted soon. 313 00:21:46,138 --> 00:21:49,266 Hold it off for a moment. I want to go over them myself. 314 00:21:49,349 --> 00:21:51,560 But we even checked for typos. 315 00:21:51,643 --> 00:21:52,728 What is this about? 316 00:21:52,811 --> 00:21:54,313 Something was left out. 317 00:21:54,396 --> 00:21:56,356 Send me the original and the revised versions. 318 00:22:06,074 --> 00:22:09,119 I'm sorry, but could you hold off on uploading the articles? 319 00:22:09,202 --> 00:22:11,538 - I'm sorry. - I'm terribly sorry. 320 00:22:14,624 --> 00:22:15,625 COPY 321 00:22:17,169 --> 00:22:18,170 SAVE 322 00:22:19,963 --> 00:22:20,964 SEO TAE-YANG'S PROMOTIONAL ARTICLES FROM JO & JO 323 00:22:23,008 --> 00:22:24,676 SEO TAE-YANG'S PROMOTIONAL ARTICLES FROM JO & JO 324 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 MAIL SENT SUCCESSFULLY 325 00:22:28,889 --> 00:22:29,973 Help. 326 00:22:34,478 --> 00:22:35,854 Please help me. 327 00:23:15,393 --> 00:23:17,062 SEUNG-SU 328 00:23:24,528 --> 00:23:25,654 Gye. 329 00:23:25,737 --> 00:23:26,988 Why are you here? 330 00:23:27,072 --> 00:23:29,157 I said I never wanted to see your face again. 331 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 This is for you. 332 00:23:31,701 --> 00:23:33,453 Take all of my savings. 333 00:23:33,537 --> 00:23:35,872 It'll be around what was in the suitcase. 334 00:23:36,498 --> 00:23:38,750 Does giving this to me ease your guilt? 335 00:23:39,793 --> 00:23:41,795 Does what you did magically get erased? 336 00:23:42,587 --> 00:23:44,089 If so, I won't take it. 337 00:23:44,172 --> 00:23:46,758 Keep the money you love so much and live with the guilt. 338 00:23:46,842 --> 00:23:48,468 I don't plan on forgiving you. 339 00:23:49,427 --> 00:23:51,263 Who are you to forgive me or not? 340 00:23:51,346 --> 00:23:52,806 I never asked for your forgiveness. 341 00:23:52,889 --> 00:23:56,143 Why do you keep trying to understand others like a naive fool? 342 00:23:58,770 --> 00:24:00,188 Stop pretending to be nice. 343 00:24:01,481 --> 00:24:02,816 Why lie about going blind? 344 00:24:03,316 --> 00:24:04,943 I never asked you to! 345 00:24:05,694 --> 00:24:07,404 If you had told me back then, 346 00:24:08,488 --> 00:24:10,323 I wouldn't have pulled this douchebag move. 347 00:24:11,074 --> 00:24:13,076 Why did you let me become a scumbag? 348 00:24:13,160 --> 00:24:14,870 Because I didn't want to blame you. 349 00:24:16,204 --> 00:24:17,247 How was that wrong? 350 00:24:17,330 --> 00:24:19,583 Actually, it was wrong of you. 351 00:24:19,666 --> 00:24:20,917 Why would you put me first? 352 00:24:21,918 --> 00:24:23,795 It's because you're so soft 353 00:24:24,462 --> 00:24:26,882 that Mr. Jo and I were able to take advantage of you. 354 00:24:26,965 --> 00:24:28,258 Put yourself first instead. 355 00:24:30,510 --> 00:24:31,887 Tell Mr. Jo this. 356 00:24:32,679 --> 00:24:34,806 Taking that money was a huge mistake. 357 00:24:35,640 --> 00:24:37,976 I'll make him pay for it many times over. 358 00:24:41,938 --> 00:24:43,440 The SUV you asked about. 359 00:24:45,817 --> 00:24:47,152 I know whose it was. 360 00:24:49,905 --> 00:24:50,989 It was Director Seo's. 361 00:24:51,823 --> 00:24:53,158 What? 362 00:24:53,241 --> 00:24:56,953 Wonil News featured its interview with Director Seo today. 363 00:24:57,037 --> 00:24:59,706 The SUV in the article is the one you've been looking for. 364 00:25:00,582 --> 00:25:02,959 I saw Secretary Kang's wife driving it around. 365 00:25:03,043 --> 00:25:04,794 From the way Mr. Jo tried to bury it, 366 00:25:05,545 --> 00:25:06,671 it must be the one. 367 00:25:08,215 --> 00:25:10,508 How much of what you're saying can I believe? 368 00:25:11,259 --> 00:25:12,260 That's right. 369 00:25:13,428 --> 00:25:15,138 You shouldn't believe me too easily. 370 00:25:15,639 --> 00:25:18,433 Always doubt what others tell you. 371 00:25:19,726 --> 00:25:22,729 And don't cheekily go around saying you'll forgive someone like me. 372 00:25:42,791 --> 00:25:44,876 THREE GENERATIONS OF DOCTORS, DIRECTOR SEO MIN-CHEOL 373 00:26:03,144 --> 00:26:06,147 If the SUV belonged to Director Seo, 374 00:26:07,274 --> 00:26:08,608 what does that mean? 375 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 Was Director Seo 376 00:26:12,362 --> 00:26:14,531 also there when the accident occurred? 377 00:26:25,000 --> 00:26:26,835 Why did it have to be Director Seo? 378 00:26:26,918 --> 00:26:28,628 Why Tae-yang's dad of all people? 379 00:26:29,337 --> 00:26:30,547 This will crush Bom! 380 00:26:33,800 --> 00:26:37,887 Why can't I be the one you love? 381 00:26:39,180 --> 00:26:43,310 Why can't I be the one you love? 382 00:26:47,272 --> 00:26:49,399 What do you have lined up today? Will you be home late? 383 00:26:51,026 --> 00:26:52,652 I'm waiting for my manager to drive me. 384 00:26:52,736 --> 00:26:54,988 - Sure. - I heard from Ms. Jo 385 00:26:55,071 --> 00:26:57,449 that you went out of your way to make me a brand ambassador. 386 00:26:58,366 --> 00:26:59,367 Thank you. 387 00:27:00,201 --> 00:27:02,454 But let this be the last time. 388 00:27:02,537 --> 00:27:04,789 I see Ms. Jo told you something she shouldn't have. 389 00:27:06,166 --> 00:27:07,375 It was only an investment. 390 00:27:08,251 --> 00:27:10,503 You gave up being a doctor for this. 391 00:27:10,587 --> 00:27:12,255 So, go all in. 392 00:27:14,174 --> 00:27:15,300 Will you be late again today? 393 00:27:16,009 --> 00:27:17,510 You've been quite busy these days. 394 00:27:18,094 --> 00:27:19,554 Is something up at the hospital? 395 00:27:19,637 --> 00:27:22,515 Not really. I just have a lot of year-end gatherings. 396 00:27:34,235 --> 00:27:36,154 Director Seo, you know who I am, don't you? 397 00:27:36,237 --> 00:27:39,199 - What is this? - I'd like some of your time. 398 00:27:39,866 --> 00:27:41,701 This concerns something very important. 399 00:27:41,785 --> 00:27:43,370 I'm on my way to work. 400 00:27:43,453 --> 00:27:45,246 Make an appointment if you want to talk. 401 00:27:49,626 --> 00:27:52,212 I once saw you and Kim Bom 402 00:27:52,295 --> 00:27:53,588 having a conversation. 403 00:27:53,671 --> 00:27:55,048 For someone so highly educated, 404 00:27:55,131 --> 00:27:57,550 you said the cruelest things to someone half your age. 405 00:27:57,634 --> 00:27:59,219 At that moment, 406 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 I realized you were not the man you appeared to be. 407 00:28:03,807 --> 00:28:05,225 What are you getting at? 408 00:28:05,308 --> 00:28:07,227 But I realized I was wrong. 409 00:28:07,310 --> 00:28:09,270 You are exactly the man you appear to be. 410 00:28:09,354 --> 00:28:12,273 You can't hide the vicious monster you are. 411 00:28:12,357 --> 00:28:13,400 Sorry, I missed that. 412 00:28:15,860 --> 00:28:17,529 See a doctor if you're sick, 413 00:28:17,612 --> 00:28:19,948 rather than playing word games with a busy man. 414 00:28:20,031 --> 00:28:23,326 Wonil News published an article today praising you for your remarkable work. 415 00:28:23,410 --> 00:28:24,869 I'm sure you read it. 416 00:28:24,953 --> 00:28:28,748 You likely had them include that old photo to highlight your father-son bond. 417 00:28:31,418 --> 00:28:32,419 But, you see, 418 00:28:33,586 --> 00:28:35,046 that was a huge mistake. 419 00:28:36,756 --> 00:28:40,260 The SUV in that photo is the one from that night 420 00:28:41,720 --> 00:28:42,887 from six years ago, 421 00:28:43,471 --> 00:28:44,514 when you killed someone… 422 00:28:57,902 --> 00:28:58,903 What… 423 00:28:59,571 --> 00:29:00,739 nonsense is this? 424 00:29:01,740 --> 00:29:02,991 You come and accuse me-- 425 00:29:03,074 --> 00:29:05,452 I saw this SUV that night. 426 00:29:06,161 --> 00:29:08,288 You and CEO Jo hit another vehicle 427 00:29:09,038 --> 00:29:10,582 and fled the scene. 428 00:29:11,666 --> 00:29:12,959 Says who? 429 00:29:13,042 --> 00:29:15,628 Kim Bom? Did she say I killed her mom? 430 00:29:17,172 --> 00:29:18,298 I never said 431 00:29:19,048 --> 00:29:20,925 that Bom's mom was the victim. 432 00:29:23,470 --> 00:29:24,763 I still had my doubts, 433 00:29:25,555 --> 00:29:27,056 but everything was true. 434 00:29:28,141 --> 00:29:31,311 How can a doctor at a university hospital, respected by the whole nation, 435 00:29:31,895 --> 00:29:34,397 abandon a dying person? 436 00:29:35,690 --> 00:29:38,860 And you call yourself the nation's leading doctor! 437 00:29:39,652 --> 00:29:42,238 The least you could've done was take her to a hospital. 438 00:29:43,531 --> 00:29:45,158 Stop this nonsense and get lost. 439 00:29:46,201 --> 00:29:47,660 Do I need to call the cops? 440 00:29:47,744 --> 00:29:49,746 Go ahead and call them right away. 441 00:29:50,371 --> 00:29:52,916 We'll discuss in detail what happened that night. 442 00:29:53,792 --> 00:29:55,627 You're out of your mind. Move! 443 00:29:56,795 --> 00:29:58,755 - Don't try to escape me. - Take your hand off him! 444 00:30:05,094 --> 00:30:06,387 I told you to let go. 445 00:30:06,471 --> 00:30:07,472 Stay out of this. 446 00:30:08,515 --> 00:30:10,475 - This doesn't concern you. - What? 447 00:30:10,558 --> 00:30:11,893 That's enough. 448 00:30:12,560 --> 00:30:13,812 He's not worth your time. 449 00:30:16,898 --> 00:30:18,107 Tell me what this is about. 450 00:30:18,191 --> 00:30:20,151 What beef do you have against my dad? 451 00:30:20,235 --> 00:30:22,904 - Tell me! - If I do, you'll regret it. 452 00:30:22,987 --> 00:30:24,489 Cut the sarcasm and tell me. 453 00:30:27,992 --> 00:30:30,161 Can I say the truth in front of your son? 454 00:30:30,995 --> 00:30:32,956 If you're innocent, perhaps you can answer me. 455 00:30:33,039 --> 00:30:35,792 Don't pay attention to what this nutcase is saying. 456 00:30:35,875 --> 00:30:38,545 He's being petty because you took his place. 457 00:30:38,628 --> 00:30:40,505 As if I can't handle a kid like him on my own. 458 00:30:40,588 --> 00:30:42,423 Just stay focused and go about your day. 459 00:30:42,507 --> 00:30:44,801 Think about what you can do to put this punk in his place. 460 00:30:44,884 --> 00:30:45,927 Get going. 461 00:30:46,010 --> 00:30:48,763 There's your manager. Get going now. 462 00:30:50,598 --> 00:30:52,517 Why do you need to put up with this? 463 00:30:52,600 --> 00:30:54,435 I won't let him be disrespectful towards you. 464 00:30:54,519 --> 00:30:57,272 I've got it under control, so go. 465 00:31:08,575 --> 00:31:11,995 Even someone like you has something to fear. 466 00:31:12,787 --> 00:31:14,914 Thank you for letting me know that your son 467 00:31:15,915 --> 00:31:17,250 can be used as leverage. 468 00:31:19,460 --> 00:31:21,629 If you tell my son any of this nonsense, 469 00:31:21,713 --> 00:31:22,797 I'll end you. 470 00:31:23,464 --> 00:31:25,216 If you hurt Bom in any way, 471 00:31:26,384 --> 00:31:27,552 I'll take action. 472 00:31:28,428 --> 00:31:30,430 I see that you don't intend to confess, 473 00:31:30,513 --> 00:31:32,265 so I'll see you at the police station. 474 00:31:32,891 --> 00:31:35,184 You'd better brace yourself. 475 00:31:49,073 --> 00:31:50,158 Tae-yang. 476 00:31:55,747 --> 00:31:57,165 Is something up? 477 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 No, everything's fine. 478 00:32:01,878 --> 00:32:04,297 Are you sure? I hope nothing's troubling you. 479 00:32:04,380 --> 00:32:06,674 There shouldn't be any secrets between us. 480 00:32:07,258 --> 00:32:09,010 That reminds me. CEO Jo is asking for you. 481 00:32:09,552 --> 00:32:11,512 People have been eating up your TV performance. 482 00:32:11,596 --> 00:32:13,640 They're raving about your singing. 483 00:32:14,557 --> 00:32:17,018 You're being invited to one show after another, 484 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 including year-end events, international talk shows, 485 00:32:20,146 --> 00:32:21,940 fan meet-and-greets, and ad campaigns. 486 00:32:22,023 --> 00:32:23,733 Hard to decide which one we should do first. 487 00:32:23,816 --> 00:32:26,694 They're more interested in you than in the group itself. 488 00:32:26,778 --> 00:32:30,657 Even the fans who were hesitant about a new member have come around. 489 00:32:30,740 --> 00:32:33,910 What can they say now that you've proven yourself as a singer? 490 00:32:33,993 --> 00:32:38,581 After hosting Gayo Daejeon today, you'll gain even more popularity. 491 00:32:38,665 --> 00:32:41,417 Ms. Jo, increase media coverage and send out viral advertisements. 492 00:32:41,501 --> 00:32:42,710 Got it, sir. 493 00:32:44,212 --> 00:32:47,215 Only good things are being said about Director Seo's recent article. 494 00:32:47,298 --> 00:32:49,592 In this industry, even your wealth can put you ahead. 495 00:32:49,676 --> 00:32:52,387 Be grateful for having a well-respected father. 496 00:32:53,429 --> 00:32:55,974 We even got a call from Hanju University. 497 00:32:56,057 --> 00:32:58,476 - They want you to visit your school. - Hanju University? 498 00:32:58,559 --> 00:33:01,562 The college newspaper requested an interview, but don't worry about it. 499 00:33:02,146 --> 00:33:04,232 I'll organize a schedule, starting with ad campaigns. 500 00:33:04,315 --> 00:33:07,485 It'll take him months to get through the fan meet-and-greets and ad campaigns. 501 00:33:08,736 --> 00:33:11,614 What if I visited Hanju University first? 502 00:33:12,198 --> 00:33:13,533 But that's not a priority. 503 00:33:13,616 --> 00:33:15,410 Afterwards, when you have the time-- 504 00:33:15,493 --> 00:33:17,120 I'm on leave, but still a student there. 505 00:33:17,203 --> 00:33:20,415 Visiting the lecture halls and practice studio with my juniors 506 00:33:21,040 --> 00:33:22,291 will make for a great PR. 507 00:33:23,418 --> 00:33:24,794 Why the practice studio? 508 00:33:24,877 --> 00:33:26,379 Please allow this, Mr. Jo. 509 00:33:27,922 --> 00:33:29,841 Sure, if that's what you want. 510 00:33:29,924 --> 00:33:30,925 Get it arranged. 511 00:33:35,680 --> 00:33:38,558 Today, we're having hairtail for breakfast! 512 00:33:41,602 --> 00:33:42,603 No way. 513 00:33:43,271 --> 00:33:44,272 I bet it's from Jeju. 514 00:33:50,194 --> 00:33:51,404 There isn't any for you. 515 00:33:51,487 --> 00:33:54,115 Go all the way to Senegal if you want any. 516 00:33:54,198 --> 00:33:56,200 Seriously. What's your problem? 517 00:33:56,701 --> 00:33:57,869 Is it because of the lost money? 518 00:33:58,828 --> 00:34:00,329 You and your grudges! 519 00:34:01,414 --> 00:34:04,125 That's right. I can definitely hold a grudge. So what? 520 00:34:04,709 --> 00:34:09,088 Could you please remove his face from the table? 521 00:34:09,714 --> 00:34:12,133 Auntie, stop it. Don't be mean over food. 522 00:34:13,051 --> 00:34:14,385 So mean. 523 00:34:14,469 --> 00:34:16,137 You say that as if you're never petty. 524 00:34:16,220 --> 00:34:17,597 Being petty is fine for you Zoomers, 525 00:34:17,680 --> 00:34:19,265 but when I do it, I'm a Boomer? 526 00:34:19,348 --> 00:34:20,767 Unbelievable. 527 00:34:26,606 --> 00:34:27,982 This beautiful hairtail 528 00:34:47,168 --> 00:34:48,503 That came alive in my mouth. 529 00:34:49,087 --> 00:34:50,213 It's delicious! 530 00:34:50,296 --> 00:34:52,840 Goodness. By the way, where's Gye? 531 00:34:52,924 --> 00:34:54,675 I grilled high-quality hairtail 532 00:34:54,759 --> 00:34:57,178 to give our boss an energy boost. 533 00:34:57,261 --> 00:34:59,931 Gye's not home. He went out early this morning. 534 00:35:00,515 --> 00:35:02,850 He went out? Already? 535 00:35:02,934 --> 00:35:05,603 I can't believe he missed a breakfast like this. 536 00:35:05,686 --> 00:35:07,438 Did he go out to book us another gig? 537 00:35:08,815 --> 00:35:10,066 Don't worry. 538 00:35:10,149 --> 00:35:12,652 I'll thoroughly enjoy this on his behalf as well. 539 00:35:16,739 --> 00:35:18,074 I won't let my hard work go to waste. 540 00:35:18,157 --> 00:35:21,786 Why should I make breakfast 541 00:35:21,869 --> 00:35:26,290 for someone who accused me of stealing? 542 00:35:27,500 --> 00:35:28,584 Get lost. 543 00:35:37,635 --> 00:35:39,470 Eat up, girls. 544 00:35:39,554 --> 00:35:40,555 You're impossible. 545 00:35:41,180 --> 00:35:43,516 A broke person shouldn't have to starve too. 546 00:35:43,599 --> 00:35:45,059 That's just cruel. 547 00:35:48,020 --> 00:35:49,438 Eat up. 548 00:35:57,363 --> 00:35:58,531 I'm hungry. 549 00:36:01,742 --> 00:36:03,494 I bet that hairtail is delicious. 550 00:36:08,833 --> 00:36:10,126 Jin-gu, get up. 551 00:36:10,209 --> 00:36:11,544 I got you some hairtail. 552 00:36:11,627 --> 00:36:13,504 Really? How? 553 00:36:14,338 --> 00:36:16,174 I stashed some of it while she wasn't looking. 554 00:36:16,257 --> 00:36:18,259 I was so worried that I would get caught. 555 00:36:18,342 --> 00:36:19,385 No way. 556 00:36:20,052 --> 00:36:22,638 - I'm too touched to eat this. - Dig in. 557 00:36:26,309 --> 00:36:29,061 Still, eating someone's leftovers is a bit… 558 00:36:30,188 --> 00:36:31,314 You haven't starved enough. 559 00:36:31,397 --> 00:36:33,733 I skipped eating so I could get you some of this. 560 00:36:33,816 --> 00:36:35,443 Forget it, then. 561 00:36:35,526 --> 00:36:36,652 I was only joking. 562 00:36:36,736 --> 00:36:38,487 Join me. You said you didn't eat. 563 00:36:39,280 --> 00:36:40,281 I ate with that spoon. 564 00:36:40,364 --> 00:36:41,490 Who cares? 565 00:36:43,117 --> 00:36:45,411 - Here. You first. - What? 566 00:36:51,792 --> 00:36:53,502 I'm good, so eat up already. 567 00:36:53,586 --> 00:36:54,962 Mom will kill me if she finds out. 568 00:37:00,092 --> 00:37:01,135 Did you… 569 00:37:02,595 --> 00:37:04,472 risk your life to get me this hairtail? 570 00:37:04,555 --> 00:37:05,848 Because I was hungry? 571 00:37:24,784 --> 00:37:26,994 Seriously? Haven't you heard of knocking? 572 00:37:27,578 --> 00:37:29,622 Why are you so jumpy? Didn't you hear me knock? 573 00:37:30,206 --> 00:37:32,083 Gyu-ri brought me hairtail and… Wait, no! 574 00:37:32,166 --> 00:37:34,877 She needed to borrow a hair tie. Where did I put mine? 575 00:37:34,961 --> 00:37:36,462 Let's see. A hair tie… 576 00:37:38,673 --> 00:37:41,550 Jin-gu, do you know where Gye went? 577 00:37:41,634 --> 00:37:43,594 Gye? He was already gone by the time I woke up. 578 00:37:43,678 --> 00:37:47,181 He couldn't sleep all night, as if he were worried about something. 579 00:37:47,265 --> 00:37:48,808 - Really? - Yes. 580 00:37:52,561 --> 00:37:54,230 - Enjoy the hairtail, then. - Sure. 581 00:37:58,693 --> 00:38:01,737 - Did she tell us to eat the hairtail? - She did. 582 00:38:03,531 --> 00:38:05,449 - Let's eat the hairtail, then. - Got it. 583 00:38:23,592 --> 00:38:24,635 Why would he butt in? 584 00:38:25,303 --> 00:38:28,347 I can't believe that dumbass actually defended his dad. 585 00:38:30,725 --> 00:38:32,810 Why am I even letting that moron bother me? 586 00:38:32,893 --> 00:38:34,687 Bom will be my only concern. 587 00:38:34,770 --> 00:38:35,771 Just Bom. 588 00:38:39,442 --> 00:38:40,651 What are you up to? 589 00:38:46,699 --> 00:38:48,743 What else? I'm planting flowers. 590 00:38:48,826 --> 00:38:50,619 As someone who values life, 591 00:38:50,703 --> 00:38:52,580 gardening is my hobby. 592 00:38:53,831 --> 00:38:55,499 How can you say you value life 593 00:38:56,292 --> 00:38:57,877 when you're planting flowers in winter? 594 00:38:57,960 --> 00:39:00,379 Who says flowers can't bloom in winter? 595 00:39:00,963 --> 00:39:02,757 These can withstand the harsh cold. 596 00:39:03,716 --> 00:39:05,051 Or so the florist told me. 597 00:39:08,721 --> 00:39:09,847 Where were you this morning? 598 00:39:11,390 --> 00:39:12,641 You're hiding something from me. 599 00:39:13,684 --> 00:39:14,685 Tell me. 600 00:39:14,769 --> 00:39:15,978 Is something up? 601 00:39:17,188 --> 00:39:19,732 What would I be hiding? Just get to class. 602 00:39:19,815 --> 00:39:22,443 I'm busy today, so I'm skipping mine. 603 00:39:32,203 --> 00:39:33,662 No one was at the scene, 604 00:39:34,372 --> 00:39:36,415 so what could he have possibly seen? 605 00:39:37,249 --> 00:39:39,835 The car was scrapped, and the victim died. 606 00:39:41,170 --> 00:39:43,923 That's right. He has no proof. 607 00:39:45,299 --> 00:39:46,592 Director, 608 00:39:46,675 --> 00:39:49,261 Kim Bok-rye's case took a complicated turn. 609 00:39:49,345 --> 00:39:50,471 What now? 610 00:39:50,554 --> 00:39:52,473 The hospital didn't issue an official statement. 611 00:39:52,556 --> 00:39:55,017 Word spread that her surgery was postponed that day, 612 00:39:55,101 --> 00:39:58,562 and an SBN current affairs reporter is determined to publish a story. 613 00:39:58,646 --> 00:40:00,481 Let them write if they wish, 614 00:40:00,564 --> 00:40:02,858 but make sure they're aware of slander charges. 615 00:40:03,901 --> 00:40:05,027 However, 616 00:40:05,111 --> 00:40:08,072 a tribute show honoring the late Ms. Kim is in the works. 617 00:40:08,155 --> 00:40:11,450 If we're not careful, we could end up under police investigation. 618 00:40:11,534 --> 00:40:13,994 A police investigation, my ass. 619 00:40:14,662 --> 00:40:15,830 Look. 620 00:40:15,913 --> 00:40:17,498 The president called in a favor, 621 00:40:17,581 --> 00:40:19,458 and I saved the life of a floor leader. 622 00:40:19,542 --> 00:40:22,628 How am I responsible when she was simply old and frail? 623 00:40:23,212 --> 00:40:25,506 All I did was save the life of someone who was worthy. 624 00:40:26,090 --> 00:40:27,842 Not all lives have equal value. 625 00:40:28,926 --> 00:40:31,053 Sir, that comment seems uncalled for. 626 00:40:31,762 --> 00:40:34,473 Please don't say that to any of the reporters. 627 00:40:36,183 --> 00:40:39,437 Anyway, the hospital won't release an official statement. 628 00:40:39,520 --> 00:40:41,689 I'm sure Mr. Kwon will dig us out of this mess. 629 00:40:46,068 --> 00:40:47,069 What is it? 630 00:40:47,153 --> 00:40:49,071 Director, you have an external call. 631 00:40:49,155 --> 00:40:50,156 Patch me through. 632 00:40:52,992 --> 00:40:55,911 Yes, this is Director Seo Min-cheol. 633 00:40:55,995 --> 00:40:57,621 Hello, this is the police. 634 00:41:01,750 --> 00:41:02,751 And? 635 00:41:02,835 --> 00:41:06,338 A witness came forward about a hit-and-run accident. 636 00:41:06,422 --> 00:41:10,384 We ran the license plate, and the car came back registered to you. 637 00:41:10,468 --> 00:41:12,052 I'm afraid you'll need to come down here. 638 00:41:16,098 --> 00:41:17,433 Are you sure you saw it? 639 00:41:18,184 --> 00:41:20,102 Someone famous like you shouldn't lie. 640 00:41:20,603 --> 00:41:23,856 - It's a punishable crime. - I'm sure. I saw it myself. 641 00:41:24,440 --> 00:41:26,066 I was at the accident site that day. 642 00:41:26,150 --> 00:41:28,277 You were just a young student back then. 643 00:41:28,861 --> 00:41:30,779 Why were you there at that hour? 644 00:41:30,863 --> 00:41:32,907 - Do you have proof? - Proof? 645 00:41:32,990 --> 00:41:34,283 My own eyes are proof of that. 646 00:41:36,118 --> 00:41:37,703 I'm sure it was this car. 647 00:41:40,080 --> 00:41:41,665 What took you so long to come forward? 648 00:41:41,749 --> 00:41:44,585 I only became sure after seeing a photo of the car in today's article. 649 00:41:44,668 --> 00:41:47,588 Not many units of that model were imported into Korea. 650 00:41:47,671 --> 00:41:50,299 Please thoroughly investigate the car owner. 651 00:41:50,382 --> 00:41:52,760 However, I'd appreciate it 652 00:41:53,844 --> 00:41:55,804 if you didn't inform the victim's family just yet. 653 00:41:55,888 --> 00:41:56,972 Why is that? 654 00:42:00,768 --> 00:42:01,769 Because… 655 00:42:03,020 --> 00:42:05,314 the family could feel guilty about being in the dark 656 00:42:06,899 --> 00:42:09,026 about the true cause of her death up until now. 657 00:42:21,580 --> 00:42:22,623 Move! 658 00:42:23,332 --> 00:42:25,584 - Don't try to escape me. - Take your hand off him! 659 00:42:27,836 --> 00:42:29,797 - I told you to let go. - Stay out of this. 660 00:42:29,880 --> 00:42:31,048 This doesn't concern you. 661 00:42:33,467 --> 00:42:34,843 I see you're still here. 662 00:42:34,927 --> 00:42:38,347 You need to get going so you can get your makeup done and check your wardrobe. 663 00:42:40,099 --> 00:42:41,517 I was about to go. 664 00:42:41,600 --> 00:42:43,519 You still have some time for coffee though. 665 00:42:44,270 --> 00:42:45,354 Thank you. 666 00:42:51,235 --> 00:42:52,695 Maybe ease up on the caffeine. 667 00:42:52,778 --> 00:42:53,862 You look sleep-deprived. 668 00:42:55,906 --> 00:42:57,116 The more I see you, 669 00:42:57,908 --> 00:42:59,618 the more I realize how caring you are. 670 00:42:59,702 --> 00:43:03,914 Would you like to have dinner with me to celebrate your debut as a show host? 671 00:43:04,665 --> 00:43:07,543 I skipped all my meals today trying to organize your schedule. 672 00:43:07,626 --> 00:43:09,128 Or how about a drink? 673 00:43:09,211 --> 00:43:11,797 Did you set a date for my visit to Hanju University? 674 00:43:11,880 --> 00:43:13,090 It's tomorrow morning. 675 00:43:13,173 --> 00:43:15,509 I made arrangements with the college newspaper. 676 00:43:15,593 --> 00:43:18,137 The presence of entertainment reporters and well-known streamers 677 00:43:18,220 --> 00:43:19,680 will create strong publicity. 678 00:43:20,889 --> 00:43:22,766 I'll take a rain check on that meal. 679 00:43:23,517 --> 00:43:24,935 I haven't been on campus for a while 680 00:43:25,603 --> 00:43:27,146 so I should get some gifts. 681 00:43:27,229 --> 00:43:28,397 Thanks for this. 682 00:43:35,779 --> 00:43:39,116 Why can't I be the one you love? 683 00:43:43,954 --> 00:43:46,457 Only until then will I give… 684 00:43:46,540 --> 00:43:47,750 Kim Bom! 685 00:43:47,833 --> 00:43:50,044 So this is where you were. 686 00:43:50,127 --> 00:43:51,545 Hello. 687 00:43:51,629 --> 00:43:52,838 - You haven't heard, right? - Hear what? 688 00:43:52,921 --> 00:43:55,132 Tae-yang will be on campus tomorrow. 689 00:43:57,217 --> 00:43:58,427 First I'm hearing of it. 690 00:43:58,510 --> 00:44:02,097 He accepted the invitation as soon as the college newspaper reached out. 691 00:44:02,181 --> 00:44:04,391 How freaking loyal is that? 692 00:44:04,475 --> 00:44:06,143 The place will be swarming with reporters, 693 00:44:06,226 --> 00:44:08,562 and I expect TWO SAGYE to give a warm welcome as well. 694 00:44:08,646 --> 00:44:10,022 Is Tae-yang really coming? 695 00:44:10,105 --> 00:44:11,607 What did I just tell you? 696 00:44:11,690 --> 00:44:13,484 Since this was his old band, 697 00:44:13,567 --> 00:44:16,278 he'll be donating the latest equipment. 698 00:44:16,362 --> 00:44:18,989 It's supposed to be a surprise, so play dumb. You know what I mean. 699 00:44:20,282 --> 00:44:21,325 Lucky you. 700 00:44:21,408 --> 00:44:23,952 What do you even call this? 701 00:44:24,036 --> 00:44:26,246 That you've been blessed? 702 00:44:26,789 --> 00:44:28,624 Hey, are you ready to be blessed? 703 00:44:28,707 --> 00:44:32,044 Gather your bandmates and do some spring cleaning, will you? 704 00:44:32,127 --> 00:44:34,672 All this dust! Open some windows too. 705 00:44:34,755 --> 00:44:37,132 Also, put up a banner while you're at it. 706 00:44:37,216 --> 00:44:39,218 Get ready to party, all right? 707 00:44:41,470 --> 00:44:42,680 Closing door! 708 00:44:44,640 --> 00:44:47,851 Tae-yang's coming here? 709 00:44:50,938 --> 00:44:53,399 How long are you going to keep a busy man here? 710 00:44:53,482 --> 00:44:54,775 Like the witness said, 711 00:44:54,858 --> 00:44:57,194 the car that you own 712 00:44:57,277 --> 00:44:59,738 was one of the three imported into Korea. 713 00:44:59,822 --> 00:45:02,533 We confirmed that the other two weren't in Seoul at the time. 714 00:45:02,616 --> 00:45:04,201 What does my owning the car 715 00:45:04,284 --> 00:45:07,579 have to do with the hit-and-run case? 716 00:45:08,288 --> 00:45:09,790 All you have is a baseless witness statement. 717 00:45:09,873 --> 00:45:11,041 Exactly. 718 00:45:11,125 --> 00:45:13,794 So please try to recall what you did at that exact time. 719 00:45:13,877 --> 00:45:16,213 What else is there to do at that hour besides sleep? 720 00:45:16,296 --> 00:45:19,508 I'm a doctor who heads to work at 6:00 in the morning. 721 00:45:19,591 --> 00:45:22,678 We've already confirmed that you weren't at work that day. 722 00:45:24,054 --> 00:45:26,098 This is hardly something I want to do. 723 00:45:26,181 --> 00:45:28,058 But that singer, who supposedly saw everything, 724 00:45:28,142 --> 00:45:30,269 is being awfully persistent. 725 00:45:30,352 --> 00:45:33,522 He called again just now claiming that he saw everything. 726 00:45:33,605 --> 00:45:36,066 He can even describe the scene and how the victim was lying. 727 00:45:36,150 --> 00:45:39,695 SAGYE is a troubled singer who was removed from his band 728 00:45:39,778 --> 00:45:42,030 following assault allegations. 729 00:45:42,114 --> 00:45:44,199 You'll be held accountable for treating me like a suspect 730 00:45:44,283 --> 00:45:45,993 just on the word of that punk. 731 00:45:46,535 --> 00:45:48,120 - But-- - On top of that, 732 00:45:48,203 --> 00:45:50,622 you said this happened six years ago. 733 00:45:51,748 --> 00:45:54,042 How can he still remember every detail? 734 00:45:55,419 --> 00:45:57,963 SAGYE is making this up out of spite. 735 00:45:59,673 --> 00:46:02,217 Is there a reason for him to be vindictive against you? 736 00:46:06,054 --> 00:46:07,639 I'm Director Seo's attorney. 737 00:46:07,723 --> 00:46:09,349 You'll now relay your questions to me. 738 00:46:22,988 --> 00:46:25,157 It's me. We need to meet up right now. 739 00:46:28,160 --> 00:46:29,453 That punk knows everything. 740 00:46:30,037 --> 00:46:33,874 That my car caused the accident and that I was a passenger. 741 00:46:33,957 --> 00:46:35,334 What are you talking about? 742 00:46:35,417 --> 00:46:36,710 How did Gye find out? 743 00:46:36,793 --> 00:46:38,879 Was he actually there? 744 00:46:38,962 --> 00:46:40,464 That's physically impossible. 745 00:46:41,632 --> 00:46:42,633 Still… 746 00:46:43,592 --> 00:46:45,052 he managed to identify the vehicle. 747 00:46:48,972 --> 00:46:51,600 Why is this photo in the article? 748 00:46:51,683 --> 00:46:53,685 - How-- - I slipped up. 749 00:46:53,769 --> 00:46:55,938 I gave that photo to the reporter. 750 00:46:56,021 --> 00:46:57,272 You handed this over? 751 00:46:57,356 --> 00:46:58,398 Have you lost your mind? 752 00:46:58,482 --> 00:46:59,942 I said I slipped up! 753 00:47:00,025 --> 00:47:01,026 You slipped up? 754 00:47:01,985 --> 00:47:04,029 How can you even say that, given this situation? 755 00:47:04,863 --> 00:47:07,074 You just served our heads on a silver platter! 756 00:47:07,950 --> 00:47:10,369 So? Are you saying I'm the only one to blame? 757 00:47:10,452 --> 00:47:12,120 You were the one who was asleep at the wheel. 758 00:47:12,204 --> 00:47:14,998 You caused the accident, and you pushed us to drink! 759 00:47:15,082 --> 00:47:19,878 You're the one who sent my assistant home. I wouldn't have driven had he been there! 760 00:47:19,962 --> 00:47:21,421 You sly rat. 761 00:47:22,506 --> 00:47:25,759 Of course. We were never on the same level anyway. 762 00:47:25,842 --> 00:47:26,885 Level? 763 00:47:27,928 --> 00:47:31,682 I mean, did you really think you were on my level? 764 00:47:36,395 --> 00:47:39,606 A desperate nobody came to me asking for help, 765 00:47:39,690 --> 00:47:42,025 so I invested out of the goodness of my heart. 766 00:47:42,985 --> 00:47:44,987 Did you think that made us friends? 767 00:47:45,070 --> 00:47:46,488 Don't be delusional. 768 00:47:47,906 --> 00:47:49,533 If I hadn't invested in your company, 769 00:47:49,616 --> 00:47:51,660 you wouldn't even be drinking in a place like this. 770 00:47:51,743 --> 00:47:52,744 Hey! 771 00:47:56,248 --> 00:47:58,250 I'm warning you. 772 00:47:58,333 --> 00:48:01,878 If this damages my son's career in any way, 773 00:48:04,256 --> 00:48:07,384 your company and even your life will hang in the balance. 774 00:48:13,473 --> 00:48:15,475 Make sure that Sa Gye doesn't talk. 775 00:48:16,518 --> 00:48:17,561 Do whatever… 776 00:48:18,562 --> 00:48:20,022 is necessary. 777 00:48:26,194 --> 00:48:27,446 TWO SAGYE BAND 778 00:48:27,529 --> 00:48:29,781 Bom, what are you? Mother Teresa? 779 00:48:29,865 --> 00:48:31,241 How could you agree to that? 780 00:48:31,325 --> 00:48:33,201 - I won't do it. - Neither will I. 781 00:48:33,285 --> 00:48:35,912 Why should we be used to promote Seo Tae-yang? 782 00:48:35,996 --> 00:48:37,331 What's the issue? 783 00:48:37,414 --> 00:48:39,625 It's a fact that Tae-yang was a member of this band. 784 00:48:39,708 --> 00:48:42,753 We could promote our band, so I don't see what the problem is. 785 00:48:44,046 --> 00:48:46,465 - What is this? - Hey, I'm glad you're here. 786 00:48:46,548 --> 00:48:49,509 I don't know why, but Tae-yang is gonna waltz on to campus tomorrow. 787 00:48:49,593 --> 00:48:51,386 The now-famous rock star will bring reporters 788 00:48:51,470 --> 00:48:53,764 and visit TWO SAGYE at our studio. 789 00:48:53,847 --> 00:48:56,892 - Why should we stay for that? - Talking about this is a waste of energy. 790 00:48:56,975 --> 00:48:58,685 Why should we welcome someone with a banner 791 00:48:58,769 --> 00:49:00,646 when he's been getting in our way? 792 00:49:00,729 --> 00:49:02,981 Tomorrow, we're closing the studio! 793 00:49:03,065 --> 00:49:04,483 No one is allowed to enter. 794 00:49:04,566 --> 00:49:07,569 Bom, don't you remember what happened at the ski resort? 795 00:49:07,653 --> 00:49:10,113 I do, but that was done by his agency. 796 00:49:10,656 --> 00:49:14,076 Even if it was Tae-yang, he had every right to be upset with us. 797 00:49:18,789 --> 00:49:21,583 Bom, I'm against this too. I hate the idea. 798 00:49:22,167 --> 00:49:24,836 Not you, too. I already told the college paper we'd do it. 799 00:49:24,920 --> 00:49:27,172 Perhaps this is him extending an olive branch. 800 00:49:27,839 --> 00:49:29,466 Just think of it as a gig. 801 00:49:29,549 --> 00:49:30,634 I said 802 00:49:30,717 --> 00:49:32,761 I can get us more gigs. 803 00:49:32,844 --> 00:49:33,887 Don't worry about that. 804 00:49:33,970 --> 00:49:36,598 Just this once, please do as I say. 805 00:49:38,392 --> 00:49:39,643 Please. 806 00:49:42,521 --> 00:49:44,481 I want nothing more than to do what you want, 807 00:49:44,564 --> 00:49:45,899 but not this. 808 00:49:45,982 --> 00:49:48,819 I don't want to see that punk's face. 809 00:49:48,902 --> 00:49:50,487 So don't think about seeing him either. 810 00:49:55,409 --> 00:49:56,410 You know what? 811 00:49:57,285 --> 00:49:59,162 I guess seeing him won't be so bad. 812 00:49:59,246 --> 00:50:02,040 Wouldn't it be pathetic to be just as petty? 813 00:50:02,124 --> 00:50:04,835 He has money to throw around and will even donate instruments. 814 00:50:04,918 --> 00:50:07,713 Why shouldn't we take advantage of that? 815 00:50:07,796 --> 00:50:08,797 Why should we avoid him? 816 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 I'm going to get myself a new set of drums. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,511 This is us using him, not the other way around. 818 00:50:14,594 --> 00:50:16,054 Right, Bom? 819 00:50:19,599 --> 00:50:21,351 Yes, of course. 820 00:50:21,435 --> 00:50:23,145 Why don't we start by cleaning the studio? 821 00:50:23,228 --> 00:50:24,813 I made myself clear. 822 00:50:24,896 --> 00:50:27,566 Seo Tae-yang won't step foot inside this studio. 823 00:50:31,027 --> 00:50:32,070 What the… 824 00:50:32,154 --> 00:50:33,739 That wasn't him. It was the wind. 825 00:50:33,822 --> 00:50:36,116 The wind slammed the door shut. It wasn't him. 826 00:50:36,199 --> 00:50:37,784 Swoosh and bang. 827 00:50:50,964 --> 00:50:52,340 Why don't you hate Tae-yang? 828 00:50:52,424 --> 00:50:55,343 How can you forgive him so easily, no matter what he does? 829 00:50:56,094 --> 00:50:58,221 - Is he that special to you? - I just… 830 00:50:59,181 --> 00:51:02,309 get where he's coming from. 831 00:51:02,976 --> 00:51:05,187 I feel bad for him and such. 832 00:51:05,270 --> 00:51:07,355 What is there to even feel guilty about? 833 00:51:07,439 --> 00:51:09,566 Why are you always so understanding? 834 00:51:13,320 --> 00:51:15,447 He gave, and I always received. 835 00:51:15,530 --> 00:51:18,450 Now, I want him to be happy too. 836 00:51:25,373 --> 00:51:26,541 Gye. 837 00:51:28,543 --> 00:51:30,128 Please don't storm off. 838 00:51:30,212 --> 00:51:32,464 I won't be able to function knowing you're upset. 839 00:51:33,632 --> 00:51:36,134 It's almost Christmas. 840 00:51:46,895 --> 00:51:48,480 When did I storm off? 841 00:51:49,064 --> 00:51:50,565 You're still obviously upset. 842 00:51:50,649 --> 00:51:53,193 This is just how I always look. 843 00:51:56,822 --> 00:52:00,742 What should we do about Tae-yang tomorrow? 844 00:52:01,326 --> 00:52:02,744 Can I decorate the studio? 845 00:52:02,828 --> 00:52:04,996 I'm asking for your permission. 846 00:52:06,790 --> 00:52:08,458 Decorate it or not. 847 00:52:08,542 --> 00:52:10,377 It's not like you ever do what I say. 848 00:52:20,554 --> 00:52:22,556 Father, are you all right? 849 00:52:23,890 --> 00:52:25,600 Why did you drink so much? 850 00:52:26,351 --> 00:52:27,352 It's all right. 851 00:52:27,936 --> 00:52:29,145 I'm fine. 852 00:52:30,188 --> 00:52:32,774 Your dad will never fall. 853 00:52:38,613 --> 00:52:39,823 What is this about? 854 00:52:40,407 --> 00:52:41,408 Is it Sa Gye? 855 00:52:41,491 --> 00:52:44,244 What's been going on between you two that's been bothering you? 856 00:52:46,371 --> 00:52:47,455 Please tell me. 857 00:52:48,748 --> 00:52:50,041 I'll handle him from now on. 858 00:52:52,335 --> 00:52:53,336 Tae-yang. 859 00:52:54,880 --> 00:52:55,922 My son. 860 00:52:56,464 --> 00:52:58,174 If you truly want 861 00:52:59,384 --> 00:53:01,845 to look out for your foolish father, 862 00:53:03,305 --> 00:53:04,306 then… 863 00:53:05,181 --> 00:53:08,059 under no circumstances can you let Sa Gye get the best of you. 864 00:53:09,686 --> 00:53:12,272 Do whatever it takes 865 00:53:13,189 --> 00:53:14,232 to beat him. 866 00:53:14,983 --> 00:53:16,359 Please. 867 00:53:16,443 --> 00:53:17,444 You must. 868 00:53:18,570 --> 00:53:20,488 If you don't, I'll… 869 00:53:37,297 --> 00:53:38,798 It's so pretty. 870 00:53:38,882 --> 00:53:40,175 Mom, over here. 871 00:53:41,051 --> 00:53:42,135 Careful. 872 00:53:57,275 --> 00:53:58,902 - Mom! - My goodness. 873 00:54:02,238 --> 00:54:03,323 Bom-bom, you're home. 874 00:54:04,616 --> 00:54:06,242 My daughter. 875 00:54:07,911 --> 00:54:08,954 What is wrong with you? 876 00:54:09,037 --> 00:54:11,957 Why couldn't I reach you today? I thought something had happened. 877 00:54:12,666 --> 00:54:15,794 Goodness me. Did I leave my phone inside? 878 00:54:18,672 --> 00:54:21,007 I had my hands full today buying and decorating the tree. 879 00:54:22,133 --> 00:54:23,385 Did I worry you? 880 00:54:23,468 --> 00:54:25,178 But why were you even worried about me? 881 00:54:25,261 --> 00:54:28,515 How could you ask me that after making me worry all day? 882 00:54:28,598 --> 00:54:30,558 Why are you acting like it's no big deal? 883 00:54:31,851 --> 00:54:33,228 How can you smile right now? 884 00:54:34,020 --> 00:54:36,106 I'm seriously mad at you! 885 00:54:36,189 --> 00:54:37,941 Don't be upset with me. 886 00:54:39,025 --> 00:54:40,443 I'm perfectly fine. 887 00:54:45,115 --> 00:54:47,617 You know I can't live without you. 888 00:54:47,701 --> 00:54:49,202 You can't die. 889 00:54:49,285 --> 00:54:51,413 If you leave me like Dad did, 890 00:54:51,496 --> 00:54:53,331 I'll follow you to the grave too. 891 00:54:54,082 --> 00:54:56,835 Why would you say something so terrifying? 892 00:54:56,918 --> 00:54:59,421 Besides, I'm the one who can't live without you. 893 00:55:01,089 --> 00:55:02,924 How could I leave my gorgeous daughter? 894 00:55:03,717 --> 00:55:06,177 Even in death, I'll never leave your side. 895 00:55:08,054 --> 00:55:10,098 Perhaps as a star, the moon, 896 00:55:11,516 --> 00:55:12,559 or the snow. 897 00:55:13,268 --> 00:55:15,603 I might even come back as those Christmas lights, 898 00:55:15,687 --> 00:55:18,064 just to keep watch over you. 899 00:55:20,525 --> 00:55:22,152 When did you decorate the tree? 900 00:55:24,154 --> 00:55:26,156 Why do you say that? Is it pretty? 901 00:55:28,199 --> 00:55:29,909 Yes, very. 902 00:55:31,870 --> 00:55:34,998 I've been working my butt off so I could surprise you. 903 00:55:37,417 --> 00:55:38,543 Ta-da. 904 00:55:42,922 --> 00:55:44,174 It's beautiful. 905 00:55:44,674 --> 00:55:46,593 Merry Christmas, my daughter. 906 00:55:48,053 --> 00:55:49,804 Let's love each other even more next year. 907 00:55:54,392 --> 00:55:55,643 I love you, my daughter. 908 00:56:34,474 --> 00:56:35,767 Gye, 909 00:56:35,850 --> 00:56:38,144 I send this from Iceland. 910 00:56:38,228 --> 00:56:41,022 I was lucky enough to get a clear view of the northern lights on the first day. 911 00:56:41,606 --> 00:56:43,024 You said you had been here before. 912 00:56:43,608 --> 00:56:45,360 I prayed while watching them. 913 00:56:46,236 --> 00:56:48,571 That I was grateful you were able to see again 914 00:56:49,364 --> 00:56:52,200 and take in this beautiful scenery. 915 00:56:52,909 --> 00:56:54,619 Let's see it together next time, Son. 916 00:56:57,288 --> 00:56:58,414 Did she become 917 00:56:59,374 --> 00:57:00,375 an organ donor? 918 00:57:00,458 --> 00:57:02,710 He was acting strange. 919 00:57:02,794 --> 00:57:04,754 He asked when Bom's mother passed away. 920 00:57:04,838 --> 00:57:06,714 But this must mean we were meant to meet. 921 00:57:06,798 --> 00:57:09,092 You were the little girl from my dream. 922 00:57:11,803 --> 00:57:12,804 Bom! 923 00:57:15,390 --> 00:57:17,600 What are you doing down there? Get up here already. 924 00:57:17,684 --> 00:57:19,060 I'll show you something cool! 925 00:57:24,774 --> 00:57:25,817 Bom-bom! 926 00:58:07,025 --> 00:58:08,026 Bom-bom! 927 00:58:08,568 --> 00:58:10,153 Come on. Get up here already! 928 00:58:11,696 --> 00:58:12,739 It was you. 929 00:58:13,990 --> 00:58:15,116 It was you. 930 00:58:18,953 --> 00:58:20,747 And you were here all along. 931 00:58:26,002 --> 00:58:27,587 You poor thing. 932 00:58:27,670 --> 00:58:28,796 Not her eyes. 933 00:58:28,880 --> 00:58:30,381 What if… 934 00:58:30,465 --> 00:58:31,966 What if Mom won't recognize me? 935 00:58:32,050 --> 00:58:34,636 What if she comes looking for me but can't find me? 936 00:58:42,477 --> 00:58:43,478 Bom-bom! 937 00:58:54,906 --> 00:58:56,741 Well? Isn't it like the northern lights? 938 00:58:57,325 --> 00:58:58,868 You wanted to see them, remember? 939 00:58:58,952 --> 00:59:01,996 Make do with these for now until we can go to Iceland together. 940 00:59:02,080 --> 00:59:05,041 I worked at the speed of light to surprise you. 941 00:59:16,302 --> 00:59:20,390 Decorating the tree with just lights and no ornaments is the latest trend. 942 00:59:20,473 --> 00:59:21,891 You know I'm on top of the trends. 943 00:59:26,312 --> 00:59:27,313 What is it? 944 00:59:28,481 --> 00:59:31,276 Is it bad? Is it too plain? 945 00:59:32,235 --> 00:59:35,446 But it's a Christmas gift. Can't you at least fake a smile? 946 00:59:36,030 --> 00:59:37,574 How is this like the northern lights? 947 00:59:39,450 --> 00:59:42,912 I never asked for a Christmas tree. This is what you do after storming off? 948 00:59:44,414 --> 00:59:46,457 I'm sorry. I won't be angry anymore. 949 00:59:50,169 --> 00:59:51,212 Are you really upset? 950 00:59:51,296 --> 00:59:52,422 Whatever. 951 00:59:52,505 --> 00:59:54,340 You don't even know what I like. 952 00:59:54,424 --> 00:59:55,425 Tell me, then. 953 00:59:55,508 --> 00:59:57,760 Just name it, and I'll buy it for you. 954 00:59:58,928 --> 01:00:00,221 Big, fluffy snowflakes. 955 01:00:00,972 --> 01:00:02,599 Big, fluffy snowflakes? 956 01:00:03,891 --> 01:00:06,185 You said you'd get me anything. You promised. 957 01:00:06,269 --> 01:00:08,479 I looked forward to a white Christmas this year. 958 01:00:11,274 --> 01:00:12,275 Thought you might, 959 01:00:13,610 --> 01:00:15,570 which is why I came prepared with snow. 960 01:00:20,992 --> 01:00:23,703 This is how grand a Christmas present should be, right? 961 01:00:24,621 --> 01:00:27,457 Whatever you wish for will come true. 962 01:00:27,540 --> 01:00:29,917 Whatever you say will come true. 963 01:00:30,001 --> 01:00:31,294 Roopretelcham. 964 01:00:32,128 --> 01:00:33,129 You know that, right? 965 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 Bom. 966 01:00:44,641 --> 01:00:45,642 I have something to say. 967 01:00:47,935 --> 01:00:48,936 What is it? 968 01:00:51,814 --> 01:00:53,107 Merry Christmas. 969 01:01:14,837 --> 01:01:15,838 Gye. 970 01:01:17,298 --> 01:01:19,384 You don't have to do anything for me anymore. 971 01:01:21,052 --> 01:01:23,179 My wish just came true. 972 01:01:25,139 --> 01:01:26,849 You don't have to plant flowers in the garden. 973 01:01:27,642 --> 01:01:29,394 And the hydrangeas at the columbarium. 974 01:01:30,395 --> 01:01:31,396 Stop replacing them. 975 01:01:33,981 --> 01:01:34,982 The columbarium? 976 01:01:36,651 --> 01:01:38,111 What do you mean? What hydrangeas? 977 01:01:38,695 --> 01:01:40,196 You even went there yesterday. 978 01:01:41,614 --> 01:01:42,824 I'm not stupid, you know. 979 01:01:42,907 --> 01:01:45,660 You can stop bringing my mom flowers. 980 01:01:45,743 --> 01:01:47,578 Hydrangeas don't last long anyway. 981 01:01:49,163 --> 01:01:51,874 I'm just doing it because I want to. 982 01:01:52,458 --> 01:01:54,335 I promised I'd go with you that day, 983 01:01:54,419 --> 01:01:56,129 but I let you down. 984 01:01:58,005 --> 01:01:59,257 I felt terrible. 985 01:01:59,340 --> 01:02:01,801 Is it because of what I said before? 986 01:02:01,884 --> 01:02:04,887 That I'm worried my mom would resent me? 987 01:02:06,514 --> 01:02:07,890 I don't feel that way anymore. 988 01:02:10,560 --> 01:02:11,644 My mom told me so. 989 01:02:13,563 --> 01:02:15,690 She never resented me. 990 01:02:18,693 --> 01:02:20,027 Not even once. 991 01:02:22,864 --> 01:02:25,241 How could you possibly know what she thinks? 992 01:02:25,324 --> 01:02:26,409 Because right now… 993 01:02:30,538 --> 01:02:32,123 you're telling me with your eyes. 994 01:02:36,043 --> 01:02:37,754 Where has she been breathing… 995 01:02:40,006 --> 01:02:41,632 and what has she been seeing? 996 01:02:44,343 --> 01:02:45,887 I've always wondered. 997 01:02:59,275 --> 01:03:00,276 I'm sorry. 998 01:03:01,736 --> 01:03:03,112 I'm sorry, Bom. 999 01:03:03,196 --> 01:03:06,240 For being happy while you were hurting. 1000 01:03:07,700 --> 01:03:10,912 I feel even worse for liking you despite that. 1001 01:03:11,579 --> 01:03:12,622 Don't say that. 1002 01:03:13,915 --> 01:03:16,125 I'm glad it was you, Gye. 1003 01:03:17,126 --> 01:03:18,127 Can I… 1004 01:03:19,128 --> 01:03:21,005 try touching your eyes? 1005 01:04:43,379 --> 01:04:45,047 I'm finally at ease now. 1006 01:04:45,131 --> 01:04:46,674 I can breathe again, Gye. 1007 01:04:46,757 --> 01:04:48,551 Only think about Bom. 1008 01:04:48,634 --> 01:04:50,803 We're finally going to perform on TV! 1009 01:04:50,887 --> 01:04:53,222 Gye, this isn't a dream, is it? This is real, right? 1010 01:04:53,306 --> 01:04:54,265 My wish came true. 1011 01:04:54,348 --> 01:04:56,350 Check the whereabouts of SAGYE. 1012 01:04:56,434 --> 01:04:58,394 Any kind of accident will leave behind 1013 01:04:58,477 --> 01:04:59,854 - a trace or a record. - See you at the police station. 1014 01:04:59,937 --> 01:05:02,815 Who are you to harass my father like this? 1015 01:05:02,899 --> 01:05:04,734 If you want to do right by Bom, 1016 01:05:04,817 --> 01:05:06,402 just stay put and don't do anything. 1017 01:05:06,986 --> 01:05:08,654 Bom, for me, it's always been you. 1018 01:05:08,738 --> 01:05:13,743 Subtitle translation by: Hyelim Park 73629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.