All language subtitles for [SubtitleTools.com] 269 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,280 --> 00:00:24,660 Riding on Rocketman, 2 00:00:24,660 --> 00:00:28,910 the Straw Hat Pirates have infiltrated the Enies Lobby main island. 3 00:00:32,630 --> 00:00:36,500 By the way, where's that idiot who rushed out by himself? 4 00:00:36,500 --> 00:00:41,690 Beats me... This island isn't small, so if we are to find him... 5 00:00:41,690 --> 00:00:43,140 What was that?! 6 00:00:44,600 --> 00:00:47,390 That's definitely where he is! 7 00:00:47,390 --> 00:00:49,060 As for Luffy, who went ahead of the others, 8 00:00:49,060 --> 00:00:51,810 he still hasn't been able to reach the courthouse. 9 00:01:03,810 --> 00:01:05,660 He jumped onto the tree! 10 00:01:07,830 --> 00:01:11,660 Those jerks! This is endless! I can't move forward! 11 00:01:12,750 --> 00:01:14,640 What's the matter? 12 00:01:14,640 --> 00:01:16,790 Take the reins. 13 00:01:18,770 --> 00:01:20,460 Hm? You guys... 14 00:01:22,000 --> 00:01:27,390 When you see... those guys, tell them... 15 00:01:27,970 --> 00:01:29,760 "You guys're fired." 16 00:01:30,330 --> 00:01:32,100 Sure will. 17 00:01:32,100 --> 00:01:34,520 Jump on to it! 18 00:01:34,520 --> 00:01:36,310 We won't let you! 19 00:01:36,310 --> 00:01:39,270 Half Knot Air Drive! 20 00:01:53,620 --> 00:01:57,350 Ahhh! S-Some Watchdogs were taken out! 21 00:01:57,350 --> 00:02:00,040 We'll take care of these guys. 22 00:02:00,550 --> 00:02:05,570 Meanwhile, Robin and Franky were facing a desperate situation. 23 00:02:05,570 --> 00:02:12,180 Look! Both triggers for the ancient weapon's revival are here! 24 00:02:15,200 --> 00:02:20,400 Do you get it? The winds the entire world over are blowing in my favor. 25 00:02:23,140 --> 00:02:26,950 A power strong enough to give me control over any large country I might desire 26 00:02:26,950 --> 00:02:29,370 is in my hands now! 27 00:02:31,020 --> 00:02:35,040 Why did Aokiji give you the authority to exercise Buster Call? 28 00:02:36,540 --> 00:02:38,000 Huh? 29 00:02:48,490 --> 00:02:53,140 You're in no position to ask me questions, you insolent woman! 30 00:02:54,290 --> 00:03:00,490 Get running, get running, holding our flag high in the sky 31 00:03:06,300 --> 00:03:12,370 Let's cross this endless sea to go in search of 32 00:03:12,370 --> 00:03:18,330 a global miracle no one has yet been able to find 33 00:03:18,330 --> 00:03:23,250 With our hearts pounding, we'll just charge ahead as we please 34 00:03:23,250 --> 00:03:29,930 following the footprints of those who chase their dreams 35 00:03:29,930 --> 00:03:35,890 No matter how stormy the night, if we join our hearts as one, 36 00:03:35,890 --> 00:03:40,270 we will be able to make it through 37 00:03:40,270 --> 00:03:42,270 Always! 38 00:03:42,270 --> 00:03:48,110 Get running, get running, holding our flag high in the sky 39 00:03:48,110 --> 00:03:54,300 Even though there are tears we don't want anyone to see 40 00:03:54,300 --> 00:04:00,200 Chase it, chase it, if we want to achieve our dream, 41 00:04:00,200 --> 00:04:02,710 we should always look straight ahead without fear 42 00:04:02,710 --> 00:04:05,140 We can't stop here 43 00:04:05,140 --> 00:04:08,090 Around the world 44 00:04:08,090 --> 00:04:10,260 Start me up! 45 00:04:12,380 --> 00:04:18,180 Get running, get running, head past everyone else 46 00:04:18,180 --> 00:04:24,370 So long as we don't run from it, we can grasp tomorrow in our hands 47 00:04:24,370 --> 00:04:30,070 Chase it, chase it, everything we see before us, 48 00:04:30,080 --> 00:04:35,260 let's carve it into the blank pages of our hearts 49 00:04:35,260 --> 00:04:38,050 Brand New World 50 00:04:38,050 --> 00:04:40,410 Start me up! 51 00:04:46,150 --> 00:04:50,080 If I hadn't recognized the value of your existence, 52 00:04:50,080 --> 00:04:52,510 it would've been practically worthless! 53 00:04:54,250 --> 00:04:57,100 So you should appreciate me. 54 00:04:57,580 --> 00:05:02,120 You, the repugnant kin of Ohara, the land of devils... 55 00:05:04,770 --> 00:05:07,400 Nico Robin... 56 00:05:30,090 --> 00:05:38,850 "Robin Betrayed! The Motive of the World Government!" 57 00:05:39,170 --> 00:05:41,640 Now, listen good. 58 00:05:41,640 --> 00:05:46,240 From here on, you'll suffer pain so severe 59 00:05:46,240 --> 00:05:48,880 that you will wish many times for death to come, 60 00:05:48,880 --> 00:05:51,070 so prepare yourself. 61 00:05:51,070 --> 00:05:55,570 We'll hurt you, use you, and throw you away into the sea. 62 00:05:56,120 --> 00:05:59,200 That is how deeply sinful your existence itself is! 63 00:06:05,070 --> 00:06:09,900 Oh, that's right. I got a call earlier. 64 00:06:09,900 --> 00:06:14,070 They reported that some morons have infiltrated our island 65 00:06:14,070 --> 00:06:17,830 just to get back worthless trash like you. 66 00:06:17,830 --> 00:06:18,800 Don't tell me...! 67 00:06:18,800 --> 00:06:24,690 Well, they should all be caught by now. 68 00:06:24,690 --> 00:06:27,400 It's Straw Hat Luffy and his crew. 69 00:06:29,210 --> 00:06:31,320 Why do those kids... 70 00:06:33,760 --> 00:06:39,370 They seemed no better than trash in front of the 10,000 Enies Lobby soldiers. 71 00:06:39,370 --> 00:06:43,380 Well, we're about to send a ship to the prison. 72 00:06:43,380 --> 00:06:45,370 They are a good gift. 73 00:06:45,370 --> 00:06:50,460 I'll take them to Impel Down together with Cutty Flam. 74 00:07:12,020 --> 00:07:14,480 Wait! That's not what we agreed upon! 75 00:07:14,480 --> 00:07:19,160 In return for my cooperation, you were supposed to let them escape safely! 76 00:07:32,280 --> 00:07:35,110 What are you flying off the handle for? 77 00:07:35,110 --> 00:07:39,010 Lucci! Tell us exactly what the condition that we offered her was. 78 00:07:39,010 --> 00:07:46,180 That the six Straw Hats, excluding Nico Robin, would leave Water Seven safely. 79 00:07:46,180 --> 00:07:50,980 Yeah, that's right. There's no mistake in that, right? 80 00:07:57,970 --> 00:08:03,620 They came here after leaving Water Seven safely, right? 81 00:08:05,140 --> 00:08:07,080 What? 82 00:08:08,020 --> 00:08:12,000 Don't tell me... that you're going to break the deal using such twisted logic! 83 00:08:13,280 --> 00:08:18,460 They're hopeless scum. They don't have a shred of morality in them. 84 00:08:18,460 --> 00:08:20,880 Huh? What'd you say? 85 00:08:22,700 --> 00:08:24,680 Shut up, you trash! 86 00:08:24,680 --> 00:08:29,740 To start with, we don't even have to keep our promises with you criminals! 87 00:08:29,740 --> 00:08:31,980 Take this! Take this! You bastard! 88 00:08:31,980 --> 00:08:33,950 You too! 89 00:08:34,800 --> 00:08:37,020 Don't get so cocky, you bitch! 90 00:08:37,020 --> 00:08:42,700 Even the Navy openly uses tricks to capture pirates! 91 00:08:56,700 --> 00:08:58,090 You dirty coward... 92 00:09:02,490 --> 00:09:05,760 To think that you're still talking back... 93 00:09:06,250 --> 00:09:08,750 You've been betraying people all this time. 94 00:09:08,750 --> 00:09:11,930 Don't think that you can choose an ideal way to die now. 95 00:09:20,760 --> 00:09:25,020 You guys can all die together. 96 00:09:25,020 --> 00:09:29,580 All are powerless before the supreme power of justice. 97 00:09:33,020 --> 00:09:38,140 After him! Don't let him get away! The enemy is alone! Surround him! 98 00:09:39,010 --> 00:09:40,550 Stop! 99 00:09:40,550 --> 00:09:43,550 Get outta my way! 100 00:09:43,550 --> 00:09:45,840 Don't get in my way! 101 00:09:51,470 --> 00:09:54,010 You bastards! 102 00:09:54,010 --> 00:09:57,490 Commander! He's really scary! 103 00:09:57,490 --> 00:10:01,070 Don't flinch, you idiot! Go! 104 00:10:03,550 --> 00:10:04,910 Commander! 105 00:10:09,980 --> 00:10:12,620 That... looks like a dead end. 106 00:10:13,190 --> 00:10:15,370 You'd better still be there... 107 00:10:17,080 --> 00:10:20,020 Robin! 108 00:10:22,550 --> 00:10:26,020 Well then, guards, keep these two in chains. 109 00:10:26,020 --> 00:10:27,100 Yes, sir. 110 00:10:27,100 --> 00:10:30,920 Don't ever take the Sea Prism Stone handcuffs off of Nico Robin, okay? 111 00:10:30,920 --> 00:10:34,730 We'll take Cutty Flam to Impel Down and Nico Robin to Navy Headquarters. 112 00:10:34,730 --> 00:10:36,560 As soon as the escort ship is ready, 113 00:10:36,560 --> 00:10:38,810 we'll go through the Gates of Justice and sail off. 114 00:10:38,810 --> 00:10:40,970 Yes, sir! Understood, sir! 115 00:10:40,970 --> 00:10:45,520 Also... let me tell you guys one thing. 116 00:10:45,520 --> 00:10:47,540 Cutty Flam is violen-- 117 00:10:48,860 --> 00:10:51,840 --He's biting into my head! Hey, Kalifa! --So Straw Hat showed up? 118 00:10:51,840 --> 00:10:54,820 --That's sexual harassment. --Yeah... 119 00:10:54,820 --> 00:10:58,110 --Hey! Hey! Someone! Someone! Help! Hey! --A call came in earlier. Chapapa. 120 00:10:58,110 --> 00:11:01,630 --What're you doing?! Hey! --The Chief was so upset, it was almost embarrassing. 121 00:11:01,630 --> 00:11:03,170 --Let the Chief go! --But the report said 122 00:11:03,170 --> 00:11:05,020 --Give up already, you bastard! --that there were only five casualties then. 123 00:11:05,020 --> 00:11:05,880 Hm? 124 00:11:10,080 --> 00:11:12,510 The receiver is off. 125 00:11:13,670 --> 00:11:17,180 Don't give us trouble! Walk already! 126 00:11:28,100 --> 00:11:32,620 You guys go back to your rooms and take it easy for the time being. 127 00:11:32,620 --> 00:11:38,360 Thanks to this, it's a sure thing that we, CP9, will see our status rise incredibly. 128 00:11:38,360 --> 00:11:41,880 Why don't we drink a toast on the ship? 129 00:11:44,700 --> 00:11:47,840 I don't feel like drinking a toast... 130 00:11:48,370 --> 00:11:51,640 ...since I'm not interested in status or authority. 131 00:11:51,640 --> 00:11:53,210 What? 132 00:11:53,210 --> 00:11:57,180 Our justice exists in the World Government. 133 00:11:57,180 --> 00:12:01,020 So long as the Government recognizes you as CP9's commander, 134 00:12:01,020 --> 00:12:04,170 we just fulfill our duty with perfection, that's all. 135 00:12:05,760 --> 00:12:09,610 We don't have to support your ideology. 136 00:12:11,220 --> 00:12:13,320 Th-That's a sound argument. 137 00:12:13,320 --> 00:12:16,290 Then what is it that you seek? 138 00:12:20,570 --> 00:12:23,170 Blood... perhaps. 139 00:12:32,690 --> 00:12:36,890 As long as we belong to CP9, even killing can be justified. 140 00:12:39,170 --> 00:12:41,600 They give me the creeps. 141 00:12:42,210 --> 00:12:46,320 They're, indeed, the only group of assassins in the Government. 142 00:12:46,630 --> 00:12:50,990 What dependable guys my subordinates are. 143 00:12:50,990 --> 00:12:55,910 As long as I have them, I feel like I can't lose! 144 00:13:18,010 --> 00:13:18,970 "Tower of Law" 145 00:13:18,970 --> 00:13:21,980 "Courthouse" "Main Island Front Gate" 146 00:13:27,230 --> 00:13:30,210 Hey, what's that commotion? 147 00:13:37,330 --> 00:13:39,040 Something is coming! 148 00:13:51,040 --> 00:13:55,180 All right, Sodom, Gomorrah! Keep charging ahead! 149 00:13:57,300 --> 00:14:02,020 Dammit! So they're the pirates who broke open the main island's gate?! 150 00:14:02,020 --> 00:14:04,640 Fire! Keep firing! 151 00:14:04,640 --> 00:14:06,370 Ribbit, ribbit! 152 00:14:06,370 --> 00:14:08,520 If you don't wanna die, get out of our way! 153 00:14:08,520 --> 00:14:09,980 Take this! Take this! 154 00:14:12,200 --> 00:14:14,780 Withdraw briefly and restore formation! 155 00:14:17,540 --> 00:14:20,950 You're mere pirates! Don't get so cocky! 156 00:14:27,370 --> 00:14:29,340 Be prepared, pirates! 157 00:14:29,340 --> 00:14:31,710 Nooo! 158 00:14:34,200 --> 00:14:35,720 I'm gonna eat you! 159 00:14:35,720 --> 00:14:37,670 Don't get on without permission! 160 00:14:38,790 --> 00:14:41,730 Things are going smoothly! Good thing we've got you guys on our side! 161 00:14:41,730 --> 00:14:44,270 We're counting on you to get us to Luffy, King Bulls! 162 00:14:54,890 --> 00:14:58,930 There are still so many... This is endless, dammit. 163 00:14:58,930 --> 00:15:00,210 Hm? 164 00:15:00,210 --> 00:15:02,280 I got boxed in! 165 00:15:02,280 --> 00:15:04,330 He's headed your way! 166 00:15:04,900 --> 00:15:06,750 It's Straw Hat! Capture him! 167 00:15:06,750 --> 00:15:09,060 Don't let him go any further! 168 00:15:09,060 --> 00:15:12,310 When I have to hurry up and find Robin...! 169 00:15:12,310 --> 00:15:14,920 I can't move forward like this! 170 00:15:14,920 --> 00:15:17,000 Attack him from both sides! 171 00:15:19,580 --> 00:15:21,550 He ran to the side! Chase him! 172 00:15:26,680 --> 00:15:29,480 Dammit! He escaped to the rooftop! 173 00:15:34,320 --> 00:15:36,170 Hold it! 174 00:15:37,550 --> 00:15:40,700 Boy, they're stubborn! There's no end to this! 175 00:15:41,060 --> 00:15:42,590 We're not gonna let you get away! 176 00:15:42,590 --> 00:15:43,490 Just give up! 177 00:15:43,490 --> 00:15:45,540 Well then, I'll go in one breath! 178 00:15:45,540 --> 00:15:48,120 Gum-Gum... 179 00:15:49,620 --> 00:15:51,160 We're not gonna let you get away! 180 00:15:51,160 --> 00:15:52,460 Capture him! 181 00:15:52,460 --> 00:15:55,000 ...Rocket! 182 00:15:55,000 --> 00:15:56,970 See ya! 183 00:15:58,670 --> 00:16:01,390 Dammit! That damn pirate! 184 00:16:01,390 --> 00:16:05,930 "Courthouse" "Main Island Front Gate" 185 00:16:02,250 --> 00:16:04,780 Don't let the pirates go any further! 186 00:16:04,780 --> 00:16:06,430 Slay them! 187 00:16:06,430 --> 00:16:09,440 Bring down every single one of them here! 188 00:16:09,440 --> 00:16:12,730 Fire! Send the Navy packing! 189 00:16:17,800 --> 00:16:19,070 Uh-huh, uh-huh... 190 00:16:27,240 --> 00:16:29,750 You... bastards! 191 00:16:33,150 --> 00:16:35,970 Uh-huh... Uh-huh, uh-huh... 192 00:16:39,780 --> 00:16:41,500 Got it. 193 00:16:41,500 --> 00:16:46,030 And, when the brothers Sodom and Gomorrah were going to die 194 00:16:46,030 --> 00:16:51,440 in a Sea King's stomach, the Franky Family saved them and said to them, 195 00:16:51,440 --> 00:16:55,030 "We're full, so we're not gonna eat you guys." 196 00:16:55,030 --> 00:16:59,530 Since then, they've pledged loyalty to Franky, who saved their lives. 197 00:17:02,060 --> 00:17:06,290 Well, it was just that they just happened to be in the stomach of the Sea King 198 00:17:06,290 --> 00:17:09,330 that the Franky Family was eating, right? 199 00:17:10,400 --> 00:17:12,010 Probably. 200 00:17:12,010 --> 00:17:13,370 Well, whatever... 201 00:17:13,900 --> 00:17:16,850 But would you watch where you're going? You make me nervous. 202 00:17:18,740 --> 00:17:23,160 He says, "I'll be faithful to Big Bro Franky for the rest of my life!" 203 00:17:23,160 --> 00:17:26,940 He must be really happy that someone understands his language. 204 00:17:35,550 --> 00:17:38,770 He's asking, "By the way, was it okay that the guy with the mask 205 00:17:38,770 --> 00:17:40,900 didn't get on with you guys?" 206 00:17:41,350 --> 00:17:43,060 --What?! --Hm?! 207 00:17:43,060 --> 00:17:45,530 --What? --Hm...? 208 00:17:45,530 --> 00:17:50,620 What?! I-I can't find Sogeking anywhere! 209 00:17:52,150 --> 00:17:54,270 Why?! Why?! 210 00:17:54,270 --> 00:17:56,520 Did he fall off? 211 00:17:56,520 --> 00:17:59,650 No... Come to think of it, he wasn't riding with us from the start! 212 00:17:59,650 --> 00:18:02,300 Don't tell me he ran...! 213 00:18:02,300 --> 00:18:06,760 "Courthouse" "Main Island Front Gate" 214 00:18:13,060 --> 00:18:17,590 You bastard! Stop blocking the path! 215 00:18:17,590 --> 00:18:19,980 Get out of our way already! 216 00:18:20,680 --> 00:18:23,650 If you want to go through here, beat me first! 217 00:18:23,650 --> 00:18:27,160 Get out of our way! 218 00:18:30,770 --> 00:18:32,790 I'm not gonna make it so easy! 219 00:18:34,020 --> 00:18:36,160 Battleship Cannon! 220 00:18:40,150 --> 00:18:43,760 Dammit! It's only three men! Do something! 221 00:18:50,580 --> 00:18:54,680 You're strong when you fight, right? 222 00:18:55,380 --> 00:18:57,770 Can you beat them? 223 00:18:57,770 --> 00:18:59,100 Yes, I can! 224 00:19:11,270 --> 00:19:13,910 When unsure, anyone can be weak. 225 00:19:15,730 --> 00:19:20,880 There's no limit to their strength when they know it's okay to save her! 226 00:19:24,460 --> 00:19:26,800 We'll bring down the whole place! 227 00:19:26,800 --> 00:19:29,260 There's a technique that I wanna try, too! 228 00:19:31,500 --> 00:19:35,020 He'll definitely...! 229 00:19:35,020 --> 00:19:38,020 Bring down that rope guy! 230 00:19:38,020 --> 00:19:40,650 Not gonna happen! 231 00:19:40,650 --> 00:19:44,520 Shrouds and Ratline Knot! 232 00:19:45,090 --> 00:19:46,490 Oh, shoot! 233 00:19:47,680 --> 00:19:51,200 This is a dead end. Give up. 234 00:19:51,200 --> 00:19:54,580 "Courthouse" "Main Island Front Gate" 235 00:19:51,770 --> 00:19:53,870 L-Lieutenant Commander! 236 00:19:53,870 --> 00:19:55,040 There's trouble! 237 00:19:55,040 --> 00:19:58,000 --What's the matter?! --Straw Hat Luffy...! 238 00:20:01,150 --> 00:20:04,460 We lost Straw Hat Luffy! 239 00:20:04,460 --> 00:20:08,010 How could that be possible?! How many guards do you think there are?! 240 00:20:08,010 --> 00:20:09,630 But we can't find him anywhere! 241 00:20:10,370 --> 00:20:13,640 Don't tell me... he's already inside the courthouse?! 242 00:20:14,080 --> 00:20:17,230 No, sir! We haven't let even a single bug through here! 243 00:20:18,550 --> 00:20:23,020 Find him! Find Straw Hat at any cost! 244 00:20:24,200 --> 00:20:26,120 Hmph! 245 00:20:30,390 --> 00:20:32,660 That must be the last building. 246 00:20:37,150 --> 00:20:39,250 All right. 247 00:20:39,250 --> 00:20:41,800 But there's no path. 248 00:20:41,800 --> 00:20:44,750 Although it's a bit far, I guess I'll try jumping. 249 00:20:49,840 --> 00:20:51,490 What the heck? 250 00:20:51,490 --> 00:20:53,050 Air Door. 251 00:21:02,800 --> 00:21:05,980 Ah! You're that bull guy who was with the pigeon guy! 252 00:21:05,980 --> 00:21:10,150 The actual situation seems quite a bit different from the report... 253 00:21:10,150 --> 00:21:12,730 Hey! How'd you do that?! 254 00:21:12,730 --> 00:21:14,610 That was amazing! Is that a magic trick? 255 00:21:14,610 --> 00:21:19,450 ...although I did think that there was no way there'd be only five casualties. 256 00:21:19,450 --> 00:21:21,780 Boy, that was a big surprise! 257 00:21:21,780 --> 00:21:26,950 Since the start of the World Government, it's unprecedented... 258 00:21:26,950 --> 00:21:31,380 ...for a man to step this far into the Government's entrance. 259 00:21:41,380 --> 00:21:43,770 Get out of my way, bull. 260 00:21:44,210 --> 00:21:47,900 How long are you planning to keep fighting? 261 00:22:01,480 --> 00:22:03,540 Until I die. 262 00:22:10,590 --> 00:22:14,630 We fight harder against the wall that confronts us 263 00:22:14,630 --> 00:22:18,550 We charge ahead stronger with overflowing power 264 00:22:18,550 --> 00:22:22,680 We won't fear even if we have to give up everything 265 00:22:22,680 --> 00:22:25,680 Because it's all to ensure we smile in the end 266 00:22:27,100 --> 00:22:28,940 We'll become No. 1 267 00:22:28,940 --> 00:22:30,810 We'll aim for freedom in wonderland 268 00:22:30,810 --> 00:22:33,020 Look, there's a faint light showing us the road to tomorrow, 269 00:22:33,020 --> 00:22:35,190 an era created by risking everything 270 00:22:35,190 --> 00:22:37,320 We always try our best, let's go! 271 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 If we want to achieve glory, 272 00:22:39,320 --> 00:22:40,700 now is the time--don't be afraid 273 00:22:40,700 --> 00:22:42,620 We'll surely win the future together with friends 274 00:22:42,620 --> 00:22:46,580 Now, we start running faster towards the vast world 275 00:22:46,580 --> 00:22:50,580 We can take off with unknown powers 276 00:22:50,580 --> 00:22:52,840 We don't fear, and we don't waver 277 00:22:52,840 --> 00:22:56,550 No matter what happens, in the end we'll surely... 278 00:22:56,550 --> 00:23:00,590 We fight harder against the wall that confronts us 279 00:23:00,590 --> 00:23:04,560 We charge ahead stronger with overflowing power 280 00:23:04,560 --> 00:23:08,810 We won't fear even if we have to give up everything 281 00:23:08,810 --> 00:23:10,810 Charge ahead 282 00:23:10,810 --> 00:23:12,690 Let's start running towards tomorrow 283 00:23:12,690 --> 00:23:15,690 Because it's all to ensure we smile in the end 284 00:23:22,890 --> 00:23:23,950 Get out of my way. 285 00:23:23,950 --> 00:23:28,790 Don't you get what it means to attack the World Government? 286 00:23:28,790 --> 00:23:31,170 The world this, the Government that... 287 00:23:31,170 --> 00:23:32,540 It's not my problem. 288 00:23:32,540 --> 00:23:35,580 You guys already have no future! 289 00:23:35,580 --> 00:23:38,890 We just came here to get Robin back! 290 00:23:38,890 --> 00:23:40,180 On the next episode of One Piece! 291 00:23:40,180 --> 00:23:42,800 "Give Robin Back! Luffy vs. Blueno!" 292 00:23:42,800 --> 00:23:45,220 I'm gonna be King of the Pirates!! 22482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.