All language subtitles for [SubtitleTools.com] 282 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,060 --> 00:00:25,020 Wealth, fame, power... 2 00:00:25,020 --> 00:00:26,810 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:26,810 --> 00:00:28,820 attained everything this world has to offer. 4 00:00:28,820 --> 00:00:32,530 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:32,530 --> 00:00:36,320 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:36,320 --> 00:00:39,890 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:42,410 --> 00:00:47,170 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:47,170 --> 00:00:50,080 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:51,020 --> 00:00:56,630 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:56,630 --> 00:01:02,450 and set out in search of something to find 11 00:01:02,450 --> 00:01:03,950 ONE PIECE! 12 00:01:08,580 --> 00:01:14,200 Compasses only cause delays 13 00:01:14,200 --> 00:01:19,970 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:19,970 --> 00:01:32,090 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:32,090 --> 00:01:37,720 When it comes to personal storms, 16 00:01:37,720 --> 00:01:43,100 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:43,100 --> 00:01:45,520 and pretend it isn't there! 18 00:01:46,800 --> 00:01:52,320 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:52,320 --> 00:01:57,830 and set out in search of something to find 20 00:01:57,830 --> 00:02:04,090 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:02:04,090 --> 00:02:09,480 We are, We are on the cruise! 22 00:02:09,480 --> 00:02:11,380 We are! 23 00:02:27,190 --> 00:02:31,500 Looks like they pulled through. Good timing. 24 00:02:34,610 --> 00:02:36,780 To think that you were going to die alone... 25 00:02:36,780 --> 00:02:38,250 That's heartbreaking, Robin-chan. 26 00:02:39,430 --> 00:02:43,710 I don't want to see people sacrificing themselves anymore! 27 00:02:52,170 --> 00:02:55,510 I can't think of any reason for you to be kind to me! 28 00:02:57,300 --> 00:03:00,510 Why...? Why did you?! 29 00:03:04,640 --> 00:03:08,640 "Parting Builds a Man's Character! Sanji and Chopper" 30 00:03:21,030 --> 00:03:22,940 What happened to your leg? 31 00:03:24,550 --> 00:03:28,790 Without that leg, you won't be able to be a pirate any more! 32 00:03:28,790 --> 00:03:30,210 I guess... 33 00:03:31,330 --> 00:03:34,500 Why...? I didn't ask for your help! 34 00:03:34,500 --> 00:03:37,790 I can't think of any reason for you to be kind to me! 35 00:03:39,590 --> 00:03:42,470 Why...? Why did you?! 36 00:03:42,470 --> 00:03:44,340 Because you... 37 00:03:44,930 --> 00:03:48,770 You had the same dream as me. 38 00:03:50,730 --> 00:03:52,240 The All Blue... 39 00:03:53,610 --> 00:03:57,490 But... even your men said it doesn't exist... 40 00:03:57,490 --> 00:04:02,530 Of course it does! When the time comes, head to the Grand Line. 41 00:04:02,530 --> 00:04:06,080 The All Blue surely exists there. 42 00:04:06,080 --> 00:04:12,260 As you see, I can't be a pirate anymore, but this time, you can go and find it. 43 00:04:14,710 --> 00:04:16,880 H-Hey! Geezer, don't die! 44 00:04:16,880 --> 00:04:21,130 Don't just do as you please and die as you please! 45 00:04:23,430 --> 00:04:29,860 That damn geezer gave up his leg so that I could live. 46 00:04:30,310 --> 00:04:31,490 Wha...?! 47 00:04:33,730 --> 00:04:35,460 I... 48 00:04:35,980 --> 00:04:40,910 I can't repay the damn geezer for his kindness unless I risk my life for him too! 49 00:04:46,790 --> 00:04:49,250 Dying isn't something you should do to repay kindness!! 50 00:04:50,080 --> 00:04:52,500 That's not what he saved you for! 51 00:04:53,420 --> 00:04:58,460 Being given life and yet dying... is something that a weakling would do! 52 00:04:58,460 --> 00:05:01,190 Then is there any other way to settle this matter?! 53 00:05:08,540 --> 00:05:09,530 Chore boy!! 54 00:05:27,240 --> 00:05:29,040 Chore boy... 55 00:05:29,040 --> 00:05:30,130 Are you all right?! 56 00:05:30,790 --> 00:05:33,660 Ha! I'm not quite done yet... 57 00:05:33,660 --> 00:05:38,100 You made me angry. I won't let you die so easily. 58 00:05:46,050 --> 00:05:50,970 Dammit! That bastard Krieg brings out weapons one after another... 59 00:05:50,970 --> 00:05:52,570 There's no way that chore boy can... 60 00:05:53,020 --> 00:05:56,650 Even if hundreds of weapons are built in, 61 00:05:56,650 --> 00:06:01,530 he can be defeated by someone with a spear of blind determination. 62 00:06:11,740 --> 00:06:14,500 Life or death... 63 00:06:14,500 --> 00:06:20,250 In a pirate battle, if you fear death for even a moment, you'll fall to pieces. 64 00:06:20,250 --> 00:06:21,640 What're you talking about? 65 00:06:32,720 --> 00:06:34,190 At least... 66 00:06:37,850 --> 00:06:42,620 ...that kid doesn't have any hesitation! 67 00:06:43,780 --> 00:06:46,540 Is it a survival instinct...? 68 00:06:48,950 --> 00:06:51,840 Or does he not fear death because he has faith in himself...? 69 00:06:54,870 --> 00:06:56,170 Faith... 70 00:07:02,250 --> 00:07:06,050 The fleet Krieg gathered... 71 00:07:06,050 --> 00:07:08,350 His hundreds of weapons and poison... If they're all force... 72 00:07:12,450 --> 00:07:17,530 ...then that kid's spear is also force... 73 00:07:19,230 --> 00:07:22,110 The spear held in his heart... 74 00:07:23,110 --> 00:07:29,710 I know an idiot who's holding back that spear for a stupid reason... 75 00:07:40,750 --> 00:07:41,810 What?! 76 00:07:42,420 --> 00:07:46,110 This is gonna end it... for sure! 77 00:07:51,190 --> 00:07:54,160 Gum-Gum...! 78 00:08:04,070 --> 00:08:05,790 ...Giant Gavel!! 79 00:08:18,000 --> 00:08:19,920 --Wait! --Hm? 80 00:08:20,250 --> 00:08:23,500 We both have foolish dreams. 81 00:08:24,460 --> 00:08:25,340 Hm? 82 00:08:27,090 --> 00:08:31,310 In order to achieve my goal, the All Blue... 83 00:08:32,440 --> 00:08:33,310 Sanji? 84 00:08:34,470 --> 00:08:38,770 Yeah. I'll come along... on your journey to become "King of the Pirates"! 85 00:08:38,970 --> 00:08:39,860 What? 86 00:08:41,310 --> 00:08:44,250 I'll be the cook for your ship. 87 00:08:49,440 --> 00:08:51,080 Is that okay or not? 88 00:08:51,900 --> 00:08:54,530 It's okay!! All right!! 89 00:08:54,530 --> 00:08:56,410 I'm happy for you, Big Bro Luffy! 90 00:08:56,410 --> 00:08:57,370 Yeah! 91 00:08:57,370 --> 00:09:01,660 Yaay! Yaay! We got a cook! We'll have good food! 92 00:09:01,660 --> 00:09:03,020 So that's how it is, everyone. 93 00:09:04,500 --> 00:09:06,940 Sorry for causing you all sorts of trouble. 94 00:09:07,210 --> 00:09:13,180 Ha! I don't like it! I wanted to kick you out from here myself. 95 00:09:13,180 --> 00:09:16,190 And you decide it so easily...? 96 00:09:17,510 --> 00:09:21,160 Sorry for making you resort to bad acting. 97 00:09:21,480 --> 00:09:23,230 You knew?! 98 00:09:23,230 --> 00:09:25,980 I could hear everything, since you're all stupid. 99 00:09:25,980 --> 00:09:26,820 What?! 100 00:09:27,450 --> 00:09:32,750 That is to say, you're willing to go that far to kick me out, huh, you damn geezer?! 101 00:09:33,300 --> 00:09:38,160 Why do you always have to talk like that?! You bastard! 102 00:09:39,290 --> 00:09:42,540 Hmph! That's right, little brat! 103 00:09:42,540 --> 00:09:45,330 I don't like kids to begin with. 104 00:09:45,330 --> 00:09:50,230 Not a single day passed where I didn't regret letting a useless one live, you damn brat. 105 00:09:50,420 --> 00:09:53,550 Ha! Fine by me, you damn geezer! 106 00:09:53,550 --> 00:09:56,230 Enjoy the rest of your life to the utmost. 107 00:10:03,230 --> 00:10:06,560 Whoa! This is a nice ship. Is it okay for us to use it? 108 00:10:06,560 --> 00:10:08,750 Of course! It's Sanji's boat. 109 00:10:11,070 --> 00:10:12,400 Let's go. 110 00:10:12,400 --> 00:10:14,080 You don't have to say goodbye? 111 00:10:14,860 --> 00:10:15,910 That's okay. 112 00:10:15,910 --> 00:10:17,080 Sanji! 113 00:10:17,910 --> 00:10:20,560 Don't catch cold. 114 00:11:18,340 --> 00:11:20,480 Owner Zeff!! 115 00:11:21,930 --> 00:11:26,640 Thank you for all the damn things you've done for me over all these years!! 116 00:11:26,640 --> 00:11:30,690 I'll never forget your kindness... for the rest of my life!! 117 00:11:51,340 --> 00:11:53,930 You asshole!! 118 00:11:56,170 --> 00:11:59,170 I'll miss you, dammit! 119 00:11:59,170 --> 00:12:00,850 I'll miss you!! 120 00:12:15,230 --> 00:12:16,860 I'll miss you!! 121 00:12:16,860 --> 00:12:18,900 I feel sad, dammit! 122 00:12:26,290 --> 00:12:27,460 You idiots! 123 00:12:29,060 --> 00:12:32,230 Men should part without a word. 124 00:12:39,400 --> 00:12:42,270 Let's go!! Set sail!! 125 00:12:42,410 --> 00:12:46,010 I'll see you again, you damn bastards! 126 00:12:58,170 --> 00:13:02,000 As long as you don't fear even death because you have faith in yourself... 127 00:13:04,240 --> 00:13:09,770 ...you'll find the All Blue... for sure... 128 00:13:12,540 --> 00:13:15,880 Guys! Customers are gonna show up soon! 129 00:13:15,880 --> 00:13:18,440 Get to work already! 130 00:13:40,530 --> 00:13:45,410 Robin has been alone all this time... just like I used to be. 131 00:13:46,870 --> 00:13:50,510 You've been shot? We need to stop the bleeding right away or you'll die! 132 00:13:55,460 --> 00:13:58,090 You can! You can! 133 00:13:58,090 --> 00:14:02,130 You can! You can be a great doctor... 134 00:14:02,130 --> 00:14:04,970 Doct... I can't breath... 135 00:14:04,970 --> 00:14:07,610 ...because you have such a kind heart... 136 00:14:08,430 --> 00:14:14,110 I wonder if Robin didn't have anyone like Doctor... 137 00:14:16,020 --> 00:14:19,070 Really, there are some strange creatures in this world. 138 00:14:19,480 --> 00:14:23,190 You must really have spent your whole life disliked by everyone. 139 00:14:23,190 --> 00:14:28,700 You poor monster. Why's a loner like you trying to save this country? 140 00:14:28,700 --> 00:14:29,950 Don't make me laugh! 141 00:14:29,950 --> 00:14:34,680 Shut up! Even if I don't have friends, I can still fight! 142 00:14:35,500 --> 00:14:38,500 As long as Doctor's flag exists, I will... 143 00:14:38,500 --> 00:14:40,020 You do have friends! 144 00:14:43,300 --> 00:14:46,940 I am your friend! 145 00:14:56,770 --> 00:15:00,520 Hey, let's be pirates together! Okay?! 146 00:15:01,520 --> 00:15:02,650 It's not possible. 147 00:15:02,650 --> 00:15:05,360 Yes, it is, since it's fun! 148 00:15:05,360 --> 00:15:06,710 Hey, you don't make sense. 149 00:15:08,740 --> 00:15:09,820 But... 150 00:15:12,530 --> 00:15:16,940 But I'm a reindeer! I have antlers and hooves! 151 00:15:18,330 --> 00:15:19,680 I even have a blue nose! 152 00:15:21,880 --> 00:15:25,280 It's true... that I wanna be a pirate, but... 153 00:15:27,880 --> 00:15:31,970 I'm not even a human! I'm a monster! 154 00:15:31,970 --> 00:15:35,760 I can't become your friend! So...! 155 00:15:37,060 --> 00:15:38,780 So I just came to say thank you... 156 00:15:41,900 --> 00:15:44,860 I do appreciate you guys. 157 00:15:44,860 --> 00:15:47,500 Thank you for asking me to join you. 158 00:15:51,700 --> 00:15:53,830 I'll stay here, but... 159 00:15:56,790 --> 00:15:59,430 ...one day... if you feel like it, stop by agai... 160 00:15:59,620 --> 00:16:03,350 Shut up! Let's go! 161 00:16:15,140 --> 00:16:17,520 You don't ask people to join you by telling them to "shut up." 162 00:16:30,280 --> 00:16:33,570 That felt good! Hey, do it again! 163 00:16:33,570 --> 00:16:35,450 You idiot! We're setting sail right away! 164 00:16:35,450 --> 00:16:37,330 I-I thought I'd die... 165 00:16:37,330 --> 00:16:39,540 Hm? Where am I?! 166 00:16:39,540 --> 00:16:42,590 Ah, Sanji-san! You came to? 167 00:16:44,710 --> 00:16:47,920 Doctor! It wasn't just a fantasy, right?! 168 00:16:47,920 --> 00:16:51,120 Your research was completed then, right?! 169 00:16:52,130 --> 00:16:54,260 Or was that a lie, too? 170 00:16:54,760 --> 00:16:58,660 I did it, Chopper! My research succeeded! 171 00:16:58,660 --> 00:17:02,770 Did you lie because I'd be sad if you died without saying so? 172 00:17:02,770 --> 00:17:05,480 "Nothing is impossible for the man who raised a flag with a skull!" 173 00:17:05,480 --> 00:17:07,630 Please say it again, Doctor! 174 00:17:12,450 --> 00:17:14,580 Are you ready, young men?! 175 00:17:15,030 --> 00:17:16,960 --Yes, Ma'am! --Fire! 176 00:17:17,950 --> 00:17:20,430 Listen, Kureha. This dust is... 177 00:17:25,420 --> 00:17:27,670 Dr. Kureha! What in the world...? 178 00:17:27,670 --> 00:17:29,020 Just shut up and watch. 179 00:17:33,340 --> 00:17:36,050 Dr. Kureha! We shot all of them! 180 00:17:36,050 --> 00:17:37,360 Light them up! 181 00:17:48,570 --> 00:17:50,320 Amazing... 182 00:17:50,320 --> 00:17:51,290 Yeah... 183 00:17:52,570 --> 00:17:53,760 It's so beautiful... 184 00:17:55,990 --> 00:17:58,370 I will make cherry blossoms bloom. 185 00:17:58,370 --> 00:18:02,410 Once my invention is complete, this country will be saved! 186 00:18:03,410 --> 00:18:07,580 Listen. This red dust isn't ordinary dust. 187 00:18:07,580 --> 00:18:12,550 This will attach to the white snow in the air 188 00:18:12,550 --> 00:18:15,440 and make vivid pink snow fall. 189 00:18:22,140 --> 00:18:23,470 Doctor...! 190 00:18:24,430 --> 00:18:26,270 Doctorine...! 191 00:19:01,100 --> 00:19:03,430 I will never shoot you! 192 00:19:03,430 --> 00:19:06,660 My name is Dr. Hiriluk! I'm a doctor! 193 00:19:07,600 --> 00:19:12,620 Tony Tony Chopper. That's a cool name, isn't it? That's what I'll call you. 194 00:19:13,150 --> 00:19:17,620 Chopper, you'll be able to become a good doctor. I'll guarantee it. 195 00:19:24,270 --> 00:19:27,510 Even if I disappear, my dream will come true. 196 00:19:27,510 --> 00:19:30,050 I had... such a good life! 197 00:19:34,050 --> 00:19:36,520 Thank you, Chopper! 198 00:19:46,350 --> 00:19:50,900 Now, have a safe trip, my stupid son... 199 00:19:58,150 --> 00:19:59,110 Robin...! 200 00:19:59,860 --> 00:20:02,340 You're not alone anymore, got that?! 201 00:20:03,410 --> 00:20:06,300 We'll rescue you for sure, so just wait! 202 00:20:14,130 --> 00:20:15,360 The sound of the sea train? 203 00:20:30,600 --> 00:20:32,030 Here we go! 204 00:20:32,880 --> 00:20:33,870 I knew it! 205 00:20:42,510 --> 00:20:46,010 "Straw Hat Theater" 206 00:20:46,200 --> 00:20:47,330 "Part 4" 207 00:20:47,450 --> 00:20:50,400 "Ruthless Time" 208 00:20:57,710 --> 00:20:59,710 --I'm bored. --Yeah. 209 00:20:59,710 --> 00:21:00,630 "Moai" 210 00:21:00,630 --> 00:21:01,940 "Moai" "[Bored]" 211 00:21:01,590 --> 00:21:04,900 Bring me some meat or I'm gonna frickin' kill youse guys! 212 00:21:04,900 --> 00:21:11,610 "Don Luffione, Luffione Family" 213 00:21:05,180 --> 00:21:07,970 Why do I smoke cigars, you ask? 214 00:21:07,970 --> 00:21:10,480 'Cuz the air in this frickin' world stinks, that's why! 215 00:21:10,480 --> 00:21:11,610 (Dandy) 216 00:21:13,140 --> 00:21:16,360 I called youse guys here today for one reason... 217 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 I think it's time we made clear who's boss of this town once and for all! 218 00:21:19,440 --> 00:21:20,610 It's me, you dumbass! 219 00:21:20,610 --> 00:21:22,580 No way, any idiot would realize it's me! 220 00:21:22,590 --> 00:21:24,540 "Don Zorocia, Zorocia Family" 221 00:21:24,540 --> 00:21:26,500 "Don Sanjino, Sanjino Family" 222 00:21:26,780 --> 00:21:30,450 Sanjino, a bonehead like you who doesn't even slick his hair back 223 00:21:30,450 --> 00:21:32,160 isn't even qualified to be boss of this town. 224 00:21:32,160 --> 00:21:35,010 I've got my reasons, okay?! It's slicked back on one side, isn't it?! 225 00:21:35,670 --> 00:21:38,770 One side?! Don't make me laugh! That's like saying you've got half a pair of balls! 226 00:21:39,050 --> 00:21:43,840 --What'd you say?! --That's the last straw! This calls for all-out war! 227 00:21:43,840 --> 00:21:46,920 Why the hell are you starting the war?! 228 00:21:46,920 --> 00:21:48,150 Anyway, war it is. 229 00:21:48,430 --> 00:21:50,100 Make him eat lead, Usotooya. 230 00:21:50,100 --> 00:21:52,830 Imma gonna take out Zorocia. 231 00:21:54,770 --> 00:21:57,600 Usotooya failed! 232 00:21:55,520 --> 00:21:59,440 "Usotooya of the Luffione Family died in battle." 233 00:21:59,860 --> 00:22:02,280 Go take out Luffione while he don't have his men to protect him! 234 00:22:02,280 --> 00:22:04,670 I'm gonna take out Luffione. 235 00:22:06,320 --> 00:22:08,990 Chopalini failed! 236 00:22:07,200 --> 00:22:11,160 "Chopalini of the Sanjino Family died in battle." 237 00:22:11,410 --> 00:22:13,250 Know your enemy well, Namimore. 238 00:22:13,250 --> 00:22:14,850 I'm gonna take out Sanjino. 239 00:22:16,060 --> 00:22:16,890 Mamma mia! 240 00:22:17,290 --> 00:22:20,510 The Sanjino Family has been taken out! 241 00:22:17,880 --> 00:22:24,100 "Don Sanjino of the Sanjino Family ascended to heaven." 242 00:22:21,630 --> 00:22:23,300 Now, where's his safe? 243 00:22:24,300 --> 00:22:26,560 Oh, wow! He sure was loaded! 244 00:22:27,550 --> 00:22:30,220 Namimore failed! 245 00:22:27,550 --> 00:22:32,020 "Namimore of the Zorocia Family died from happiness." 246 00:22:32,220 --> 00:22:35,230 Oh, well. She still killed Sanjino. 247 00:22:35,230 --> 00:22:38,110 Robita, go take out Luffione. 248 00:22:38,110 --> 00:22:39,530 --I'm not interested. --What?! 249 00:22:41,230 --> 00:22:43,860 Zorocia has been betrayed! 250 00:22:41,980 --> 00:22:47,460 "Don Zorocia of the Zorocia Family died thinking, 'I never thought my ally would kill me.'" 251 00:22:46,820 --> 00:22:48,780 No! They actually shot each other! 252 00:22:47,700 --> 00:22:52,670 "Robita of the Zorocia Family died thinking, 'It wasn't supposed to be like this.'" 253 00:22:48,780 --> 00:22:51,390 Robita failed! 254 00:22:54,500 --> 00:22:56,250 Hell yeah, I'm the boss! 255 00:22:56,250 --> 00:23:00,010 Now I can stuff myself with as much meat as I want in this town! 256 00:23:03,260 --> 00:23:05,170 What the hell... 257 00:23:05,170 --> 00:23:08,440 To think that meat tastes terrible when I eat it by myself... 258 00:23:08,890 --> 00:23:15,050 I... I finally realized just now what the most important thing is... 259 00:23:15,930 --> 00:23:18,850 I feel lonely... I feel lonely... 260 00:23:18,850 --> 00:23:20,870 If this is a dream, I wanna wake up. 261 00:23:22,150 --> 00:23:25,280 --Oh, that was a dream. --Who the hell are you?! And that was a dream?! 262 00:23:33,100 --> 00:23:36,950 The more I wish to be with them, the more I make them suffer. 263 00:23:36,950 --> 00:23:39,170 I thought it was something I dared not wish for. 264 00:23:40,330 --> 00:23:42,190 But, Saul... 265 00:23:42,190 --> 00:23:44,430 ...you were right. 266 00:23:44,430 --> 00:23:47,690 I was able to meet friends who will protect me! 267 00:23:48,260 --> 00:23:49,650 On the next episode of One Piece! 268 00:23:49,850 --> 00:23:53,560 "Everything Is for Her Friends! Robin in the Darkness!" 269 00:23:53,570 --> 00:23:55,670 I'm gonna be King of the Pirates!! 20374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.