All language subtitles for [SubtitleTools.com] 267 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,700 --> 00:00:29,330 We're not gonna let even an ant pass through this gate! 2 00:00:32,250 --> 00:00:36,750 Gatekeeper giants Oimo and Kashii showed up at the main island front gate 3 00:00:36,750 --> 00:00:41,170 and stood in the way of the Franky Family. However... 4 00:00:42,930 --> 00:00:45,050 Timber Hitch Tug! 5 00:00:46,890 --> 00:00:50,890 Ow...! Ow, ow, ow, ow...! 6 00:00:56,690 --> 00:00:59,480 ...the situation was reversed by Paulie and Zambai, 7 00:00:59,480 --> 00:01:02,240 and the gate was about to be broken open. 8 00:01:02,240 --> 00:01:06,320 Meanwhile, Luffy, who had already passed the main island front gate, 9 00:01:06,320 --> 00:01:10,580 was being slowed down by an overwhelming number of soldiers. 10 00:01:22,130 --> 00:01:25,970 Five are down?! So it was actually just five guards?! 11 00:01:25,970 --> 00:01:29,760 Geez... You can't even make a report properly? 12 00:01:29,760 --> 00:01:32,890 Five... hundred guards... 13 00:01:32,890 --> 00:01:35,850 "Tower of Law" 14 00:01:33,440 --> 00:01:36,860 Lucci and the others, with Franky and Robin in tow, 15 00:01:36,860 --> 00:01:39,570 headed to the Tower of Law, where Spandam was waiting for them. 16 00:01:40,320 --> 00:01:46,070 Welcome back! Lucci, Kaku, Blueno, and Kalifa! 17 00:01:46,070 --> 00:01:47,320 That's sexual harassment. 18 00:01:47,320 --> 00:01:49,370 Just calling your name is?! 19 00:01:50,290 --> 00:01:54,870 Anyway, you've done a great job over the past five years. 20 00:01:55,330 --> 00:01:59,750 Oh, that's right... This isn't really a reward for your efforts or anything, 21 00:01:59,750 --> 00:02:01,880 but I do have something I wanna give you. 22 00:02:02,300 --> 00:02:05,380 Well, I'll do that later. 23 00:02:05,380 --> 00:02:11,600 So, in any case, let me meet... the "hope" of the entire world! 24 00:02:11,970 --> 00:02:18,100 And the Straw Hats on Rocketman were getting ready to charge in. 25 00:02:19,150 --> 00:02:21,940 Now, guys! It's time! 26 00:02:23,110 --> 00:02:25,320 Let's go, shall we? 27 00:02:25,860 --> 00:02:30,280 Samurai-man! Take care of the iron fence! 28 00:02:30,280 --> 00:02:32,040 Leave it to me. 29 00:02:43,510 --> 00:02:45,720 Go in already! 30 00:02:47,800 --> 00:02:49,590 You too! 31 00:02:57,140 --> 00:02:58,730 Coo coo? 32 00:03:04,190 --> 00:03:06,900 Chapapa... Chapa! 33 00:03:13,870 --> 00:03:15,790 I feel on top of the world! 34 00:03:15,790 --> 00:03:22,250 I'm surprised to see you survived that accident eight years ago, Cutty Flam. 35 00:03:22,250 --> 00:03:25,550 And also... the woman whom the world considers dangerous 36 00:03:25,550 --> 00:03:29,760 and has been trying to capture, Nico Robin... 37 00:03:31,090 --> 00:03:36,850 Get running, get running, holding our flag high in the sky 38 00:03:42,980 --> 00:03:49,280 Let's cross this endless sea to go in search of 39 00:03:49,280 --> 00:03:55,290 a global miracle no one has yet been able to find 40 00:03:55,370 --> 00:04:00,210 With our hearts pounding, we'll just charge ahead as we please 41 00:04:00,210 --> 00:04:06,920 following the footprints of those who chase their dreams 42 00:04:06,920 --> 00:04:12,890 No matter how stormy the night, if we join our hearts as one, 43 00:04:12,890 --> 00:04:17,140 we will be able to make it through 44 00:04:17,140 --> 00:04:18,350 Always! 45 00:04:19,270 --> 00:04:25,110 Get running, get running, holding our flag high in the sky 46 00:04:25,110 --> 00:04:31,070 Even though there are tears we don't want anyone to see 47 00:04:31,070 --> 00:04:37,160 Chase it, chase it, if we want to achieve our dream, 48 00:04:37,160 --> 00:04:39,700 we should always look straight ahead without fear 49 00:04:39,700 --> 00:04:42,000 We can't stop here 50 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Around the world 51 00:04:45,000 --> 00:04:47,210 Start me up! 52 00:04:49,170 --> 00:04:54,890 Get running, get running, head past everyone else 53 00:04:54,890 --> 00:05:01,100 So long as we don't run from it, we can grasp tomorrow in our hands 54 00:05:01,100 --> 00:05:07,070 Chase it, chase it, everything we see before us, 55 00:05:07,070 --> 00:05:11,860 let's carve it into the blank pages of our hearts 56 00:05:11,860 --> 00:05:14,820 Brand New World 57 00:05:14,820 --> 00:05:17,370 Start me up! 58 00:05:20,500 --> 00:05:29,500 "Find a Way Out! Rocketman Takes Flight!" 59 00:05:31,710 --> 00:05:34,760 I'm feeling great! However... 60 00:05:34,760 --> 00:05:37,640 ...unfortunately, the public doesn't know 61 00:05:37,640 --> 00:05:44,230 how truly valuable and great what we've achieved today is. 62 00:05:44,230 --> 00:05:47,270 It'll be several years... 63 00:05:47,270 --> 00:05:51,360 ...before it actually comes to be known. 64 00:05:52,190 --> 00:05:55,950 In my opinion, the justice those old geezers in the current Government dole out 65 00:05:55,950 --> 00:05:57,660 is too lenient! 66 00:05:57,660 --> 00:06:01,830 Goals can't be achieved without sacrifice. 67 00:06:01,830 --> 00:06:05,420 We're working in order to ensure peace for all of humanity. 68 00:06:06,880 --> 00:06:13,970 It's fine if we have to sacrifice some fools in our way to maintain peace... 69 00:06:13,970 --> 00:06:19,260 ...including that fishman who didn't hand over what we told him to... 70 00:06:19,260 --> 00:06:23,980 He deserved to be killed... as a rebel against justice. 71 00:06:27,480 --> 00:06:29,900 He deserved it. He did! 72 00:06:31,230 --> 00:06:32,940 You're crazy! 73 00:06:32,940 --> 00:06:35,740 Tom-san put his life on the line to protect the blueprints 74 00:06:35,740 --> 00:06:39,370 because idiots like you exist! 75 00:06:44,330 --> 00:06:47,920 Wh-What're you guys doing?! Help me! Hey! 76 00:06:49,210 --> 00:06:52,250 Ow, ow, ow, ow! Ow! 77 00:06:52,250 --> 00:06:54,300 Kumadori! 78 00:06:54,300 --> 00:06:55,760 Yoyoi! 79 00:07:00,890 --> 00:07:04,310 Roger! 80 00:07:04,310 --> 00:07:07,100 Hurry up and help me, hey! Hey! 81 00:07:07,770 --> 00:07:11,230 Now... now... now...! 82 00:07:12,480 --> 00:07:14,110 Yoi! 83 00:07:15,900 --> 00:07:18,280 Yo...! 84 00:07:19,280 --> 00:07:20,910 Ow! 85 00:07:24,870 --> 00:07:31,170 Oh? Where did Chief Spandam go? 86 00:07:32,090 --> 00:07:36,340 I... I'm here. I'm right here. H-H-Hey... 87 00:07:42,300 --> 00:07:45,970 Gum-Gum... Gatling! 88 00:07:45,970 --> 00:07:49,140 Gum-Gum... Whip! 89 00:07:51,690 --> 00:07:53,980 Giant Scythe! 90 00:07:56,150 --> 00:07:57,740 Bell! 91 00:07:58,990 --> 00:08:01,240 Mallet! 92 00:08:02,490 --> 00:08:04,830 Bazooka! 93 00:08:10,500 --> 00:08:13,460 Gum-Gum... Stamp! 94 00:08:16,340 --> 00:08:18,460 This is the main island, reporting to Chief! 95 00:08:18,460 --> 00:08:21,430 Chief Spandam! Please come in! 96 00:08:22,140 --> 00:08:23,590 It's no good! I can't get through! 97 00:08:23,590 --> 00:08:26,180 Does he have the receiver off again? 98 00:08:26,180 --> 00:08:30,350 Not again, at a critical time like this, seriously! 99 00:08:30,770 --> 00:08:33,190 Hey, where did Straw Hat go? 100 00:08:33,190 --> 00:08:35,020 He's right underneath you! 101 00:08:35,020 --> 00:08:36,900 What?! Right underneath us?! 102 00:08:39,490 --> 00:08:41,610 Attack him at once! 103 00:08:42,200 --> 00:08:43,450 There he is! He's down there! 104 00:08:43,450 --> 00:08:44,870 Dammit! I've been boxed in! 105 00:08:52,290 --> 00:08:56,920 Gum-Gum... Volcano! 106 00:09:21,940 --> 00:09:25,820 Th-The wall is... The wall is falling! 107 00:09:26,780 --> 00:09:28,410 Get out of here! 108 00:09:31,290 --> 00:09:34,870 Gum-Gum... 109 00:09:34,870 --> 00:09:38,340 ...Gatling! 110 00:09:38,340 --> 00:09:41,010 Ah! Watch out! 111 00:09:45,590 --> 00:09:49,100 Chief Spandam! Please come in! Please advise us on countermeasures! 112 00:09:49,100 --> 00:09:51,100 We can't stop Straw Hat Luffy! 113 00:09:53,060 --> 00:09:55,690 Straw Hat Luffy is headed to the courthouse! 114 00:09:55,690 --> 00:09:57,810 Strengthen defenses! Hurry up! 115 00:09:57,810 --> 00:09:59,520 Be quiet! 116 00:09:59,520 --> 00:10:01,190 What's this ruckus?! 117 00:10:01,190 --> 00:10:03,780 You guys woke me up! 118 00:10:03,780 --> 00:10:05,700 Ch-Chief Justice! 119 00:10:06,740 --> 00:10:12,160 "'Three-Headed Baskerville' Chief Justice, Enies Lobby" 120 00:10:06,950 --> 00:10:12,160 That's right! As a matter of fact, I am the Chief Justice of Enies Lobby! 121 00:10:12,160 --> 00:10:16,960 On the left, I am Left Baskerville! 122 00:10:16,960 --> 00:10:21,130 On the right, I am Right Baskerville! 123 00:10:21,130 --> 00:10:26,090 And in the center, I am "Central Freeway"! 124 00:10:26,090 --> 00:10:27,300 Say what?! 125 00:10:27,300 --> 00:10:33,060 Ch-Chief Justice! A pirate is going on a rampage on the main island, 126 00:10:33,060 --> 00:10:36,520 but they said that they can't get in touch with Chief Spandam. 127 00:10:36,520 --> 00:10:37,900 Please give us instructions on his behalf! 128 00:10:37,900 --> 00:10:41,360 A pirate! Pirates are guilty! 129 00:10:42,020 --> 00:10:44,070 Hmm... 130 00:10:44,070 --> 00:10:47,740 Oh, come on. Why don't we make him not guilty? 131 00:10:47,740 --> 00:10:51,450 Hmm... Then, let's split the difference and give him... 132 00:10:51,450 --> 00:10:52,790 ...the death penalty! 133 00:10:52,790 --> 00:10:54,250 Say what?! 134 00:10:55,910 --> 00:10:58,670 There's trouble, Chief Justice! 135 00:10:58,670 --> 00:11:00,540 We got a report that Kashii was taken out 136 00:11:00,540 --> 00:11:03,500 at the main island front gate by the Straw Hat's comrades 137 00:11:03,500 --> 00:11:04,880 and that Oimo is losing, too! 138 00:11:04,880 --> 00:11:07,720 What?! Don't let them past the gate! 139 00:11:09,050 --> 00:11:13,010 Send 100 Watchdogs immediately! 140 00:11:13,010 --> 00:11:14,060 Yes, sir! 141 00:11:18,270 --> 00:11:21,270 Dammit! The promised five minutes is up! 142 00:11:21,270 --> 00:11:24,980 This is bad! Hurry up and open up the path for Rocketman! 143 00:11:24,980 --> 00:11:27,400 I'm not gonna let you through this gate! 144 00:11:28,910 --> 00:11:31,030 We unlocked the gate! 145 00:11:31,030 --> 00:11:33,120 Now we can push the doors open! 146 00:11:33,120 --> 00:11:34,790 What?! Shoot! 147 00:11:34,790 --> 00:11:36,040 All right! Good going! 148 00:11:36,040 --> 00:11:38,410 Go! 149 00:11:38,410 --> 00:11:41,040 Don't touch this gate! 150 00:11:41,460 --> 00:11:43,670 Rope Action! 151 00:11:44,130 --> 00:11:47,510 Top Knot! Take this! 152 00:11:49,470 --> 00:11:52,430 Whoa! Just what you'd expect from a Galley-La foreman! 153 00:11:52,430 --> 00:11:56,390 What?! This is just a rope! 154 00:11:56,390 --> 00:11:58,680 Franky Family! Pull it! 155 00:11:58,680 --> 00:12:00,480 Yeah! 156 00:12:00,480 --> 00:12:04,150 Just leave it to us! Let's go, Sodom! Gomorrah! Grab the rope! 157 00:12:11,530 --> 00:12:14,330 Charge into the gate! 158 00:12:15,530 --> 00:12:19,250 H-Hey! Hold on a sec! I'm feeling dizzy! 159 00:12:19,250 --> 00:12:21,460 Push the doors! 160 00:12:26,840 --> 00:12:28,920 Look! The doors are...! 161 00:12:28,920 --> 00:12:30,800 The doors are opening! 162 00:12:30,800 --> 00:12:32,550 What's Oimo doing?! 163 00:12:32,550 --> 00:12:34,510 A little bit more! 164 00:12:46,610 --> 00:12:49,490 The gate has been opened! 165 00:13:05,290 --> 00:13:10,300 "Main Gate" 166 00:13:35,870 --> 00:13:38,490 H-Hey...! Hey! 167 00:13:38,490 --> 00:13:39,660 Hey... 168 00:13:43,210 --> 00:13:45,920 That's... a sea train? 169 00:13:45,920 --> 00:13:47,540 What's going on? 170 00:14:01,470 --> 00:14:05,140 What?! It's rushing straight towards us! 171 00:14:05,140 --> 00:14:08,150 Don't tell me they're trying to jump onto the main island...! 172 00:14:08,150 --> 00:14:12,110 Can't be! There's no way they can jump over that iron fence! 173 00:14:33,340 --> 00:14:36,260 Hurry up! Don't let them charge in! 174 00:14:36,930 --> 00:14:38,970 Close the gate! 175 00:14:52,480 --> 00:14:54,070 Hey, granny! 176 00:14:54,070 --> 00:14:55,570 Hm? What is it? 177 00:14:55,570 --> 00:15:00,780 Change of plans! Have the train go as fast as it can! 178 00:15:00,780 --> 00:15:02,080 Roger! 179 00:15:02,080 --> 00:15:03,040 Roger! 180 00:15:03,040 --> 00:15:05,790 Guys, looks like we're changing our plan. 181 00:15:05,790 --> 00:15:09,790 The samurai-man says that everyone should hold on tight to the car. 182 00:15:09,790 --> 00:15:11,000 He said that! 183 00:15:11,670 --> 00:15:13,750 Hold on tight?! 184 00:15:13,750 --> 00:15:14,840 Why? 185 00:15:14,840 --> 00:15:17,970 Hey, idiot swordsman! Did something happen?! 186 00:15:20,260 --> 00:15:23,220 They closed the main gate. 187 00:15:23,220 --> 00:15:24,720 What?! 188 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 What?! This is terrible! We're gonna crash into the gate! 189 00:15:27,640 --> 00:15:29,400 What're we gonna do?! What're we gonna do?! 190 00:15:29,400 --> 00:15:31,690 --Dodge it, Kokoro-san! --What're we gonna do?! 191 00:15:33,150 --> 00:15:36,190 Don't worry. There's a way. 192 00:15:36,190 --> 00:15:38,650 That's our Zoro! 193 00:15:43,830 --> 00:15:45,910 Hit the fence with a thrust, frog! 194 00:15:45,910 --> 00:15:47,830 What?! 195 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 Ribbit! 196 00:15:53,540 --> 00:15:57,210 Ribbit! 197 00:16:00,430 --> 00:16:03,390 Ribbit, ribbit, ribbit! 198 00:16:12,980 --> 00:16:14,360 Don't tell me...! 199 00:16:14,360 --> 00:16:17,440 If we keep on going like this, we're gonna run ashore on the iron fence! 200 00:16:26,330 --> 00:16:28,870 No way! 201 00:16:29,460 --> 00:16:30,960 The sea train is... 202 00:16:30,960 --> 00:16:33,250 ...flying! 203 00:16:33,250 --> 00:16:36,250 Noo! We're gonna die! 204 00:16:36,250 --> 00:16:38,760 What?! Are we gonna die?! 205 00:16:38,760 --> 00:16:40,010 Ahhh! 206 00:16:40,010 --> 00:16:42,680 Nami-san! Quickly, into my arms! 207 00:16:42,680 --> 00:16:45,720 There's a huge hole where we're gonna land, you idiot! 208 00:16:50,270 --> 00:16:54,060 Zoro! You'd better have thought about the landing! 209 00:16:56,610 --> 00:16:58,980 Just leave it to... 210 00:16:58,980 --> 00:17:00,820 Whoa... 211 00:17:06,370 --> 00:17:08,200 --...luck. --Ribbit! 212 00:17:08,200 --> 00:17:10,410 So it's up to luck?! 213 00:17:15,920 --> 00:17:19,000 Ahh! Oimo is down! 214 00:17:37,360 --> 00:17:40,440 A-Are you... the Straw Hats?! 215 00:17:40,440 --> 00:17:43,450 --That's right! --We are?! 216 00:17:43,450 --> 00:17:46,950 That's not important. 217 00:17:46,950 --> 00:17:48,620 Let's hurry and move ahead! 218 00:17:48,620 --> 00:17:53,830 All right! Guys! Now move ahead as far as you can! 219 00:17:53,830 --> 00:17:56,290 Yeah! 220 00:18:06,300 --> 00:18:08,850 Paulie! 221 00:18:08,510 --> 00:18:10,810 Dammit! 222 00:18:10,810 --> 00:18:12,810 Who are you, bastards?! 223 00:18:12,810 --> 00:18:15,940 We're the first-class guards of Enies Lobby, 224 00:18:15,940 --> 00:18:20,360 the Watchdogs of the Law, Watchdogs for short! 225 00:18:19,820 --> 00:18:22,820 "'Watchdogs of the Law' First-Class Guards, Enies Lobby" 226 00:18:20,360 --> 00:18:22,820 On the orders of Chief Justice Baskerville, 227 00:18:22,820 --> 00:18:26,570 we'll cast judgment on you and bring you down at this gate! 228 00:18:27,450 --> 00:18:31,160 Dammit! They send one guard after another to block us! 229 00:18:31,620 --> 00:18:33,830 Oimo! What're you doing?! 230 00:18:33,830 --> 00:18:37,370 How could you let pirates like them open the gate?! 231 00:18:37,370 --> 00:18:38,000 Ow! 232 00:18:41,340 --> 00:18:43,130 I passed out! 233 00:18:45,090 --> 00:18:48,010 Oh, shoot! He came around! 234 00:18:50,970 --> 00:18:55,810 I won't forgive you! You're not gonna get away with this! 235 00:19:03,780 --> 00:19:05,190 What?! 236 00:19:21,000 --> 00:19:25,300 Wh-Why the hell... did Rocketman come from the sky?! 237 00:19:25,300 --> 00:19:28,260 There was no point in us opening the gate! 238 00:19:36,230 --> 00:19:39,020 Wh-What just happened?! 239 00:19:39,900 --> 00:19:43,150 Are they okay after charging in here like that?! 240 00:19:48,900 --> 00:19:51,120 Th-They aren't coming out... 241 00:20:10,260 --> 00:20:12,340 Hey, what happened?! 242 00:20:15,720 --> 00:20:18,390 Wh-Who are those two?! 243 00:20:25,400 --> 00:20:29,450 Huh? Should we have introduced ourselves first? 244 00:20:29,990 --> 00:20:32,450 That's stupid. Why should we? 245 00:20:32,450 --> 00:20:34,320 Roronoa and the others are here! 246 00:20:34,320 --> 00:20:36,540 We've been waiting! 247 00:20:42,040 --> 00:20:44,380 It was just as I instructed. 248 00:20:44,380 --> 00:20:46,300 Really?! 249 00:20:46,800 --> 00:20:52,180 Gum-Gum... Storm! 250 00:20:54,550 --> 00:20:55,930 He went that way! 251 00:20:55,930 --> 00:20:57,060 Dammit! 252 00:20:57,060 --> 00:20:58,770 Don't let him get away! 253 00:20:59,640 --> 00:21:02,190 Hold it! 254 00:21:14,530 --> 00:21:16,530 We've finally cornered him! 255 00:21:32,670 --> 00:21:35,300 Y-You have nowhere else to run! 256 00:21:52,610 --> 00:21:54,110 You guys...! 257 00:21:59,160 --> 00:22:02,450 Don't get in my way! 258 00:22:10,500 --> 00:22:14,680 We fight harder against the wall that confronts us 259 00:22:14,680 --> 00:22:18,600 We charge ahead stronger with overflowing power 260 00:22:18,600 --> 00:22:22,720 We won't fear even if we have to give up everything 261 00:22:22,720 --> 00:22:25,730 Because it's all to ensure we smile in the end 262 00:22:26,650 --> 00:22:29,020 We'll become No. 1 263 00:22:29,020 --> 00:22:30,860 We'll aim for freedom in wonderland 264 00:22:30,860 --> 00:22:33,070 Look, there's a faint light showing us the road to tomorrow, 265 00:22:33,070 --> 00:22:35,240 an era created by risking everything 266 00:22:35,240 --> 00:22:37,360 We always try our best, let's go! 267 00:22:37,360 --> 00:22:39,370 If we want to achieve glory, 268 00:22:39,370 --> 00:22:40,780 now is the time--don't be afraid 269 00:22:40,780 --> 00:22:42,700 We'll surely win the future together with friends 270 00:22:42,700 --> 00:22:46,670 Now, we start running faster towards the vast world 271 00:22:46,670 --> 00:22:50,630 We can take off with unknown powers 272 00:22:50,630 --> 00:22:52,880 We don't fear, and we don't waver 273 00:22:52,880 --> 00:22:56,680 No matter what happens, in the end we'll surely... 274 00:22:56,680 --> 00:23:00,640 We fight harder against the wall that confronts us 275 00:23:00,640 --> 00:23:04,600 We charge ahead stronger with overflowing power 276 00:23:04,600 --> 00:23:08,850 We won't fear even if we have to give up everything 277 00:23:08,850 --> 00:23:10,860 Charge ahead 278 00:23:10,860 --> 00:23:12,770 Let's start running towards tomorrow 279 00:23:12,770 --> 00:23:15,740 Because it's all to ensure we smile in the end 280 00:23:23,790 --> 00:23:26,620 Seriously, that idiot! He rushed out by himself! 281 00:23:26,620 --> 00:23:28,420 What else is new? 282 00:23:28,420 --> 00:23:32,170 But what're we gonna do?! We're surrounded by a ton of enemies! 283 00:23:32,170 --> 00:23:34,170 That's fine. I've been waiting for this. 284 00:23:34,170 --> 00:23:37,550 Why don't we have some fun, too? 285 00:23:37,550 --> 00:23:38,800 On the next episode of One Piece! 286 00:23:38,800 --> 00:23:42,390 "Catch Up with Luffy! The Straw Hats' All-Out Battle" 287 00:23:42,390 --> 00:23:44,810 I'm gonna be King of the Pirates!! 20706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.