Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
[Respect Copyright, Everyone's Responsibility]
2
00:01:06,540 --> 00:01:07,220
[The Eternal Fragrance]
3
00:01:07,220 --> 00:01:11,980
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
4
00:01:12,020 --> 00:01:15,140
[Episode 8]
5
00:01:15,240 --> 00:01:16,010
Spirit Slay!
6
00:01:33,270 --> 00:01:35,780
Xiuyuan! Xiuyuan! Xiuyuan!
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,220
The suicide-for-all spell.
8
00:01:45,880 --> 00:01:47,810
I underestimated you.
9
00:01:48,470 --> 00:01:49,500
The spirit energy can't flow through.
10
00:01:54,880 --> 00:01:57,620
His spirit meridians are broken with critical internal wounds.
11
00:01:58,110 --> 00:02:00,940
The Divine Tree is his only hope to live.
12
00:02:01,160 --> 00:02:01,940
Nonsense!
13
00:02:02,360 --> 00:02:03,420
You're the one who's doomed!
14
00:02:05,080 --> 00:02:06,090
Worthless trash,
15
00:02:06,640 --> 00:02:08,580
die together.
16
00:02:22,200 --> 00:02:22,940
Lifei, are you alright?
17
00:02:24,710 --> 00:02:25,460
Take care of Xiuyuan.
18
00:02:26,150 --> 00:02:27,500
Since you beg for death,
19
00:02:28,390 --> 00:02:29,530
I shall oblige.
20
00:02:36,240 --> 00:02:37,900
Five Elements Merge, Demon-Subduing.
21
00:04:22,030 --> 00:04:23,060
Pointless struggle.
22
00:04:23,830 --> 00:04:26,770
Villain, Mr. Zuo Qiu won't spare you!
23
00:04:28,960 --> 00:04:30,690
When I find the Divine Tree,
24
00:04:31,030 --> 00:04:32,660
I'll fear no one!
25
00:04:54,760 --> 00:04:56,370
Such surging spirit energy.
26
00:05:09,520 --> 00:05:10,450
Finally, you revealed yourself.
27
00:05:11,000 --> 00:05:12,890
If you'd been any later, we'd have been dead.
28
00:05:13,150 --> 00:05:14,210
My wounds haven't fully healed,
29
00:05:14,350 --> 00:05:15,540
yet I had to save you.
30
00:05:15,880 --> 00:05:17,300
Do you know how much cultivation I lost?
31
00:05:17,880 --> 00:05:18,420
I'm going to rest.
32
00:05:18,830 --> 00:05:19,980
Don't come to me in a year or half.
33
00:05:20,590 --> 00:05:22,210
Wait, please save Xiuyuan!
34
00:05:22,710 --> 00:05:24,450
His meridians are shattered, and his spirit root is ruined.
35
00:05:24,880 --> 00:05:25,500
There's nothing I can do.
36
00:05:25,830 --> 00:05:26,770
Let fate take its course.
37
00:05:27,590 --> 00:05:28,500
What?
38
00:05:29,230 --> 00:05:31,060
No, he mustn't die!
39
00:05:31,390 --> 00:05:32,130
Save him.
40
00:05:32,910 --> 00:05:34,770
Save him, please.
41
00:05:36,000 --> 00:05:36,740
Head to Qingqiu.
42
00:05:37,200 --> 00:05:39,180
The Ganhua Realm holds what can heal him.
43
00:05:39,830 --> 00:05:40,690
Qingqiu?
44
00:05:41,590 --> 00:05:42,060
Wait.
45
00:05:43,710 --> 00:05:44,370
Where
46
00:05:44,880 --> 00:05:46,980
is the Ganhua Realm, Riyan?
47
00:05:52,470 --> 00:05:53,250
You mustn't die!
48
00:05:55,000 --> 00:05:55,740
I'll save you.
49
00:06:02,710 --> 00:06:04,100
Xiuyuan! Xiuyuan!
50
00:06:06,640 --> 00:06:07,210
- Lifei? - Lifei?
51
00:06:08,760 --> 00:06:09,300
Xiuyuan.
52
00:06:11,080 --> 00:06:11,660
What's wrong with him?
53
00:06:13,390 --> 00:06:14,100
Let's hurry back to the academy.
54
00:06:16,150 --> 00:06:17,130
Don't bother.
55
00:06:19,150 --> 00:06:19,810
Mr. Hu.
56
00:06:20,440 --> 00:06:21,420
Find a place to bury him.
57
00:06:22,880 --> 00:06:23,620
If you won't save him, I will!
58
00:06:25,390 --> 00:06:27,130
Head back to Qingqiu. I have a way to heal him.
59
00:06:27,150 --> 00:06:28,420
I'm coming with you. Go.
60
00:06:29,000 --> 00:06:31,330
Mr. Hu, Xiuyuan is on the brink of death.
61
00:06:32,200 --> 00:06:33,620
We'll take him to Qingqiu.
62
00:06:34,230 --> 00:06:35,500
Once things calm down,
63
00:06:35,830 --> 00:06:37,250
we'll go to the academy to plead guilty.
64
00:06:37,680 --> 00:06:38,620
We beg for your permission.
65
00:06:42,120 --> 00:06:43,420
One's fate is predetermined.
66
00:06:45,560 --> 00:06:47,010
What if you fail to save him?
67
00:06:48,230 --> 00:06:49,010
As his fellow disciples,
68
00:06:49,270 --> 00:06:51,330
we should stand together through hardship and do our best.
69
00:06:52,080 --> 00:06:53,740
If we get expelled from the academy for this,
70
00:06:54,200 --> 00:06:55,250
we'll accept it without regret.
71
00:06:56,030 --> 00:06:56,500
Yes.
72
00:06:57,790 --> 00:06:58,330
That's right.
73
00:07:08,150 --> 00:07:08,660
Xiuyuan!
74
00:07:08,760 --> 00:07:09,180
Xiuyuan!
75
00:07:09,790 --> 00:07:10,570
What are you doing?
76
00:07:13,910 --> 00:07:16,740
Lifei, Mr. Hu is saving him.
77
00:07:22,120 --> 00:07:23,690
I've stabilized his heart meridians for now.
78
00:07:24,390 --> 00:07:26,180
He won‘t be dead in at least three stays,
79
00:07:27,150 --> 00:07:29,890
but what happens later depends on his fate.
80
00:07:31,030 --> 00:07:33,100
I'll cover for you with the academy.
81
00:07:33,520 --> 00:07:35,770
Bring him back safe once you cure him.
82
00:07:36,470 --> 00:07:39,010
You're too young to stay outside alone.
83
00:07:44,270 --> 00:07:45,500
What does he mean?
84
00:07:46,200 --> 00:07:47,660
Is he going to cover for us?
85
00:07:48,150 --> 00:07:49,860
Never mind. Save Xiuyuan first.
86
00:07:53,590 --> 00:07:54,100
Let's go.
87
00:08:13,270 --> 00:08:13,890
Your Highness,
88
00:08:14,350 --> 00:08:15,890
your cultivation is astonishing now.
89
00:08:16,320 --> 00:08:17,330
Like our teachers,
90
00:08:17,880 --> 00:08:19,450
you can weave a spirit energy barrier for healing.
91
00:08:20,350 --> 00:08:21,540
The Zhurong Stone is powerful.
92
00:08:22,000 --> 00:08:23,690
It can sustain spirit energy,
93
00:08:24,120 --> 00:08:25,500
barely enough to last for a few hours.
94
00:08:26,590 --> 00:08:29,060
A few hours? Exactly how long?
95
00:08:29,150 --> 00:08:29,890
Don't worry.
96
00:08:31,230 --> 00:08:32,500
Xiuyuan is out of immediate danger.
97
00:08:33,270 --> 00:08:34,180
Stay here and look after him.
98
00:08:34,760 --> 00:08:36,420
We'll search for the Ganhua Realm.
99
00:08:37,280 --> 00:08:38,090
I can search.
100
00:08:39,540 --> 00:08:41,810
Lifei, your spirit power is faint,
101
00:08:42,110 --> 00:08:43,730
and you've channeled energy to Xiuyuan nonstop.
102
00:08:44,230 --> 00:08:45,660
You can barely stand right now.
103
00:08:45,960 --> 00:08:46,570
Yeah.
104
00:08:46,960 --> 00:08:48,660
There's plenty of medicinal herbs here.
105
00:08:49,280 --> 00:08:51,330
Lifei, boil some nourishing medicine.
106
00:08:51,470 --> 00:08:52,380
We'll be back soon.
107
00:08:55,200 --> 00:08:57,210
Qingqiu's mountains are steep, filled with spirits,
108
00:08:57,590 --> 00:08:58,730
but most mean no harm.
109
00:08:59,110 --> 00:09:00,540
If you run into trouble,
110
00:09:01,230 --> 00:09:02,690
tell them you're Xiaobangchui's friends.
111
00:09:03,280 --> 00:09:03,810
Stay safe.
112
00:09:05,110 --> 00:09:05,540
Okay.
113
00:09:22,800 --> 00:09:24,730
When my master and I traveled,
114
00:09:25,320 --> 00:09:28,090
we lodged in inns with money, and shrines without.
115
00:09:29,660 --> 00:09:31,260
After coming back to Qingqiu,
116
00:09:33,280 --> 00:09:34,940
we spent two to three months
117
00:09:35,040 --> 00:09:36,690
rebuilding this wooden house.
118
00:09:37,540 --> 00:09:39,020
This is our only home.
119
00:09:39,040 --> 00:09:40,300
No outsiders have set foot here.
120
00:09:41,230 --> 00:09:42,810
You're our first visitor,
121
00:09:43,230 --> 00:09:45,940
but look at you, bedridden as soon as you arrived.
122
00:10:01,590 --> 00:10:02,730
Are you crazy?
123
00:10:03,630 --> 00:10:05,570
Why risk your life saving me time and again?
124
00:10:15,710 --> 00:10:16,780
Giving up saving your brother?
125
00:10:20,470 --> 00:10:21,940
Why treat me so well?
126
00:10:42,350 --> 00:10:45,660
My master said never owe anyone a favor.
127
00:10:47,110 --> 00:10:49,570
I'll help rescue him
128
00:10:50,560 --> 00:10:52,380
once you recover, okay?
129
00:11:05,940 --> 00:11:06,610
Found nothing?
130
00:11:08,830 --> 00:11:10,540
We searched every spirit spot
131
00:11:10,560 --> 00:11:11,180
across Qingqiu,
132
00:11:11,750 --> 00:11:13,730
yet sensed no spot with strange spirit energy.
133
00:11:15,630 --> 00:11:18,180
Lifei, living here ages,
134
00:11:18,630 --> 00:11:19,940
don't you know the Ganhua Realm?
135
00:11:24,220 --> 00:11:25,260
Who told you about it?
136
00:11:26,100 --> 00:11:27,330
Does the Ganhua Realm truly exist?
137
00:11:31,940 --> 00:11:32,780
Say something!
138
00:11:37,110 --> 00:11:37,940
As a hidden secret realm,
139
00:11:38,220 --> 00:11:39,140
it can't be easily
140
00:11:39,180 --> 00:11:40,090
tracked down.
141
00:11:42,680 --> 00:11:44,730
It's fine. I'll search tomorrow morning again.
142
00:11:46,180 --> 00:11:47,210
But Mr. Hu warned
143
00:11:47,990 --> 00:11:49,140
that Xiuyuan only has three days to live.
144
00:11:49,470 --> 00:11:51,180
A day and a half have passed, and you...
145
00:11:54,940 --> 00:11:55,490
Xiuyuan!
146
00:11:56,560 --> 00:11:57,060
Xiuyuan!
147
00:12:16,710 --> 00:12:17,610
I'm going out to search now.
148
00:12:19,590 --> 00:12:20,140
Lifei.
149
00:12:35,350 --> 00:12:37,380
None of you know where the Ganhua Realm is?
150
00:12:39,830 --> 00:12:40,450
Wait.
151
00:12:53,160 --> 00:12:53,970
Tell
152
00:12:53,990 --> 00:12:55,780
every spirit and monster you can find
153
00:12:56,110 --> 00:12:57,380
that I'll offer anything
154
00:13:00,040 --> 00:13:01,140
in exchange for clues.
155
00:13:09,870 --> 00:13:10,450
Lifei.
156
00:13:14,110 --> 00:13:15,260
Your spirit power is long exhausted.
157
00:13:15,710 --> 00:13:17,940
Keep this up, and you'll collapse next.
158
00:13:18,960 --> 00:13:19,660
Tongzhou,
159
00:13:20,510 --> 00:13:22,540
what if the Ganhua Realm isn't real?
160
00:13:25,960 --> 00:13:27,260
Who told you
161
00:13:28,110 --> 00:13:29,330
it can save Xiuyuan?
162
00:13:30,200 --> 00:13:32,260
My friend.
163
00:13:33,920 --> 00:13:36,730
But what if I misheard?
164
00:13:37,510 --> 00:13:38,850
What if we never find it?
165
00:13:39,470 --> 00:13:40,780
Will Xiuyuan die?
166
00:13:44,320 --> 00:13:45,300
We'll find it for sure.
167
00:13:46,230 --> 00:13:48,610
We can use herbs, channel spirit energy,
168
00:13:49,160 --> 00:13:50,490
and try every possible means
169
00:13:51,350 --> 00:13:52,020
to save him.
170
00:13:57,320 --> 00:13:58,690
You're just comforting me.
171
00:13:59,630 --> 00:14:00,300
I don't need empty words.
172
00:14:01,400 --> 00:14:02,260
Only one day left.
173
00:14:03,800 --> 00:14:04,610
I'll find it.
174
00:14:06,160 --> 00:14:07,810
I'll definitely locate the Ganhua Realm.
175
00:14:10,040 --> 00:14:10,610
Lifei.
176
00:14:25,680 --> 00:14:26,940
I picked some healing herbs
177
00:14:27,960 --> 00:14:29,090
for Xiuyuan.
178
00:14:37,280 --> 00:14:37,900
Changyue.
179
00:14:41,440 --> 00:14:42,060
Xiuyuan!
180
00:14:43,710 --> 00:14:44,330
Xiuyuan!
181
00:14:47,200 --> 00:14:48,260
His pulse is far too faint.
182
00:14:48,750 --> 00:14:49,850
He was supposed to last another day.
183
00:15:26,630 --> 00:15:27,970
I'll offer anything
184
00:15:29,560 --> 00:15:30,610
in exchange for clues.
185
00:15:34,960 --> 00:15:36,610
Those spirits crave my blood.
186
00:15:38,350 --> 00:15:40,940
Yeah. My blood might work.
187
00:15:49,350 --> 00:15:49,970
Drink it.
188
00:15:56,750 --> 00:15:59,020
Drink it.
189
00:15:59,870 --> 00:16:00,850
Drink it.
190
00:16:10,510 --> 00:16:11,140
Xiuyuan.
191
00:16:16,870 --> 00:16:20,210
Xiuyuan. Xiuyuan. Xiuyuan.
192
00:16:34,350 --> 00:16:36,850
Stay awake! Open your eyes!
193
00:16:55,470 --> 00:16:56,180
Lei Xiuyuan!
194
00:17:05,230 --> 00:17:06,180
This won't do.
195
00:17:06,440 --> 00:17:07,450
Is there any other way?
196
00:17:07,750 --> 00:17:09,250
Lifei. Lifei!
197
00:17:42,160 --> 00:17:44,580
Essence and Qi form the Core. Take the Inner Core out of the body...
198
00:17:45,640 --> 00:17:46,530
The Ten Forbidden Arts of Sorcerers.
199
00:17:48,270 --> 00:17:48,860
What's this?
200
00:17:51,440 --> 00:17:53,620
You can't just take your inner core out.
201
00:17:54,100 --> 00:17:54,770
To save him,
202
00:17:55,270 --> 00:17:56,730
you'd believe any crooked forbidden trick?
203
00:17:56,750 --> 00:17:57,620
Are you throwing your life away?
204
00:17:57,840 --> 00:17:59,180
You want to trade your life for Xiuyuan's,
205
00:17:59,710 --> 00:18:00,940
but he would never allow it.
206
00:18:05,790 --> 00:18:08,770
No matter what we try, nothing works.
207
00:18:09,750 --> 00:18:11,340
But the three days will be up soon.
208
00:18:12,100 --> 00:18:13,210
What can we do?
209
00:18:18,920 --> 00:18:20,100
Qingqiu swarms with spirits,
210
00:18:20,640 --> 00:18:21,940
so ordinary people cannot dwell here.
211
00:18:22,840 --> 00:18:24,770
Your master kept you safe here all these years,
212
00:18:25,200 --> 00:18:26,340
so he must be a hidden expert.
213
00:18:27,270 --> 00:18:28,770
Did he ever mention
214
00:18:29,400 --> 00:18:30,210
healing herbs
215
00:18:31,230 --> 00:18:32,210
or any special land?
216
00:18:33,550 --> 00:18:36,010
[Young Lifei]
Xiaobangchui, don't worry.
217
00:18:36,030 --> 00:18:37,730
I'll find a way to heal you.
218
00:18:43,510 --> 00:18:44,580
I remember now.
219
00:18:53,510 --> 00:18:54,580
It's right over there,
220
00:18:55,470 --> 00:18:56,860
but I can't recall the entrance.
221
00:18:57,160 --> 00:18:58,820
If the Ganhua Realm holds mysterious power,
222
00:18:59,100 --> 00:19:00,340
its terrain must carry clues.
223
00:19:01,030 --> 00:19:02,820
My master always said yin and yang coexist.
224
00:19:03,070 --> 00:19:04,770
The void is substance. Emptiness is fullness.
225
00:19:06,400 --> 00:19:06,900
Be careful.
226
00:19:11,840 --> 00:19:12,450
Let's check it down there.
227
00:19:19,840 --> 00:19:20,730
Stars?
228
00:19:23,510 --> 00:19:24,530
These look like islands.
229
00:19:25,790 --> 00:19:28,010
Legends say thousands of isles lie beyond the sea,
230
00:19:29,200 --> 00:19:31,140
yet there are far more here than that.
231
00:19:38,340 --> 00:19:39,450
Testing each one
232
00:19:40,200 --> 00:19:41,420
would take a whole day.
233
00:19:42,840 --> 00:19:44,970
Dawn draws near. Xiuyuan can't wait that long.
234
00:19:45,310 --> 00:19:46,050
Try them now.
235
00:20:08,510 --> 00:20:09,940
Lifei. Lifei.
236
00:20:10,510 --> 00:20:11,940
Let me do it, Lifei.
237
00:20:13,880 --> 00:20:14,580
Lifei.
238
00:21:11,100 --> 00:21:14,480
[Ganhua Realm]
239
00:21:43,920 --> 00:21:44,690
You see that?
240
00:21:45,680 --> 00:21:46,340
What?
241
00:21:46,600 --> 00:21:47,340
It lit up!
242
00:22:08,640 --> 00:22:09,450
I remembered.
243
00:22:10,840 --> 00:22:11,490
This is the one.
244
00:22:22,340 --> 00:22:23,770
I'll do it. Keep watch nearby.
245
00:22:48,750 --> 00:22:52,340
Such immense spirit power. Could it be this round stone?
246
00:23:00,900 --> 00:23:04,580
♪I trade all the mortal world's splendor♪
247
00:23:04,900 --> 00:23:06,200
♪For a fleeting moment with you♪
248
00:23:06,200 --> 00:23:07,010
Hnag in there.
249
00:23:07,860 --> 00:23:11,180
♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪
250
00:23:11,420 --> 00:23:13,620
♪The hardest bond to balance♪
251
00:23:14,660 --> 00:23:18,140
♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪
252
00:23:18,860 --> 00:23:21,220
♪Love sprouts again in this lifetime♪
253
00:23:21,820 --> 00:23:23,340
♪No calamity can rival♪
254
00:23:23,740 --> 00:23:26,780
♪the lingering thread of a fragrance♪
255
00:23:28,920 --> 00:23:32,400
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
256
00:23:33,160 --> 00:23:35,400
♪Withered branches burst into bloom♪
257
00:23:35,840 --> 00:23:38,880
♪Hand in hand on the Naihe Bridge, past the pagoda♪
258
00:23:39,960 --> 00:23:40,730
This spirit power...
259
00:23:40,730 --> 00:23:41,800
♪In fine robes on galloping horses♪
260
00:23:42,600 --> 00:23:46,080
♪Always, at the very end of obsession♪
261
00:23:46,440 --> 00:23:48,720
♪Comes that one moment of softness♪
262
00:23:49,240 --> 00:23:52,200
♪Betrayed by all, I still reign♪
263
00:23:52,920 --> 00:23:55,120
♪Supreme♪
264
00:23:56,200 --> 00:23:59,730
♪If the seal can't be broken, then let it go♪
265
00:24:00,400 --> 00:24:02,770
♪Where the heart finds peace, there is home♪
266
00:24:03,090 --> 00:24:06,290
♪Side by side, we fly through seas of clouds, break through the waves♪
267
00:24:06,890 --> 00:24:09,170
♪The heart's ocean knows no shore♪
268
00:24:09,570 --> 00:24:13,290
♪Always, at the very end of fate♪
269
00:24:13,930 --> 00:24:16,330
♪Comes that one moment of defiance♪
270
00:24:16,770 --> 00:24:19,930
♪In the human world or above, like flowing water♪
271
00:24:20,530 --> 00:24:22,890
♪And falling petals♪
272
00:24:23,610 --> 00:24:27,880
♪Let this fleeting life be whatever it may♪
273
00:24:32,030 --> 00:24:32,620
Lifei.
274
00:24:33,440 --> 00:24:34,010
Xiuyuan.
275
00:24:58,160 --> 00:24:58,900
Xiuyuan.
276
00:25:01,230 --> 00:25:03,340
You're awake, Lifei.
277
00:25:06,230 --> 00:25:08,210
What about Xiuyuan? Is he alright?
278
00:25:08,710 --> 00:25:10,290
He's safe.
279
00:25:10,640 --> 00:25:11,290
Calm down.
280
00:25:11,510 --> 00:25:12,490
You've been asleep for three days.
281
00:25:13,270 --> 00:25:14,100
Three days?
282
00:25:15,160 --> 00:25:16,420
Xiuyuan, be careful.
283
00:25:34,310 --> 00:25:35,100
Xiuyuan!
284
00:25:45,750 --> 00:25:48,710
♪When fate calls, I rise as a worthy one♪
285
00:25:48,830 --> 00:25:51,470
♪I'll never back down♪
286
00:25:51,510 --> 00:25:57,010
♪I keep my former fearless resolve, never return it♪
287
00:25:57,730 --> 00:26:01,490
♪Dusk till dawn, I stay awake♪
288
00:26:01,610 --> 00:26:04,570
♪Bearing heavy missions, I ride far away♪
289
00:26:05,840 --> 00:26:06,730
Is it really healed?
290
00:26:07,310 --> 00:26:08,250
Are you fully recovered?
291
00:26:08,710 --> 00:26:11,180
Yes, I've checked thoroughly.
292
00:26:11,640 --> 00:26:12,620
His broken meridians are reconnected.
293
00:26:13,120 --> 00:26:15,180
The Ganhua Realm is truly a miraculous place.
294
00:26:16,030 --> 00:26:18,940
That's just wonderful.
295
00:26:18,940 --> 00:26:21,200
♪Ambition surges; we hold new feasts amid thorns♪
296
00:26:21,200 --> 00:26:22,100
You have no idea
297
00:26:22,750 --> 00:26:24,250
how badly you were hurt.
298
00:26:25,710 --> 00:26:26,530
Never use
299
00:26:27,550 --> 00:26:28,940
that suicide-for-all spell again,
300
00:26:29,230 --> 00:26:30,290
you hear me?
301
00:26:30,510 --> 00:26:31,820
I was terrified.
302
00:26:41,680 --> 00:26:42,380
I won't.
303
00:26:44,310 --> 00:26:46,530
You... You'd better keep your word.
304
00:26:47,340 --> 00:26:48,250
If you try it again,
305
00:26:49,510 --> 00:26:50,180
I...
306
00:26:51,330 --> 00:26:53,930
♪Bearing heavy missions, I ride far away♪
307
00:26:54,130 --> 00:26:58,730
♪The hidden fire in my heart forges a massive sword♪
308
00:26:59,010 --> 00:27:03,410
♪With you, we climb bleak cliffs beneath endless gloom♪
309
00:27:03,410 --> 00:27:05,470
♪Bow our heads and endure bitter gales♪
310
00:27:05,470 --> 00:27:07,580
Promise you'll never sacrifice yourself for me.
311
00:27:07,580 --> 00:27:11,330
♪Ambition surges; we hold new feasts amid thorns♪
312
00:27:11,680 --> 00:27:15,560
♪Climb high, lone sword sings, dance beneath autumn moon♪
313
00:27:15,760 --> 00:27:17,920
♪Dreams wane, then bloom full soon♪
314
00:27:18,080 --> 00:27:23,680
♪Rough the road, yet my steps shall never cease to move♪
315
00:27:24,060 --> 00:27:27,680
♪Banners wave, war drums thunder across the sky♪
316
00:27:27,800 --> 00:27:30,110
♪I tread fleeting mist beneath my feet♪
317
00:27:30,280 --> 00:27:36,000
♪At last I see, life's end lies boundless wild free♪
318
00:27:39,510 --> 00:27:40,690
Alright.
319
00:27:43,340 --> 00:27:45,180
Survive hardship, and good luck awaits.
320
00:27:47,790 --> 00:27:49,620
Here, a bowl each.
321
00:27:50,200 --> 00:27:51,050
Cry after drinking.
322
00:27:52,680 --> 00:27:53,250
True that.
323
00:27:53,470 --> 00:27:55,210
Survive hardship, and good luck awaits. Here.
324
00:27:57,160 --> 00:27:57,820
A bowl each.
325
00:27:59,400 --> 00:27:59,970
Drink it all.
326
00:29:58,640 --> 00:30:00,250
The strange spirit aura of the tower.
327
00:30:02,920 --> 00:30:03,620
The Divine Tree.
328
00:30:07,550 --> 00:30:08,660
You know, over there.
329
00:30:09,030 --> 00:30:10,660
The mushrooms there are the best.
330
00:30:11,120 --> 00:30:12,140
I gather them
331
00:30:12,270 --> 00:30:13,660
after every rain.
332
00:30:14,230 --> 00:30:16,820
Sometimes, I caught rabbits
333
00:30:17,400 --> 00:30:19,530
to stew with mushrooms.
334
00:30:23,310 --> 00:30:24,530
Qingqiu is such a nice land.
335
00:30:26,310 --> 00:30:27,250
Do you like it?
336
00:30:30,360 --> 00:30:31,770
Then live here together with me.
337
00:30:39,270 --> 00:30:40,970
To... together?
338
00:30:43,030 --> 00:30:43,690
Look.
339
00:30:43,840 --> 00:30:45,660
You said your wish
340
00:30:45,680 --> 00:30:47,140
is to live peacefully with your brother.
341
00:30:47,600 --> 00:30:49,100
Qingqiu is such a vast land.
342
00:30:49,710 --> 00:30:51,580
Once you rescue him
343
00:30:51,990 --> 00:30:53,010
and I find my master,
344
00:30:53,360 --> 00:30:54,690
we can come back together.
345
00:30:55,440 --> 00:30:56,140
Then
346
00:30:57,600 --> 00:30:58,250
we'll build
347
00:30:58,990 --> 00:31:00,250
a house right there
348
00:31:00,550 --> 00:31:03,690
and grow radishes in the yard.
349
00:31:38,750 --> 00:31:41,210
Hey, let me introduce.
350
00:31:41,470 --> 00:31:44,380
This is Lei Xiuyuan, my best friend.
351
00:31:53,550 --> 00:31:55,140
Your surging spirit energy
352
00:31:55,360 --> 00:31:56,250
has intimidated them.
353
00:31:56,990 --> 00:31:57,340
I...
354
00:31:58,200 --> 00:32:00,940
Don't be scared.
355
00:32:01,310 --> 00:32:02,970
He is one of us.
356
00:32:29,470 --> 00:32:30,900
Qingqiu swarms with bugs and mosquitoes.
357
00:32:30,990 --> 00:32:32,100
They grow more venomous as autumn comes.
358
00:32:32,840 --> 00:32:34,970
Smoke the room, and you'll sleep soundly tonight.
359
00:32:39,470 --> 00:32:40,100
Are you alright?
360
00:32:40,680 --> 00:32:41,180
I'm fine.
361
00:32:43,990 --> 00:32:45,820
This is my master's treasure chest.
362
00:32:57,750 --> 00:32:59,100
Records of Overseas Legends.
363
00:33:00,960 --> 00:33:02,900
You can read these weird characters?
364
00:33:03,880 --> 00:33:06,180
I snuck peeks before, but couldn't understand.
365
00:33:10,120 --> 00:33:11,770
How did I learn these characters?
366
00:33:20,750 --> 00:33:21,490
What's this?
367
00:33:25,360 --> 00:33:27,690
Mostly about legends of overseas lands.
368
00:33:30,160 --> 00:33:32,860
Beyond the East Sea's Ruins live exotic monster clans,
369
00:33:33,550 --> 00:33:36,380
their skin pitch-black and two serpents coiled in their hands.
370
00:33:38,270 --> 00:33:39,450
How incredible.
371
00:33:42,400 --> 00:33:45,050
Could my master have planned to live overseas?
372
00:33:48,030 --> 00:33:48,970
As a sorcerer,
373
00:33:49,960 --> 00:33:52,340
he lived safely in spirit-infested Qingqiu,
374
00:33:53,600 --> 00:33:56,180
while hiding from the world, concealing his identity,
375
00:33:56,640 --> 00:33:57,770
and knowing all about overseas lands.
376
00:33:59,310 --> 00:33:59,970
Who exactly
377
00:34:01,310 --> 00:34:02,250
is he?
378
00:34:06,990 --> 00:34:08,420
The Mid-autumn Festival is almost here.
379
00:34:08,550 --> 00:34:10,180
Why hasn't Tongzhou come back yet?
380
00:34:11,920 --> 00:34:12,940
Our teacher told you
381
00:34:13,440 --> 00:34:15,450
that Mr. Zuo sent him to visit a master.
382
00:34:16,190 --> 00:34:16,740
In this world,
383
00:34:16,760 --> 00:34:18,570
there can't be many masters
384
00:34:18,590 --> 00:34:19,610
stronger than Mr. Xuanshan.
385
00:34:20,110 --> 00:34:22,050
Besides, why can Lifei go,
386
00:34:22,070 --> 00:34:23,300
but I'm not allowed to go along?
387
00:34:24,320 --> 00:34:24,900
Well...
388
00:34:26,880 --> 00:34:28,090
Youran,
389
00:34:29,760 --> 00:34:30,780
do you know
390
00:34:30,800 --> 00:34:31,740
when Tongzhou will return?
391
00:34:32,720 --> 00:34:35,450
The master thought they were outstanding talents,
392
00:34:35,470 --> 00:34:36,570
so they kept them for a few extra days.
393
00:34:38,150 --> 00:34:40,490
A master? What master?
394
00:34:40,670 --> 00:34:42,420
What's their name? Which sect do they belong to?
395
00:34:43,360 --> 00:34:45,490
A true master's identity is never to be revealed.
396
00:34:47,400 --> 00:34:48,050
Master.
397
00:34:50,440 --> 00:34:53,090
This chicken is acting weird today.
398
00:34:54,030 --> 00:34:56,450
If you don't tell me the truth,
399
00:34:56,510 --> 00:34:58,050
I'll pluck all its feathers out.
400
00:34:58,070 --> 00:34:59,940
Wait. Don't be rash!
401
00:34:59,990 --> 00:35:01,010
Calm down, please!
402
00:35:01,030 --> 00:35:02,010
Don't act recklessly.
403
00:35:02,030 --> 00:35:03,220
Calm down?
404
00:35:03,940 --> 00:35:05,170
I'm really going to pluck it.
405
00:35:05,720 --> 00:35:06,220
Your Ladyship.
406
00:35:07,070 --> 00:35:07,570
Your Ladyship.
407
00:35:08,820 --> 00:35:09,490
Your Ladyship.
408
00:35:09,900 --> 00:35:11,490
It bit me!
409
00:35:11,510 --> 00:35:11,970
Your Ladyship.
410
00:35:11,990 --> 00:35:14,090
A mere chicken dares to attack me!
411
00:35:14,720 --> 00:35:16,260
I told you to calm down.
412
00:35:17,630 --> 00:35:19,130
So young yet so fiery,
413
00:35:19,420 --> 00:35:20,570
you may not grow taller.
414
00:35:21,460 --> 00:35:22,300
Are you alright?
415
00:35:23,240 --> 00:35:24,010
Lifei, let me handle this.
416
00:35:24,670 --> 00:35:25,300
Be careful.
417
00:35:27,190 --> 00:35:28,010
Come on, let's eat.
418
00:35:28,820 --> 00:35:30,970
I'll show you my signature dishes.
419
00:35:31,420 --> 00:35:34,050
This is Nectar Radish Soup.
420
00:35:34,900 --> 00:35:35,650
This exquisite carving
421
00:35:36,720 --> 00:35:39,530
is Fortune Rolling Radish.
422
00:35:41,240 --> 00:35:42,570
When I have time, I'll make my ultimate specialty
423
00:35:42,860 --> 00:35:45,340
that goes perfectly with three steamed buns at a go.
424
00:35:45,780 --> 00:35:46,420
What?
425
00:35:46,630 --> 00:35:47,300
What's that?
426
00:35:47,990 --> 00:35:48,700
What is it?
427
00:35:49,550 --> 00:35:51,220
Marinated radish and soy pickled radish.
428
00:35:56,470 --> 00:35:58,220
Now I get why your master
429
00:35:58,240 --> 00:35:59,610
called you Xiaobangchui.
430
00:35:59,940 --> 00:36:02,050
These radishes look just like mallets, which represent your previous name.
431
00:36:02,510 --> 00:36:04,570
No, my master called me Xiaobangchui
432
00:36:04,980 --> 00:36:06,740
because when he found me by the river,
433
00:36:06,780 --> 00:36:08,130
a young woman was beating clothes
434
00:36:08,510 --> 00:36:09,780
with a wooden mallet.
435
00:36:09,820 --> 00:36:11,090
She was breathtakingly beautiful.
436
00:36:11,470 --> 00:36:12,610
My master wanted to remember her,
437
00:36:12,630 --> 00:36:13,860
so he called me Xiaobangchui.
438
00:36:16,670 --> 00:36:17,420
That story fits well.
439
00:36:29,470 --> 00:36:31,650
Lifei, do you have any other kin?
440
00:36:32,300 --> 00:36:34,450
I do, six of them.
441
00:36:35,070 --> 00:36:36,130
Where are they?
442
00:36:37,030 --> 00:36:39,260
One is my senior brother, whom I've never met.
443
00:36:39,550 --> 00:36:40,970
I have no clue where he is.
444
00:36:42,300 --> 00:36:43,490
As for the other five,
445
00:36:43,630 --> 00:36:44,740
they're right here with me.
446
00:37:00,300 --> 00:37:01,380
My master once said
447
00:37:01,550 --> 00:37:03,530
that in the restless world, people are unfeeling.
448
00:37:03,900 --> 00:37:05,450
Most only chase luck and flee misfortune.
449
00:37:06,110 --> 00:37:08,860
A person who treats you faithfully amid hardship
450
00:37:09,030 --> 00:37:11,170
and stands by you unto death surpasses your family.
451
00:37:15,030 --> 00:37:15,780
Lifei is right.
452
00:37:16,780 --> 00:37:17,970
From this day on,
453
00:37:18,300 --> 00:37:20,420
we're like family, bound as siblings.
454
00:37:20,670 --> 00:37:21,970
Yes, family.
455
00:37:29,720 --> 00:37:30,820
Since we're family,
456
00:37:31,340 --> 00:37:35,300
I have a truth to confess to you today.
457
00:37:57,150 --> 00:38:00,970
I am the Crown Prince of Gaolu,
458
00:38:02,550 --> 00:38:05,260
whom Zong Quan has long sought to wipe out entirely.
459
00:38:21,550 --> 00:38:22,420
Over the years,
460
00:38:24,110 --> 00:38:24,940
Xiuyuan has endured
461
00:38:26,190 --> 00:38:27,380
all the suffering for me.
462
00:38:35,470 --> 00:38:37,650
States across the Central Plains have waged wars for a hundred years.
463
00:38:38,240 --> 00:38:39,450
For every key imperial heir,
464
00:38:39,980 --> 00:38:41,090
a child of the same age
465
00:38:41,460 --> 00:38:43,090
is arranged from childhood
466
00:38:43,110 --> 00:38:43,820
as their body double.
467
00:38:45,190 --> 00:38:47,650
Xiuyuan must be Ye Ye's double.
468
00:38:53,340 --> 00:38:54,170
No blame falls on Ye Ye.
469
00:38:55,340 --> 00:38:57,610
Such imperial secrets are hard to speak aloud.
470
00:38:58,990 --> 00:39:00,260
Yet Xiuyuan bore the harder lot.
471
00:39:00,860 --> 00:39:03,170
Facing death time and again, he never revealed his true identity.
472
00:39:06,940 --> 00:39:08,650
Xiuyuan, I‘m sorry.
473
00:39:09,070 --> 00:39:10,340
Had I told the truth earlier,
474
00:39:10,720 --> 00:39:12,420
Zong Quan wouldn't have hunted you relentlessly.
475
00:39:12,470 --> 00:39:12,900
I...
476
00:39:12,940 --> 00:39:15,740
What he's done has nothing to do with you.
477
00:39:27,030 --> 00:39:27,610
Ye Ye,
478
00:39:29,820 --> 00:39:30,900
we have survived all the horrors,
479
00:39:32,460 --> 00:39:34,700
so let's not dwell on the past.
480
00:39:35,240 --> 00:39:35,900
Xiuyuan.
481
00:39:36,240 --> 00:39:39,340
We've grown up, and we're all still alive.
482
00:39:40,670 --> 00:39:41,420
That is enough.
483
00:39:43,150 --> 00:39:45,220
You're right, no more looking back.
484
00:39:45,460 --> 00:39:46,530
We must march forward.
485
00:39:46,990 --> 00:39:47,650
Look at us now.
486
00:39:47,980 --> 00:39:49,650
We're all here together like a family.
487
00:39:49,670 --> 00:39:51,050
We have food to eat and a school to attend.
488
00:39:52,110 --> 00:39:52,970
Dig in, quick!
489
00:39:52,990 --> 00:39:54,860
My radish soup has gone cold. Come on.
490
00:39:58,380 --> 00:39:58,820
This
491
00:40:00,240 --> 00:40:01,940
God of Wealth statue is definitely for Tongzhou.
492
00:40:08,190 --> 00:40:08,780
Alright.
493
00:40:09,150 --> 00:40:10,940
If you ask of me, whatever I possess,
494
00:40:11,380 --> 00:40:12,300
I'll give every last bit to you.
495
00:40:14,380 --> 00:40:16,220
No surprise they call you cash...
496
00:40:21,550 --> 00:40:22,420
A walking God of Wealth.
497
00:40:25,860 --> 00:40:26,380
Wait.
498
00:40:27,990 --> 00:40:30,050
Did you see me as a cash cow from the very start?
499
00:40:30,670 --> 00:40:31,610
Never!
500
00:40:32,460 --> 00:40:34,570
I've always treated Your Highness with sincerity.
501
00:40:40,340 --> 00:40:41,220
Eat more, go on.
502
00:40:41,860 --> 00:40:42,970
Try this dish.
503
00:40:43,300 --> 00:40:44,970
Lifei, you're truly skilled at cooking.
504
00:40:44,990 --> 00:40:46,300
- Here. - This radish tastes incredible.
505
00:40:46,340 --> 00:40:47,940
- Xiuyuan. Have a bowl of soup first. - So tasty.
506
00:40:48,380 --> 00:40:50,450
This one's delicious too, Changyue.
507
00:40:50,780 --> 00:40:52,170
Tongzhou, let me serve you another bowl.
508
00:40:52,420 --> 00:40:53,010
Have some too.
509
00:40:57,470 --> 00:40:59,260
Only the power of a fox spirit can save him.
510
00:41:00,110 --> 00:41:01,340
The sooner you catch the fox spirit,
511
00:41:01,550 --> 00:41:03,220
the sooner you'll see Mr. Lu.
512
00:41:03,980 --> 00:41:06,050
A person who treats you faithfully amid hardship
513
00:41:06,420 --> 00:41:08,820
and stands by you unto death surpasses your family.
514
00:41:09,190 --> 00:41:09,860
Right.
515
00:41:10,510 --> 00:41:13,340
From this day on, we are family.
516
00:41:21,340 --> 00:41:21,970
Xiuyuan.
517
00:41:23,550 --> 00:41:24,260
Xiuyuan!
518
00:41:27,470 --> 00:41:27,970
Look here.
519
00:41:28,780 --> 00:41:31,220
Listen, this rabbit stole my radishes.
520
00:41:31,340 --> 00:41:32,490
I tricked it down at last.
521
00:41:32,860 --> 00:41:34,780
Steal again, and I'll stew you with radishes!
522
00:41:42,380 --> 00:41:44,450
I just called you several times, and you didn't answer.
523
00:41:45,860 --> 00:41:46,970
Got something on your mind?
524
00:42:42,200 --> 00:42:42,450
[The Eternal Fragrance]
525
00:42:42,450 --> 00:42:44,720
[Adapted from Shisilang's novel,
The Eternal Fragrance]
526
00:42:54,620 --> 00:42:57,900
♪Nightmares rage before the dawn♪
527
00:42:58,020 --> 00:43:01,540
♪Merely ephemeral blooms that fade in a blink♪
528
00:43:01,740 --> 00:43:06,740
♪Crushed ten thousand times, yet we embrace the pain♪
529
00:43:06,940 --> 00:43:10,580
♪Heaven sent us here, no ordinary youths♪
530
00:43:10,740 --> 00:43:13,860
♪Through calamities, we do not hold back♪
531
00:43:14,020 --> 00:43:20,140
♪With righteous faith, we seal away the perils of the world♪
532
00:43:21,060 --> 00:43:25,420
♪All the way from the foot of the mountain to the peak♪
533
00:43:25,700 --> 00:43:28,340
♪I've passed through cliffs of blades and seas of fire♪
534
00:43:28,500 --> 00:43:31,540
♪Breaking the seal against thousands, returning in glory♪
535
00:43:31,620 --> 00:43:34,820
♪The ones who make it are the chosen ones♪
536
00:43:34,940 --> 00:43:38,060
♪With you, beneath the stars, the sun and moon♪
537
00:43:38,220 --> 00:43:41,100
♪This unquenchable fervor is a wonder to behold♪
538
00:43:41,140 --> 00:43:44,260
♪One final battle, we charge ahead♪
539
00:43:44,340 --> 00:43:48,140
♪The path of light is not far away♪
540
00:44:13,740 --> 00:44:17,020
♪Nightmares rage before the dawn♪
541
00:44:17,140 --> 00:44:20,660
♪Merely ephemeral blooms that fade in a blink♪
542
00:44:20,860 --> 00:44:25,860
♪Crushed ten thousand times, yet we embrace the pain♪
543
00:44:26,060 --> 00:44:29,700
♪Heaven sent us here, no ordinary youths♪
544
00:44:29,860 --> 00:44:32,980
♪Through calamities, we do not hold back♪
545
00:44:33,140 --> 00:44:39,260
♪With righteous faith, we seal away the perils of the world♪
546
00:44:40,180 --> 00:44:44,540
♪All the way from the foot of the mountain to the peak♪
547
00:44:44,820 --> 00:44:47,460
♪I've passed through cliffs of blades and seas of fire♪
548
00:44:47,620 --> 00:44:50,660
♪Breaking the seal against thousands, returning in glory♪
549
00:44:50,740 --> 00:44:53,940
♪The ones who make it are the chosen ones♪
550
00:44:54,060 --> 00:44:57,180
♪With you, beneath the stars, the sun and moon♪
551
00:44:57,340 --> 00:45:00,220
♪This unquenchable fervor is a wonder to behold♪
552
00:45:00,260 --> 00:45:03,380
♪One final battle, we charge ahead♪
553
00:45:03,460 --> 00:45:06,860
♪The path of light is not far away♪
554
00:45:07,060 --> 00:45:09,700
♪All the way from the foot of the mountain to the peak♪
555
00:45:09,820 --> 00:45:12,460
♪I've passed through cliffs of blades and seas of fire♪
556
00:45:12,620 --> 00:45:15,740
♪Breaking the seal against thousands, returning in glory♪
557
00:45:15,740 --> 00:45:19,140
♪The ones who make it are the chosen ones♪
558
00:45:19,180 --> 00:45:22,500
♪With you, beneath the stars, the sun and moon♪
559
00:45:22,500 --> 00:45:25,380
♪This unquenchable fervor is a wonder to behold♪
560
00:45:25,420 --> 00:45:28,620
♪One final battle, we charge ahead♪
561
00:45:28,900 --> 00:45:33,060
♪The path of light is not far away♪
38634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.