All language subtitles for [SubtitleTools.com] 285 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,060 --> 00:00:25,020 Wealth, fame, power... 2 00:00:25,020 --> 00:00:26,810 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:26,810 --> 00:00:28,820 attained everything this world has to offer. 4 00:00:28,820 --> 00:00:32,500 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:32,500 --> 00:00:34,470 My treasure? 6 00:00:34,470 --> 00:00:36,320 If you want it, you can have it! 7 00:00:36,320 --> 00:00:37,460 Find it! 8 00:00:37,460 --> 00:00:39,880 I left everything this world has to offer there! 9 00:00:42,410 --> 00:00:47,170 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 10 00:00:47,170 --> 00:00:50,180 The world has truly entered a Great Pirate Era! 11 00:00:51,020 --> 00:00:56,610 We're going to gather up all our dreams 12 00:00:56,610 --> 00:01:02,150 and set out in search of something to find 13 00:01:02,450 --> 00:01:03,940 ONE PIECE! 14 00:01:08,580 --> 00:01:13,870 Compasses only cause delays 15 00:01:14,270 --> 00:01:19,360 Delirious with fever, I take the helm 16 00:01:19,960 --> 00:01:25,260 If the dusty treasure map 17 00:01:25,260 --> 00:01:28,310 has been verified, 18 00:01:28,310 --> 00:01:31,700 it's not a legend! 19 00:01:32,130 --> 00:01:37,760 When it comes to personal storms, 20 00:01:37,910 --> 00:01:43,100 simply ride aboard someone else's biorhythm 21 00:01:43,100 --> 00:01:45,490 and pretend it isn't there! 22 00:01:46,800 --> 00:01:52,040 We're going to gather up all our dreams 23 00:01:52,330 --> 00:01:57,830 and set out in search of something to find 24 00:01:58,080 --> 00:02:04,090 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 25 00:02:04,410 --> 00:02:08,990 We are, We are on the cruise! 26 00:02:09,470 --> 00:02:11,300 We are! 27 00:02:14,280 --> 00:02:17,540 Wealth, fame, power... 28 00:02:18,530 --> 00:02:21,250 Gold Roger, the King of the Pirates, 29 00:02:21,250 --> 00:02:23,900 once attained everything this world has to offer. 30 00:02:24,360 --> 00:02:26,710 The words he uttered just before his death 31 00:02:26,710 --> 00:02:30,370 drove people around the world to the seas. 32 00:02:30,670 --> 00:02:32,650 My treasure? 33 00:02:33,140 --> 00:02:34,880 If you want it, you can have it! 34 00:02:34,880 --> 00:02:36,270 Find it! 35 00:02:36,600 --> 00:02:39,330 I left everything this world has to offer there! 36 00:02:39,760 --> 00:02:44,340 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 37 00:02:44,850 --> 00:02:48,870 The world has truly entered a Great Pirate Era! 38 00:02:50,010 --> 00:02:51,110 That's... 39 00:02:51,110 --> 00:02:53,030 Hey... don't tell me... 40 00:02:56,000 --> 00:02:59,270 ...those are the ancient weapon Pluton's blueprints...! 41 00:02:59,740 --> 00:03:01,370 They're the real deal. 42 00:03:01,580 --> 00:03:02,940 Do you believe me? 43 00:03:08,120 --> 00:03:10,240 Hey, Spanda. 44 00:03:10,380 --> 00:03:14,340 What Tom-san and Iceberg risked their lives to protect is... 45 00:03:14,340 --> 00:03:15,700 Hand them over to me already! 46 00:03:15,700 --> 00:03:18,800 ...the wish of this weapon's architect-- 47 00:03:18,800 --> 00:03:21,850 that is, if the ancient weapon fell into the hands of an idiot like you 48 00:03:22,660 --> 00:03:25,310 and started being used to cause trouble, 49 00:03:25,310 --> 00:03:28,680 he would want another weapon to be built in order to stop it. 50 00:03:29,490 --> 00:03:33,800 It's true that if you use Nico Robin, you can revive the ancient weapon. 51 00:03:34,260 --> 00:03:36,240 Even if she doesn't want to help you, 52 00:03:36,240 --> 00:03:38,780 as long as there's a chance that she could be used, 53 00:03:39,000 --> 00:03:40,650 she's still dangerous. 54 00:03:40,830 --> 00:03:43,240 But she's got friends 55 00:03:43,240 --> 00:03:46,790 who would be willing to risk their lives to protect her. 56 00:03:47,140 --> 00:03:48,400 So I'll... 57 00:03:49,790 --> 00:03:51,450 ...take a chance. 58 00:04:08,510 --> 00:04:10,480 You bastard! What're you doing?! 59 00:04:11,610 --> 00:04:12,910 It's burned black! 60 00:04:15,300 --> 00:04:19,420 Now, there's no longer power to fight back against the ancient weapon. 61 00:04:19,630 --> 00:04:23,860 If nothing is done and Nico Robin falls into your hands, it'll be hopeless. 62 00:04:24,050 --> 00:04:26,560 But if the Straw Hats win... 63 00:04:27,120 --> 00:04:31,360 ...there won't be anything left to you at all. 64 00:04:31,590 --> 00:04:35,330 I made a bet on their victory. 65 00:04:35,760 --> 00:04:37,820 Cutty Flam... 66 00:04:38,470 --> 00:04:40,810 How dare you... 67 00:04:42,200 --> 00:04:45,290 ...burn my blueprints?! 68 00:04:53,980 --> 00:04:56,100 Ahhh! Bro! 69 00:04:56,600 --> 00:05:01,060 Bro is falling into the falls! 70 00:05:01,270 --> 00:05:03,200 Franky! 71 00:05:03,200 --> 00:05:04,770 Hey, pirates! 72 00:05:06,270 --> 00:05:08,000 What the hell is that?! 73 00:05:08,000 --> 00:05:10,190 Jump with all your might towards the falls! 74 00:05:14,160 --> 00:05:16,120 R-Rocketman?! 75 00:05:22,300 --> 00:05:24,000 It's flying again! 76 00:05:30,330 --> 00:05:33,130 This brings back memories, doesn't it, Tom-san? 77 00:05:36,130 --> 00:05:39,310 About assisting that Roger guy... 78 00:05:39,570 --> 00:05:42,930 I'm resolutely proud of it! 79 00:05:43,190 --> 00:05:45,830 I'm Luffy. I'm the man who'll be King of the Pirates. 80 00:05:45,830 --> 00:05:46,450 Really?! 81 00:05:46,450 --> 00:05:47,020 Yeah. 82 00:05:48,580 --> 00:05:50,400 Roger was an idiot 83 00:05:51,430 --> 00:05:54,290 like him, too, wasn't he? 84 00:05:54,600 --> 00:05:58,390 And you helped him out. 85 00:05:58,750 --> 00:06:00,410 Seems like we didn't learn our lesson. 86 00:06:00,710 --> 00:06:05,970 Everyone in Tom's Workers is helping this pirate kid. 87 00:06:08,480 --> 00:06:12,380 You would've done the same, wouldn't you, Tom-san? 88 00:06:21,090 --> 00:06:22,720 We're gonna collide! 89 00:06:23,250 --> 00:06:25,730 W-We're gonna crash! 90 00:06:33,290 --> 00:06:38,120 "Obtain the Five Keys! The Straw Hat Pirates vs. CP9" 91 00:07:05,830 --> 00:07:07,390 Run! 92 00:07:22,840 --> 00:07:23,790 They're here... 93 00:07:26,750 --> 00:07:28,210 Yoyoi! 94 00:07:32,420 --> 00:07:33,900 They're here! 95 00:07:33,900 --> 00:07:35,300 Dammit! 96 00:07:35,300 --> 00:07:36,770 Hey, come with me! 97 00:07:39,110 --> 00:07:42,300 If only I could get these Sea Prism Stone handcuffs off... 98 00:07:44,670 --> 00:07:48,020 Now, I'm freeing you of any restrictions, CP9! 99 00:07:48,770 --> 00:07:52,360 Beat the crap out of them here at the Tower of Law! 100 00:07:54,580 --> 00:07:56,990 I'll give you permission to slaughter them! 101 00:07:57,260 --> 00:07:59,590 Lucci! Come with me! 102 00:07:59,590 --> 00:08:01,990 Protecting my life is your top priority! 103 00:08:01,990 --> 00:08:03,140 Got that?! 104 00:08:03,420 --> 00:08:04,580 Funkfreed! 105 00:08:16,920 --> 00:08:18,990 All right, good boy. 106 00:08:22,440 --> 00:08:23,720 An elephant... 107 00:08:24,180 --> 00:08:26,350 who ate a Devil Fruit with sword powers?! 108 00:08:26,350 --> 00:08:28,570 No, it's actually the other way around. 109 00:08:28,570 --> 00:08:30,810 This is a sword that ate the Elephant-Elephant fruit. 110 00:08:30,810 --> 00:08:32,270 In other words, it's an elephant sword. 111 00:08:33,020 --> 00:08:37,370 I've got this treasured sword, in addition to CP9. 112 00:08:37,500 --> 00:08:41,100 When I think about it calmly, I've got nothing to be afraid of. 113 00:08:41,220 --> 00:08:43,690 Now, let's head to the Gates of Justice! 114 00:08:43,690 --> 00:08:47,490 Go ahead and get this woman back if you can, Straw Hat! 115 00:08:48,300 --> 00:08:50,090 Big Bro Franky is okay! 116 00:08:50,090 --> 00:08:53,770 The Straw Hats have finally reached the Tower of Law! 117 00:08:53,770 --> 00:08:55,960 Bro is no longer a prisoner! 118 00:08:56,250 --> 00:08:57,850 Looks like he's gonna join in the fight! 119 00:08:57,850 --> 00:08:59,800 That's right! He's that kind of person! 120 00:09:00,100 --> 00:09:02,630 Get them, Bro! 121 00:09:02,890 --> 00:09:05,390 Go! Straw Hat! 122 00:09:05,960 --> 00:09:08,140 We're leaving the rest to you, Straw Hat. 123 00:09:11,580 --> 00:09:13,510 Hey, are you guys okay?! 124 00:09:13,510 --> 00:09:15,520 Old Hag Kokoro?! Little ones?! 125 00:09:15,520 --> 00:09:16,980 What'd you come here for, 126 00:09:17,490 --> 00:09:20,990 bringing out a dangerous thing like Rocketman?! 127 00:09:21,190 --> 00:09:23,460 W-Well, it saved me, too, but... 128 00:09:23,580 --> 00:09:25,660 Hey! Hey, old hag! Hang in there! 129 00:09:25,870 --> 00:09:28,430 Hey! I beg you! Don't die! 130 00:09:28,430 --> 00:09:30,520 Don't die! 131 00:09:42,780 --> 00:09:43,840 I've got a nosebleed. 132 00:09:44,210 --> 00:09:47,010 How could you walk away from this sort of crash with just a nosebleed?! 133 00:09:47,860 --> 00:09:50,140 All right! We're here! 134 00:09:51,590 --> 00:09:52,520 Straw Hat...! 135 00:09:52,770 --> 00:09:53,860 Hello! 136 00:09:53,860 --> 00:09:56,230 Thanks, monster granny! 137 00:09:56,410 --> 00:09:59,040 Hey, you guys! Get up already! 138 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 That was nothing! 139 00:10:01,400 --> 00:10:03,910 You're rubber. Don't lump us with you. 140 00:10:04,160 --> 00:10:07,500 Us flesh-and-blood humans were forced to charge in like that. 141 00:10:07,650 --> 00:10:09,330 You think we're okay...? 142 00:10:10,190 --> 00:10:15,340 No way! 143 00:10:15,340 --> 00:10:16,680 Yup, they're all fine. 144 00:10:16,900 --> 00:10:19,500 You guys are all weirdos, too, so... 145 00:10:19,710 --> 00:10:21,090 Just sayin'. 146 00:10:21,400 --> 00:10:23,030 There are stairs over there! 147 00:10:23,030 --> 00:10:24,930 Let's hurry up and catch up to Robin! 148 00:10:32,580 --> 00:10:33,630 Wait. 149 00:10:35,660 --> 00:10:36,730 What the heck is that?! 150 00:10:37,020 --> 00:10:38,720 Chapapapa... 151 00:10:38,720 --> 00:10:41,330 We got invaded. 152 00:10:41,450 --> 00:10:43,250 Even if you go to the room you saw earlier, 153 00:10:43,250 --> 00:10:45,350 Nico Robin isn't there anymore, 154 00:10:45,350 --> 00:10:47,570 since Lucci took her to the Gates of Justice. 155 00:10:48,100 --> 00:10:48,950 What?! 156 00:10:49,170 --> 00:10:51,630 Oh, and our Chief did, too. 157 00:10:54,050 --> 00:10:55,100 Oh, is that right?! 158 00:10:55,100 --> 00:10:56,910 Thanks for giving us such valuable information. 159 00:10:57,550 --> 00:11:00,080 Chapapa... I spilled the beans... 160 00:11:00,600 --> 00:11:02,300 What a funny guy. 161 00:11:02,300 --> 00:11:03,530 Oh, well... 162 00:11:03,530 --> 00:11:05,650 They're headed there right now, 163 00:11:05,650 --> 00:11:07,640 but I won't tell you how to get there, 164 00:11:07,640 --> 00:11:10,420 and we, CP9, won't let you go there, either. 165 00:11:10,530 --> 00:11:14,270 We have an order to annihilate you guys. 166 00:11:14,500 --> 00:11:16,270 Annihilation order...? 167 00:11:16,460 --> 00:11:19,550 Unless you guys defeat us, 168 00:11:19,550 --> 00:11:22,270 you won't be able to set Nico Robin free. 169 00:11:22,580 --> 00:11:23,450 Yeah. 170 00:11:23,670 --> 00:11:25,940 You don't have to tell us that. We're gonna do it anyway. 171 00:11:25,940 --> 00:11:27,170 Chapapa... 172 00:11:27,170 --> 00:11:29,340 What a high-spirited guy. 173 00:11:29,470 --> 00:11:31,490 But let me tell you one more thing. 174 00:11:31,780 --> 00:11:33,450 What?! Do as you wish. 175 00:11:33,780 --> 00:11:36,040 Ah, thanks. 176 00:11:36,600 --> 00:11:38,370 Then, I'll speak frankly. 177 00:11:39,030 --> 00:11:40,630 Look at this! 178 00:11:40,850 --> 00:11:41,970 A key? 179 00:11:42,150 --> 00:11:43,090 What for?! 180 00:11:43,890 --> 00:11:46,420 This is the key to unlock 181 00:11:46,420 --> 00:11:49,380 the Sea Prism Stone handcuffs on Nico Robin! 182 00:11:49,380 --> 00:11:50,810 Sea Prism Stone? 183 00:11:50,810 --> 00:11:54,300 It's a stone that cancels out Devil Fruit powers. 184 00:11:54,440 --> 00:11:57,100 I heard that it's as effective as when Devil Fruit power holders fall into the sea. 185 00:11:57,660 --> 00:12:00,910 So that's why Robin isn't fighting now, 186 00:12:00,910 --> 00:12:02,440 despite how strong she actually is. 187 00:12:02,440 --> 00:12:03,560 Yeah. 188 00:12:03,850 --> 00:12:05,560 Under normal circumstances, 189 00:12:05,560 --> 00:12:08,860 she isn't so weak that she'd helplessly stay held captive by guys like that. 190 00:12:09,230 --> 00:12:11,070 She must be feeling frustrated. 191 00:12:11,310 --> 00:12:12,620 I see. 192 00:12:12,620 --> 00:12:16,990 Even if you guys can rescue Nico Robin by some chance, 193 00:12:16,990 --> 00:12:19,630 since the Sea Prism Stone is hard like diamonds, 194 00:12:19,630 --> 00:12:22,830 the handcuffs will be on her forever. 195 00:12:23,770 --> 00:12:25,230 Chapapa... 196 00:12:25,230 --> 00:12:26,670 I spilled the beans again. 197 00:12:27,190 --> 00:12:29,010 He really is funny. 198 00:12:29,240 --> 00:12:32,720 If that's okay, keep on going to rescue Nico Robin. 199 00:12:33,320 --> 00:12:35,680 Chapapapapa! 200 00:12:36,080 --> 00:12:37,290 Well, then... 201 00:12:38,070 --> 00:12:41,020 ...give that to us! 202 00:12:44,900 --> 00:12:47,570 Looks like he can use that technique, too. 203 00:12:48,080 --> 00:12:49,690 Don't be so hasty. 204 00:12:50,040 --> 00:12:53,290 I didn't say that this is the right key. 205 00:12:53,290 --> 00:12:55,700 What?! 206 00:12:57,110 --> 00:13:00,200 It might be 207 00:13:00,200 --> 00:13:03,100 for different handcuffs. 208 00:13:03,210 --> 00:13:05,430 Chapapa papa! 209 00:13:06,120 --> 00:13:08,130 There are five CP9 members, 210 00:13:08,490 --> 00:13:13,360 including me, in this tower. 211 00:13:13,360 --> 00:13:16,980 Each one has a key 212 00:13:14,580 --> 00:13:16,980 One, two, come on! 213 00:13:16,980 --> 00:13:19,420 One, two, bad! 214 00:13:16,980 --> 00:13:20,890 and is waiting for you. 215 00:13:19,950 --> 00:13:20,890 Yow?! 216 00:13:21,150 --> 00:13:24,060 Then, until we defeat you all and get the keys, 217 00:13:24,060 --> 00:13:26,270 and try them on Robin's handcuffs, 218 00:13:26,270 --> 00:13:28,480 we won't know which one is the right key?! 219 00:13:28,480 --> 00:13:30,860 How stupid... Buying time? 220 00:13:31,240 --> 00:13:32,810 While we're fighting, 221 00:13:32,810 --> 00:13:35,950 you guys are trying to take Robin-chan to the Gates of Justice, aren't you?! 222 00:13:36,410 --> 00:13:38,540 That's right! 223 00:13:38,540 --> 00:13:40,910 I spilled the beans again... 224 00:13:41,160 --> 00:13:43,370 Catching up with Robin quickly should be our priority. 225 00:13:43,740 --> 00:13:48,270 We'll first get Robin back and then worry about the key. 226 00:13:48,500 --> 00:13:50,890 Let's ignore that weirdo and hurry! 227 00:13:50,890 --> 00:13:51,630 Chapa! 228 00:13:51,630 --> 00:13:57,220 "That weirdo" 229 00:13:52,200 --> 00:13:53,560 Chapapa! 230 00:13:53,560 --> 00:13:55,720 You're smart. 231 00:13:55,940 --> 00:13:57,990 But if you do that, 232 00:13:58,260 --> 00:14:03,180 I'll ditch this key into the sea! Chapapa! 233 00:14:05,190 --> 00:14:08,060 We're giving you a chance. 234 00:14:08,060 --> 00:14:08,650 See ya. 235 00:14:09,120 --> 00:14:11,210 Ah! Wait, you jerk! 236 00:14:11,210 --> 00:14:12,320 Hey, wait! 237 00:14:13,300 --> 00:14:14,860 You wait! 238 00:14:16,720 --> 00:14:19,000 Stop! Just a little bit longer! 239 00:14:19,000 --> 00:14:22,340 Just wait until we decide what each of us will do! 240 00:14:22,760 --> 00:14:25,420 Ah! Let me go! 241 00:14:25,530 --> 00:14:27,730 Calm down, Straw Hat. 242 00:14:27,930 --> 00:14:30,670 Let me go! 243 00:14:28,440 --> 00:14:30,670 Is Lucci that pigeon guy? 244 00:14:30,890 --> 00:14:32,460 Yeah, that's right. 245 00:14:32,850 --> 00:14:35,550 If he's with Robin-chan, 246 00:14:36,230 --> 00:14:38,510 we should let at least Luffy go on ahead. 247 00:14:38,800 --> 00:14:39,920 Luffy. 248 00:14:40,100 --> 00:14:42,350 At any rate, you just beat up the pigeon guy. 249 00:14:42,670 --> 00:14:44,770 Let me go! Let me go! 250 00:14:45,160 --> 00:14:47,700 There are six of us excluding Luffy. 251 00:14:47,990 --> 00:14:50,480 He said there are five CP9 members here. 252 00:14:50,830 --> 00:14:54,740 We'll get the five keys for Robin-chan's handcuffs from them and go after Luffy. 253 00:14:55,780 --> 00:14:58,360 If Robin-kun goes through the gates, it'll all be over. 254 00:14:58,670 --> 00:15:01,040 It's all a race against time! 255 00:15:01,330 --> 00:15:03,660 If we lose against them, that means we lose time! 256 00:15:06,270 --> 00:15:08,500 Everyone! Take them down even if it costs you your life! 257 00:15:08,500 --> 00:15:09,470 Yeah! 258 00:15:09,470 --> 00:15:12,100 Good luck! 259 00:15:26,980 --> 00:15:29,440 Let me go! Let me go! 260 00:15:29,870 --> 00:15:32,350 There are six of us excluding Luffy. 261 00:15:32,700 --> 00:15:35,110 He said there are five CP9 members here. 262 00:15:35,580 --> 00:15:39,460 We'll get the five keys for Robin-chan's handcuffs from them and go after Luffy. 263 00:15:40,720 --> 00:15:42,910 If Robin-kun goes through the gates, it'll all be over. 264 00:15:43,340 --> 00:15:45,870 It's all a race against time! 265 00:15:46,140 --> 00:15:48,160 If we lose against them, that means we lose time! 266 00:15:51,070 --> 00:15:53,130 Everyone! Take them down even if it costs you your life! 267 00:15:53,130 --> 00:15:54,310 Yeah! 268 00:15:54,310 --> 00:15:57,090 Good luck! 269 00:15:57,690 --> 00:16:01,340 Pirate guys! 270 00:16:05,990 --> 00:16:08,120 Chimney? Gonbe? 271 00:16:08,120 --> 00:16:10,140 Where did they go? 272 00:16:10,430 --> 00:16:13,150 They were there up until just a bit ago! 273 00:16:13,560 --> 00:16:15,480 I'm sure I'll bump into them somewhere! 274 00:16:15,760 --> 00:16:18,940 I'm not gonna let you go to the Gates of Justice! 275 00:16:18,940 --> 00:16:21,490 Robin! 276 00:16:22,170 --> 00:16:24,280 A secret passage! 277 00:16:24,280 --> 00:16:28,450 A secret passage! A secret passage! 278 00:16:28,450 --> 00:16:30,740 A secret passage! 279 00:16:30,740 --> 00:16:31,950 Geography! 280 00:16:32,810 --> 00:16:34,100 Physics! 281 00:16:34,840 --> 00:16:36,050 Stigma! 282 00:16:36,890 --> 00:16:38,510 Marimba! 283 00:16:49,810 --> 00:16:51,590 Bats...? 284 00:16:54,330 --> 00:16:57,260 I-I wonder how far this goes... 285 00:17:02,540 --> 00:17:04,200 I can hear something. 286 00:17:07,080 --> 00:17:09,500 I've got nothing to be afraid of! 287 00:17:12,090 --> 00:17:13,120 Let's go there! 288 00:17:20,770 --> 00:17:22,760 Help won't come, Nico Robin. 289 00:17:25,140 --> 00:17:29,840 They don't know how to get to the Gates of Justice in the first place! 290 00:17:47,320 --> 00:17:49,790 Come out! You pigeon jerk! 291 00:17:50,280 --> 00:17:52,790 Is it this way?! 292 00:17:55,250 --> 00:17:57,040 Is it that way?! 293 00:17:59,290 --> 00:18:01,130 Which way is it...?! 294 00:18:02,100 --> 00:18:04,630 Which way is it?! 295 00:18:04,630 --> 00:18:06,090 Ooops. 296 00:18:06,270 --> 00:18:09,180 That way?! 297 00:18:11,380 --> 00:18:13,100 Which way...?! 298 00:18:13,850 --> 00:18:15,980 Which way?! 299 00:18:16,350 --> 00:18:19,820 Is it this way?! 300 00:18:24,480 --> 00:18:27,070 This way! Robin! 301 00:18:30,220 --> 00:18:32,950 Even he shouldn't be able to follow us this far. 302 00:18:37,710 --> 00:18:39,190 That's a weird room. 303 00:18:40,420 --> 00:18:42,920 I have to do this and do this one like this... and like this. 304 00:18:44,600 --> 00:18:46,140 I wonder what he's doing. 305 00:19:02,230 --> 00:19:04,490 Open, doors! 306 00:19:12,130 --> 00:19:13,430 Whoa... 307 00:19:19,580 --> 00:19:22,090 This is bad... Before I fight... 308 00:19:22,440 --> 00:19:24,510 Where's the kitchen?! 309 00:19:24,890 --> 00:19:26,710 Coup de Boo! 310 00:19:28,610 --> 00:19:31,400 Because I used a bottle and a half of cola for Coup de Boo, 311 00:19:31,400 --> 00:19:34,140 I've used more than two bottles today! 312 00:19:34,570 --> 00:19:38,370 Unless I fill up all three bottles, I can't fight CP9! 313 00:19:40,240 --> 00:19:41,810 That area looks like a kitchen! 314 00:19:48,630 --> 00:19:51,990 Chapapapapa... 315 00:19:52,250 --> 00:19:54,070 I'm Silent Fukurou! 316 00:19:54,070 --> 00:19:55,910 I like rumors! 317 00:19:56,430 --> 00:19:57,960 Do you want the key? 318 00:19:57,960 --> 00:19:58,970 Dammit! 319 00:19:58,970 --> 00:20:00,620 I still haven't refilled my cola yet! 320 00:20:00,900 --> 00:20:02,220 Chapa...! 321 00:20:07,290 --> 00:20:10,820 I wonder what this dungeon-like hallway is? 322 00:20:14,850 --> 00:20:16,850 Yoyoi! 323 00:20:17,360 --> 00:20:20,730 You damn pirate! 324 00:20:20,910 --> 00:20:26,530 You're doomed now that I've caught you here! 325 00:20:27,000 --> 00:20:28,460 Wait... 326 00:20:28,460 --> 00:20:30,480 Wait... 327 00:20:30,480 --> 00:20:34,950 a second...! 328 00:20:37,200 --> 00:20:38,290 Yoyoi! 329 00:20:42,830 --> 00:20:44,030 What a noisy guy... 330 00:20:52,880 --> 00:20:54,720 No one was in there. 331 00:20:58,410 --> 00:20:59,630 No one's in here. 332 00:21:02,150 --> 00:21:03,360 Hmm, no one's in here. 333 00:21:05,790 --> 00:21:07,020 All right, no one's in here. 334 00:21:07,930 --> 00:21:10,490 What's going on? I can't find anyone anywhere! 335 00:21:11,460 --> 00:21:12,950 If no one's around, that's fine, though. 336 00:21:18,990 --> 00:21:21,080 They must've gotten scared of me... 337 00:21:21,080 --> 00:21:23,120 Ahhh...! 338 00:21:23,560 --> 00:21:25,080 Someone's here! 339 00:21:30,600 --> 00:21:32,170 He's sleeping... 340 00:21:32,950 --> 00:21:34,900 Is he part of CP9, too? 341 00:21:36,530 --> 00:21:40,270 H-He's sleeping with the key right in front of him! 342 00:21:37,750 --> 00:21:40,280 "Liquor" 343 00:21:40,280 --> 00:21:45,190 Couldn't this be a huge, lucky chance?! 344 00:21:45,400 --> 00:21:47,230 What about this room?! 345 00:21:49,930 --> 00:21:51,510 Dammit... 346 00:21:52,120 --> 00:21:54,170 No one's here, either. 347 00:22:02,800 --> 00:22:04,710 Please make yourself at home. 348 00:22:06,920 --> 00:22:10,380 Shall I... make some tea? 349 00:22:24,960 --> 00:22:26,980 Yes, please! 350 00:22:36,950 --> 00:22:39,450 You've already drawn your swords? 351 00:22:41,050 --> 00:22:44,410 Yeah, since they're crying out for blood. 352 00:22:52,680 --> 00:22:55,130 Ahh! Where'd you come falling from, Zoro?! 353 00:22:55,130 --> 00:22:57,670 Why the hell are you with a wolf?! 354 00:22:57,670 --> 00:22:59,260 You're with a giraffe, too. 355 00:22:59,260 --> 00:23:02,220 So this means that both of them have Devil Fruit powers. 356 00:23:02,220 --> 00:23:04,140 What's with CP9?! 357 00:23:04,140 --> 00:23:07,610 Hey, hey... What is this place?! A zoo?! 358 00:23:07,940 --> 00:23:09,310 On the next episode of One Piece! 359 00:23:09,310 --> 00:23:12,980 "Devil Fruit Powers! Kaku and Jabra Transform" 360 00:23:13,120 --> 00:23:15,560 I'm gonna be King of the Pirates!! 24771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.