All language subtitles for [SubtitleTools.com] 251 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:29,160 Give Tom-san back to us! 2 00:00:53,350 --> 00:00:57,230 It's all right! Now let's move forward 3 00:00:57,690 --> 00:01:01,190 with the sun always in our hearts 4 00:01:01,190 --> 00:01:04,530 As power passes through our clasped hands 5 00:01:04,530 --> 00:01:08,200 let's grab hold of our wishes 6 00:01:15,500 --> 00:01:23,220 Working together, let's ride the giant waves 7 00:01:23,220 --> 00:01:30,600 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 8 00:01:30,600 --> 00:01:37,480 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 9 00:01:37,480 --> 00:01:44,610 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 10 00:01:44,610 --> 00:01:47,990 It'll be a journey fraught with injury 11 00:01:47,990 --> 00:01:51,950 but what you cherish most will be right there 12 00:01:51,950 --> 00:01:56,000 And if you get into a jam 13 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 I'll always be there to protect you 14 00:01:59,000 --> 00:02:03,170 It's all right! Now let's move forward 15 00:02:03,170 --> 00:02:06,760 with the sun always in our hearts 16 00:02:06,760 --> 00:02:09,720 If a storm hits, let's put our arms around each other 17 00:02:09,720 --> 00:02:14,060 and gaze at the light beyond 18 00:02:14,060 --> 00:02:17,980 If we gather up the pieces of our dreams 19 00:02:17,980 --> 00:02:21,230 they'll make a map leading to tomorrow 20 00:02:21,230 --> 00:02:24,190 So let's grab hold of our wishes 21 00:02:24,190 --> 00:02:29,990 under the same flag-- together, we're one 22 00:02:29,990 --> 00:02:32,620 One Piece 23 00:02:41,540 --> 00:02:43,800 Your chief? Hm? 24 00:02:44,960 --> 00:02:46,680 Please go ahead, Chief. 25 00:02:46,680 --> 00:02:49,260 Ouch! It's hot! It's hot! It's hot! 26 00:02:49,260 --> 00:02:51,470 I spilled the coffee! 27 00:02:51,470 --> 00:02:54,470 Dammit! Stupid coffee! 28 00:02:55,180 --> 00:02:55,890 What the hell? 29 00:02:57,020 --> 00:02:58,520 Are you there... 30 00:02:59,100 --> 00:03:00,860 ...Cutty Flam? 31 00:03:01,310 --> 00:03:04,570 --Hm? --It's been a while. 32 00:03:05,110 --> 00:03:09,030 I never thought you'd survived that... 33 00:03:09,030 --> 00:03:13,540 It's hard to believe, but I'm happy to hear it. 34 00:03:14,330 --> 00:03:16,500 Who the hell are you? 35 00:03:17,290 --> 00:03:19,460 You don't remember me? 36 00:03:21,040 --> 00:03:24,920 I'm the man who was from Cipher Pol No. 5 37 00:03:24,920 --> 00:03:30,640 and arrested Tom's Workers red-handed for attacking the Judicial Ship eight years ago! 38 00:03:33,600 --> 00:03:35,220 You bastard! Spanda! 39 00:03:35,220 --> 00:03:37,060 "M"! You're missing the "M"! It's "Spandam"! 40 00:03:39,390 --> 00:03:43,650 I'll be very much looking forward to your arrival at Enies Lobby. 41 00:03:44,110 --> 00:03:49,150 Now, guys! Hurry up and bring that criminal here already! 42 00:03:49,990 --> 00:03:51,360 Hm? 43 00:03:52,820 --> 00:03:57,410 Ouch! It's hot! It's hot! It's hot! Stupid lamp! 44 00:03:57,410 --> 00:03:59,120 --Roger. --Click. 45 00:04:00,250 --> 00:04:02,420 Ow, ow, ow...! 46 00:04:02,420 --> 00:04:05,040 Dammit! Let me go, you jerk! 47 00:04:05,040 --> 00:04:06,460 Let's go. 48 00:04:18,350 --> 00:04:20,270 Hey, hold it, you bastards! 49 00:04:20,770 --> 00:04:22,980 Let him go! 50 00:04:27,150 --> 00:04:29,780 Ah... I'm sorry. 51 00:04:30,280 --> 00:04:33,570 Hey! You only shine for a second?! 52 00:04:34,820 --> 00:04:39,410 If I remember right, you are... one of the Straw Hats, aren't you? 53 00:04:40,620 --> 00:04:42,460 What? 54 00:05:20,580 --> 00:05:29,550 "The Truth Behind Her Betrayal! Robin's Sorrowful Decision!" 55 00:05:32,630 --> 00:05:37,220 The only departure left today is for government personnel, huh? 56 00:05:37,220 --> 00:05:41,100 To think they have to travel when Aqua Laguna is about to hit. Must be a pain. 57 00:05:41,100 --> 00:05:46,060 Did you know that some real big shots are gonna get on today's special train? 58 00:05:46,060 --> 00:05:47,060 What're you taking about? 59 00:05:47,900 --> 00:05:51,280 This is what I overheard when the Navy people were talking earlier, 60 00:05:51,280 --> 00:05:56,110 but these big shots seem to have been on a secret mission in Water Seven 61 00:05:56,110 --> 00:05:59,620 for the past several years, hiding their true identities. 62 00:05:59,620 --> 00:06:00,990 Secret mission? 63 00:06:00,990 --> 00:06:05,000 Yeah. I don't know what they were actually doing, though. 64 00:06:06,830 --> 00:06:11,630 Hiding their true identities? Then it might be people we know, huh? 65 00:06:15,880 --> 00:06:21,470 To tell you the truth, I kinda think I know who they are. 66 00:06:21,470 --> 00:06:22,850 What?! Who are they?! 67 00:06:27,560 --> 00:06:30,270 --Do you think I'm wrong? --What?! From the backstreets?! 68 00:06:31,980 --> 00:06:34,820 I sometimes see those guys having secret conversations 69 00:06:34,820 --> 00:06:37,070 in the corner at Blueno's bar. 70 00:06:37,070 --> 00:06:40,530 But that's not enough reason to suspect them, you know. 71 00:06:40,530 --> 00:06:46,120 But despite the fact that they don't work much, they're quite prosperous, right? 72 00:06:46,120 --> 00:06:48,210 Yeah, that's true. 73 00:06:48,210 --> 00:06:50,420 They often take the first-class cars. 74 00:06:50,420 --> 00:06:58,590 Right? In any case, we'll know who they are when they get on the sea train later. 75 00:06:58,590 --> 00:07:02,010 I bet this will be the talk of the whole town tomorrow. 76 00:07:02,010 --> 00:07:03,640 I see... 77 00:07:10,690 --> 00:07:13,520 This isn't working! The wind is too strong! 78 00:07:13,520 --> 00:07:14,280 The fire isn't going out at all! 79 00:07:14,940 --> 00:07:17,280 If people are still inside, they'll be done for if this keeps up! 80 00:07:34,550 --> 00:07:37,760 Iceberg-san...! Paulie-san! 81 00:07:46,140 --> 00:07:48,980 Nami... Oh, no... 82 00:07:50,440 --> 00:07:55,320 I have to... treat her... right... away... 83 00:08:04,660 --> 00:08:07,200 Hurry! Give them treatment! They've got terrible burns! 84 00:08:07,200 --> 00:08:09,540 Hey! What're we gonna do with this reindeer?! 85 00:08:09,540 --> 00:08:11,920 Him, too! He saved their lives! 86 00:08:11,920 --> 00:08:15,880 Y-You're right. Hey! Give me a hand! 87 00:08:19,090 --> 00:08:20,300 Oh, boy... 88 00:08:24,180 --> 00:08:26,220 He got his butt whipped... 89 00:08:29,390 --> 00:08:33,350 So, in short, you're no longer part of the Straw Hats, 90 00:08:33,350 --> 00:08:36,770 but you still haven't quit being a pirate, huh? 91 00:08:37,280 --> 00:08:39,650 If you're a pirate, then we'll take you. 92 00:08:39,650 --> 00:08:41,610 --Kalifa! --Yep. 93 00:08:44,820 --> 00:08:46,450 And this ship... 94 00:08:47,580 --> 00:08:50,080 You didn't take it down yet, huh? 95 00:08:50,710 --> 00:08:53,920 Hey! Don't you dare touch her! 96 00:09:02,880 --> 00:09:07,100 What're you doing?! Hey! Are you listening?! 97 00:09:07,970 --> 00:09:12,810 Although it was an assumed identity, we are recognized shipwrights in this town. 98 00:09:18,270 --> 00:09:22,400 You should listen when we say it's no good no matter what you do. 99 00:09:23,820 --> 00:09:28,490 So what?! Just leave her alone! She's not even your ship! 100 00:09:28,490 --> 00:09:30,620 This will release the water, huh? 101 00:09:30,620 --> 00:09:34,080 Wait! Don't do anything stupid! Hey! 102 00:09:46,090 --> 00:09:48,850 Hey! Stop it! 103 00:10:01,820 --> 00:10:03,820 Don't worry. 104 00:10:03,820 --> 00:10:06,530 I'll carry you guys for a little bit longer. 105 00:10:23,880 --> 00:10:28,340 Merry!! 106 00:10:36,730 --> 00:10:39,400 Move back! It's gonna collapse! 107 00:10:40,650 --> 00:10:42,530 Dammit! 108 00:10:42,530 --> 00:10:44,240 You idiot! Run! 109 00:10:49,570 --> 00:10:53,240 Dammit! Isn't there anything we can do?! 110 00:11:03,090 --> 00:11:05,970 Iceberg-san has recovered consciousness! 111 00:11:07,340 --> 00:11:08,720 Really?! That's great! 112 00:11:09,390 --> 00:11:11,760 What a relief! He's okay! 113 00:11:11,760 --> 00:11:12,970 Iceberg-san! 114 00:11:13,510 --> 00:11:15,470 It's all thanks to that reindeer! 115 00:11:15,470 --> 00:11:18,390 But I heard that he's a pet of the Straw Hats. 116 00:11:23,190 --> 00:11:26,650 Hey! This one, too! The woman woke up! 117 00:11:29,860 --> 00:11:31,410 Wh-What're we gonna do? 118 00:11:31,410 --> 00:11:34,040 Should we make her tell us the Straw Hats' whereabouts now? 119 00:11:34,040 --> 00:11:37,040 But she's severely injured. And she's a woman, too. 120 00:11:37,040 --> 00:11:38,790 But that's... 121 00:11:39,420 --> 00:11:42,420 Iceberg-san! You shouldn't move around yet! 122 00:11:49,050 --> 00:11:52,890 Guys... give us some space. 123 00:11:52,890 --> 00:11:56,180 I wanna talk to this woman alone. 124 00:12:24,250 --> 00:12:26,750 I wonder what he wants to talk alone with her about. 125 00:12:26,750 --> 00:12:28,090 Beats me. 126 00:12:28,090 --> 00:12:29,880 Ow! What'd you do that for?! 127 00:12:30,420 --> 00:12:34,680 Quit standing around! Lucci-san and the others may still be inside! 128 00:12:34,680 --> 00:12:35,850 Give us a hand, you idiots! 129 00:12:37,470 --> 00:12:39,680 Oh, that's right. Hey! 130 00:12:39,680 --> 00:12:41,480 Yeah. Sorry! 131 00:12:43,770 --> 00:12:45,020 Well... 132 00:12:45,690 --> 00:12:49,190 First... I'm sorry. 133 00:12:49,190 --> 00:12:51,360 We falsely accused you of the crime. 134 00:12:51,360 --> 00:12:53,240 I'll clear up the misunderstanding later. 135 00:12:55,870 --> 00:12:59,000 I wanna talk about Nico Robin. 136 00:12:59,000 --> 00:13:00,540 Do you know something?! 137 00:13:01,540 --> 00:13:05,000 Did that woman change after you guys came to this town? 138 00:13:05,000 --> 00:13:07,130 Yes, suddenly. 139 00:13:07,130 --> 00:13:10,170 After she went out to town, she suddenly disappeared, 140 00:13:10,170 --> 00:13:15,590 and by this morning, she was the suspect of your attempted assassination. 141 00:13:15,590 --> 00:13:18,930 When my friends finally found her, 142 00:13:18,930 --> 00:13:22,100 she said she would no longer come back to us. 143 00:13:22,690 --> 00:13:25,100 We didn't know what was going on. 144 00:13:25,100 --> 00:13:26,650 So we came here tonight 145 00:13:26,650 --> 00:13:30,570 in order to ask her directly again why she's leaving the ship. 146 00:13:31,990 --> 00:13:34,030 To make my wish come true... 147 00:13:35,240 --> 00:13:38,660 A wish that can never come true if I'm with you! 148 00:13:40,660 --> 00:13:43,660 What is this wish that can never come true if she's with us...? 149 00:13:45,920 --> 00:13:47,670 Let me tell you what I know. 150 00:13:51,920 --> 00:13:56,640 It was probably when you lost sight of Nico Robin the first time. 151 00:13:57,510 --> 00:13:59,720 CP9... 152 00:13:59,720 --> 00:14:03,020 The Government's operation was already in progress. 153 00:14:06,600 --> 00:14:10,520 There is, of course, a reason for that woman's actions. 154 00:14:10,520 --> 00:14:13,240 But before I tell you about that, 155 00:14:13,240 --> 00:14:16,110 I want you to know that Nico Robin and I both have a means 156 00:14:16,110 --> 00:14:19,200 to bring back the ancient weapon that could destroy the world. 157 00:14:20,370 --> 00:14:21,330 Destroy the world? 158 00:14:22,080 --> 00:14:23,660 That's right. 159 00:14:26,000 --> 00:14:28,750 A problem occurred in our plan. 160 00:14:28,750 --> 00:14:31,050 Everyone, come to the bedroom right away. 161 00:14:31,050 --> 00:14:33,260 Don't shoot Iceberg yet. 162 00:14:37,220 --> 00:14:39,100 Now, you get it, Nico Robin? 163 00:14:39,970 --> 00:14:42,430 The blueprints you guys were after are fakes. 164 00:14:45,430 --> 00:14:50,560 Even if I am to be killed, I won't give those blueprints to the Government! 165 00:14:50,560 --> 00:14:54,400 But if you're sniffing around the Poneglyphs on another front 166 00:14:54,400 --> 00:14:56,360 and helping the Government as well, 167 00:14:56,900 --> 00:14:59,700 then I have to stop you right here, right now. 168 00:15:00,450 --> 00:15:05,830 I'm not seeking the Poneglyphs in order to bring the weapon back. 169 00:15:05,830 --> 00:15:09,040 I just want to know the history, that's all. 170 00:15:09,630 --> 00:15:11,090 Such a claim doesn't mean anything! 171 00:15:13,920 --> 00:15:16,260 I told you, didn't I? 172 00:15:16,720 --> 00:15:19,510 Over... and over again... 173 00:15:19,510 --> 00:15:22,180 Even if you don't intend to do so... 174 00:15:22,930 --> 00:15:25,430 Weapons hurt people despite your intentions! 175 00:15:25,430 --> 00:15:29,230 They can even hurt those who mean a lot to you! 176 00:15:30,270 --> 00:15:35,570 That which hurts people doesn't necessarily have malicious intent. 177 00:15:35,570 --> 00:15:38,070 If that simple curiosity of wanting to know the history 178 00:15:38,070 --> 00:15:40,780 leads to the destruction of the world, 179 00:15:40,780 --> 00:15:43,530 you should die right here, right now, Nico Robin! 180 00:15:44,990 --> 00:15:48,290 Even after you saw the Ohara devils' fate, 181 00:15:48,290 --> 00:15:50,290 you still want to chase after the world's history?! 182 00:15:51,000 --> 00:15:53,170 Don't talk like you know everything about Ohara! 183 00:15:57,550 --> 00:16:03,300 You don't even know how much the World Government messed up my life! 184 00:16:05,510 --> 00:16:09,190 If you hate the Government that much, then why are you helping them?! 185 00:16:15,320 --> 00:16:18,360 Because I have a wish I want to come true even if I have to give up everything. 186 00:16:24,660 --> 00:16:30,160 There're two conditions that CP9 forced on me in this town. 187 00:16:30,160 --> 00:16:35,170 One is to pin the assassination on the Straw Hats. 188 00:16:35,670 --> 00:16:40,760 The other is to turn myself in to the Government and obey them. 189 00:16:42,300 --> 00:16:44,260 If you do that, you'll die, too. 190 00:16:45,180 --> 00:16:48,850 Why do you accept such conditions after evading them for 20 years? 191 00:16:50,390 --> 00:16:54,190 In this lone instance, CP9 has been given permission 192 00:16:54,190 --> 00:16:58,030 to exercise Buster Call against the Straw Hats. 193 00:16:58,030 --> 00:16:59,320 Buster Call? 194 00:17:00,860 --> 00:17:03,990 It's an emergency order to summon five of the vice admirals 195 00:17:03,990 --> 00:17:07,080 from Navy Headquarters and ten battleships to one place. 196 00:17:07,910 --> 00:17:11,830 Once you've been targeted by the national war-class military power, 197 00:17:11,830 --> 00:17:14,540 nothing will remain of you. 198 00:17:15,130 --> 00:17:19,630 Normally, in the Navy, this authority only belongs to the three admirals 199 00:17:19,630 --> 00:17:22,510 and the head of the Navy, the fleet admiral. 200 00:17:23,010 --> 00:17:26,640 But this time, 201 00:17:26,640 --> 00:17:28,890 through the admiral Aokiji, 202 00:17:28,890 --> 00:17:31,930 CP9 was given the authority to exercise it just this once. 203 00:17:33,060 --> 00:17:37,270 If I didn't accept the conditions, Buster Call was going to be exercised on us. 204 00:17:37,270 --> 00:17:39,820 When I heard the name Aokiji, I gave up. 205 00:17:41,240 --> 00:17:46,070 I was always able to make good my escape for the past 20 years 206 00:17:46,070 --> 00:17:48,660 because I had nothing to protect... 207 00:17:48,660 --> 00:17:51,910 Because I could betray people and use them as a shield. 208 00:17:52,450 --> 00:17:56,920 But I really can't do that any longer. 209 00:17:59,550 --> 00:18:01,130 The life I once gave up on... 210 00:18:02,340 --> 00:18:03,920 The heart that I lost... 211 00:18:05,220 --> 00:18:08,680 The dream I could no longer have... They picked them all up for me. 212 00:18:09,510 --> 00:18:13,640 I was able to make friends who would believe in someone like me. 213 00:18:16,480 --> 00:18:19,610 Then, your wish is... 214 00:18:21,980 --> 00:18:27,450 That the six Straw Hats, excluding me, can leave this island safely! 215 00:18:30,030 --> 00:18:32,700 Are you saying, for that, you don't care if the weapon is brought back?! 216 00:18:32,700 --> 00:18:34,620 You don't care what happens to the world?! 217 00:18:35,620 --> 00:18:36,580 That's right. I don't! 218 00:18:43,960 --> 00:18:46,180 Enough of that nonsense! 219 00:18:52,930 --> 00:18:56,020 I couldn't pull the trigger. 220 00:19:10,120 --> 00:19:11,910 Of all people, 221 00:19:11,910 --> 00:19:15,450 over the lives of everyone in this world, 222 00:19:15,450 --> 00:19:18,170 she chose the lives of the six of you. 223 00:19:19,120 --> 00:19:20,670 It was for us... 224 00:19:21,920 --> 00:19:25,800 Now that I might have the weapon's blueprints taken away by them, 225 00:19:25,800 --> 00:19:27,800 I don't have the right to criticize her, though. 226 00:19:35,140 --> 00:19:36,430 Hey! What's wrong?! 227 00:19:39,850 --> 00:19:42,230 Good... 228 00:19:42,230 --> 00:19:45,900 So Robin didn't betray us after all. 229 00:19:48,780 --> 00:19:51,320 I'd better gather everyone immediately and let them know! 230 00:19:51,320 --> 00:19:52,410 Thanks, Iceberg-san! 231 00:19:52,410 --> 00:19:55,490 Wait! Straw Hat and the others were beaten! 232 00:19:55,490 --> 00:19:57,660 What do you think you can do now?! 233 00:19:57,660 --> 00:19:59,000 "Now"?! 234 00:19:59,670 --> 00:20:02,840 It starts now! Luffy and the others are fine. 235 00:20:02,840 --> 00:20:04,460 It'd take a lot more than that to take them out. 236 00:20:05,210 --> 00:20:07,840 We're gonna get Robin back! 237 00:20:07,840 --> 00:20:09,680 When unsure, anyone can be weak. 238 00:20:11,970 --> 00:20:16,850 There's no limit to their strength when they know it's okay to save her! 239 00:20:20,640 --> 00:20:23,190 Chopper! Chopper! 240 00:20:24,310 --> 00:20:27,570 Chopper! Wake up! We have to find everyone! 241 00:20:27,570 --> 00:20:28,900 Chopper! Hey, wake up! 242 00:20:28,900 --> 00:20:31,160 Hey, hey, he's really seriously injured, you know... 243 00:20:31,160 --> 00:20:33,990 Wake up! Chopper! 244 00:20:34,870 --> 00:20:36,580 Chopper... 245 00:20:36,580 --> 00:20:41,420 You go join Luffy and the others and tell them everything that just happened... 246 00:20:41,420 --> 00:20:43,580 ...without leaving a single word out. 247 00:20:43,580 --> 00:20:45,460 What're you gonna do? 248 00:20:45,460 --> 00:20:47,960 We'll part ways here for a bit. 249 00:20:47,960 --> 00:20:51,050 Well, don't worry. I won't do anything reckless. 250 00:20:55,930 --> 00:20:56,760 What's the matter? 251 00:20:57,430 --> 00:21:01,230 I wonder... if Robin doesn't like us anymore. 252 00:21:04,150 --> 00:21:05,980 Chopper... 253 00:21:05,980 --> 00:21:06,650 Hm? 254 00:21:07,780 --> 00:21:09,650 Remember one thing. 255 00:21:12,740 --> 00:21:14,070 When a woman lies... 256 00:21:15,910 --> 00:21:18,040 ...a real man forgives her. 257 00:21:20,540 --> 00:21:25,210 For today's last service to Enies Lobby, departing at 11 PM, 258 00:21:25,210 --> 00:21:31,510 please board from the second floor lobby due to the raised water level. 259 00:21:32,550 --> 00:21:35,090 --Okay, let's go check them out! --Yeah! 260 00:21:38,060 --> 00:21:40,890 Since this involves a secret operation, 261 00:21:40,890 --> 00:21:43,310 you're forbidden to see them board. 262 00:21:43,310 --> 00:21:43,980 Oh, darn... 263 00:21:51,490 --> 00:21:54,660 You were chased after for the past 20 years. 264 00:21:54,660 --> 00:21:57,280 I'm surprised that you gave up now. 265 00:22:10,170 --> 00:22:11,920 Bingo... 266 00:22:36,200 --> 00:22:40,700 We had a dream that day 267 00:22:40,700 --> 00:22:45,540 Our belief in ourselves 268 00:22:45,540 --> 00:22:54,720 makes us able to cross the wildly surging ocean 269 00:22:54,720 --> 00:23:04,310 You're braver and more caring than anyone else 270 00:23:04,310 --> 00:23:14,440 If you ever depart this ship and live in a different world 271 00:23:14,440 --> 00:23:23,120 In the end, we can all surely smile 272 00:23:32,630 --> 00:23:35,800 Then, it's not that Robin doesn't like us anymore?! 273 00:23:35,800 --> 00:23:38,180 That's right! We'll all go and rescue her! 274 00:23:38,180 --> 00:23:40,590 Okay, let's go! Where are Luffy and Zoro?! 275 00:23:40,590 --> 00:23:42,050 We have to hurry up and find them. 276 00:23:42,050 --> 00:23:44,180 There's only thirty minutes left before the sea train departs. 277 00:23:44,180 --> 00:23:45,680 Just wait, Robin! 278 00:23:45,680 --> 00:23:48,980 We'll fight for you no matter who we're up against! 279 00:23:48,980 --> 00:23:50,350 On the next episode of One Piece! 280 00:23:50,350 --> 00:23:53,610 "The Steam Whistle Forces Friends Apart! The Sea Train Starts to Run" 281 00:23:53,610 --> 00:23:56,400 I'm gonna be King of the Pirates!! 22104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.