Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,880 --> 00:00:42,930
The exit is real close now. We'll keep
on going and go down in one shot!
2
00:00:42,930 --> 00:00:46,850
What? No way... What?!
3
00:00:50,100 --> 00:00:52,940
All right! The sea train has come out!
4
00:00:52,940 --> 00:00:55,900
Guys! Now we're gonna charge forth, too!
5
00:00:55,900 --> 00:00:58,610
Yeah!
6
00:00:58,610 --> 00:01:01,400
Jump! Sodom! Gomorrah!
7
00:01:04,120 --> 00:01:07,070
Straw Hat!
8
00:01:07,370 --> 00:01:14,460
Thank you for helping us,
the entire Franky Family!
9
00:01:22,260 --> 00:01:24,470
Whoa! Cool!
10
00:01:24,800 --> 00:01:28,850
Those must be the highest-grade bulls.
11
00:01:31,460 --> 00:01:33,520
I decided to go with you guys.
12
00:01:33,940 --> 00:01:36,440
The enemy who took your friend away
13
00:01:36,690 --> 00:01:41,400
is also the culprit who tried to kill Iceberg-san.
14
00:01:41,630 --> 00:01:44,990
In addition, there are lots of
things that I wanna say to them!
15
00:01:45,700 --> 00:01:47,160
Well, then...
16
00:01:48,080 --> 00:01:51,330
Although we got in fights back in
town with both the Franky Family
17
00:01:51,870 --> 00:01:56,540
and the Galley-La shipwrights,
we're all going after the same enemy now.
18
00:01:58,340 --> 00:01:59,710
This is bad!
19
00:01:59,710 --> 00:02:01,170
I told you, didn't I?
20
00:02:01,170 --> 00:02:04,590
My job ended when the train got on the railway.
21
00:02:05,180 --> 00:02:07,640
No one can stop it anymore.
22
00:02:08,350 --> 00:02:09,790
Hey, Luffy!
23
00:02:10,890 --> 00:02:13,690
When we have the same goal...
24
00:02:14,240 --> 00:02:16,440
...it's senseless to fight separately.
25
00:02:18,560 --> 00:02:20,820
Listen. We're comrades.
26
00:02:21,610 --> 00:02:24,650
Guys! Don't let that big wave beat us!
27
00:02:24,950 --> 00:02:27,280
We'll all achieve our goal!
28
00:02:27,820 --> 00:02:29,660
Let's go!
29
00:02:29,660 --> 00:02:32,160
Yeah!
30
00:02:34,910 --> 00:02:38,380
Now, guys! Show me what
you can do about this wave!
31
00:02:38,380 --> 00:02:42,270
All right! Fire all the cannonballs
we have at the wave!
32
00:02:42,270 --> 00:02:44,920
When it comes to cannons, leave it to me!
33
00:02:45,380 --> 00:02:48,280
Franky Family! Don't be
intimidated by the wave!
34
00:02:48,280 --> 00:02:49,900
Prepare the cannons!
35
00:02:49,900 --> 00:02:51,510
Roger!
36
00:02:52,600 --> 00:02:54,270
Get a move on!
37
00:02:54,270 --> 00:02:56,060
Yeah!
38
00:03:06,740 --> 00:03:09,120
Ah! The portable transponder snail is ringing!
39
00:03:10,320 --> 00:03:11,780
It's from Sanji-kun!
40
00:03:23,380 --> 00:03:26,300
Wh-What the hell...
41
00:03:28,050 --> 00:03:28,760
The same thing here!
42
00:03:29,470 --> 00:03:32,350
They were all taken out!
43
00:03:45,480 --> 00:03:49,700
It's all right! Now let's move forward
44
00:03:49,700 --> 00:03:53,120
with the sun always in our hearts
45
00:03:53,120 --> 00:03:56,500
As power passes through our clasped hands
46
00:03:56,500 --> 00:04:00,790
let's grab hold of our wishes
47
00:04:07,630 --> 00:04:15,180
Working together, let's ride the giant waves
48
00:04:15,180 --> 00:04:22,360
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
49
00:04:22,360 --> 00:04:29,320
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
50
00:04:29,320 --> 00:04:36,450
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
51
00:04:36,450 --> 00:04:39,960
It'll be a journey fraught with injury
52
00:04:39,960 --> 00:04:43,790
but what you cherish most will be right there
53
00:04:43,790 --> 00:04:47,840
And if you get into a jam
54
00:04:47,840 --> 00:04:50,840
I'll always be there to protect you
55
00:04:50,840 --> 00:04:55,100
It's all right! Now let's move forward
56
00:04:55,100 --> 00:04:58,560
with the sun always in our hearts
57
00:04:58,560 --> 00:05:01,810
If a storm hits, let's put
our arms around each other
58
00:05:01,810 --> 00:05:06,070
and gaze at the light beyond
59
00:05:06,070 --> 00:05:09,780
If we gather up the pieces of our dreams
60
00:05:09,780 --> 00:05:13,070
they'll make a map leading to tomorrow
61
00:05:13,070 --> 00:05:16,490
So let's grab hold of our wishes
62
00:05:16,490 --> 00:05:21,910
under the same flag-- together, we're one
63
00:05:21,910 --> 00:05:24,250
One Piece
64
00:05:35,230 --> 00:05:39,600
"Smash the Wave! Luffy and Zoro
Use the Strongest Combo!"
65
00:05:56,950 --> 00:05:58,620
Hey, you!
66
00:05:58,620 --> 00:06:00,540
Yes, Captain T-Bone!
67
00:06:01,040 --> 00:06:03,040
That wound... What happened to your arm?
68
00:06:03,040 --> 00:06:05,210
Hm...? Oh...
69
00:06:05,670 --> 00:06:09,460
I got bitten by a bug earlier.
When I scratched the area, it bled.
70
00:06:09,460 --> 00:06:11,710
That's not good! We should
stop the bleeding immediately!
71
00:06:13,630 --> 00:06:15,890
--Ahh!
--Let's make do with this.
72
00:06:15,890 --> 00:06:18,890
Y-You tore your precious cape!
73
00:06:19,660 --> 00:06:28,350
"Justice"
74
00:06:20,060 --> 00:06:21,390
Now, this should do.
75
00:06:21,390 --> 00:06:25,920
When my subordinates bleed,
it's my heart that gets wounded.
76
00:06:27,150 --> 00:06:28,350
Captain T-Bone...
77
00:06:30,020 --> 00:06:36,150
May the world be in peace
and kindness again today.
78
00:06:39,660 --> 00:06:41,660
His face is super scary.
79
00:06:42,500 --> 00:06:44,710
--Captain!
--What'd you say?!
80
00:06:45,920 --> 00:06:48,790
I... I haven't said anything.
81
00:06:49,250 --> 00:06:54,130
If it's something I can do, I'll do it,
even if my body gets destroyed.
82
00:06:56,010 --> 00:06:57,340
Er... Well...
83
00:06:58,010 --> 00:07:01,260
The officials in car #6 and #7
have been wiped out.
84
00:07:01,260 --> 00:07:05,930
In addition, the two criminals
detained in car #6 are missing as well.
85
00:07:06,940 --> 00:07:07,850
What?!
86
00:07:09,060 --> 00:07:13,020
We can't tell whether there's an intruder
or they escaped by themselves.
87
00:07:13,020 --> 00:07:15,860
For Heaven's sake! Save the lives
of the injured immediately,
88
00:07:15,860 --> 00:07:18,990
and let everyone on this train
know about this situation!
89
00:07:18,990 --> 00:07:19,530
Yes, sir!
90
00:07:21,490 --> 00:07:23,580
Nami-san! Nami-san, can you hear me?
91
00:07:23,870 --> 00:07:25,410
Yep, is that you, Sanji-kun?!
92
00:07:26,210 --> 00:07:29,670
Things are taking a turn for the worse here.
93
00:07:30,000 --> 00:07:31,230
Turn for the worse?
94
00:07:32,420 --> 00:07:34,800
Sanji-kun! What was that voice?!
95
00:07:34,800 --> 00:07:36,720
Hey! What's going on?! Sanji-kun!
96
00:07:36,720 --> 00:07:38,090
Hey, hey...
97
00:07:39,800 --> 00:07:41,760
Yeah, because of that idiot...
98
00:07:42,180 --> 00:07:43,580
I-Idiot?
99
00:07:44,350 --> 00:07:46,140
Ah! Again! What?!
100
00:07:46,140 --> 00:07:48,100
--Are you okay?!
--What's going on?!
101
00:07:48,100 --> 00:07:49,480
--Just kidding.
--Are you okay, Sanji-kun?
102
00:07:49,480 --> 00:07:50,940
--But you look panicky.
--Who's the idiot you're talking about?!
103
00:07:50,940 --> 00:07:53,230
Actually, there are two idiots.
104
00:07:56,820 --> 00:07:58,830
Demi-Cannon!
105
00:08:03,830 --> 00:08:04,910
Take these!
106
00:08:07,580 --> 00:08:10,580
We're not even making a dent.
Should have expected as much.
107
00:08:10,580 --> 00:08:12,580
No! Those puny cannons won't work!
108
00:08:13,250 --> 00:08:14,840
Guys! Stay back!
109
00:08:14,840 --> 00:08:17,870
Leave it to the Franky Family's special cannon!
110
00:08:23,220 --> 00:08:25,390
Target! Aqua Laguna!
111
00:08:26,270 --> 00:08:29,890
Fire! Super Scrap Cannon!
112
00:08:36,570 --> 00:08:41,100
Dammit! Don't flinch! Keep firing!
113
00:08:48,250 --> 00:08:49,370
Replenish the cannonballs!
114
00:08:49,370 --> 00:08:50,120
Got it!
115
00:08:50,120 --> 00:08:52,630
Aim at the front! Focus on one spot!
116
00:08:52,630 --> 00:08:55,470
Go! Focus pocus!
117
00:08:56,550 --> 00:09:02,510
Do your best. The railway surfaces a little,
but we can't go over Aqua Laguna.
118
00:09:03,090 --> 00:09:07,100
If we directly hit it, even Rocketman
will easily get destroyed.
119
00:09:07,100 --> 00:09:10,560
Ahhh! Are we gonna die?!
120
00:09:11,480 --> 00:09:14,020
I told you to prepare yourselves, right?
121
00:09:17,230 --> 00:09:19,980
What?! That includes us?!
122
00:09:21,740 --> 00:09:24,320
I see... Then Robin is still...
123
00:09:26,350 --> 00:09:29,830
At any rate, it sounds lively over there.
124
00:09:29,830 --> 00:09:31,510
Say, Sanji-kun...
125
00:09:32,440 --> 00:09:34,670
I'll tell you the reason for Robin's actions
126
00:09:35,670 --> 00:09:38,130
and our current situation, so...
127
00:09:39,170 --> 00:09:41,800
Be quiet!
128
00:09:43,180 --> 00:09:47,260
Listen, Sanji-kun. I'll tell you everything
about the reason for Robin's actions
129
00:09:47,260 --> 00:09:51,060
and our current situation.
So please listen carefully.
130
00:09:51,850 --> 00:09:54,850
Ahhh! We're gonna crash!
131
00:09:54,850 --> 00:09:56,440
Oh, no! We're gonna die!
132
00:09:56,440 --> 00:09:57,650
We're gonna die!
133
00:09:57,650 --> 00:09:59,820
If you have time to whine, keep firing!
134
00:10:00,110 --> 00:10:01,600
Find a way out!
135
00:10:05,610 --> 00:10:07,070
Hey, Luffy.
136
00:10:07,450 --> 00:10:10,730
Yeah... Let's go, Zoro.
137
00:10:21,420 --> 00:10:23,420
Hey! Keep firing at the front!
138
00:10:23,800 --> 00:10:25,380
What're you guys gonna do?!
139
00:10:34,560 --> 00:10:35,760
We'll fire...
140
00:10:37,980 --> 00:10:38,600
...a cannon.
141
00:10:47,950 --> 00:10:50,070
What's a hundred and eight times two?
142
00:10:53,200 --> 00:10:54,830
Two hundred and sixteen.
143
00:10:54,830 --> 00:10:59,210
Two hundred and sixteen...
That's long and hard to say.
144
00:10:59,210 --> 00:11:01,240
Then, pick whatever.
145
00:11:02,420 --> 00:11:04,920
Wh-What are they doing?!
146
00:11:04,920 --> 00:11:07,430
One is weaponless and the other is
using swords. What're they trying to do?
147
00:11:07,430 --> 00:11:09,300
They told us to keep firing.
148
00:11:09,300 --> 00:11:11,600
Enough talking! Just back them up!
149
00:11:11,600 --> 00:11:13,270
Yeah!
150
00:11:14,270 --> 00:11:16,610
Okay, then... three hundred!
151
00:11:17,650 --> 00:11:18,300
Okay!
152
00:11:18,770 --> 00:11:21,150
Gum-Gum...
153
00:11:21,150 --> 00:11:23,110
Three-Hundred Pound...
154
00:11:25,440 --> 00:11:27,700
We're gonna crash!
155
00:11:35,040 --> 00:11:36,250
...Cannon!
156
00:11:52,930 --> 00:11:55,010
Yeah!
157
00:11:55,350 --> 00:11:57,940
Okay, then... three hundred!
158
00:11:57,940 --> 00:11:58,590
Okay!
159
00:11:59,480 --> 00:12:01,730
Gum-Gum...
160
00:12:02,270 --> 00:12:04,190
Three-Hundred Pound...
161
00:12:06,900 --> 00:12:09,110
We're gonna crash!
162
00:12:16,160 --> 00:12:17,250
...Cannon!
163
00:12:37,600 --> 00:12:38,320
Sanji-kun!
164
00:12:44,020 --> 00:12:46,150
We're gonna die!
165
00:12:49,360 --> 00:12:50,860
It's finally time.
166
00:14:03,770 --> 00:14:08,770
W-We got through!
167
00:14:16,780 --> 00:14:21,120
We got through Aqua Laguna!
168
00:14:24,670 --> 00:14:26,580
I thought we were gonna die!
169
00:14:35,970 --> 00:14:37,150
Yay!
170
00:14:49,650 --> 00:14:50,770
Ow...
171
00:14:50,770 --> 00:14:52,820
Hey! Are you okay, Nami-san?
172
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Yeah, somehow...
173
00:14:57,450 --> 00:15:02,410
That was really something. They don't
call themselves pirates for nothing.
174
00:15:03,040 --> 00:15:05,210
If they were our enemy, they'd be fearsome,
175
00:15:05,210 --> 00:15:09,360
but if they're on our side, no one
is more dependable than they are!
176
00:15:09,670 --> 00:15:11,250
Straw Hat!
177
00:15:11,250 --> 00:15:15,130
Naturally, I was prepared to die.
What incredible guys...
178
00:15:15,670 --> 00:15:20,930
Don't let your guard down.
We are not through the storm yet.
179
00:15:20,930 --> 00:15:22,600
Yeah!
180
00:15:22,600 --> 00:15:24,810
There's nothing that we're afraid of now!
181
00:15:29,690 --> 00:15:31,360
That was fun!
182
00:15:31,360 --> 00:15:33,940
Straw Hat! You're amazing!
183
00:15:33,940 --> 00:15:37,070
That was beyond human power!
184
00:15:39,360 --> 00:15:40,920
Oh, sorry.
185
00:15:41,370 --> 00:15:42,910
Luffy, come over here.
186
00:15:42,910 --> 00:15:43,990
--Hm?
--Hm?
187
00:15:51,170 --> 00:15:52,170
It's Sanji-kun.
188
00:15:56,550 --> 00:15:57,840
Hey, is that you, Luffy?
189
00:15:57,840 --> 00:16:02,100
Oh, Sanji! How's it going
over there? Where's Robin?
190
00:16:02,640 --> 00:16:06,140
Robin-chan is still in their custody.
191
00:16:06,850 --> 00:16:09,270
Nami-san just told me
the reasons for her actions.
192
00:16:11,940 --> 00:16:15,230
Yeah, I heard... everything.
193
00:16:15,570 --> 00:16:16,510
I see.
194
00:16:17,530 --> 00:16:21,200
Yeah... Well... that's what's going on.
195
00:16:22,740 --> 00:16:24,910
Go ahead and give them hell.
196
00:16:24,910 --> 00:16:25,370
What?!
197
00:16:25,790 --> 00:16:27,250
Whaaat?!
198
00:16:27,250 --> 00:16:28,290
Hey!
199
00:16:28,750 --> 00:16:30,220
Don't be reckless, Luffy!
200
00:16:30,710 --> 00:16:32,960
Tell him to wait until we catch up!
201
00:16:33,880 --> 00:16:37,840
Hey, Cook! Can you hear me?!
There are crazy guys on that train, so...
202
00:16:37,840 --> 00:16:38,920
That's okay.
203
00:16:39,380 --> 00:16:40,000
Zoro...
204
00:16:43,350 --> 00:16:45,890
What would you do if it were you?
205
00:16:46,350 --> 00:16:46,920
Hm?
206
00:16:48,270 --> 00:16:53,560
After hearing that Robin lied and was
taken into custody in order to save us,
207
00:16:54,270 --> 00:16:56,060
could you just stay put?
208
00:16:59,240 --> 00:17:00,400
It's no use trying to stop him.
209
00:17:02,280 --> 00:17:03,820
You know me well.
210
00:17:04,200 --> 00:17:07,910
Hey, Moss Head! Are you worried about me?
211
00:17:08,200 --> 00:17:09,660
Why would I be, you idiot?!
212
00:17:09,660 --> 00:17:11,140
But sorry...
213
00:17:12,040 --> 00:17:15,130
After hearing what Robin-chan was thinking...
214
00:17:16,550 --> 00:17:22,010
...even if the Captain orders it,
I'm not gonna stop!
215
00:17:22,260 --> 00:17:23,380
Ahhh!
216
00:17:23,760 --> 00:17:28,410
Why'd you break it?! I wanted
to ask Straw Hat something, too!
217
00:17:28,970 --> 00:17:31,140
Huh...? Who cares?
218
00:17:31,600 --> 00:17:33,310
You should've told me beforehand.
219
00:17:33,310 --> 00:17:37,150
Even if I didn't tell you, it was obvious,
wasn't it?! Don't be so cocky!
220
00:17:37,150 --> 00:17:38,770
I'm not being cocky.
221
00:17:42,150 --> 00:17:43,690
I wonder if he'll be okay.
222
00:17:44,160 --> 00:17:47,120
Granny! Have the train go faster!
223
00:17:47,120 --> 00:17:47,990
Faster?
224
00:17:48,450 --> 00:17:52,500
Yeah! Like, more wooosh!
225
00:17:54,170 --> 00:18:00,340
Don't worry. It's already going
faster than the limits of its speed...
226
00:18:02,010 --> 00:18:05,420
So fast that it can't stop by itself.
227
00:18:14,520 --> 00:18:16,750
So, things like that were happening...
228
00:18:17,610 --> 00:18:19,680
...while I was gone?
229
00:18:20,690 --> 00:18:22,860
Robin-chan doesn't know anything
230
00:18:22,860 --> 00:18:27,160
about the Merry... or about the
huge fight between you and Luffy.
231
00:18:31,120 --> 00:18:35,440
In order for all six of us,
including you, to stay safe,
232
00:18:36,120 --> 00:18:40,800
she sacrificed herself and obeyed their orders.
233
00:18:41,880 --> 00:18:43,100
She did it for us.
234
00:18:46,550 --> 00:18:49,970
What a moving story!
235
00:18:52,470 --> 00:18:54,050
Why are you crying?
236
00:18:54,520 --> 00:18:56,700
You dummy! I'm not crying!
237
00:18:59,400 --> 00:19:01,820
Dammit! I can't believe it!
238
00:19:01,820 --> 00:19:06,430
Nico Robin is said to be a
cruel, inhuman, evil woman!
239
00:19:06,780 --> 00:19:10,880
But the truth is... she's got touching
affection towards her friends!
240
00:19:12,200 --> 00:19:16,870
Robin-chan is within a stone's throw.
Anyhow, I'll go rescue her!
241
00:19:17,250 --> 00:19:20,840
All right, then! I'm Franky,
the leader of the Franky Family!
242
00:19:21,090 --> 00:19:23,390
I'll give you a hand, mister eyebrow!
243
00:19:23,670 --> 00:19:26,880
To tell you the truth, I've got
a reason for not wanting Robin
244
00:19:26,880 --> 00:19:29,260
to be in the Government's custody, too.
245
00:19:29,260 --> 00:19:32,560
Most of all, when I hear such a poignant tale...!
246
00:19:32,560 --> 00:19:34,750
Hey! Let's go, Long-nose!
247
00:19:35,270 --> 00:19:36,190
I'm...
248
00:19:39,600 --> 00:19:40,190
...not coming.
249
00:19:43,020 --> 00:19:45,200
It no longer has anything to do with me, right?
250
00:19:45,740 --> 00:19:48,510
If the World Government itself
becomes your enemy at last,
251
00:19:48,910 --> 00:19:50,560
I don't wanna be part of it.
252
00:19:52,450 --> 00:19:54,860
You'll join with Luffy and
the others as well, right?
253
00:19:55,950 --> 00:19:58,670
After all my blustering,
and after humiliating myself,
254
00:19:58,670 --> 00:20:01,720
how could I be with you guys?!
255
00:20:05,130 --> 00:20:10,550
I'm sorry, but I'm no longer
honor-bound to go rescue Robin!
256
00:20:11,090 --> 00:20:12,680
I left the Straw Hats!
257
00:20:18,980 --> 00:20:19,560
See ya.
258
00:20:22,400 --> 00:20:24,610
H-Hey! "See ya," you're saying?!
259
00:20:25,030 --> 00:20:28,360
There's no place to escape to!
260
00:20:28,360 --> 00:20:30,070
--That's okay.
--Hm?
261
00:20:30,070 --> 00:20:30,960
Leave him alone.
262
00:20:34,790 --> 00:20:36,500
That idiot's being stubborn.
263
00:20:37,800 --> 00:20:39,710
Search every nook and cranny!
264
00:20:40,080 --> 00:20:42,080
There's gotta be some evidence somewhere!
265
00:20:43,170 --> 00:20:45,340
Th-This isn't good!
266
00:20:47,510 --> 00:20:49,340
Let's make do with this!
267
00:20:50,720 --> 00:20:54,760
Wanze-san! The train's in a whole lot of trouble!
268
00:20:54,760 --> 00:20:58,270
Shut up! I'm the one who's
in a whole lot of trouble!
269
00:21:00,560 --> 00:21:03,360
Nero-san! The criminals made an escape!
270
00:21:03,360 --> 00:21:04,230
Hm?
271
00:21:06,650 --> 00:21:07,980
How was it over there?
272
00:21:09,150 --> 00:21:10,640
Was there something unusual?
273
00:21:11,110 --> 00:21:12,140
Nothing for now.
274
00:21:12,420 --> 00:21:13,280
I see.
275
00:21:17,040 --> 00:21:17,680
Hm?
276
00:21:25,630 --> 00:21:26,180
Oof.
277
00:21:28,380 --> 00:21:28,880
Ah!
278
00:21:29,460 --> 00:21:31,090
Ahhh! I found them!
279
00:21:31,510 --> 00:21:32,800
Oh, shoot!
280
00:21:32,800 --> 00:21:34,670
Metallic Star!
281
00:21:41,890 --> 00:21:43,100
Who's there?!
282
00:21:50,740 --> 00:21:52,710
He told me everything.
283
00:21:53,410 --> 00:21:55,640
I heard that you guys want
to rescue a mademoiselle.
284
00:21:56,410 --> 00:21:59,630
That alone is reason enough
for me to lend a hand.
285
00:22:00,410 --> 00:22:02,250
I will fight alongside you!
286
00:22:09,150 --> 00:22:10,340
My name is...
287
00:22:11,470 --> 00:22:13,040
...Sogeking!
288
00:22:36,030 --> 00:22:40,790
We had a dream that day
289
00:22:40,790 --> 00:22:45,580
Our belief in ourselves
290
00:22:45,580 --> 00:22:54,630
makes us able to cross the wildly surging ocean
291
00:22:54,630 --> 00:23:04,140
You're braver and more caring than anyone else
292
00:23:04,140 --> 00:23:14,320
If you ever depart this ship
and live in a different world
293
00:23:14,320 --> 00:23:22,910
In the end, we can all surely smile
294
00:23:33,050 --> 00:23:34,920
We'll now start the meeting for
Operation Rescue Robin-chan.
295
00:23:34,920 --> 00:23:37,380
Sanji-kun, we've never met before.
Don't you have any questions?
296
00:23:37,380 --> 00:23:39,680
First, we'll efficiently reduce
the number of enemies in the train.
297
00:23:39,680 --> 00:23:40,890
You know, like my origins
or my killer techniques?
298
00:23:40,890 --> 00:23:43,010
And then, we'll crush the main forces in turns.
299
00:23:43,010 --> 00:23:45,060
Sogeking! "I'll-Do-My-Best" Star!
300
00:23:45,060 --> 00:23:47,350
Hey! Give it a rest already! Just listen to me!
301
00:23:47,350 --> 00:23:48,900
Oh, okay. Sorry.
302
00:23:48,900 --> 00:23:50,190
On the next episode of One Piece!
303
00:23:50,190 --> 00:23:53,610
"A Mysterious Man Appears?!
His Name Is Sogeking!"
304
00:23:53,610 --> 00:23:55,710
I'm gonna be King of the Pirates!!
21737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.