Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,160
Give Tom-san back to us!
2
00:00:53,350 --> 00:00:57,230
It's all right! Now let's move forward
3
00:00:57,690 --> 00:01:01,190
with the sun always in our hearts
4
00:01:01,190 --> 00:01:04,530
As power passes through our clasped hands
5
00:01:04,530 --> 00:01:08,200
let's grab hold of our wishes
6
00:01:15,500 --> 00:01:23,220
Working together, let's ride the giant waves
7
00:01:23,220 --> 00:01:30,600
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
8
00:01:30,600 --> 00:01:37,480
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
9
00:01:37,480 --> 00:01:44,610
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
10
00:01:44,610 --> 00:01:47,990
It'll be a journey fraught with injury
11
00:01:47,990 --> 00:01:51,950
but what you cherish most will be right there
12
00:01:51,950 --> 00:01:56,000
And if you get into a jam
13
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
I'll always be there to protect you
14
00:01:59,000 --> 00:02:03,170
It's all right! Now let's move forward
15
00:02:03,170 --> 00:02:06,760
with the sun always in our hearts
16
00:02:06,760 --> 00:02:09,720
If a storm hits, let's put
our arms around each other
17
00:02:09,720 --> 00:02:14,060
and gaze at the light beyond
18
00:02:14,060 --> 00:02:17,980
If we gather up the pieces of our dreams
19
00:02:17,980 --> 00:02:21,230
they'll make a map leading to tomorrow
20
00:02:21,230 --> 00:02:24,190
So let's grab hold of our wishes
21
00:02:24,190 --> 00:02:29,990
under the same flag-- together, we're one
22
00:02:29,990 --> 00:02:32,620
One Piece
23
00:02:41,540 --> 00:02:43,800
Your chief? Hm?
24
00:02:44,960 --> 00:02:46,680
Please go ahead, Chief.
25
00:02:46,680 --> 00:02:49,260
Ouch! It's hot! It's hot! It's hot!
26
00:02:49,260 --> 00:02:51,470
I spilled the coffee!
27
00:02:51,470 --> 00:02:54,470
Dammit! Stupid coffee!
28
00:02:55,180 --> 00:02:55,890
What the hell?
29
00:02:57,020 --> 00:02:58,520
Are you there...
30
00:02:59,100 --> 00:03:00,860
...Cutty Flam?
31
00:03:01,310 --> 00:03:04,570
--Hm?
--It's been a while.
32
00:03:05,110 --> 00:03:09,030
I never thought you'd survived that...
33
00:03:09,030 --> 00:03:13,540
It's hard to believe, but I'm happy to hear it.
34
00:03:14,330 --> 00:03:16,500
Who the hell are you?
35
00:03:17,290 --> 00:03:19,460
You don't remember me?
36
00:03:21,040 --> 00:03:24,920
I'm the man who was from Cipher Pol No. 5
37
00:03:24,920 --> 00:03:30,640
and arrested Tom's Workers red-handed for
attacking the Judicial Ship eight years ago!
38
00:03:33,600 --> 00:03:35,220
You bastard! Spanda!
39
00:03:35,220 --> 00:03:37,060
"M"! You're missing the "M"! It's "Spandam"!
40
00:03:39,390 --> 00:03:43,650
I'll be very much looking forward
to your arrival at Enies Lobby.
41
00:03:44,110 --> 00:03:49,150
Now, guys! Hurry up and bring
that criminal here already!
42
00:03:49,990 --> 00:03:51,360
Hm?
43
00:03:52,820 --> 00:03:57,410
Ouch! It's hot! It's hot! It's hot! Stupid lamp!
44
00:03:57,410 --> 00:03:59,120
--Roger.
--Click.
45
00:04:00,250 --> 00:04:02,420
Ow, ow, ow...!
46
00:04:02,420 --> 00:04:05,040
Dammit! Let me go, you jerk!
47
00:04:05,040 --> 00:04:06,460
Let's go.
48
00:04:18,350 --> 00:04:20,270
Hey, hold it, you bastards!
49
00:04:20,770 --> 00:04:22,980
Let him go!
50
00:04:27,150 --> 00:04:29,780
Ah... I'm sorry.
51
00:04:30,280 --> 00:04:33,570
Hey! You only shine for a second?!
52
00:04:34,820 --> 00:04:39,410
If I remember right, you are...
one of the Straw Hats, aren't you?
53
00:04:40,620 --> 00:04:42,460
What?
54
00:05:20,580 --> 00:05:29,550
"The Truth Behind Her Betrayal!
Robin's Sorrowful Decision!"
55
00:05:32,630 --> 00:05:37,220
The only departure left today is
for government personnel, huh?
56
00:05:37,220 --> 00:05:41,100
To think they have to travel when Aqua
Laguna is about to hit. Must be a pain.
57
00:05:41,100 --> 00:05:46,060
Did you know that some real big shots
are gonna get on today's special train?
58
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
What're you taking about?
59
00:05:47,900 --> 00:05:51,280
This is what I overheard when the
Navy people were talking earlier,
60
00:05:51,280 --> 00:05:56,110
but these big shots seem to have been
on a secret mission in Water Seven
61
00:05:56,110 --> 00:05:59,620
for the past several years,
hiding their true identities.
62
00:05:59,620 --> 00:06:00,990
Secret mission?
63
00:06:00,990 --> 00:06:05,000
Yeah. I don't know what they
were actually doing, though.
64
00:06:06,830 --> 00:06:11,630
Hiding their true identities?
Then it might be people we know, huh?
65
00:06:15,880 --> 00:06:21,470
To tell you the truth, I kinda
think I know who they are.
66
00:06:21,470 --> 00:06:22,850
What?! Who are they?!
67
00:06:27,560 --> 00:06:30,270
--Do you think I'm wrong?
--What?! From the backstreets?!
68
00:06:31,980 --> 00:06:34,820
I sometimes see those guys
having secret conversations
69
00:06:34,820 --> 00:06:37,070
in the corner at Blueno's bar.
70
00:06:37,070 --> 00:06:40,530
But that's not enough reason
to suspect them, you know.
71
00:06:40,530 --> 00:06:46,120
But despite the fact that they don't
work much, they're quite prosperous, right?
72
00:06:46,120 --> 00:06:48,210
Yeah, that's true.
73
00:06:48,210 --> 00:06:50,420
They often take the first-class cars.
74
00:06:50,420 --> 00:06:58,590
Right? In any case, we'll know who they
are when they get on the sea train later.
75
00:06:58,590 --> 00:07:02,010
I bet this will be the talk of
the whole town tomorrow.
76
00:07:02,010 --> 00:07:03,640
I see...
77
00:07:10,690 --> 00:07:13,520
This isn't working! The wind is too strong!
78
00:07:13,520 --> 00:07:14,280
The fire isn't going out at all!
79
00:07:14,940 --> 00:07:17,280
If people are still inside,
they'll be done for if this keeps up!
80
00:07:34,550 --> 00:07:37,760
Iceberg-san...! Paulie-san!
81
00:07:46,140 --> 00:07:48,980
Nami... Oh, no...
82
00:07:50,440 --> 00:07:55,320
I have to... treat her... right... away...
83
00:08:04,660 --> 00:08:07,200
Hurry! Give them treatment!
They've got terrible burns!
84
00:08:07,200 --> 00:08:09,540
Hey! What're we gonna do with this reindeer?!
85
00:08:09,540 --> 00:08:11,920
Him, too! He saved their lives!
86
00:08:11,920 --> 00:08:15,880
Y-You're right. Hey! Give me a hand!
87
00:08:19,090 --> 00:08:20,300
Oh, boy...
88
00:08:24,180 --> 00:08:26,220
He got his butt whipped...
89
00:08:29,390 --> 00:08:33,350
So, in short, you're no longer
part of the Straw Hats,
90
00:08:33,350 --> 00:08:36,770
but you still haven't quit being a pirate, huh?
91
00:08:37,280 --> 00:08:39,650
If you're a pirate, then we'll take you.
92
00:08:39,650 --> 00:08:41,610
--Kalifa!
--Yep.
93
00:08:44,820 --> 00:08:46,450
And this ship...
94
00:08:47,580 --> 00:08:50,080
You didn't take it down yet, huh?
95
00:08:50,710 --> 00:08:53,920
Hey! Don't you dare touch her!
96
00:09:02,880 --> 00:09:07,100
What're you doing?! Hey! Are you listening?!
97
00:09:07,970 --> 00:09:12,810
Although it was an assumed identity,
we are recognized shipwrights in this town.
98
00:09:18,270 --> 00:09:22,400
You should listen when we say
it's no good no matter what you do.
99
00:09:23,820 --> 00:09:28,490
So what?! Just leave her alone!
She's not even your ship!
100
00:09:28,490 --> 00:09:30,620
This will release the water, huh?
101
00:09:30,620 --> 00:09:34,080
Wait! Don't do anything stupid! Hey!
102
00:09:46,090 --> 00:09:48,850
Hey! Stop it!
103
00:10:01,820 --> 00:10:03,820
Don't worry.
104
00:10:03,820 --> 00:10:06,530
I'll carry you guys for a little bit longer.
105
00:10:23,880 --> 00:10:28,340
Merry!!
106
00:10:36,730 --> 00:10:39,400
Move back! It's gonna collapse!
107
00:10:40,650 --> 00:10:42,530
Dammit!
108
00:10:42,530 --> 00:10:44,240
You idiot! Run!
109
00:10:49,570 --> 00:10:53,240
Dammit! Isn't there anything we can do?!
110
00:11:03,090 --> 00:11:05,970
Iceberg-san has recovered consciousness!
111
00:11:07,340 --> 00:11:08,720
Really?! That's great!
112
00:11:09,390 --> 00:11:11,760
What a relief! He's okay!
113
00:11:11,760 --> 00:11:12,970
Iceberg-san!
114
00:11:13,510 --> 00:11:15,470
It's all thanks to that reindeer!
115
00:11:15,470 --> 00:11:18,390
But I heard that he's a pet of the Straw Hats.
116
00:11:23,190 --> 00:11:26,650
Hey! This one, too! The woman woke up!
117
00:11:29,860 --> 00:11:31,410
Wh-What're we gonna do?
118
00:11:31,410 --> 00:11:34,040
Should we make her tell us the
Straw Hats' whereabouts now?
119
00:11:34,040 --> 00:11:37,040
But she's severely injured.
And she's a woman, too.
120
00:11:37,040 --> 00:11:38,790
But that's...
121
00:11:39,420 --> 00:11:42,420
Iceberg-san! You shouldn't move around yet!
122
00:11:49,050 --> 00:11:52,890
Guys... give us some space.
123
00:11:52,890 --> 00:11:56,180
I wanna talk to this woman alone.
124
00:12:24,250 --> 00:12:26,750
I wonder what he wants to
talk alone with her about.
125
00:12:26,750 --> 00:12:28,090
Beats me.
126
00:12:28,090 --> 00:12:29,880
Ow! What'd you do that for?!
127
00:12:30,420 --> 00:12:34,680
Quit standing around! Lucci-san and
the others may still be inside!
128
00:12:34,680 --> 00:12:35,850
Give us a hand, you idiots!
129
00:12:37,470 --> 00:12:39,680
Oh, that's right. Hey!
130
00:12:39,680 --> 00:12:41,480
Yeah. Sorry!
131
00:12:43,770 --> 00:12:45,020
Well...
132
00:12:45,690 --> 00:12:49,190
First... I'm sorry.
133
00:12:49,190 --> 00:12:51,360
We falsely accused you of the crime.
134
00:12:51,360 --> 00:12:53,240
I'll clear up the misunderstanding later.
135
00:12:55,870 --> 00:12:59,000
I wanna talk about Nico Robin.
136
00:12:59,000 --> 00:13:00,540
Do you know something?!
137
00:13:01,540 --> 00:13:05,000
Did that woman change after
you guys came to this town?
138
00:13:05,000 --> 00:13:07,130
Yes, suddenly.
139
00:13:07,130 --> 00:13:10,170
After she went out to town,
she suddenly disappeared,
140
00:13:10,170 --> 00:13:15,590
and by this morning, she was the
suspect of your attempted assassination.
141
00:13:15,590 --> 00:13:18,930
When my friends finally found her,
142
00:13:18,930 --> 00:13:22,100
she said she would no longer come back to us.
143
00:13:22,690 --> 00:13:25,100
We didn't know what was going on.
144
00:13:25,100 --> 00:13:26,650
So we came here tonight
145
00:13:26,650 --> 00:13:30,570
in order to ask her directly again
why she's leaving the ship.
146
00:13:31,990 --> 00:13:34,030
To make my wish come true...
147
00:13:35,240 --> 00:13:38,660
A wish that can never come true if I'm with you!
148
00:13:40,660 --> 00:13:43,660
What is this wish that can never
come true if she's with us...?
149
00:13:45,920 --> 00:13:47,670
Let me tell you what I know.
150
00:13:51,920 --> 00:13:56,640
It was probably when you lost
sight of Nico Robin the first time.
151
00:13:57,510 --> 00:13:59,720
CP9...
152
00:13:59,720 --> 00:14:03,020
The Government's operation
was already in progress.
153
00:14:06,600 --> 00:14:10,520
There is, of course, a reason
for that woman's actions.
154
00:14:10,520 --> 00:14:13,240
But before I tell you about that,
155
00:14:13,240 --> 00:14:16,110
I want you to know that Nico
Robin and I both have a means
156
00:14:16,110 --> 00:14:19,200
to bring back the ancient weapon
that could destroy the world.
157
00:14:20,370 --> 00:14:21,330
Destroy the world?
158
00:14:22,080 --> 00:14:23,660
That's right.
159
00:14:26,000 --> 00:14:28,750
A problem occurred in our plan.
160
00:14:28,750 --> 00:14:31,050
Everyone, come to the bedroom right away.
161
00:14:31,050 --> 00:14:33,260
Don't shoot Iceberg yet.
162
00:14:37,220 --> 00:14:39,100
Now, you get it, Nico Robin?
163
00:14:39,970 --> 00:14:42,430
The blueprints you guys were after are fakes.
164
00:14:45,430 --> 00:14:50,560
Even if I am to be killed, I won't give
those blueprints to the Government!
165
00:14:50,560 --> 00:14:54,400
But if you're sniffing around
the Poneglyphs on another front
166
00:14:54,400 --> 00:14:56,360
and helping the Government as well,
167
00:14:56,900 --> 00:14:59,700
then I have to stop you right here, right now.
168
00:15:00,450 --> 00:15:05,830
I'm not seeking the Poneglyphs
in order to bring the weapon back.
169
00:15:05,830 --> 00:15:09,040
I just want to know the history, that's all.
170
00:15:09,630 --> 00:15:11,090
Such a claim doesn't mean anything!
171
00:15:13,920 --> 00:15:16,260
I told you, didn't I?
172
00:15:16,720 --> 00:15:19,510
Over... and over again...
173
00:15:19,510 --> 00:15:22,180
Even if you don't intend to do so...
174
00:15:22,930 --> 00:15:25,430
Weapons hurt people despite your intentions!
175
00:15:25,430 --> 00:15:29,230
They can even hurt those
who mean a lot to you!
176
00:15:30,270 --> 00:15:35,570
That which hurts people doesn't
necessarily have malicious intent.
177
00:15:35,570 --> 00:15:38,070
If that simple curiosity of
wanting to know the history
178
00:15:38,070 --> 00:15:40,780
leads to the destruction of the world,
179
00:15:40,780 --> 00:15:43,530
you should die right here,
right now, Nico Robin!
180
00:15:44,990 --> 00:15:48,290
Even after you saw the Ohara devils' fate,
181
00:15:48,290 --> 00:15:50,290
you still want to chase
after the world's history?!
182
00:15:51,000 --> 00:15:53,170
Don't talk like you know
everything about Ohara!
183
00:15:57,550 --> 00:16:03,300
You don't even know how much the
World Government messed up my life!
184
00:16:05,510 --> 00:16:09,190
If you hate the Government that much,
then why are you helping them?!
185
00:16:15,320 --> 00:16:18,360
Because I have a wish I want to come true
even if I have to give up everything.
186
00:16:24,660 --> 00:16:30,160
There're two conditions that
CP9 forced on me in this town.
187
00:16:30,160 --> 00:16:35,170
One is to pin the assassination
on the Straw Hats.
188
00:16:35,670 --> 00:16:40,760
The other is to turn myself in
to the Government and obey them.
189
00:16:42,300 --> 00:16:44,260
If you do that, you'll die, too.
190
00:16:45,180 --> 00:16:48,850
Why do you accept such conditions
after evading them for 20 years?
191
00:16:50,390 --> 00:16:54,190
In this lone instance,
CP9 has been given permission
192
00:16:54,190 --> 00:16:58,030
to exercise Buster Call against the Straw Hats.
193
00:16:58,030 --> 00:16:59,320
Buster Call?
194
00:17:00,860 --> 00:17:03,990
It's an emergency order to
summon five of the vice admirals
195
00:17:03,990 --> 00:17:07,080
from Navy Headquarters and
ten battleships to one place.
196
00:17:07,910 --> 00:17:11,830
Once you've been targeted by the
national war-class military power,
197
00:17:11,830 --> 00:17:14,540
nothing will remain of you.
198
00:17:15,130 --> 00:17:19,630
Normally, in the Navy, this authority
only belongs to the three admirals
199
00:17:19,630 --> 00:17:22,510
and the head of the Navy, the fleet admiral.
200
00:17:23,010 --> 00:17:26,640
But this time,
201
00:17:26,640 --> 00:17:28,890
through the admiral Aokiji,
202
00:17:28,890 --> 00:17:31,930
CP9 was given the authority
to exercise it just this once.
203
00:17:33,060 --> 00:17:37,270
If I didn't accept the conditions,
Buster Call was going to be exercised on us.
204
00:17:37,270 --> 00:17:39,820
When I heard the name Aokiji, I gave up.
205
00:17:41,240 --> 00:17:46,070
I was always able to make good
my escape for the past 20 years
206
00:17:46,070 --> 00:17:48,660
because I had nothing to protect...
207
00:17:48,660 --> 00:17:51,910
Because I could betray people
and use them as a shield.
208
00:17:52,450 --> 00:17:56,920
But I really can't do that any longer.
209
00:17:59,550 --> 00:18:01,130
The life I once gave up on...
210
00:18:02,340 --> 00:18:03,920
The heart that I lost...
211
00:18:05,220 --> 00:18:08,680
The dream I could no longer have...
They picked them all up for me.
212
00:18:09,510 --> 00:18:13,640
I was able to make friends who
would believe in someone like me.
213
00:18:16,480 --> 00:18:19,610
Then, your wish is...
214
00:18:21,980 --> 00:18:27,450
That the six Straw Hats, excluding me,
can leave this island safely!
215
00:18:30,030 --> 00:18:32,700
Are you saying, for that, you don't care
if the weapon is brought back?!
216
00:18:32,700 --> 00:18:34,620
You don't care what happens to the world?!
217
00:18:35,620 --> 00:18:36,580
That's right. I don't!
218
00:18:43,960 --> 00:18:46,180
Enough of that nonsense!
219
00:18:52,930 --> 00:18:56,020
I couldn't pull the trigger.
220
00:19:10,120 --> 00:19:11,910
Of all people,
221
00:19:11,910 --> 00:19:15,450
over the lives of everyone in this world,
222
00:19:15,450 --> 00:19:18,170
she chose the lives of the six of you.
223
00:19:19,120 --> 00:19:20,670
It was for us...
224
00:19:21,920 --> 00:19:25,800
Now that I might have the weapon's
blueprints taken away by them,
225
00:19:25,800 --> 00:19:27,800
I don't have the right to criticize her, though.
226
00:19:35,140 --> 00:19:36,430
Hey! What's wrong?!
227
00:19:39,850 --> 00:19:42,230
Good...
228
00:19:42,230 --> 00:19:45,900
So Robin didn't betray us after all.
229
00:19:48,780 --> 00:19:51,320
I'd better gather everyone
immediately and let them know!
230
00:19:51,320 --> 00:19:52,410
Thanks, Iceberg-san!
231
00:19:52,410 --> 00:19:55,490
Wait! Straw Hat and the others were beaten!
232
00:19:55,490 --> 00:19:57,660
What do you think you can do now?!
233
00:19:57,660 --> 00:19:59,000
"Now"?!
234
00:19:59,670 --> 00:20:02,840
It starts now! Luffy and the others are fine.
235
00:20:02,840 --> 00:20:04,460
It'd take a lot more than that to take them out.
236
00:20:05,210 --> 00:20:07,840
We're gonna get Robin back!
237
00:20:07,840 --> 00:20:09,680
When unsure, anyone can be weak.
238
00:20:11,970 --> 00:20:16,850
There's no limit to their strength
when they know it's okay to save her!
239
00:20:20,640 --> 00:20:23,190
Chopper! Chopper!
240
00:20:24,310 --> 00:20:27,570
Chopper! Wake up! We have to find everyone!
241
00:20:27,570 --> 00:20:28,900
Chopper! Hey, wake up!
242
00:20:28,900 --> 00:20:31,160
Hey, hey, he's really
seriously injured, you know...
243
00:20:31,160 --> 00:20:33,990
Wake up! Chopper!
244
00:20:34,870 --> 00:20:36,580
Chopper...
245
00:20:36,580 --> 00:20:41,420
You go join Luffy and the others and tell
them everything that just happened...
246
00:20:41,420 --> 00:20:43,580
...without leaving a single word out.
247
00:20:43,580 --> 00:20:45,460
What're you gonna do?
248
00:20:45,460 --> 00:20:47,960
We'll part ways here for a bit.
249
00:20:47,960 --> 00:20:51,050
Well, don't worry. I won't do anything reckless.
250
00:20:55,930 --> 00:20:56,760
What's the matter?
251
00:20:57,430 --> 00:21:01,230
I wonder... if Robin doesn't like us anymore.
252
00:21:04,150 --> 00:21:05,980
Chopper...
253
00:21:05,980 --> 00:21:06,650
Hm?
254
00:21:07,780 --> 00:21:09,650
Remember one thing.
255
00:21:12,740 --> 00:21:14,070
When a woman lies...
256
00:21:15,910 --> 00:21:18,040
...a real man forgives her.
257
00:21:20,540 --> 00:21:25,210
For today's last service to
Enies Lobby, departing at 11 PM,
258
00:21:25,210 --> 00:21:31,510
please board from the second floor
lobby due to the raised water level.
259
00:21:32,550 --> 00:21:35,090
--Okay, let's go check them out!
--Yeah!
260
00:21:38,060 --> 00:21:40,890
Since this involves a secret operation,
261
00:21:40,890 --> 00:21:43,310
you're forbidden to see them board.
262
00:21:43,310 --> 00:21:43,980
Oh, darn...
263
00:21:51,490 --> 00:21:54,660
You were chased after for the past 20 years.
264
00:21:54,660 --> 00:21:57,280
I'm surprised that you gave up now.
265
00:22:10,170 --> 00:22:11,920
Bingo...
266
00:22:36,200 --> 00:22:40,700
We had a dream that day
267
00:22:40,700 --> 00:22:45,540
Our belief in ourselves
268
00:22:45,540 --> 00:22:54,720
makes us able to cross the wildly surging ocean
269
00:22:54,720 --> 00:23:04,310
You're braver and more caring than anyone else
270
00:23:04,310 --> 00:23:14,440
If you ever depart this ship
and live in a different world
271
00:23:14,440 --> 00:23:23,120
In the end, we can all surely smile
272
00:23:32,630 --> 00:23:35,800
Then, it's not that Robin
doesn't like us anymore?!
273
00:23:35,800 --> 00:23:38,180
That's right! We'll all go and rescue her!
274
00:23:38,180 --> 00:23:40,590
Okay, let's go! Where are Luffy and Zoro?!
275
00:23:40,590 --> 00:23:42,050
We have to hurry up and find them.
276
00:23:42,050 --> 00:23:44,180
There's only thirty minutes left
before the sea train departs.
277
00:23:44,180 --> 00:23:45,680
Just wait, Robin!
278
00:23:45,680 --> 00:23:48,980
We'll fight for you no matter
who we're up against!
279
00:23:48,980 --> 00:23:50,350
On the next episode of One Piece!
280
00:23:50,350 --> 00:23:53,610
"The Steam Whistle Forces Friends Apart!
The Sea Train Starts to Run"
281
00:23:53,610 --> 00:23:56,400
I'm gonna be King of the Pirates!!
22104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.