Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,070 --> 00:00:25,030
Wealth, fame, power...
2
00:00:25,030 --> 00:00:26,820
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:26,820 --> 00:00:28,830
attained everything this world has to offer.
4
00:00:28,830 --> 00:00:32,540
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
5
00:00:32,540 --> 00:00:36,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:36,330 --> 00:00:39,870
Find it! I left everything
this world has to offer there!
7
00:00:42,420 --> 00:00:47,180
And so men head for the Grand Line
in pursuit of their dreams!
8
00:00:47,180 --> 00:00:50,170
The world has truly
entered a Great Pirate Era!
9
00:00:51,310 --> 00:00:56,630
We're going to gather up
all our dreams
10
00:00:56,630 --> 00:01:02,440
and set out in search
of something to find
11
00:01:02,440 --> 00:01:03,900
ONE PIECE!
12
00:01:08,570 --> 00:01:14,210
Compasses only cause delays
13
00:01:14,210 --> 00:01:19,960
Delirious with fever,
I take the helm
14
00:01:19,960 --> 00:01:32,100
If the dusty treasure map has
been verified, it's not a legend!
15
00:01:32,100 --> 00:01:37,730
When it comes to personal storms,
16
00:01:37,730 --> 00:01:43,110
simply ride aboard
someone else's biorhythm
17
00:01:43,110 --> 00:01:45,530
and pretend it isn't there!
18
00:01:46,700 --> 00:01:52,330
We're going to gather up
all our dreams
19
00:01:52,330 --> 00:01:57,840
and set out in search
of something to find
20
00:01:57,840 --> 00:02:04,100
A coin in my pocket,
and do you wanna be my friend?
21
00:02:04,110 --> 00:02:09,450
We are, We are on the cruise!
22
00:02:09,460 --> 00:02:11,370
We are!
23
00:02:16,390 --> 00:02:17,940
The drawbridge is coming down!
24
00:02:18,570 --> 00:02:23,020
Looks like they pulled through. Good timing.
25
00:02:27,790 --> 00:02:29,860
I-I'm trembling with anticipation!
26
00:02:30,550 --> 00:02:31,370
Robin!
27
00:02:31,990 --> 00:02:33,820
We're gonna rescue you for sure!
28
00:02:36,040 --> 00:02:37,870
Lower that bridge already.
29
00:02:38,920 --> 00:02:40,260
He looks evil.
30
00:02:46,840 --> 00:02:49,010
I hear you're a bad guy.
31
00:02:49,010 --> 00:02:50,680
Are you still here?
32
00:02:50,680 --> 00:02:54,680
Being stuck out here for all to see...
Are you really strong at all?!
33
00:02:54,680 --> 00:02:56,430
Mind your own business!
34
00:02:58,560 --> 00:03:03,230
Seriously... just because I teamed
up with Luffy, I've come this far.
35
00:03:10,320 --> 00:03:14,730
"The Ways of Men!
Zoro's Techniques, Usopp's Dream"
36
00:03:35,510 --> 00:03:38,100
You're still as weak as ever, Zoro!
37
00:03:39,930 --> 00:03:41,480
I promised her...
38
00:03:42,650 --> 00:03:46,440
I can't afford to die in a place like this!
39
00:03:57,580 --> 00:04:00,580
You again? You sure have lots of free time.
40
00:04:00,580 --> 00:04:03,250
I'll untie you, so join my crew!
41
00:04:03,250 --> 00:04:04,420
Say what?!
42
00:04:04,420 --> 00:04:07,030
I'm looking for people to join my pirate crew.
43
00:04:07,750 --> 00:04:12,640
Forget it! Me, stooping to a
criminal's level?! Screw that!
44
00:04:13,260 --> 00:04:15,220
What's wrong with being a pirate?!
45
00:04:15,220 --> 00:04:17,600
Pirates are despicable! As if I'd wanna be one!
46
00:04:17,600 --> 00:04:22,610
Oh, come on! You're already
known as an evil bounty hunter!
47
00:04:23,100 --> 00:04:28,060
People can say whatever they want,
but I ain't done anything I regret.
48
00:04:29,030 --> 00:04:34,030
I will live through this
and accomplish what I want!
49
00:04:35,420 --> 00:04:36,160
Yeah?
50
00:04:36,780 --> 00:04:39,330
But I've decided you're gonna join me!
51
00:04:39,330 --> 00:04:41,000
Quit deciding on your own!
52
00:04:41,000 --> 00:04:42,460
I hear you use swords.
53
00:04:43,080 --> 00:04:47,080
Yeah. But that stupid son took my stuff...
54
00:04:47,080 --> 00:04:48,680
--I'll go get it back for you!
--What?!
55
00:04:49,300 --> 00:04:52,390
So if you want your sword, join my crew!
56
00:04:52,390 --> 00:04:53,630
You're really getting on my nerves!
57
00:04:55,640 --> 00:04:58,510
Is he planning to bust into the base by himself?!
58
00:04:58,890 --> 00:05:01,100
After him! Don't let him escape!
59
00:05:01,100 --> 00:05:03,640
Captain! There's someone
in the crucifixion yard!
60
00:05:03,640 --> 00:05:04,840
What?!
61
00:05:09,360 --> 00:05:12,440
It's one traitor after the other...
62
00:05:13,860 --> 00:05:15,530
Please escape, Zoro-san!
63
00:05:15,910 --> 00:05:18,620
You'll be killed for doing that, you know!
64
00:05:18,620 --> 00:05:21,330
I can't stand to watch
the Navy like this anymore.
65
00:05:21,330 --> 00:05:24,960
I want to be an honorable marine!
66
00:05:25,410 --> 00:05:29,380
Stop! I can't escape! I only got ten days until--
67
00:05:29,380 --> 00:05:31,380
You're going to be executed tomorrow!
68
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
What?!
69
00:05:32,800 --> 00:05:37,300
Helmeppo never once intended
to honor your agreement!
70
00:05:37,300 --> 00:05:42,100
So Luffy-san got angry and punched him!
71
00:05:42,100 --> 00:05:43,020
He did?
72
00:05:43,390 --> 00:05:47,230
The Navy is after Luffy-san now.
73
00:05:47,230 --> 00:05:50,520
I won't ask you to be a pirate.
74
00:05:50,520 --> 00:05:54,530
But please, help Luffy-san!
75
00:05:58,360 --> 00:06:02,080
Luffy-san is the only one who can save you.
76
00:06:03,160 --> 00:06:09,430
And I think you're also the only
one who can save Luffy-san now.
77
00:06:11,170 --> 00:06:12,500
End of the line!
78
00:06:21,640 --> 00:06:24,430
This is some interesting
stuff you guys've pulled!
79
00:06:24,430 --> 00:06:30,900
Were you two and that straw hat kid
plannin' a coup or something?!
80
00:06:30,900 --> 00:06:33,150
I've always fought alone.
81
00:06:33,980 --> 00:06:37,600
Unlike arrogant bastards like you
who use soldiers as cronies!
82
00:06:38,200 --> 00:06:40,240
Roronoa Zoro...
83
00:06:40,240 --> 00:06:42,080
Don't you dare underestimate me!
84
00:06:42,930 --> 00:06:47,590
You may be strong, but before my
authority, you're as good as scum!
85
00:06:48,340 --> 00:06:49,580
Aim!
86
00:06:50,460 --> 00:06:51,960
I...
87
00:06:54,920 --> 00:06:57,840
...can't afford to die here!
88
00:07:01,140 --> 00:07:03,090
You're still as weak as ever, Zoro!
89
00:07:05,630 --> 00:07:07,810
Gum-Gum...
90
00:07:08,020 --> 00:07:08,980
...Rocket!
91
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
Fire!
92
00:07:14,270 --> 00:07:15,610
--What are you--?!
--Luffy-san!
93
00:07:15,620 --> 00:07:16,580
Straw Hat?!
94
00:07:22,110 --> 00:07:23,950
That doesn't work!
95
00:07:28,660 --> 00:07:30,960
I told you I was strong!
96
00:07:31,290 --> 00:07:34,130
W-Who the hell are you?!
97
00:07:35,420 --> 00:07:37,940
I'm Monkey D. Luffy!
98
00:07:37,940 --> 00:07:39,680
The man who's gonna be King of the Pirates!
99
00:07:40,220 --> 00:07:42,300
The King of the Pirates?!
100
00:07:42,300 --> 00:07:45,140
Do you even know what that means?!
101
00:07:45,890 --> 00:07:48,310
King of the Pirates is King of the Pirates!
102
00:07:48,310 --> 00:07:50,220
Are there any other meanings?
103
00:07:52,560 --> 00:07:57,940
I was shocked, too! But Luffy-san
is serious! That's how he is!
104
00:07:57,940 --> 00:07:59,940
He intends to become the King of the Pirates
105
00:07:59,940 --> 00:08:04,540
and obtain this world's
ultimate treasure... the One Piece!
106
00:08:08,160 --> 00:08:09,960
Here's your treasure!
107
00:08:10,410 --> 00:08:13,800
Which is yours? I couldn't tell,
so I brought three of 'em.
108
00:08:14,250 --> 00:08:18,390
All three are mine. I use the Three-Sword Style.
109
00:08:20,840 --> 00:08:22,010
You'll take 'em, right?
110
00:08:22,010 --> 00:08:26,430
If we fight together now, you'll be
a government-defying villain!
111
00:08:26,430 --> 00:08:29,520
Would you prefer that, or being
killed by the Navy like this?
112
00:08:30,180 --> 00:08:32,430
What are you, the devil's son?!
113
00:08:32,430 --> 00:08:38,280
Well, whatever. I'll be your pirate,
if I'm just gonna die here instead!
114
00:08:38,730 --> 00:08:41,700
Hurray! So you'll join my crew?!
115
00:08:42,190 --> 00:08:44,780
Alright! Woo-hoo! This is great! Alright!
116
00:08:44,780 --> 00:08:47,540
Okay! Now untie these stupid ropes already!
117
00:08:48,120 --> 00:08:49,620
What... is he?
118
00:08:49,620 --> 00:08:51,300
He flung the bullets back!
119
00:08:51,870 --> 00:08:54,540
He's no ordinary human, that Straw Hat...
120
00:08:54,540 --> 00:08:58,170
Must've eaten one of
those rumored Devil Fruits!
121
00:08:58,170 --> 00:08:59,180
A Devil Fruit?!
122
00:08:59,460 --> 00:09:00,880
Hurry! Hurry!
123
00:09:00,880 --> 00:09:03,260
Damn! These knots are tight!
124
00:09:03,260 --> 00:09:04,590
Hey! Quit wastin' time!
125
00:09:05,130 --> 00:09:09,560
No matter who they are, everyone
who opposes me gets executed!
126
00:09:09,560 --> 00:09:11,560
If guns won't work, then chop them to death!
127
00:09:16,190 --> 00:09:18,860
Huh, that's weird! It got tighter instead!
128
00:09:18,860 --> 00:09:20,150
Give me a damn sword!
129
00:09:23,540 --> 00:09:24,410
Luffy-san!
130
00:09:33,660 --> 00:09:35,410
Roronoa Zoro!
131
00:09:36,750 --> 00:09:38,000
So cool!
132
00:09:39,860 --> 00:09:41,430
Move and you're dead.
133
00:09:42,550 --> 00:09:44,170
Too scary!
134
00:09:48,300 --> 00:09:51,430
I'll be a pirate. I promise you that.
135
00:09:51,430 --> 00:09:55,230
I'm officially a criminal,
now that I've fought the Navy.
136
00:09:55,230 --> 00:10:00,330
But I'll tell you this right now.
I'm only going to fulfill my ambition!
137
00:10:00,330 --> 00:10:01,110
Ambition?
138
00:10:01,690 --> 00:10:04,940
To be the world's greatest swordsman!
139
00:10:04,940 --> 00:10:07,990
If I wind up having to give that up,
140
00:10:08,320 --> 00:10:12,080
you'd better accept responsibility
and apologize to me!
141
00:10:12,620 --> 00:10:16,120
The world's greatest swordsman?
That sounds great!
142
00:10:16,120 --> 00:10:19,590
The King of the Pirates would
need no less than that on his crew!
143
00:10:20,130 --> 00:10:22,040
You sure talk big.
144
00:10:22,040 --> 00:10:24,800
At this point, whether it's
as a criminal or whatever else,
145
00:10:24,800 --> 00:10:27,210
I will spread my name throughout the world!
146
00:10:27,680 --> 00:10:31,800
What're you standing around for?!
Slaughter them this instant!
147
00:10:33,390 --> 00:10:34,740
Duck, Zoro!
148
00:10:36,020 --> 00:10:39,840
Gum-Gum Whip!
149
00:10:42,520 --> 00:10:45,320
Y-You did it! Incredible!
150
00:10:45,320 --> 00:10:46,780
What the hell are you?
151
00:10:47,490 --> 00:10:49,740
I ate the Gum-Gum Fruit.
152
00:10:50,280 --> 00:10:51,490
Gum-Gum Fruit?
153
00:10:51,950 --> 00:10:53,530
A rubber person!
154
00:10:53,530 --> 00:10:56,000
So he does have Devil Fruit powers!
155
00:10:56,000 --> 00:10:58,370
Captain! We don't stand a chance against them!
156
00:10:58,370 --> 00:10:59,830
These guys are crazy!
157
00:10:59,830 --> 00:11:01,870
We can't even handle Zoro by himself!
158
00:11:04,710 --> 00:11:06,510
This is a direct order!
159
00:11:06,510 --> 00:11:08,380
Everyone who spouted weakness just now
160
00:11:08,380 --> 00:11:10,340
must now shoot themselves in the head!
161
00:11:10,340 --> 00:11:13,390
I have no need for weakling soldiers!
162
00:11:16,020 --> 00:11:18,650
These troops are mental!
163
00:11:19,350 --> 00:11:20,520
Luffy-san!
164
00:11:22,810 --> 00:11:25,110
Crush this navy!
165
00:11:34,070 --> 00:11:38,870
Rankless, low-status bums have
no right whatsoever to defy me!
166
00:11:38,870 --> 00:11:42,880
I am Navy Captain "Axe-Hand" Morgan!
167
00:11:42,880 --> 00:11:45,180
I'm Luffy! Nice to meetcha!
168
00:11:45,540 --> 00:11:47,490
Die!
169
00:11:57,060 --> 00:11:58,430
T-The captain!
170
00:11:58,720 --> 00:12:01,050
R-Runt...
171
00:12:03,260 --> 00:12:04,190
Die!
172
00:12:04,490 --> 00:12:05,570
No thanks!
173
00:12:08,530 --> 00:12:10,440
C-Captain Morgan is...
174
00:12:12,610 --> 00:12:13,910
...being trounced completely...
175
00:12:15,910 --> 00:12:19,750
And you call yourself a navy?!
You've destroyed Coby's dream!
176
00:12:21,370 --> 00:12:24,430
Hold it, Straw Hat! Check this out!
177
00:12:26,590 --> 00:12:29,090
I said hold it! Are you stupid?!
178
00:12:29,090 --> 00:12:31,810
Pay attention! I have a hostage here!
179
00:12:32,380 --> 00:12:33,650
Helmeppo-sama!
180
00:12:33,930 --> 00:12:34,860
Hey.
181
00:12:36,430 --> 00:12:42,730
If you value this guy's life, don't move!
One move and I'll shoot!
182
00:12:50,300 --> 00:12:55,200
Luffy-san! I don't want to get in
your way! Even if it means dying!
183
00:12:55,640 --> 00:12:57,970
Yeah, I know!
184
00:12:57,970 --> 00:13:02,160
Give it up, stupid son!
Coby really is ready to die!
185
00:13:03,370 --> 00:13:07,140
Don't move! I told you not to move! I-I'll shoot!
186
00:13:08,530 --> 00:13:09,800
Behind you!
187
00:13:09,800 --> 00:13:11,130
Gum-Gum...
188
00:13:11,130 --> 00:13:15,600
I am Navy Captain "Axe-Hand" Morgan!
189
00:13:17,090 --> 00:13:18,260
Dad! Kill him, quick!
190
00:13:18,260 --> 00:13:21,970
...Pistol!
191
00:13:24,520 --> 00:13:25,940
Nice!
192
00:13:35,160 --> 00:13:35,870
Zoro.
193
00:13:36,650 --> 00:13:39,250
My pleasure, Captain.
194
00:14:07,950 --> 00:14:09,230
The drawbridge stopped coming down?!
195
00:14:09,430 --> 00:14:11,990
How dare they get in our way?! Damn bastards!
196
00:14:12,570 --> 00:14:14,570
Who's doing this?!
197
00:14:17,450 --> 00:14:19,600
Do not worry, Robin-kun.
198
00:14:19,600 --> 00:14:22,620
I'm just trembling with anticipation!
199
00:14:23,280 --> 00:14:26,580
We will... rescue you for sure!
200
00:14:27,830 --> 00:14:30,580
There's a whole bunch of bad guys, right?
201
00:14:30,580 --> 00:14:32,050
"Scared" is written all over your face.
202
00:14:32,760 --> 00:14:37,720
M-Me, scared?! I'm perfectly okay
with lots of bad guys or whatever!
203
00:14:37,930 --> 00:14:42,260
Because I'm Captain Usopp,
brave warrior of the sea!
204
00:14:45,760 --> 00:14:48,690
Dammit! Dammit! This isn't a show!
205
00:14:48,690 --> 00:14:50,900
These are Klahadore's
pirates we're dealing with!
206
00:14:50,900 --> 00:14:53,980
Of course I'm scared! What's wrong with that?!
207
00:14:53,980 --> 00:14:58,860
I don't want your sympathy!
You guys can leave! Leave!
208
00:14:58,860 --> 00:15:02,820
We ain't laughing! We're helping
'cause we think you're honorable!
209
00:15:04,400 --> 00:15:06,870
As if we'd risk our lives because of sympathy!
210
00:15:12,670 --> 00:15:16,140
Oh... You guys...!
211
00:15:16,650 --> 00:15:17,550
Usopp!
212
00:15:22,720 --> 00:15:24,750
D-Dammit...
213
00:15:24,750 --> 00:15:28,520
I... can't... move...
214
00:15:29,100 --> 00:15:32,270
Though, even if you did catch up with Jango,
215
00:15:32,270 --> 00:15:35,060
you'd be no match for him anyway.
216
00:15:35,060 --> 00:15:37,600
This way is probably safest for you!
217
00:15:38,730 --> 00:15:40,490
Even if I am no match...
218
00:15:42,160 --> 00:15:47,750
Even if I am no match for him...
I will protect them!
219
00:15:48,560 --> 00:15:51,830
I'm captain of the Usopp Pirates...
220
00:15:51,830 --> 00:15:54,920
...and a brave warrior of the sea!
221
00:15:55,390 --> 00:16:00,880
I won't let you lay a finger on the village!
222
00:16:03,640 --> 00:16:05,970
--What's with him?
--He's yellin' somethin'!
223
00:16:05,970 --> 00:16:08,240
Check it out, he's cryin'!
224
00:16:21,300 --> 00:16:22,980
What's so funny?!
225
00:16:25,900 --> 00:16:26,850
Luffy!
226
00:16:27,620 --> 00:16:30,670
Me and Usopp are gonna chase
that hypno-freak! That a problem?!
227
00:16:31,020 --> 00:16:32,290
Nope! Hurry!
228
00:16:36,900 --> 00:16:38,920
Looks like you're one step too late, Haramaki!
229
00:16:39,130 --> 00:16:40,490
I wouldn't say so!
230
00:16:44,380 --> 00:16:47,060
Yes! That branch was in the way!
231
00:16:48,630 --> 00:16:49,560
What?!
232
00:16:49,560 --> 00:16:50,390
Usopp-san...
233
00:16:50,630 --> 00:16:52,480
Special Attack: Exploding Star!
234
00:16:59,220 --> 00:17:03,230
So you are taking to the ocean, Usopp-san?
235
00:17:03,760 --> 00:17:07,850
Yeah. I've decided to get going
before I start to change my mind.
236
00:17:10,070 --> 00:17:11,250
Don't stop me, now.
237
00:17:11,250 --> 00:17:13,810
I won't. I could just tell somehow.
238
00:17:13,810 --> 00:17:17,040
That's kind of sad, too!
239
00:17:17,040 --> 00:17:19,380
The next time I come to this village,
240
00:17:19,380 --> 00:17:22,720
I'll tell you adventure stories that
seem even more lie-like than lies!
241
00:17:24,270 --> 00:17:26,470
Okay! I look forward to it!
242
00:17:27,090 --> 00:17:31,210
You guys take care, too!
Let's meet again sometime!
243
00:17:31,210 --> 00:17:34,340
--How come?
--Huh? How come?
244
00:17:34,340 --> 00:17:36,850
Man, you're antisocial...
245
00:17:36,850 --> 00:17:40,780
I'm gonna be a pirate too, so we'll
meet on the high seas eventually!
246
00:17:41,180 --> 00:17:43,740
What're you talkin' about? Get on already.
247
00:17:44,080 --> 00:17:47,110
--Eh?!
--We're friends now, aren't we?
248
00:17:56,440 --> 00:17:57,710
I...
249
00:17:58,660 --> 00:18:00,880
I get to be captain, right?!
250
00:18:00,880 --> 00:18:03,570
Don't be dumb! I'm the captain!
251
00:18:16,750 --> 00:18:21,740
Hey, pirates! What're you
guys wasting time for?!
252
00:18:22,110 --> 00:18:25,210
Wasting time? But the
bridge is only halfway down.
253
00:18:25,210 --> 00:18:28,050
Halfway is good enough!
254
00:18:28,050 --> 00:18:30,120
We'll be there in four seconds.
255
00:18:30,640 --> 00:18:33,520
Jump with all your might towards the falls!
256
00:18:35,750 --> 00:18:37,750
Is that Granny? What does she mean?
257
00:18:37,750 --> 00:18:40,420
I don't know. But she said
jump towards the falls.
258
00:18:43,300 --> 00:18:44,550
The sound of the sea train?
259
00:18:46,750 --> 00:18:49,140
Huh? What's the meaning of that smile?
260
00:18:58,780 --> 00:19:00,190
Here we go!
261
00:19:00,740 --> 00:19:02,220
I knew it!
262
00:19:07,610 --> 00:19:09,580
Nooo!
263
00:19:14,540 --> 00:19:18,040
"Straw Hat Theater"
264
00:19:18,270 --> 00:19:19,410
"Part 2"
265
00:19:24,510 --> 00:19:29,030
"A report on Luffy's eating habits
before Sanji joined the gang."
266
00:19:30,640 --> 00:19:34,010
This is "On-Location Tsubaki," a crooked
reporter who'll help us on this report.
267
00:19:33,120 --> 00:19:34,680
"His favorite words:
268
00:19:34,010 --> 00:19:37,170
His favorite words are:
"I'm so happy that words fail me."
269
00:19:34,680 --> 00:19:38,520
"His favorite words:
'I'm so happy that words fail me'"
270
00:19:39,470 --> 00:19:41,640
Err... This is On-Location Tsubaki.
271
00:19:42,350 --> 00:19:44,950
Luffy, you set sail all by yourself, right?
272
00:19:44,950 --> 00:19:49,110
Tell everyone how an idiot like you survived.
273
00:19:49,110 --> 00:19:49,740
Sure!
274
00:19:50,190 --> 00:19:54,210
I took lots of meat and water that I got
in the village with me when I set sail.
275
00:19:54,430 --> 00:19:57,250
But I ate them all right away.
276
00:19:57,250 --> 00:19:59,040
I'm so dumbfounded that words fail me.
277
00:19:59,040 --> 00:20:03,210
Well, after that I was starving
and thirsty. It was really tough.
278
00:20:03,210 --> 00:20:07,810
But I was saved by eating mushrooms
and stuff that someone left in the boat.
279
00:20:07,810 --> 00:20:10,340
Hey, the mushrooms just grew
because of the ample humidity.
280
00:20:10,770 --> 00:20:16,230
But then, big fish would sometimes
jump out of the sea, trying to eat me.
281
00:20:16,230 --> 00:20:17,810
So I beat them up and...
282
00:20:17,810 --> 00:20:20,230
Ate them?! You could've died.
283
00:20:20,230 --> 00:20:22,440
It sounds like you were living hand to mouth.
284
00:20:22,730 --> 00:20:25,480
But it was okay! I had confidence in myself!
285
00:20:25,480 --> 00:20:28,660
H-Hey, hey... That's so
powerful that words fail me.
286
00:20:29,130 --> 00:20:33,380
Err... And then, that stupid
Zoro became a crew member.
287
00:20:33,750 --> 00:20:35,890
I guess I can't expect much from you, either.
288
00:20:35,890 --> 00:20:38,580
You both are idiots. How were
you able to make it this far?
289
00:20:39,050 --> 00:20:43,140
I set sail before he did,
so I was more experienced.
290
00:20:43,140 --> 00:20:45,340
I was used to sailing.
291
00:20:45,340 --> 00:20:48,390
Our captain is like this, so I had
to be the one who got it together.
292
00:20:49,910 --> 00:20:55,010
Big fish would sometimes jump out of the sea,
trying to eat us. So I beat them up and...
293
00:20:55,010 --> 00:20:58,180
I've been caught in the chains of
disappointment and can't move.
294
00:20:58,180 --> 00:21:00,220
In other words, you could've
starved to death then,
295
00:21:00,220 --> 00:21:02,650
which could've led to the
end of your adventures, huh?
296
00:21:02,980 --> 00:21:07,940
Yeah. But if we had died, that would mean
we weren't man enough to make it.
297
00:21:07,940 --> 00:21:11,020
H-Hey, hey... That's so manly that words fail me.
298
00:21:11,680 --> 00:21:14,730
Okay, then. Come on,
Nami the gangster woman.
299
00:21:14,730 --> 00:21:19,370
Really, I was surprised by their lack
of planning or any sense of danger.
300
00:21:20,100 --> 00:21:24,630
That's why I managed the food
after we set sail together...
301
00:21:24,630 --> 00:21:27,160
...while being careful about properly preserving
302
00:21:27,160 --> 00:21:29,380
cheese, bread, dried meat, etc. and water.
303
00:21:29,380 --> 00:21:32,000
They might've died if it wasn't for me.
304
00:21:32,490 --> 00:21:34,180
So...
305
00:21:34,180 --> 00:21:35,930
...they owe me.
306
00:21:35,930 --> 00:21:39,780
H-Hey, hey... That smile is so
scheming that words fail me.
307
00:21:40,070 --> 00:21:42,970
Now, we have Usopp the scaredy-cat
who was next to join the gang.
308
00:21:43,500 --> 00:21:44,770
The Straw Hats finally got a bigger ship
309
00:21:44,770 --> 00:21:47,770
by obtaining the Going Merry when
you left your village, didn't you,
310
00:21:47,770 --> 00:21:48,980
even though you're all idiots?
311
00:21:48,980 --> 00:21:51,820
That's right. I want them to
appreciate me for that first.
312
00:21:52,180 --> 00:21:54,120
It wasn't you who gave it to us.
313
00:21:54,120 --> 00:21:55,370
He's right. It was Kaya.
314
00:21:55,370 --> 00:21:57,580
That was because I was good
friends with Kaya, wasn't it?!
315
00:21:57,890 --> 00:22:01,490
If you wanna fight, do it later.
Did something change in your life?
316
00:22:01,490 --> 00:22:05,050
Oh, yeah! Usopp is good at fishing,
so we ate quite a bit of fish.
317
00:22:05,660 --> 00:22:08,980
But the fish you catch,
like sauries and sardines, are small.
318
00:22:08,980 --> 00:22:12,550
You dummy! I like seasonal fish
better than the meat of sea monsters!
319
00:22:13,060 --> 00:22:17,100
We had a kitchen, so I
cooked for you guys, didn't I?
320
00:22:17,100 --> 00:22:19,510
Usopp's got lots of seasonings for some reason.
321
00:22:19,960 --> 00:22:23,250
To tell you the truth, Nami's homemade
food was quite good, but it wasn't free.
322
00:22:23,250 --> 00:22:24,570
So we never asked her to cook again.
323
00:22:24,870 --> 00:22:26,520
I'm an expensive woman.
324
00:22:27,890 --> 00:22:30,060
There are devils everywhere in the world.
325
00:22:33,050 --> 00:22:37,150
And now, we finally have a damn filthy
man who always says "damn, damn."
326
00:22:38,900 --> 00:22:42,000
To be honest, I wanna cook just
for Nami-san. My hobby is Nami-san!
327
00:22:42,190 --> 00:22:43,370
Since Sanji joined us,
328
00:22:43,370 --> 00:22:47,560
meals have become something
we really look forward to.
329
00:22:47,560 --> 00:22:52,010
If we catch things like birds or fish,
he'll turn them into really yummy food!
330
00:22:52,010 --> 00:22:55,630
Since he's a pro, he considers
nutritional balance, too, so that's helpful!
331
00:22:55,630 --> 00:22:58,850
--Mellorine! Mellorine! Love hurricane!
--I was finally able to focus
on my job as a navigator.
332
00:22:59,430 --> 00:23:02,270
That's the only redeeming trait
you have, so you can do your best.
333
00:23:02,270 --> 00:23:03,270
What'd you say, you bastard?!
334
00:23:03,740 --> 00:23:06,980
Well then, at any rate,
why don't I try telling everyone
335
00:23:06,980 --> 00:23:11,490
how the food you eat
during your journey tastes?
336
00:23:20,050 --> 00:23:21,540
Words fail me...
337
00:23:21,540 --> 00:23:23,290
What a useless reporter!
338
00:23:32,990 --> 00:23:35,640
Robin... It must've been really hard.
339
00:23:35,640 --> 00:23:38,090
But you're not alone anymore.
340
00:23:38,090 --> 00:23:40,880
Just wait, Robin. You've got us.
341
00:23:40,880 --> 00:23:43,970
So have faith in us... in Luffy!
342
00:23:43,970 --> 00:23:45,970
He'll respond to your feelings without fail.
343
00:23:46,840 --> 00:23:48,480
On the next episode of One Piece!
344
00:23:48,480 --> 00:23:52,310
"A Bond of Friendship Woven
by Tears! Nami's World Map"
345
00:23:52,310 --> 00:23:54,730
I'm gonna be King of the Pirates!!
26660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.