Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,860 --> 00:00:26,130
Geez... Why are all of you
being so stubborn
2
00:00:26,130 --> 00:00:29,660
even towards your friends?!
3
00:00:30,820 --> 00:00:34,080
This is...
4
00:00:34,460 --> 00:00:40,410
a perfect chance to run, right?!
5
00:00:48,670 --> 00:00:49,630
Wait!
6
00:00:49,630 --> 00:00:51,560
I won't run away!
7
00:00:53,210 --> 00:00:54,520
Wait, Robin-chan.
8
00:00:55,440 --> 00:00:57,980
Why are you acting like that
at this point?
9
00:00:58,820 --> 00:01:02,700
We came to rescue you
knowing all the circumstances!
10
00:01:03,070 --> 00:01:06,410
If we just do something about the
Government's attack, Buster Call,
11
00:01:06,410 --> 00:01:09,930
there shouldn't be a reason that
you have to obey them, right?!
12
00:01:12,870 --> 00:01:15,790
That Buster Call is...
13
00:01:16,600 --> 00:01:18,300
...indeed the problem.
14
00:01:25,970 --> 00:01:26,930
Tempest Kick!
15
00:01:32,110 --> 00:01:33,060
Sanji!
16
00:01:40,400 --> 00:01:42,710
What happened?
17
00:01:42,920 --> 00:01:45,810
He appeared from nowhere!
18
00:01:54,000 --> 00:01:54,990
This is bad...
19
00:01:54,990 --> 00:01:56,450
I have to do something.
20
00:01:57,340 --> 00:01:58,130
Dang it!
21
00:01:59,270 --> 00:02:00,130
Hold it!
22
00:02:00,130 --> 00:02:00,840
What're you doing?!
23
00:02:00,840 --> 00:02:01,630
Just stay back!
24
00:02:02,090 --> 00:02:04,720
Hey, you! I'll take you...
25
00:02:07,730 --> 00:02:09,550
Huh?! He's gone!
26
00:02:09,550 --> 00:02:10,740
Wh-When did he...?!
27
00:02:11,720 --> 00:02:13,230
Wh-Where'd he go?!
28
00:02:13,230 --> 00:02:13,980
Where is he?!
29
00:02:26,400 --> 00:02:30,790
It's all right! Now
let's move forward
30
00:02:30,790 --> 00:02:34,150
with the sun always in our hearts
31
00:02:34,150 --> 00:02:37,580
As power passes through
our clasped hands
32
00:02:37,580 --> 00:02:41,780
let's grab hold of our wishes
33
00:02:48,870 --> 00:02:52,550
Working together,
34
00:02:52,550 --> 00:02:55,340
let's ride the giant waves
35
00:02:56,370 --> 00:02:59,640
Let's hurry toward the excitement--
36
00:02:59,640 --> 00:03:03,030
there's the starting signal
37
00:03:03,400 --> 00:03:07,110
Now's the time to set sail--
38
00:03:07,110 --> 00:03:10,010
let's raise anchor
39
00:03:10,370 --> 00:03:13,830
Cut through
the rainbow-colored wind
40
00:03:13,830 --> 00:03:17,500
and head for a sea of adventure
41
00:03:17,500 --> 00:03:21,180
It'll be a journey
fraught with injury
42
00:03:21,180 --> 00:03:24,880
but what you cherish most
will be right there
43
00:03:24,880 --> 00:03:28,880
And if you get into a jam
44
00:03:28,880 --> 00:03:31,640
I'll always be there to protect you
45
00:03:31,890 --> 00:03:36,100
It's all right!
Now let's move forward
46
00:03:36,100 --> 00:03:39,600
with the sun always in our hearts
47
00:03:39,600 --> 00:03:42,730
If a storm hits, let's put
our arms around each other
48
00:03:42,970 --> 00:03:46,780
and gaze at the light beyond
49
00:03:47,110 --> 00:03:50,820
If we gather up
the pieces of our dreams
50
00:03:50,820 --> 00:03:54,120
they'll make a map
leading to tomorrow
51
00:03:54,120 --> 00:03:57,580
So let's grab hold of our wishes
52
00:03:57,580 --> 00:04:02,880
under the same flag--
together, we're one
53
00:04:02,880 --> 00:04:05,070
One Piece
54
00:04:16,230 --> 00:04:20,090
"The Judicial Island!
Full View of Enies Lobby!"
55
00:04:29,530 --> 00:04:31,550
Blueno disappeared?!
56
00:04:32,060 --> 00:04:33,200
It's not that he's disappeared.
57
00:04:33,760 --> 00:04:35,580
He only made a door
out of the wall of air
58
00:04:36,030 --> 00:04:39,310
by using "Air Door,"
59
00:04:39,310 --> 00:04:42,040
the true value
of the Door Door Fruit, that's all.
60
00:04:42,480 --> 00:04:45,100
You can't escape from us...
61
00:04:45,420 --> 00:04:47,060
It's simply not possible.
62
00:05:01,070 --> 00:05:02,270
Let Robin...
63
00:05:03,870 --> 00:05:04,430
go...
64
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
Finger Pistol.
65
00:05:16,700 --> 00:05:17,580
Usopp!
66
00:05:17,580 --> 00:05:18,830
Iron Body.
67
00:05:22,250 --> 00:05:24,080
Did my attack earlier work?
68
00:05:24,740 --> 00:05:26,960
That's a weak kick.
69
00:05:40,780 --> 00:05:42,390
How stubborn.
70
00:05:42,390 --> 00:05:43,560
Stop it!
71
00:05:45,950 --> 00:05:47,900
I won't run away.
72
00:05:48,760 --> 00:05:50,780
That should be enough.
73
00:05:51,240 --> 00:05:53,740
They're the ones who keep
attacking me.
74
00:05:54,300 --> 00:05:55,640
I can't help it.
75
00:05:56,200 --> 00:05:59,100
Then let's hurry up and leave.
76
00:06:02,840 --> 00:06:03,830
Wait!
77
00:06:09,670 --> 00:06:10,840
It's okay...
78
00:06:11,290 --> 00:06:12,360
Robin.
79
00:06:13,460 --> 00:06:15,970
You'll be fine.
80
00:06:16,970 --> 00:06:20,660
You're still hiding something,
aren't you?
81
00:06:28,120 --> 00:06:30,200
That's okay.
82
00:06:31,370 --> 00:06:33,860
But a pirate...
83
00:06:35,360 --> 00:06:37,850
cannot leave their group...
84
00:06:39,740 --> 00:06:41,600
...without their captain's...
85
00:06:42,260 --> 00:06:43,480
permission.
86
00:06:47,280 --> 00:06:48,400
So...
87
00:06:49,140 --> 00:06:50,080
...believe...
88
00:06:52,110 --> 00:06:53,380
...in Luffy.
89
00:07:44,740 --> 00:07:46,310
Wait, Robin-chan!
90
00:07:46,850 --> 00:07:47,750
It's no use.
91
00:07:47,750 --> 00:07:50,140
Nico Robin will
not break the agreement.
92
00:07:50,360 --> 00:07:51,730
How can you say that?
93
00:07:52,680 --> 00:07:55,940
Many years ago,
an island ceased to exist.
94
00:07:57,690 --> 00:08:02,700
This island was burned to the ground
without a trace by a Buster Call
95
00:08:02,700 --> 00:08:05,320
that was issued by the Navy.
96
00:08:05,490 --> 00:08:08,250
The only survivor of that
97
00:08:08,250 --> 00:08:10,750
was the child Nico Robin.
98
00:08:11,250 --> 00:08:12,210
What?!
99
00:08:13,130 --> 00:08:16,910
Five vice admirals and
ten battleships...
100
00:08:17,050 --> 00:08:21,620
To that woman who witnessed
their overwhelming military power,
101
00:08:21,620 --> 00:08:24,890
Buster Call is an
inexpungible nightmare.
102
00:08:25,150 --> 00:08:28,680
If the terror planted in
her heart during her childhood
103
00:08:28,680 --> 00:08:30,690
is directed towards her friends,
104
00:08:31,030 --> 00:08:34,560
she can no longer
have the spirit to resist us.
105
00:08:34,900 --> 00:08:36,270
Don't tell me...
106
00:08:36,980 --> 00:08:39,030
...you're doing this
knowing all that...
107
00:08:40,790 --> 00:08:42,070
Of course.
108
00:08:46,630 --> 00:08:48,060
You bastards...
109
00:08:49,160 --> 00:08:51,870
Just how depraved are you bastards?!
110
00:08:52,580 --> 00:08:54,880
Everything is for the sake of justice.
111
00:08:55,610 --> 00:08:58,340
I do deeply sympathize
with that woman.
112
00:08:59,590 --> 00:09:01,490
Don't give me that crap!
113
00:09:19,750 --> 00:09:24,490
You damn bastards!
114
00:09:27,580 --> 00:09:30,290
Hm? Y... You...!
115
00:09:35,880 --> 00:09:37,960
Hurry up and sit down, Nico Robin.
116
00:09:38,500 --> 00:09:40,990
We'll soon arrive in Enies Lobby.
117
00:09:44,930 --> 00:09:46,180
H... Hey!
118
00:09:47,140 --> 00:09:48,390
Wait a sec!
119
00:09:48,390 --> 00:09:49,760
I said wait!
120
00:09:50,160 --> 00:09:51,250
Hey!
121
00:09:54,590 --> 00:09:57,870
Is it okay to let those two
be in the same car?
122
00:09:58,390 --> 00:10:00,560
It won't be too long
before we get there.
123
00:10:00,810 --> 00:10:03,070
What could happen?
124
00:10:03,880 --> 00:10:06,110
We're not gonna let
them escape anymore.
125
00:10:06,570 --> 00:10:09,150
They are both criminals
who'll be executed shortly.
126
00:10:09,580 --> 00:10:13,530
Let them grieve over their
fate as much as they can.
127
00:10:33,300 --> 00:10:35,100
F... F...
128
00:10:35,590 --> 00:10:37,600
Ribbit!
129
00:10:37,600 --> 00:10:38,470
F...
130
00:10:39,110 --> 00:10:41,070
Frog!
131
00:10:41,500 --> 00:10:42,580
Ribbit!
132
00:10:42,780 --> 00:10:45,990
Don't "ribbit" me, you jerk!
133
00:10:46,340 --> 00:10:49,910
The train got derailed
because of your slap!
134
00:10:50,490 --> 00:10:52,540
Ahhh! Step aside! Step aside!
135
00:10:52,540 --> 00:10:53,910
We're gonna collide!
136
00:10:53,910 --> 00:10:54,830
Ribbit!
137
00:10:55,790 --> 00:10:59,080
We were finally about to catch
up with Sanji and the others!
138
00:10:59,080 --> 00:11:00,710
What're you gonna do about it?!
139
00:11:00,710 --> 00:11:01,710
Ribbit!
140
00:11:03,880 --> 00:11:07,930
You little...!
I'm gonna eat you, jerk!
141
00:11:10,420 --> 00:11:11,140
Ribbit!
142
00:11:13,100 --> 00:11:14,670
Ow, ow, ow...
143
00:11:14,670 --> 00:11:17,580
What on earth
is going on with this sea train?
144
00:11:17,740 --> 00:11:19,520
Hey, are you guys okay?
145
00:11:23,480 --> 00:11:24,820
Somehow...
146
00:11:25,110 --> 00:11:26,940
M... My lower back...
147
00:11:31,650 --> 00:11:33,080
What the hell?!
148
00:11:33,390 --> 00:11:35,750
Our King Bulls disappeared!
149
00:11:35,750 --> 00:11:36,890
What?!
150
00:11:36,890 --> 00:11:38,830
They disappeared?!
151
00:11:38,830 --> 00:11:41,330
Well, it's probably us
who disappeared.
152
00:11:41,330 --> 00:11:43,880
We probably got derailed.
153
00:11:43,880 --> 00:11:46,130
Whoa! That's worse!
154
00:11:46,130 --> 00:11:47,620
What're we gonna do?!
155
00:11:47,780 --> 00:11:51,050
"What're we gonna do?!"
We can't do anything about it.
156
00:11:52,770 --> 00:11:53,640
Zoro!
157
00:11:54,720 --> 00:11:55,720
Wha...
158
00:11:56,180 --> 00:11:57,850
You're kidding me...!
159
00:12:03,110 --> 00:12:05,580
M-Miracle...
160
00:12:12,030 --> 00:12:13,430
Here we go.
161
00:12:14,310 --> 00:12:16,620
Geez, that darn Yokozuna!
162
00:12:16,620 --> 00:12:18,880
He's sure got bad timing.
163
00:12:19,080 --> 00:12:20,330
Are you guys okay?
164
00:12:20,940 --> 00:12:22,820
Yeah, somehow.
165
00:12:22,820 --> 00:12:25,210
Darn Yokozuna!
166
00:12:26,820 --> 00:12:30,050
Well, looks like you guys're okay.
167
00:12:30,050 --> 00:12:31,300
Hey!
168
00:12:31,300 --> 00:12:31,970
Hm?
169
00:12:32,720 --> 00:12:34,690
Are we okay?!
170
00:12:34,810 --> 00:12:38,640
We'd better still
be able to get to Enies Lobby!
171
00:12:38,870 --> 00:12:41,200
Shut up!
172
00:12:41,200 --> 00:12:42,310
Just wait a sec!
173
00:12:42,710 --> 00:12:44,650
That being said...
174
00:12:44,650 --> 00:12:47,320
we got into a
weird current.
175
00:12:47,510 --> 00:12:49,040
What's going on?
176
00:12:49,200 --> 00:12:50,070
Kokoro-san.
177
00:12:50,070 --> 00:12:50,650
Hm?
178
00:12:51,060 --> 00:12:52,990
Do you know which
direction the island is?
179
00:12:53,160 --> 00:12:53,940
Yeah,
180
00:12:53,940 --> 00:12:58,080
the sea train comes already
equipped with Eternal Poses
181
00:12:58,080 --> 00:13:00,160
for the islands with stations.
182
00:13:00,700 --> 00:13:01,910
Then it'll be fine!
183
00:13:01,910 --> 00:13:04,060
I'll check the sea,
so please control the train!
184
00:13:04,180 --> 00:13:05,040
Hm?
185
00:13:05,040 --> 00:13:06,440
What're you gonna...
186
00:13:08,010 --> 00:13:09,050
Me?
187
00:13:09,580 --> 00:13:10,510
I'm a navigator!
188
00:13:10,840 --> 00:13:12,030
Oh, I see!
189
00:13:12,030 --> 00:13:14,490
That's reassuring!
190
00:13:16,680 --> 00:13:18,510
Oh, before that...
191
00:13:19,040 --> 00:13:21,010
Hey, Yokozuna!
192
00:13:21,150 --> 00:13:22,980
Get over here!
193
00:13:27,020 --> 00:13:28,320
Ribbit!
194
00:13:30,390 --> 00:13:32,030
He jumped!
195
00:13:35,270 --> 00:13:37,200
Ribbit, ribbit, ribbit!
196
00:13:37,550 --> 00:13:40,190
You're glad that we're okay?!
197
00:13:40,190 --> 00:13:41,250
Geez...
198
00:13:41,730 --> 00:13:44,780
I didn't get kidnapped!
199
00:13:44,780 --> 00:13:46,290
You jumped the gun.
200
00:13:46,290 --> 00:13:47,040
Ribbit?
201
00:13:49,510 --> 00:13:52,300
Grandma's talking with Yokozuna?
202
00:13:57,580 --> 00:13:59,020
What're you guys doing?
203
00:13:59,180 --> 00:14:02,310
That frog from earlier
and granny are talking.
204
00:14:02,310 --> 00:14:05,230
What?! Then granny is a frog?!
205
00:14:05,230 --> 00:14:08,040
It's true that she's
more frog than human.
206
00:14:08,150 --> 00:14:10,740
You guys're gonna get
beaten up later.
207
00:14:10,740 --> 00:14:11,650
Yeah, you are.
208
00:14:12,150 --> 00:14:13,390
Hello!
209
00:14:13,500 --> 00:14:16,070
Straw Hat! Rocketman!
210
00:14:16,070 --> 00:14:17,180
Do you see them?!
211
00:14:17,280 --> 00:14:18,740
No, I don't!
212
00:14:18,890 --> 00:14:21,800
That damn huge frog!
213
00:14:21,980 --> 00:14:24,500
Where did he send Straw Hat
and the others flying?!
214
00:14:24,500 --> 00:14:25,620
Guys!
215
00:14:25,620 --> 00:14:27,080
This is no time for grumbling!
216
00:14:27,680 --> 00:14:31,170
We set out to sea in order
to rescue Big Bro Franky!
217
00:14:31,170 --> 00:14:32,280
That's right!
218
00:14:32,280 --> 00:14:34,720
We just have to
believe that Rocketman will be back
219
00:14:34,720 --> 00:14:38,010
and keep moving forward
to Enies Lobby!
220
00:14:38,010 --> 00:14:38,930
Hurry!
221
00:14:38,930 --> 00:14:40,760
Sodom! Gomorrah!
222
00:14:45,200 --> 00:14:46,080
Hm?!
223
00:14:46,080 --> 00:14:48,190
Hey! Guys! Look ahead!
224
00:14:48,860 --> 00:14:52,190
I've found more detached cars!
225
00:14:52,740 --> 00:14:54,600
Whether they're friend
or foe is unknown!
226
00:14:54,880 --> 00:14:56,400
Everyone, prepare for battle!
227
00:14:56,860 --> 00:14:58,530
Yeah!
228
00:15:00,120 --> 00:15:01,230
Ahoy!
229
00:15:01,230 --> 00:15:03,290
Is anyone in there?!
230
00:15:03,290 --> 00:15:04,950
We're the Franky Family!
231
00:15:05,080 --> 00:15:06,680
Show your face!
232
00:15:07,790 --> 00:15:09,750
Hey, someone came out!
233
00:15:13,040 --> 00:15:15,210
That's... spring eyebrows!
234
00:15:16,390 --> 00:15:19,010
This is Enies Lobby
Department of Management.
235
00:15:19,160 --> 00:15:21,180
Is everything in order?
236
00:15:21,670 --> 00:15:25,890
Yes, we're bringing the two
criminals without any delay.
237
00:15:26,670 --> 00:15:29,820
Since we can now see the
island ahead, we'll arrive shortly.
238
00:15:29,960 --> 00:15:31,180
Understood.
239
00:15:31,180 --> 00:15:33,770
Well then,
we'll be awaiting your return.
240
00:15:34,910 --> 00:15:38,530
After five years of absence,
naturally, it makes me feel nostalgic.
241
00:15:39,390 --> 00:15:42,250
The nightless island, Enies Lobby...
242
00:15:47,460 --> 00:15:48,710
H-He's alive?!
243
00:15:49,460 --> 00:15:52,590
I-Is it really... true?!
244
00:15:53,170 --> 00:15:55,660
Yeah, so I was told.
245
00:15:58,150 --> 00:15:59,380
I see...
246
00:16:01,090 --> 00:16:02,680
I see...
247
00:16:03,080 --> 00:16:04,200
I'm glad...
248
00:16:04,680 --> 00:16:06,100
That darn Stupid-berg!
249
00:16:06,240 --> 00:16:08,070
I was totally
convinced that he was killed!
250
00:16:08,280 --> 00:16:09,300
I see...
251
00:16:09,550 --> 00:16:10,640
I'm glad.
252
00:16:10,640 --> 00:16:14,380
CP9 might be thinking
that they killed him.
253
00:16:14,680 --> 00:16:17,190
It's better if you
keep it to yourself.
254
00:16:20,070 --> 00:16:23,320
Isn't what you're doing
called "kindness"?
255
00:16:32,110 --> 00:16:33,550
At any rate,
256
00:16:34,250 --> 00:16:38,300
the Government has now successfully
obtained the two keys...
257
00:16:38,990 --> 00:16:42,300
Me, who owns the weapon's blueprints,
258
00:16:42,860 --> 00:16:47,520
and you, who can revive
the existing weapon.
259
00:16:49,400 --> 00:16:53,980
When that power actually
appears in this world,
260
00:16:54,470 --> 00:16:57,900
the Government will
naturally end this pirate era.
261
00:16:58,670 --> 00:17:00,460
After that,
this military power will become
262
00:17:00,460 --> 00:17:03,460
too much to handle, and will shake
the world to its core and destroy it.
263
00:17:03,820 --> 00:17:07,410
The ancient weapon
is that much of a threat.
264
00:17:08,020 --> 00:17:12,210
Our master didn't lay down his
life protecting the blueprints
265
00:17:12,810 --> 00:17:16,180
for such a stupid future!
266
00:17:18,660 --> 00:17:20,040
So,
267
00:17:20,040 --> 00:17:22,580
even if I could escape,
it's pointless if it's just me alone.
268
00:17:22,840 --> 00:17:26,370
You, too, somehow go back
to Straw Hat!
269
00:17:26,600 --> 00:17:27,690
That's not possible.
270
00:17:28,760 --> 00:17:32,100
I hurt them just by being with them.
271
00:17:34,730 --> 00:17:37,030
Ever since she can remember,
272
00:17:37,030 --> 00:17:40,360
her existence itself was a sin.
273
00:17:45,030 --> 00:17:48,120
It's not you who hurts them, is it?
274
00:17:50,340 --> 00:17:54,400
The people from the Government
say your existence is a sin,
275
00:17:54,570 --> 00:17:57,070
but no matter what
weapons you're carrying,
276
00:17:57,070 --> 00:18:00,500
your being there isn't a sin.
277
00:18:02,210 --> 00:18:04,940
No matter what kind of ship it is,
278
00:18:04,940 --> 00:18:06,780
the act of building it...
279
00:18:07,280 --> 00:18:09,810
...is neither an act of good nor evil!
280
00:18:10,830 --> 00:18:12,370
So...
281
00:18:13,660 --> 00:18:16,240
Her existence itself was a sin.
282
00:18:16,240 --> 00:18:17,620
No...!
283
00:18:18,270 --> 00:18:21,650
Your existence isn't a sin!
284
00:18:32,470 --> 00:18:35,120
Seriously, what
happened to your body?
285
00:18:35,610 --> 00:18:37,750
It's full of scars!
286
00:18:38,000 --> 00:18:39,080
Since...
287
00:18:40,250 --> 00:18:42,440
...that day eight years ago...
288
00:18:42,800 --> 00:18:46,590
Since that incident where
Tom-san was taken away...
289
00:18:47,070 --> 00:18:51,890
...you've been challenging
the sea train every single day.
290
00:19:03,290 --> 00:19:06,660
You... wanted to
become strong, right?
291
00:19:07,890 --> 00:19:11,780
So that you won't lose
those you love again...
292
00:19:12,230 --> 00:19:15,880
So that you can protect
those you love...
293
00:19:16,080 --> 00:19:17,070
Ribbit...
294
00:19:18,060 --> 00:19:19,380
Yokozuna...
295
00:19:19,550 --> 00:19:23,920
Then now's the time for
you to show the result of that training!
296
00:19:25,080 --> 00:19:26,220
Ribbit?
297
00:19:27,300 --> 00:19:29,870
Franky, the one you love so much,
298
00:19:29,870 --> 00:19:33,320
has been taken away
just like Tom-san was.
299
00:19:34,710 --> 00:19:38,120
This train is currently headed
towards where he is, too.
300
00:19:39,390 --> 00:19:41,730
Do you wanna come along?
301
00:19:42,870 --> 00:19:43,730
Ribbit...
302
00:19:44,000 --> 00:19:45,880
Ribbit!
303
00:19:46,490 --> 00:19:47,960
Straw Hat!
304
00:19:47,960 --> 00:19:50,680
We've got one more comrade!
305
00:19:50,820 --> 00:19:52,280
Okay, got it!
306
00:19:54,060 --> 00:19:56,330
Just as we'd expect
from Monster Granny!
307
00:19:56,330 --> 00:19:58,500
Or, are you actually Frog Granny?
308
00:19:58,830 --> 00:20:00,710
Which one is it?
309
00:20:03,710 --> 00:20:05,880
Who cares?
310
00:20:06,050 --> 00:20:06,970
Kokoro-san!
311
00:20:06,970 --> 00:20:09,470
I found a good current!
It's in the eight o'clock direction!
312
00:20:09,680 --> 00:20:10,900
All right!
313
00:20:10,900 --> 00:20:14,050
We've wasted quite a bit of time.
314
00:20:14,280 --> 00:20:17,140
We'll recover it in an instant!
315
00:20:17,140 --> 00:20:19,850
Let's go! Frog!
316
00:20:19,850 --> 00:20:21,980
Ribbit!
317
00:20:25,730 --> 00:20:27,190
CP9 has arrived.
318
00:20:27,190 --> 00:20:28,010
Hurry up!
319
00:20:29,020 --> 00:20:31,180
Good work on your
long-term mission, sir!
320
00:20:31,360 --> 00:20:33,970
Bring the criminals out!
They're in car #1!
321
00:20:36,870 --> 00:20:38,600
You bastard!
322
00:20:38,350 --> 00:20:39,420
Stop it!
323
00:20:38,600 --> 00:20:41,360
Treat me with care!
324
00:20:41,360 --> 00:20:43,580
Who do you think I am?!
325
00:20:43,990 --> 00:20:45,710
Whoa! Don't come this way!
326
00:20:45,710 --> 00:20:48,210
Ahh! Be careful! He'll bite you!
327
00:20:50,920 --> 00:20:52,840
What a noisy man...
328
00:20:53,110 --> 00:20:54,760
Coo coo.
329
00:20:59,790 --> 00:21:01,520
Just as you'd expect from CP9.
330
00:21:01,520 --> 00:21:03,320
How intimidating.
331
00:21:04,180 --> 00:21:06,400
He's Cutty Flam, right?
332
00:21:06,400 --> 00:21:08,780
Then that woman is...
333
00:21:09,670 --> 00:21:10,660
...Nico Robin?!
334
00:21:10,660 --> 00:21:12,570
What a beauty!
335
00:21:13,150 --> 00:21:15,060
Open the main gate!
336
00:21:35,230 --> 00:21:36,240
Whoa...!
337
00:21:36,570 --> 00:21:38,350
What the hell is this place?!
338
00:21:47,870 --> 00:21:50,230
Is this... a waterfall?!
339
00:22:00,030 --> 00:22:03,050
What the hell's with this island?!
340
00:22:26,010 --> 00:22:30,900
We had a dream that day
341
00:22:30,900 --> 00:22:35,720
Our belief in ourselves
342
00:22:35,720 --> 00:22:40,750
makes us able to cross
343
00:22:40,750 --> 00:22:44,410
the wildly surging ocean
344
00:22:44,710 --> 00:22:51,590
You're braver and more caring
345
00:22:51,590 --> 00:22:53,880
than anyone else
346
00:22:54,260 --> 00:22:59,610
If you ever depart this ship
347
00:22:59,610 --> 00:23:04,270
and live in a different world
348
00:23:04,270 --> 00:23:07,200
In the end,
349
00:23:07,200 --> 00:23:12,780
we can all surely smile
350
00:23:22,680 --> 00:23:24,870
We can finally see Enies Lobby!
351
00:23:24,870 --> 00:23:27,150
So that's the entrance of
the World Government, huh?!
352
00:23:27,150 --> 00:23:28,220
Guys!
353
00:23:28,220 --> 00:23:29,900
Get ready for the final battle!
354
00:23:29,900 --> 00:23:31,390
Sanji-kun and Uso--
355
00:23:31,390 --> 00:23:34,260
I mean, that Sogeking guy
have joined us, so now...
356
00:23:34,260 --> 00:23:37,500
We'll bring down the whole
place and rescue Robin!
357
00:23:37,760 --> 00:23:39,130
On the next episode of One Piece!
358
00:23:39,130 --> 00:23:42,800
"Landing Operations Start!
Charge in, Straw Hats!"
359
00:23:42,800 --> 00:23:45,080
I'm gonna be King of the Pirates!!
23584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.