All language subtitles for The.mentalist.S04E14.480p.WebDL-mSD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,723 --> 00:00:05,147 That is the third time this year 2 00:00:05,148 --> 00:00:06,892 you've been reprimanded in court. 3 00:00:06,893 --> 00:00:09,129 I bent a spoon with my mind. What's the big deal? 4 00:00:09,130 --> 00:00:11,040 You were testifying in a criminal case. 5 00:00:11,041 --> 00:00:12,289 You can't be playing tricks. 6 00:00:12,290 --> 00:00:14,433 It's all theater, isn't it? Bread and Circuses? 7 00:00:14,458 --> 00:00:15,097 Eve! 8 00:00:15,098 --> 00:00:16,613 A question. Eve, right here. 9 00:00:16,638 --> 00:00:18,131 Eh. See. 10 00:00:19,781 --> 00:00:22,056 Do you know who murdered Carlos Ruiz? 11 00:00:22,057 --> 00:00:24,181 Eve, just a couple of questions. 12 00:00:24,625 --> 00:00:26,980 Ooh. That's Eve Mulberry. The wine lady? 13 00:00:26,981 --> 00:00:28,328 She grows a great cabernet. 14 00:00:28,329 --> 00:00:29,844 What's she accused of? 15 00:00:29,897 --> 00:00:32,821 Killing her dance teacher. They were lovers, I think. 16 00:00:32,990 --> 00:00:34,298 Scandalous. 17 00:00:36,126 --> 00:00:36,820 I have to take this. 18 00:00:36,821 --> 00:00:39,457 Think about what you want to eat. Lisbon. 19 00:00:40,123 --> 00:00:42,373 Our deepest sympathy for Mr. Ruiz's family. 20 00:00:43,146 --> 00:00:44,389 Do you really think you're gonna get away with-- 21 00:00:44,390 --> 00:00:46,193 Eve, how you feeling this morning? 22 00:00:46,538 --> 00:00:48,648 Are you nervous at all about closing arguments? 23 00:00:48,649 --> 00:00:49,861 Wouldn't you be? 24 00:00:50,057 --> 00:00:53,475 Eve is facing a lifetime in prison for a crime she didn't commit. 25 00:00:53,476 --> 00:00:55,832 Eve, why don't you just admit that you killed Carlos Ruiz? 26 00:00:55,833 --> 00:00:58,832 Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, 27 00:00:58,833 --> 00:01:00,604 you should be following my case. 28 00:01:01,457 --> 00:01:03,097 Do you think the jury believes you? 29 00:01:03,098 --> 00:01:05,299 At this point, the facts are clear. 30 00:01:05,300 --> 00:01:06,933 Eve is 100% innocent, 31 00:01:06,934 --> 00:01:08,501 and the jury's verdict will reflect it. 32 00:01:08,502 --> 00:01:10,170 Eve. 33 00:01:10,171 --> 00:01:13,640 Do you have anything to say to the family of Carlos Ruiz? 34 00:01:13,641 --> 00:01:16,843 Eve has the deepest sympathy for Mr. Ruiz's family, 35 00:01:16,844 --> 00:01:19,344 and she's expressed that on many occasions. 36 00:01:22,482 --> 00:01:24,818 Who murdered Carlos Ruiz? 37 00:01:24,819 --> 00:01:29,167 Do you know who murdered Carlos Ruiz? 38 00:01:29,168 --> 00:01:31,095 CBI. Coming through. CBI. 39 00:01:31,096 --> 00:01:33,144 Eve deserves praise for her courage. 40 00:01:33,145 --> 00:01:36,598 Eve! CBI. Quick question. You love your mom and dad? 41 00:01:37,498 --> 00:01:39,252 They passed away years ago. 44 00:01:44,718 --> 00:01:46,378 Thank you, everyone. 45 00:01:59,021 --> 00:02:00,361 Come on. 46 00:02:01,805 --> 00:02:03,537 The defense has tried 47 00:02:03,538 --> 00:02:07,598 to paint Eve Mulberry as sweet as the grapes she grows, 48 00:02:08,433 --> 00:02:10,239 but you know the facts of this case. 49 00:02:10,850 --> 00:02:13,428 You know that Eve was an adulterer, 50 00:02:13,429 --> 00:02:15,280 even though she may deny it, 51 00:02:16,141 --> 00:02:17,272 and you know 52 00:02:17,325 --> 00:02:21,481 that her lover, Carlos, blackmailed her for cash, 53 00:02:21,918 --> 00:02:25,674 and when Carlos Ruiz went back to Eve to ask for more money, 54 00:02:26,813 --> 00:02:28,601 she beat his head into pulp. 55 00:02:30,205 --> 00:02:33,945 Eve silenced her lover to protect her marketable image. 56 00:02:35,037 --> 00:02:36,201 But this... 57 00:02:37,725 --> 00:02:39,721 This is the work of the real Eve. 58 00:02:40,973 --> 00:02:42,602 Take a good, long look... 59 00:02:43,662 --> 00:02:45,481 Then find her guilty. 60 00:02:51,549 --> 00:02:52,588 Ardiles. 61 00:02:52,589 --> 00:02:53,770 You got a second? 62 00:02:54,220 --> 00:02:55,595 For you, Jane? I got two. 63 00:02:55,596 --> 00:02:56,898 Look, I'm gonna come straight out with it. 64 00:02:56,923 --> 00:02:58,123 You made a mistake. 65 00:02:58,173 --> 00:03:00,937 Eve Mulberry? She isn't the killer. 66 00:03:02,220 --> 00:03:03,358 What are you playing at? 67 00:03:03,359 --> 00:03:05,416 I'm not playing. I'm just observing. 68 00:03:05,756 --> 00:03:08,300 Eve's nonverbals are screaming innocence 69 00:03:08,301 --> 00:03:10,201 and sadness for the victim. 70 00:03:10,541 --> 00:03:12,264 Thank you for the observation. 71 00:03:15,166 --> 00:03:17,033 She loved her mom and dad, too. 72 00:03:17,534 --> 00:03:18,620 There's more? 73 00:03:18,621 --> 00:03:20,698 Most women who murder were abused by their parents. 74 00:03:20,699 --> 00:03:23,376 Not Eve. When I mentioned them, she looked up and to the left, 75 00:03:23,377 --> 00:03:25,152 which means she was tapped into the left side of the brain, 76 00:03:25,153 --> 00:03:26,990 where visual memories are stored. 77 00:03:27,633 --> 00:03:29,492 And what if she had looked to the right? 78 00:03:29,493 --> 00:03:31,457 Well, she would have been accessing her creative mind 79 00:03:31,458 --> 00:03:33,182 to fabricate a story. 80 00:03:33,762 --> 00:03:35,501 This is it? This is all your evidence? 81 00:03:35,795 --> 00:03:37,528 Well, of course there's my gut, too, 82 00:03:37,529 --> 00:03:39,912 but I didn't think you'd take that very seriously. 83 00:03:39,913 --> 00:03:42,085 That's the first correct statement you've made. 84 00:03:43,241 --> 00:03:45,541 I bet you a million dollars she's innocent. 85 00:03:45,865 --> 00:03:47,701 Ah, if I only had the money. 86 00:03:49,065 --> 00:03:50,421 How about a nickel? 87 00:03:50,538 --> 00:03:53,461 Jane, you understand this whole conversation's pointless, right? 88 00:03:53,880 --> 00:03:56,343 I mean, the jury's started deliberating. It's over. 89 00:03:56,344 --> 00:03:57,935 Well, the verdict hasn't been read yet, 90 00:03:57,936 --> 00:04:00,605 so technically, it's still on. 91 00:04:02,945 --> 00:04:04,284 You know, unlike you, 92 00:04:04,285 --> 00:04:06,872 Eve Mulberry will not get away with murder, 93 00:04:07,213 --> 00:04:10,048 so do us both a favor. Don't mess with my case. 94 00:04:10,049 --> 00:04:12,092 Oh, I won't mess with it. 95 00:04:12,465 --> 00:04:13,756 I'm gonna fix it. 96 00:04:20,270 --> 00:04:24,270 ♪ The Mentalist 4x14 ♪ At First Blush Original Air Date on February 9, 2012 97 00:04:24,271 --> 00:04:28,271 == sync, corrected by elderman == 98 00:04:31,347 --> 00:04:33,153 There you are. We have to go. 99 00:04:33,154 --> 00:04:33,721 Where? 100 00:04:33,722 --> 00:04:36,089 We have to talk to Eve Mulberry. She's innocent. 101 00:04:36,346 --> 00:04:38,234 Well, the jury may feel differently. 102 00:04:38,235 --> 00:04:41,271 Exactly. That's why we need to find the real killer. 103 00:04:41,451 --> 00:04:43,399 No. No way. 104 00:04:43,418 --> 00:04:44,906 We don't have time to argue. 105 00:04:44,907 --> 00:04:46,177 This is not our problem. 106 00:04:46,178 --> 00:04:47,636 What, justice isn't our problem? 107 00:04:47,637 --> 00:04:49,521 The jury has heard arguments for three months. 108 00:04:49,522 --> 00:04:51,652 They're fully equipped to determine the truth. 109 00:04:51,653 --> 00:04:52,782 And what if they don't? 110 00:04:52,783 --> 00:04:54,033 Then an innocent woman gets punished 111 00:04:54,034 --> 00:04:55,117 because you were too busy eating. 112 00:04:55,142 --> 00:04:56,236 Hey, that's my sandwich. 113 00:04:56,237 --> 00:04:57,721 - Mm? - Give it. 114 00:05:21,567 --> 00:05:22,665 Can we help you? 115 00:05:23,150 --> 00:05:25,849 Ma'am, we're with the CBI. We'd like to talk to you. 116 00:05:25,850 --> 00:05:27,817 No. No. No more police. 117 00:05:27,818 --> 00:05:29,875 These might be my wife's last few hours of freedom. 118 00:05:29,876 --> 00:05:32,259 We plan to spend them alone. Thank you. 119 00:05:32,260 --> 00:05:35,023 What if I could offer a lifetime of freedom? 120 00:05:36,307 --> 00:05:37,838 I know Eve's innocent. 121 00:05:37,839 --> 00:05:39,787 I'd just like the chance to prove it. 122 00:05:41,104 --> 00:05:42,971 I'm sorry, why do you want to help me? 123 00:05:43,791 --> 00:05:44,649 Well, let's just say, 124 00:05:44,650 --> 00:05:48,838 to whom much is given, much is expected. Yeah. 125 00:05:49,337 --> 00:05:51,461 If you don't mind, time is a factor here. 126 00:05:51,690 --> 00:05:53,784 Is there somewhere we can sit down and talk? 127 00:05:58,810 --> 00:06:00,704 I appreciate your interest in my wife's case, Mr. Jane, 128 00:06:00,705 --> 00:06:03,212 but what can you possibly do at this stage of the game? 129 00:06:03,213 --> 00:06:06,168 I mean, there have been hundreds of hours of testimony. 130 00:06:06,169 --> 00:06:09,456 Well, I'll let the courthouse vultures pick over that carcass. 131 00:06:09,457 --> 00:06:11,758 If I'm gonna help you, I'm gonna need fresh meat. 132 00:06:12,818 --> 00:06:14,460 Why did you take dance lessons? 133 00:06:14,461 --> 00:06:16,044 Peter's a wonderful dancer. 134 00:06:16,045 --> 00:06:17,905 It was supposed to be a surprise. 135 00:06:17,906 --> 00:06:19,693 We're both so busy all the time. 136 00:06:19,714 --> 00:06:21,549 I thought it would bring us closer together. 137 00:06:21,714 --> 00:06:23,924 And is that how you met Carlos Ruiz? 138 00:06:23,925 --> 00:06:25,473 At the dance lessons? 139 00:06:25,878 --> 00:06:27,058 Yeah, that's right. 140 00:06:27,525 --> 00:06:29,474 Ballroom, or, uh, Salsa? 141 00:06:29,606 --> 00:06:30,739 Tango. 142 00:06:30,759 --> 00:06:31,959 Ah. 143 00:06:33,677 --> 00:06:35,225 From what I've read in the newspapers, 144 00:06:35,226 --> 00:06:38,161 you spent time with Carlos outside of just the lessons. 145 00:06:38,162 --> 00:06:40,121 There were phone calls, meals... 146 00:06:40,122 --> 00:06:41,894 Carlos and I were friends. 147 00:06:42,202 --> 00:06:43,944 A Stanford-educated winemaker 148 00:06:43,945 --> 00:06:46,264 and a pay-by-the-hour dance instructor. 149 00:06:46,265 --> 00:06:49,061 Just curious, um, what'd you talk about? 150 00:06:49,353 --> 00:06:51,959 I don't know. This and that. 151 00:06:53,033 --> 00:06:54,756 You've been lying to protect your husband's feelings, 152 00:06:54,757 --> 00:06:55,905 haven't you? 153 00:06:56,869 --> 00:06:58,209 Look at me, Eve. 154 00:06:58,902 --> 00:07:00,996 I know you're feeling guilt and shame. 155 00:07:00,997 --> 00:07:02,664 I know what this might do to your marriage, 156 00:07:02,665 --> 00:07:05,701 but, uh, the way I see it, we're your last hope. 157 00:07:06,137 --> 00:07:07,529 You have to trust us. 158 00:07:07,530 --> 00:07:09,846 Honey, w-what is he talking about? 159 00:07:10,122 --> 00:07:11,059 Why are you doing this to me? 160 00:07:11,060 --> 00:07:12,130 To help you. 161 00:07:12,131 --> 00:07:13,529 You said you believed I was innocent. 162 00:07:13,554 --> 00:07:14,661 Of murder, 163 00:07:14,662 --> 00:07:17,163 but you weren't hanging out with your sexy dance teacher 164 00:07:17,164 --> 00:07:20,650 for the stimulating chitchat. You were attracted to him. 165 00:07:20,813 --> 00:07:23,484 I mean, you danced the Tango with the man, for God sakes. 166 00:07:23,485 --> 00:07:24,765 I did not have an affair. 167 00:07:24,766 --> 00:07:26,312 That was a non-contracted denial. 168 00:07:26,313 --> 00:07:29,414 Truth tellers use contractions. "I didn't have an affair." 169 00:07:29,722 --> 00:07:31,700 This is not the woman I saw on the courthouse steps. 170 00:07:31,701 --> 00:07:33,521 I think that you should leave. 171 00:07:42,667 --> 00:07:44,856 It's like a band-aid, Eve. 172 00:07:46,379 --> 00:07:48,519 Best to just tear it off quickly. 173 00:07:55,323 --> 00:07:57,400 It was just a few times. 174 00:07:58,620 --> 00:07:59,960 Are you kidding me? 175 00:08:00,262 --> 00:08:01,393 I'm s-- 176 00:08:01,513 --> 00:08:03,190 I'm so sorry. 177 00:08:05,754 --> 00:08:07,617 Peter, you're so busy. You're always traveling. 178 00:08:07,618 --> 00:08:08,966 I know that's not an excuse. 179 00:08:08,967 --> 00:08:10,375 Okay, you stay away from me now. 180 00:08:13,675 --> 00:08:14,919 What's going on? 181 00:08:14,988 --> 00:08:17,431 Eve just admitted to sleeping with Carlos. 182 00:08:18,068 --> 00:08:19,268 Oh. 183 00:08:19,446 --> 00:08:21,218 Sorry I missed that. 184 00:08:22,261 --> 00:08:24,040 And sorry, who are these people? 185 00:08:24,041 --> 00:08:25,941 CBI. They're here to help. 186 00:08:26,603 --> 00:08:28,680 This is my best friend, my business partner, Amy, 187 00:08:28,681 --> 00:08:30,693 and that's my little sister Gretchen. 188 00:08:31,578 --> 00:08:35,208 What about the blackmail? You were sleeping with Carlos. 189 00:08:35,209 --> 00:08:36,229 Did you pay him off? 190 00:08:36,230 --> 00:08:39,236 No. He asked me for a cash loan, but I didn't give it to him. 191 00:08:39,237 --> 00:08:40,738 What was the money for? 192 00:08:40,789 --> 00:08:43,458 A business opportunity. I didn't really want to know. 193 00:08:47,542 --> 00:08:49,026 What are you still doing here? 194 00:08:49,574 --> 00:08:51,186 I mean, besides brooding. 195 00:08:54,358 --> 00:08:55,541 Pardon me? 196 00:08:55,542 --> 00:08:56,821 Your wife just dropped a bomb on you, 197 00:08:56,822 --> 00:08:58,402 and you're still standing. 198 00:08:59,061 --> 00:09:01,234 For me, I'd be out of here by now. 199 00:09:03,046 --> 00:09:08,129 Unless, of course, I suspected the, uh, affair all along. 200 00:09:08,198 --> 00:09:10,018 Why would I hide my suspicions? 201 00:09:10,327 --> 00:09:11,889 Make yourself look good. 202 00:09:12,101 --> 00:09:13,313 He's right. 203 00:09:13,349 --> 00:09:14,792 If you had knowledge of the affair, 204 00:09:14,793 --> 00:09:16,856 it would make you a prime suspect. 205 00:09:16,857 --> 00:09:18,325 I didn't kill anyone. 206 00:09:18,458 --> 00:09:19,297 You used a contraction. 207 00:09:19,298 --> 00:09:21,908 That's a hopeful sign, but I'm still gonna keep an eye on you. 208 00:09:21,909 --> 00:09:23,554 And you, Amy. 209 00:09:24,214 --> 00:09:25,234 Me? 210 00:09:25,350 --> 00:09:26,836 Eve confides in you. 211 00:09:26,837 --> 00:09:29,077 She told you about the affair-- the best friend thing-- 212 00:09:29,078 --> 00:09:31,405 unlike Gretchen. She had no idea. 213 00:09:31,406 --> 00:09:34,154 You do have issues with your sister, though, don't you? 214 00:09:34,333 --> 00:09:36,497 Duh. Like there are sisters who don't have issues. 215 00:09:36,498 --> 00:09:38,473 I thought you said these people were here to help. 216 00:09:38,474 --> 00:09:41,862 We are, and I'd say we're off to a pretty solid start. 217 00:09:42,505 --> 00:09:44,311 I think we need some time alone. 218 00:09:44,778 --> 00:09:46,085 We'll keep in touch. 219 00:09:52,289 --> 00:09:53,715 According to the court transcript, 220 00:09:53,716 --> 00:09:56,826 there was a cash deposit for $20,000 paid 221 00:09:56,827 --> 00:09:59,361 into Carlos Ruiz's bank account the week of his death. 222 00:09:59,362 --> 00:10:01,790 If we're gonna take Eve's word, she didn't give him that money. 223 00:10:01,791 --> 00:10:03,266 Well, maybe the victim was involved with something illegal. 224 00:10:03,267 --> 00:10:04,434 I'll check it out. 225 00:10:04,435 --> 00:10:05,996 You said the husband thought she was having an affair? 226 00:10:05,997 --> 00:10:06,638 That's what Jane thinks. 227 00:10:06,639 --> 00:10:08,644 It puts him on the top of the suspect list. 228 00:10:08,645 --> 00:10:10,784 Peter Mulberry runs a boutique investment firm. 229 00:10:10,785 --> 00:10:11,945 Told the police he was having dinner 230 00:10:11,946 --> 00:10:13,807 at one of his employee's homes the night of the murder. 231 00:10:13,808 --> 00:10:15,229 The employee vouched for him. 232 00:10:15,230 --> 00:10:17,965 Dig deeper. Who was the employee? Do we trust him? 233 00:10:17,966 --> 00:10:19,578 - Her. - Exactly. 234 00:10:19,630 --> 00:10:21,672 I don't know how we're gonna get around the murder weapon. 235 00:10:21,853 --> 00:10:22,993 That's a cutter mattock, 236 00:10:22,994 --> 00:10:24,993 used for digging trenches and cutting roots. 237 00:10:24,994 --> 00:10:26,449 It came from Eve's vineyard. 238 00:10:26,450 --> 00:10:27,953 Her fingerprints were all over it. 239 00:10:27,954 --> 00:10:30,529 All this tells me is that Eve might have been framed. 240 00:10:30,530 --> 00:10:33,184 Make a list of anybody who held a grudge against her. 241 00:10:33,185 --> 00:10:35,340 Also look back into Ruiz's phone records. 242 00:10:35,341 --> 00:10:38,051 The original work from the detectives on that looks a bit thin. 243 00:10:39,511 --> 00:10:42,483 I know that this isn't an official case, so thank you. 244 00:10:43,831 --> 00:10:45,470 Jane and I are heading to the crime scene. 245 00:10:45,471 --> 00:10:47,772 Let me know if you find anything out, 246 00:10:47,792 --> 00:10:50,651 and work fast, guys. The jury's out. 247 00:11:01,713 --> 00:11:03,230 No, you shut up! 248 00:11:06,593 --> 00:11:08,333 Shut up! 249 00:11:12,337 --> 00:11:13,742 Murder was months ago. 250 00:11:13,841 --> 00:11:15,861 What kind of evidence do you expect to find in there? 251 00:11:15,862 --> 00:11:17,410 I'll know it when I see it. 252 00:11:17,718 --> 00:11:18,897 Okay. 253 00:11:41,270 --> 00:11:42,754 CBI. Open up. 254 00:11:50,373 --> 00:11:51,554 What do you want? 255 00:11:51,669 --> 00:11:54,577 Uh, w-were you just watching me? 256 00:11:54,709 --> 00:11:56,081 No, I wasn't. 257 00:12:03,589 --> 00:12:05,809 Step away from the door, Blondie. 258 00:12:05,918 --> 00:12:08,552 Yeah, easy, I-I-I'm-- I'm with the CBI. 259 00:12:08,553 --> 00:12:10,118 Do you think I could come in? 260 00:12:19,882 --> 00:12:21,129 A "consultant"? 261 00:12:21,130 --> 00:12:23,554 What makes you think I'd want a consultant in my house? 262 00:12:23,555 --> 00:12:24,425 Well, how about a real cop? 263 00:12:24,426 --> 00:12:26,405 I got a real cop across the street. 264 00:12:28,314 --> 00:12:29,989 She'll be knocking all day. 265 00:12:30,937 --> 00:12:33,205 Go get her. I'll put on the kettle. 266 00:12:35,770 --> 00:12:36,869 Lisbon! 267 00:12:58,074 --> 00:12:59,108 Back still hurting, huh? 268 00:12:59,109 --> 00:13:00,897 I got hit by a car, so yeah. 269 00:13:01,574 --> 00:13:05,058 You should lay off those pills. You ever tried yoga? 270 00:13:05,173 --> 00:13:07,441 My neighbor actually teaches it. I can get you her number. 271 00:13:08,520 --> 00:13:09,589 No, thanks. 272 00:13:09,590 --> 00:13:10,689 Okay. 273 00:13:11,333 --> 00:13:12,498 Let me know, yeah? 274 00:13:21,382 --> 00:13:22,722 Detective Silva? 275 00:13:22,726 --> 00:13:23,857 That's right. 276 00:13:26,054 --> 00:13:28,494 I'm Agent Van Pelt. This is Agent Rigsby. 277 00:13:28,495 --> 00:13:29,660 We're with the CBI. 278 00:13:29,661 --> 00:13:32,715 Hey. How you doing? Nice to meet you. 279 00:13:33,085 --> 00:13:35,402 We've been looking at your files on Eve Mulberry. 280 00:13:37,726 --> 00:13:40,617 Oh, yeah? That was some work, that case. 281 00:13:41,037 --> 00:13:41,924 Jury come back yet? 282 00:13:41,925 --> 00:13:43,700 No. They're still deliberating. 283 00:13:43,701 --> 00:13:46,981 Eh, no worries. That loon'll get hers. 284 00:13:46,982 --> 00:13:49,313 I love to watch the rich ones fall, you know what I mean? 285 00:13:50,300 --> 00:13:53,847 We were hoping you could help us run down some information. 286 00:13:54,188 --> 00:13:55,562 Yeah, sure. What do you need? 287 00:13:55,563 --> 00:13:57,097 Did you interview a Conner Reilly? 288 00:13:57,098 --> 00:13:57,844 According to the phone records, 289 00:13:57,845 --> 00:14:00,449 Reilly spoke with Carlos Ruiz on the day of his murder. 290 00:14:00,450 --> 00:14:01,821 Reilly, Reilly... 291 00:14:02,689 --> 00:14:04,261 I don't remember. What does my report say? 292 00:14:04,262 --> 00:14:05,666 There's no notes on him. 293 00:14:06,213 --> 00:14:07,313 Reilly. 294 00:14:07,829 --> 00:14:09,045 Yeah. I remember. 295 00:14:09,046 --> 00:14:10,806 We checked him out. He looked clean. 296 00:14:10,807 --> 00:14:12,905 So Reilly had an alibi for the night of the murder? 297 00:14:12,906 --> 00:14:14,903 I guess. I don't recall. 298 00:14:15,065 --> 00:14:17,093 You never talked to him, did you? 299 00:14:18,362 --> 00:14:19,925 What you getting on me for? 300 00:14:19,946 --> 00:14:22,261 We called Reilly. He didn't call back. 301 00:14:22,506 --> 00:14:24,025 We were on Eve Mulberry by then, anyway. 302 00:14:24,026 --> 00:14:25,461 I mean, it's not like Reilly had a record. 303 00:14:25,462 --> 00:14:26,953 No, no record, no employment history, 304 00:14:26,954 --> 00:14:29,080 Facebook page-- not much of anything, really. 305 00:14:29,081 --> 00:14:30,003 We tried calling Reilly, 306 00:14:30,004 --> 00:14:31,540 but his phone's been disconnected. 307 00:14:31,541 --> 00:14:32,716 It's like he never existed. 308 00:14:32,717 --> 00:14:34,058 What is your issue here? 309 00:14:34,334 --> 00:14:35,917 I mean, this case has already been tried. 310 00:14:35,918 --> 00:14:38,056 We think Eve Mulberry might be innocent. 311 00:14:38,158 --> 00:14:39,485 Oh, yeah? And why is that? 312 00:14:39,486 --> 00:14:40,730 We have our reasons. 313 00:14:42,143 --> 00:14:45,051 It's that nut-job psychic you guys work with, right? 314 00:14:45,230 --> 00:14:49,289 Janet. Jane. He's showboating again, right? 315 00:14:49,629 --> 00:14:50,597 You know, I feel sorry for you guys. 316 00:14:50,598 --> 00:14:53,160 You're like, uh, stooges in a comedy act. 317 00:14:53,161 --> 00:14:54,989 - Yeah, he's not a psychic. - Yeah, whatever. 318 00:14:54,990 --> 00:14:56,557 Do you have anything on Reilly? 319 00:14:56,558 --> 00:14:58,617 Anything at all that might help us find him? 320 00:14:58,802 --> 00:15:00,142 Oh, let me think. 321 00:15:00,801 --> 00:15:02,507 No. Sorry. 322 00:15:03,546 --> 00:15:04,820 Hey. Hey! 323 00:15:05,002 --> 00:15:05,952 I'm sorry. 324 00:15:06,982 --> 00:15:08,114 Right. 325 00:15:12,326 --> 00:15:14,753 So you're home here a lot, Mrs. Williams? 326 00:15:14,886 --> 00:15:17,490 I am retired, so, yes, I am. 327 00:15:17,926 --> 00:15:19,186 And, um... 328 00:15:19,990 --> 00:15:22,786 Were you home the night that your neighbor was murdered? 329 00:15:26,247 --> 00:15:28,549 I can see that you've lived here a long time 330 00:15:28,550 --> 00:15:30,572 and you like to keep an eye on things. 331 00:15:30,573 --> 00:15:32,156 Tell us what you saw that night. 332 00:15:32,157 --> 00:15:33,593 What are you doing over there? 333 00:15:34,622 --> 00:15:36,794 Oh, just admiring your lovely home. 334 00:15:37,270 --> 00:15:39,984 Do you have help keeping, uh, things so tidy? 335 00:15:39,985 --> 00:15:42,893 No, I do not. Do I look like an invalid? 336 00:15:44,002 --> 00:15:46,400 Gloria. Uh, why don't you tell us what you saw? 337 00:15:46,401 --> 00:15:48,290 I'll tell you the same thing I told the other police 338 00:15:48,291 --> 00:15:51,293 stomping through my house. I saw nothing. 339 00:15:51,362 --> 00:15:53,709 - Okay, Lisbon. Let's go. - I'm not done. 340 00:15:53,710 --> 00:15:55,653 Well, she's not gonna talk. Look at her. She's scared. 341 00:15:55,654 --> 00:15:58,082 That's why she hides behind the curtains all day. 342 00:15:58,294 --> 00:16:01,588 I'm not hiding from anyone. I keep vigil over my house. 343 00:16:01,589 --> 00:16:03,437 Well, there's no shame in being afraid. 344 00:16:03,438 --> 00:16:05,860 Old age can be a terrifying time of life. 345 00:16:05,861 --> 00:16:07,061 You're right. We should go. 346 00:16:07,062 --> 00:16:10,001 Yes, thank you very much for your time, ma'am. Thank you. 347 00:16:10,950 --> 00:16:12,073 I saw someone. 348 00:16:12,098 --> 00:16:13,298 Oh. Ooh. 349 00:16:13,734 --> 00:16:15,147 I saw, uh, a woman, 350 00:16:15,148 --> 00:16:19,641 the night that Mexican-- the Latino boy was murdered. 351 00:16:19,790 --> 00:16:20,877 She went into the house, and then, 352 00:16:20,878 --> 00:16:22,793 a few minutes later, she ran out. 353 00:16:22,925 --> 00:16:24,217 Can you describe her? 354 00:16:24,909 --> 00:16:28,425 She had a tote bag. She was slim build. 355 00:16:28,798 --> 00:16:31,049 She had blonde hair, long blonde hair. 356 00:16:32,813 --> 00:16:35,185 She look like this? Eve Mulberry? 357 00:16:35,186 --> 00:16:38,367 Yes, that's her. Exactly. So there. 358 00:16:50,414 --> 00:16:51,688 We can't throw in the towel now. 359 00:16:51,689 --> 00:16:53,065 I don't care what the neighbor says. 360 00:16:53,066 --> 00:16:55,382 An eyewitness identified Eve as the killer. 361 00:16:55,383 --> 00:16:57,241 Did you see a single working clock in that house? 362 00:16:57,242 --> 00:16:59,393 A wristwatch, an alarm, anything? 363 00:16:59,394 --> 00:17:00,424 No. So? 364 00:17:00,425 --> 00:17:02,285 Look, this old woman lives cooped up in this house 365 00:17:02,286 --> 00:17:03,253 with no sense of the time. 366 00:17:03,254 --> 00:17:05,048 She probably confused the night of the murder 367 00:17:05,049 --> 00:17:06,546 with some other night that she saw Eve. 368 00:17:06,547 --> 00:17:08,030 So you're saying she's flat-out wrong? 369 00:17:08,031 --> 00:17:10,149 No, I am just saying Eve is innocent. 370 00:17:10,150 --> 00:17:12,380 I need evidence if I'm gonna keep the team on this. 371 00:17:12,381 --> 00:17:13,281 We got a lead. 372 00:17:13,282 --> 00:17:15,817 The victim talked to a Conner Reilly the day of his murder, 373 00:17:15,818 --> 00:17:18,049 but Reilly was using a phony Social Security number. 374 00:17:18,050 --> 00:17:18,973 It's an alias. 375 00:17:18,974 --> 00:17:19,522 Who for? 376 00:17:19,523 --> 00:17:21,137 This guy. Terry Murphy. 377 00:17:21,138 --> 00:17:23,839 He came over on a tourist visa two years ago from Ireland. 378 00:17:23,840 --> 00:17:24,658 He's a tech scammer-- 379 00:17:24,659 --> 00:17:26,545 internet fraud, identity creation. 380 00:17:26,546 --> 00:17:28,457 He's violent, too. He's been a murder suspect. 381 00:17:28,458 --> 00:17:29,913 Ask, and you shall receive. 382 00:17:29,914 --> 00:17:31,648 One of our CIs has contacts in that world. 383 00:17:31,649 --> 00:17:33,086 She's asking around now. 384 00:17:35,618 --> 00:17:37,469 Okay. We keep working. 385 00:17:37,649 --> 00:17:38,689 We should talk to Eve again. 386 00:17:38,690 --> 00:17:40,963 Maybe she knows what was going on with Murphy. 387 00:17:40,964 --> 00:17:41,745 Maybe. 388 00:17:41,770 --> 00:17:43,403 Fine. You're the boss on this one. 389 00:17:43,602 --> 00:17:44,937 Okay, don't be like that. 390 00:17:44,938 --> 00:17:47,142 Like what? It's what you want. 391 00:17:47,225 --> 00:17:49,639 What I want is a little smile. 392 00:17:49,994 --> 00:17:51,589 Well, you can't have everything. 393 00:17:54,634 --> 00:17:56,027 I checked out the employee who said that she was 394 00:17:56,028 --> 00:17:58,266 having dinner with the husband on the night of the murder. 395 00:17:58,267 --> 00:17:59,000 And? 396 00:17:59,001 --> 00:18:00,992 And after the wife's murder trial started, 397 00:18:00,993 --> 00:18:03,316 Peter Mulberry gave the woman a huge promotion. 398 00:18:03,317 --> 00:18:05,232 Suddenly she's the company's youngest VP. 399 00:18:05,233 --> 00:18:06,793 You think he bribed her for the alibi. 400 00:18:06,794 --> 00:18:08,144 Maybe. I'll keep digging. 401 00:18:08,145 --> 00:18:09,150 All right. 402 00:18:16,514 --> 00:18:18,269 Summer. Welcome back. 403 00:18:19,298 --> 00:18:19,997 I'm not gonna say 404 00:18:19,998 --> 00:18:23,029 that I'm the best confidential informant ever, 405 00:18:23,030 --> 00:18:25,250 but I am pretty high up on the list. 406 00:18:25,430 --> 00:18:26,642 What do you have? 407 00:18:26,694 --> 00:18:28,517 This girl I used to hustle with? 408 00:18:28,518 --> 00:18:31,892 She's now into identify theft. She knows Murphy. 409 00:18:31,893 --> 00:18:34,143 I told her that I had some stolen information to sell, 410 00:18:34,144 --> 00:18:36,065 and she made a call. 411 00:18:36,066 --> 00:18:37,515 Can she set up a meet? 412 00:18:37,810 --> 00:18:38,973 Already done. 413 00:18:39,202 --> 00:18:42,058 Murphy will be at the Grafton Street tavern in an hour. 414 00:18:46,158 --> 00:18:47,937 Is it just me, or do you look impressed? 415 00:18:47,938 --> 00:18:49,153 No, it's just you. 416 00:18:49,154 --> 00:18:50,659 We'll have Summer wait at the bar. 417 00:18:50,660 --> 00:18:52,473 As soon as Murphy arrives, we'll scoop him up. 418 00:18:52,474 --> 00:18:54,313 If Summer can get Murphy to make an offer on the information, 419 00:18:54,314 --> 00:18:55,681 that would give us more leverage. 420 00:18:55,682 --> 00:18:56,910 I could do that. 421 00:18:58,353 --> 00:18:59,373 It'll cost you extra. 422 00:18:59,374 --> 00:19:01,290 All we have to do is fit her with a wire. 423 00:19:05,294 --> 00:19:06,313 Okay. 424 00:19:06,573 --> 00:19:08,156 Just get him to make the offer. 425 00:19:08,157 --> 00:19:11,290 Excuse yourself to the bathroom. That's it. Then we move in. 426 00:19:11,517 --> 00:19:12,633 Okay. 427 00:19:13,678 --> 00:19:15,898 Make the deal, hit the can. Done and done. 428 00:19:15,981 --> 00:19:18,985 That'll be $500, $800 if I make the case. 429 00:19:19,550 --> 00:19:20,746 I'll wire you up. 430 00:19:36,617 --> 00:19:37,878 You again? 431 00:19:37,913 --> 00:19:39,702 Uh, we're looking for Eve. 432 00:19:39,819 --> 00:19:41,609 Ooh, she just took a walk with Amy, 433 00:19:41,610 --> 00:19:43,561 but you might want to give her a minute. 434 00:19:43,562 --> 00:19:46,057 Eve and Peter just had an epic throw-down. 435 00:19:46,058 --> 00:19:48,713 - The waterworks were... - ridiculous. 436 00:19:48,714 --> 00:19:51,383 Okay. Well, you think I can sample the goods? 437 00:19:51,962 --> 00:19:53,078 Yeah, sure. 438 00:20:00,170 --> 00:20:01,782 That is our new Cab. 439 00:20:02,190 --> 00:20:03,562 New to the business? 440 00:20:04,238 --> 00:20:05,625 Is it that obvious? 441 00:20:05,997 --> 00:20:08,569 You poured red wine in a white wine glass. 442 00:20:08,686 --> 00:20:09,753 Oh, well. 443 00:20:09,967 --> 00:20:12,409 Yeah, I'm just helping out here during the trial. 444 00:20:12,782 --> 00:20:14,473 You don't own a piece of the action? 445 00:20:14,717 --> 00:20:19,485 Uh, no. The wine company belongs to my sister and her BFF. 446 00:20:19,486 --> 00:20:21,277 And who owns the private villa? 447 00:20:21,278 --> 00:20:24,366 Eve won that jackpot when she married Peter. 448 00:20:24,609 --> 00:20:27,070 All the land belongs to him, so... 449 00:20:27,474 --> 00:20:29,454 Gretchen, that glass is wrong. 450 00:20:29,730 --> 00:20:31,461 Your shoes are wrong, 451 00:20:31,462 --> 00:20:33,346 but you don't see me complaining about it. 452 00:20:33,477 --> 00:20:34,914 We've talked about this. 453 00:20:35,015 --> 00:20:38,090 There's a reason why the investors are knocking down the door. 454 00:20:38,750 --> 00:20:40,602 It's an attention to detail. 455 00:20:40,973 --> 00:20:44,041 Thank you. You haven't taken any of the offers? 456 00:20:44,702 --> 00:20:46,745 We go back and forth about it a bit. 457 00:20:46,866 --> 00:20:49,037 From a business standpoint, it makes sense. 458 00:20:49,038 --> 00:20:49,764 Yeah, but we don't want to be 459 00:20:49,765 --> 00:20:52,034 one of those giant corporate vineyards, 460 00:20:52,229 --> 00:20:54,129 because then it wouldn't be about the wine. 461 00:20:54,733 --> 00:20:57,056 Yes, it's beautifully earthy, with, uh... 462 00:20:58,113 --> 00:20:59,744 a hint of acid. 463 00:20:59,991 --> 00:21:02,301 Do you notice the tobacco note at the end? 464 00:21:02,680 --> 00:21:03,691 The Cab's my favorite. 465 00:21:03,692 --> 00:21:05,697 Ah, yes. Mm. 466 00:21:05,698 --> 00:21:08,612 I'm sorry, could we speak to Eve alone for a moment? 467 00:21:08,613 --> 00:21:09,853 Gretchen, let's go. 468 00:21:09,854 --> 00:21:10,988 Gladly. 469 00:21:15,052 --> 00:21:16,435 Do you recognize this man? 470 00:21:18,591 --> 00:21:19,786 No. 471 00:21:20,415 --> 00:21:21,657 Should I? 472 00:21:21,993 --> 00:21:24,651 His name's Terry Murphy. He's a known criminal. 473 00:21:24,652 --> 00:21:27,180 Carlos was in touch with him the day of his murder. 474 00:21:28,048 --> 00:21:29,769 Oh, my-- what kind of criminal? 475 00:21:29,996 --> 00:21:31,424 He's into identity theft, mostly, 476 00:21:31,425 --> 00:21:35,162 but he's also done some illegal surveillance and wiretapping. 477 00:21:35,163 --> 00:21:37,476 What did Carlos have to do with a man like that? 478 00:21:37,477 --> 00:21:39,330 Well, we were hoping you'd tell us. 479 00:21:39,723 --> 00:21:40,536 I wish I could, 480 00:21:40,537 --> 00:21:43,336 but this is good news, right? This could help us. 481 00:21:43,380 --> 00:21:46,162 I feel like the jury's gonna walk out of that room any minute. 482 00:21:46,594 --> 00:21:48,061 We're doing everything we can. 483 00:21:48,394 --> 00:21:51,254 Yeah. Very good. Thank you. 484 00:21:54,341 --> 00:21:54,825 Do you realize, 485 00:21:54,826 --> 00:21:58,685 every single time I deal with your people, things go to hell? 486 00:21:58,859 --> 00:22:01,817 Osvaldo. Come in. Sit down. 487 00:22:01,818 --> 00:22:04,928 Is there something in the water here? I need to know. 488 00:22:04,929 --> 00:22:05,675 I need to know 489 00:22:05,676 --> 00:22:09,335 why your team is interfering with a state murder trial. 490 00:22:09,566 --> 00:22:11,346 I understand your anger. 491 00:22:11,618 --> 00:22:12,855 No, you don't. 492 00:22:13,468 --> 00:22:15,199 The state has spent millions of dollars, 493 00:22:15,200 --> 00:22:16,814 not to mention thousands of man-hours, 494 00:22:16,815 --> 00:22:18,338 prosecuting this case. 495 00:22:18,339 --> 00:22:20,351 And yet evidence was missed. 496 00:22:20,352 --> 00:22:21,536 What evidence? 497 00:22:21,587 --> 00:22:23,885 The victim was in contact with a violent criminal 498 00:22:23,886 --> 00:22:27,032 the day of his murder. That doesn't concern you? 499 00:22:27,033 --> 00:22:28,064 No. 500 00:22:28,223 --> 00:22:30,087 No, that's the concern of an Appeals Court 501 00:22:30,088 --> 00:22:33,017 if Mrs. Mulberry believes that her due process was denied. 502 00:22:33,018 --> 00:22:34,109 An Appeals Court. 503 00:22:34,110 --> 00:22:36,660 And how long will she have to spend in prison? 504 00:22:36,736 --> 00:22:39,158 If she's innocent, she deserves our help. 505 00:22:41,196 --> 00:22:43,515 You want to know why Jane took this case? 506 00:22:44,081 --> 00:22:46,440 Because Eve loved her parents. 507 00:22:47,095 --> 00:22:48,305 That's crazy, right? 508 00:22:49,128 --> 00:22:50,778 You know, I thought there was something in the water here, 509 00:22:50,779 --> 00:22:52,584 but I can see the problem now. 510 00:22:53,595 --> 00:22:54,850 It's you. 511 00:23:11,225 --> 00:23:14,793 Testing, testing, one, two. Kimball Cho's a wallaby. 512 00:23:31,650 --> 00:23:32,850 Here's Murphy. 513 00:23:39,667 --> 00:23:40,699 Beer? 514 00:23:45,054 --> 00:23:46,198 Summer, is it? 515 00:23:46,351 --> 00:23:47,519 It is. 516 00:23:50,106 --> 00:23:51,704 What do you got for me, girly? 517 00:23:53,515 --> 00:23:54,988 A long list of numbers. 518 00:23:55,229 --> 00:23:57,925 Social Security, credit cards, driver's license. 519 00:23:57,926 --> 00:23:59,567 About a hundred of each. 520 00:23:59,899 --> 00:24:01,053 Where do you get 'em? 521 00:24:01,116 --> 00:24:03,714 Clients--the kinds with high credit limits. 522 00:24:03,715 --> 00:24:06,151 Won't know it hits them till it's too late. 523 00:24:07,310 --> 00:24:09,065 What sort of business you in? 524 00:24:09,198 --> 00:24:10,759 I'm a working girl. 525 00:24:13,802 --> 00:24:15,082 Bang on. 526 00:24:17,007 --> 00:24:20,118 You know, a little of your honey would sweeten the pot. 527 00:24:22,145 --> 00:24:23,416 $5,000 for the information. 528 00:24:23,417 --> 00:24:26,198 Are you touched? Not here. 529 00:24:33,883 --> 00:24:35,490 Wait. Let it play out. 530 00:24:47,738 --> 00:24:49,414 $5,000 ain't gonna happen, Sunshine. 531 00:24:50,292 --> 00:24:52,530 You'll get 3. That's the rate. 532 00:24:52,531 --> 00:24:54,026 That's it. Let's move. 533 00:24:56,812 --> 00:24:58,247 How do I know I can trust you? 534 00:25:00,542 --> 00:25:01,964 You're questioning me? 535 00:25:03,134 --> 00:25:06,451 My name is my word. Ask anyone I do business with. 536 00:25:06,999 --> 00:25:10,043 Some friends of mine said that you worked with Carlos Ruiz. 537 00:25:10,044 --> 00:25:13,881 I'd ask him about you, but... he's dead. 538 00:25:14,185 --> 00:25:15,641 She's trying to make our case. 539 00:25:17,321 --> 00:25:18,609 Well, now... 540 00:25:18,895 --> 00:25:20,799 You've got spirit, I'll give you that. 541 00:25:22,536 --> 00:25:24,821 - You think so? - I was trying to act tough. 542 00:25:24,822 --> 00:25:26,677 You never know in these situations. 543 00:25:28,885 --> 00:25:30,248 So what's the deal with Carlos? 544 00:25:30,817 --> 00:25:32,406 - Carlos? - Yeah. 545 00:25:32,854 --> 00:25:36,086 He had some plan to install ATM skimmers in strip clubs. 546 00:25:36,087 --> 00:25:38,015 Nice enough plan, but... 547 00:25:38,016 --> 00:25:39,902 got me to invest 20 grand in it... 548 00:25:39,927 --> 00:25:40,583 Mm. 549 00:25:40,584 --> 00:25:43,370 Which he then spent on strippers and booze. 550 00:25:44,026 --> 00:25:45,282 So what'd you do? 551 00:25:46,604 --> 00:25:47,880 What did I do? 552 00:25:47,901 --> 00:25:48,883 Let's go. 553 00:25:48,884 --> 00:25:50,033 Just give her a minute. 554 00:25:50,034 --> 00:25:51,021 Yeah. 555 00:25:51,360 --> 00:25:54,281 You didn't just let him steal from you, did you? 556 00:25:58,436 --> 00:26:00,866 What's that to do with you? Hmm? 557 00:26:01,594 --> 00:26:02,431 Let go. 558 00:26:02,432 --> 00:26:05,130 Where's that list of numbers? 559 00:26:05,992 --> 00:26:08,089 - Stop it. - I want to see it now. 560 00:26:10,759 --> 00:26:12,039 Police! Don't move! 561 00:26:18,338 --> 00:26:19,501 Off the fence. 562 00:26:21,258 --> 00:26:22,210 Get down. 563 00:26:22,211 --> 00:26:22,982 Gimme your hands. 564 00:26:23,232 --> 00:26:24,435 Hands behind your back. 565 00:26:24,813 --> 00:26:25,827 You all right? 566 00:26:31,154 --> 00:26:33,535 You owe me $800. 567 00:26:35,508 --> 00:26:36,622 Come on. 568 00:26:42,838 --> 00:26:44,703 So a jury's deliberating this case as we speak, 569 00:26:44,704 --> 00:26:47,073 and the $20,000 in Carlos Ruiz's bank account 570 00:26:47,074 --> 00:26:48,490 is a key piece of evidence, 571 00:26:48,491 --> 00:26:49,905 and you're the one who gave it to him. 572 00:26:49,926 --> 00:26:52,623 That's right. So what? 573 00:26:52,721 --> 00:26:56,043 So I think you killed Carlos because he lost your money. 574 00:26:56,450 --> 00:26:57,922 That would be foolish. 575 00:26:58,114 --> 00:26:58,868 If I killed him, 576 00:26:58,869 --> 00:27:01,032 I wouldn't be able to get it back, now, would I? 577 00:27:02,427 --> 00:27:05,386 Don't mind me. Rigsby, I brought you a cup of tea. 578 00:27:05,387 --> 00:27:07,314 Uh, no, I'm good. Thank you. 579 00:27:07,684 --> 00:27:11,318 Oh. No good deed goes unpunished. Uh, you? 580 00:27:18,742 --> 00:27:20,838 Yous both seem like agreeable men. 581 00:27:24,146 --> 00:27:26,384 Can we not find a reasonable solution to this problem? 582 00:27:26,385 --> 00:27:28,218 Something that's beneficial to all of us? 583 00:27:28,579 --> 00:27:30,076 I think he's trying to bribe us. 584 00:27:30,077 --> 00:27:31,658 Yeah, sounds like it to me. 585 00:27:31,835 --> 00:27:34,810 Your words, not mine... but... 586 00:27:35,645 --> 00:27:37,273 now you come to mention it, 587 00:27:37,576 --> 00:27:40,521 I do believe that everyone has their price point. 588 00:27:41,675 --> 00:27:43,238 What are you willing to pay? 589 00:27:44,295 --> 00:27:47,285 If I'm out within the hour, 5 grand to each of ya. 590 00:27:47,377 --> 00:27:48,253 You killed a man, Murphy. 591 00:27:48,254 --> 00:27:49,734 You're not bribing your way out of here. 592 00:27:49,735 --> 00:27:51,765 Certainly not for 5 grand, anyhow. 593 00:27:51,766 --> 00:27:54,265 I killed no man. 594 00:27:54,784 --> 00:27:56,762 I deal in information, not murder. 595 00:27:56,763 --> 00:27:59,876 Yes, fake IDs, right? Um... 596 00:28:01,134 --> 00:28:03,649 how do the, uh, fake identity things work? 597 00:28:03,650 --> 00:28:04,536 I always wanted to know. 598 00:28:04,537 --> 00:28:05,694 I'll explain it later. 599 00:28:05,695 --> 00:28:06,678 Could you explain it now? 600 00:28:06,679 --> 00:28:08,546 I mean, this lump's not gonna talk. 601 00:28:08,560 --> 00:28:09,501 Well, from what I gather, 602 00:28:09,502 --> 00:28:11,974 it's a matter of making a phony credit profile. 603 00:28:11,975 --> 00:28:13,220 - That's all? - Yeah, that's all. 604 00:28:13,221 --> 00:28:15,102 If you were a hack, that's all you'd do. 605 00:28:15,103 --> 00:28:18,970 Well, what if you're not a hack? How do you go about it then? 606 00:28:19,402 --> 00:28:22,342 Huh? Theoretically speaking. 607 00:28:26,181 --> 00:28:31,537 True identity farming is an art that takes decades to set up. 608 00:28:32,081 --> 00:28:33,672 You invent children. 609 00:28:34,171 --> 00:28:36,021 You set up bank accounts for them, 610 00:28:36,022 --> 00:28:39,529 file tax returns, register them as voters, 611 00:28:39,530 --> 00:28:44,185 and then, years later, you have the perfect identities 612 00:28:44,186 --> 00:28:48,077 ready and waiting for real people to step into. 613 00:28:48,641 --> 00:28:49,470 That's it? 614 00:28:49,471 --> 00:28:51,758 There's a CD full of personal information 615 00:28:51,759 --> 00:28:54,274 you have to fill out first, but, uh... 616 00:28:55,286 --> 00:28:56,713 yeah, that's it. 617 00:28:57,926 --> 00:29:02,644 And how much would one charge for this, uh, particular... 618 00:29:03,378 --> 00:29:05,872 thing? Theoretically. 619 00:29:06,026 --> 00:29:09,093 Well, now, we're talking top of the line here. 620 00:29:09,094 --> 00:29:10,068 Mm-hmm. 621 00:29:10,880 --> 00:29:13,340 $200,000 for a brand-new you. 622 00:29:13,341 --> 00:29:15,418 Jane, I'm gonna get back to the interrogation now, if that's okay? 623 00:29:15,419 --> 00:29:17,217 Yeah, by all means. 624 00:29:17,998 --> 00:29:20,115 All right. Thanks for the heads-up. 625 00:29:21,847 --> 00:29:24,142 Bad news. That was a friend from the courthouse. 626 00:29:24,143 --> 00:29:26,971 The jury didn't order dinner. They're closing in on a verdict. 627 00:29:27,001 --> 00:29:29,662 Hmm. We need to hustle. 628 00:29:29,663 --> 00:29:30,792 Call Eve, have her come in, 629 00:29:30,793 --> 00:29:32,822 tell her you want to update her on the case. 630 00:29:32,988 --> 00:29:34,041 I'm springing Murphy. 631 00:29:34,042 --> 00:29:35,656 No. You can't. He's our prime suspect. 632 00:29:35,657 --> 00:29:36,593 Well, he didn't kill Carlos, 633 00:29:36,594 --> 00:29:39,053 but that doesn't mean he can't be useful to us. Uh... 634 00:29:39,054 --> 00:29:40,894 Yeah. Video surveillance equipment. 635 00:29:40,895 --> 00:29:42,620 Those little cameras? I'm gonna need a few. 636 00:29:42,621 --> 00:29:44,599 Would you mind telling me one thing first? 637 00:29:44,600 --> 00:29:45,699 Like what I'm planning? 638 00:29:45,700 --> 00:29:47,030 Yeah, that would be super. 639 00:29:47,031 --> 00:29:49,276 - Mm. - Mm. No? 640 00:29:51,948 --> 00:29:54,034 You're annoyed that I didn't stick to the agenda, 641 00:29:54,035 --> 00:29:57,663 but all's well that ends well. We're a team. 642 00:29:57,664 --> 00:30:00,197 Stuff happens, and, uh, we move on. 643 00:30:08,627 --> 00:30:09,835 We're not a team. 644 00:30:10,186 --> 00:30:11,303 Sign that. 645 00:30:12,065 --> 00:30:13,444 Here's your final payment. 646 00:30:14,383 --> 00:30:15,664 "Final payment"? 647 00:30:15,685 --> 00:30:18,146 You were reckless and put everyone in danger today. 648 00:30:18,404 --> 00:30:20,865 If I can't trust you, I can't use you. 649 00:30:23,527 --> 00:30:26,407 So what, that's it? You're done with me? 650 00:30:27,503 --> 00:30:28,694 Yes. 651 00:30:38,711 --> 00:30:40,401 Oh, you're back for more, are you? 652 00:30:41,311 --> 00:30:44,219 Do me a favor and, uh, get us another cup of cha, 653 00:30:44,220 --> 00:30:46,213 with a bit of sugar in it this time. 654 00:30:46,427 --> 00:30:47,780 Get it yourself. 655 00:30:48,927 --> 00:30:51,075 I pulled in a favor. You're a free man... 656 00:30:51,609 --> 00:30:52,978 under one condition. 657 00:30:56,154 --> 00:30:57,651 I need a new identity. 658 00:31:03,453 --> 00:31:04,440 Do you, now? 659 00:31:04,441 --> 00:31:07,081 Well, you wanted to know my price point. That's it. 660 00:31:07,082 --> 00:31:09,025 And I expect a friends-and-family discount 661 00:31:09,026 --> 00:31:10,631 from your usual fee. 662 00:31:11,408 --> 00:31:13,441 How do I know this isn't entrapment? 663 00:31:13,442 --> 00:31:16,608 You don't, but try this. 664 00:31:16,609 --> 00:31:17,933 You get me a new identity, 665 00:31:17,934 --> 00:31:21,307 or I will book you for receiving stolen information. 666 00:31:21,806 --> 00:31:24,901 That should be enough to get you extradited back to Ireland, 667 00:31:24,902 --> 00:31:27,787 where you're wanted in connection with two homicides. 668 00:31:28,304 --> 00:31:29,733 Or is that three? 669 00:31:34,732 --> 00:31:37,796 I'll do it... for $100,000. 670 00:31:38,494 --> 00:31:41,861 Okay, I'm in a tight spot. How quickly can you work? 671 00:31:41,862 --> 00:31:43,659 How quick can you fill out the forms? 672 00:31:43,660 --> 00:31:45,879 Oh, the CD, right. When do I get that? 673 00:31:45,880 --> 00:31:47,038 One hour. 674 00:31:47,725 --> 00:31:50,711 There's a parking lot at the south end of Fourth Street. 675 00:31:50,712 --> 00:31:53,502 I'll meet you at the bottom with the CD, but... 676 00:31:54,309 --> 00:31:56,799 I'll need a deposit to get me started-- 677 00:31:57,285 --> 00:31:58,497 $10,000. 678 00:32:00,472 --> 00:32:01,762 I'll send a courier. 679 00:32:11,051 --> 00:32:12,161 As long as they've the cash. 680 00:32:12,162 --> 00:32:13,472 Just don't be late. 681 00:32:19,257 --> 00:32:20,379 We're gonna have a little contest. 682 00:32:20,380 --> 00:32:21,211 For what? 683 00:32:21,212 --> 00:32:22,848 See who has the best Irish accent. 684 00:32:22,849 --> 00:32:26,234 Rigsby, you're up first. Don't argue. We don't have time. 685 00:32:27,509 --> 00:32:29,087 I, um... 686 00:32:31,180 --> 00:32:32,728 My name's Wayne Rigsby. 687 00:32:32,729 --> 00:32:35,352 Why I'm talking with an Irish accent right now, I... 688 00:32:35,864 --> 00:32:37,023 don't really know. 689 00:32:38,356 --> 00:32:40,730 Uh, okay. Cho? 690 00:32:41,301 --> 00:32:42,391 No. 691 00:32:42,409 --> 00:32:45,297 Oh, come on. We know you have all sorts of hidden talents. 692 00:32:47,404 --> 00:32:48,680 Rigsby it is, then. 693 00:32:49,314 --> 00:32:51,584 Uh, practice learning this. 694 00:32:57,250 --> 00:32:58,570 Did you get those cameras? 695 00:32:58,595 --> 00:32:59,795 Yeah. 696 00:33:00,937 --> 00:33:02,240 Good man. Thank you. 697 00:33:05,675 --> 00:33:06,899 How are you two holding up? 698 00:33:07,897 --> 00:33:09,214 Things have been better. 699 00:33:09,391 --> 00:33:10,798 Lisbon, look at these. 700 00:33:13,152 --> 00:33:14,293 What are those? 701 00:33:16,564 --> 00:33:18,337 Wireless surveillance cameras. 702 00:33:18,338 --> 00:33:21,053 The new owner of Carlos' house was replastering the ceiling. 703 00:33:21,054 --> 00:33:22,367 He found 'em hidden everywhere. 704 00:33:22,368 --> 00:33:23,888 Murphy was a surveillance expert. 705 00:33:23,889 --> 00:33:25,857 And Carlos owed Murphy a lot of money. 706 00:33:25,858 --> 00:33:28,522 Well, maybe Murphy installed the cameras to keep tabs on him. 707 00:33:29,648 --> 00:33:32,105 Not "maybe." We traced the serial numbers. 708 00:33:32,106 --> 00:33:35,281 They were bought by one of Murphy's established aliases. 709 00:33:35,362 --> 00:33:36,430 Well, if those were in the ceiling, 710 00:33:36,431 --> 00:33:37,556 they may have recorded the murders. 711 00:33:37,557 --> 00:33:39,921 Murphy might have evidence on who the real killer is. 712 00:33:39,922 --> 00:33:41,291 Yes, it's possible. 713 00:33:41,292 --> 00:33:42,450 It's a bit of a long shot, isn't it? 714 00:33:42,451 --> 00:33:44,129 I'd say it's our only shot. 715 00:33:44,130 --> 00:33:46,452 We just released Murphy. I'm gonna bring him back in. 716 00:33:46,453 --> 00:33:48,402 Yeah, I'm sorry. You're gonna have to leave now. 717 00:33:48,403 --> 00:33:49,567 We have a lot of work to do. 718 00:33:49,622 --> 00:33:50,918 Of course. Thank you so much. 719 00:33:50,942 --> 00:33:52,271 - Yeah, thank you. - Thank you. 720 00:33:56,029 --> 00:33:56,714 Well done. 721 00:33:56,739 --> 00:33:57,939 I try. 722 00:34:01,025 --> 00:34:03,801 "- Listen. Listen. - Do not interrupt." 723 00:34:03,802 --> 00:34:04,827 Ready? 724 00:34:05,558 --> 00:34:06,954 No, not really. 725 00:34:07,248 --> 00:34:08,720 You go to war with the army you have. 726 00:34:08,721 --> 00:34:10,384 Just read what's there, and hang up. 727 00:34:10,886 --> 00:34:11,937 Okay. 728 00:34:12,434 --> 00:34:14,617 "Listen. Do not interrupt. 729 00:34:14,765 --> 00:34:18,234 "I know who killed Carlos Ruiz, and I've a video to prove it. 730 00:34:18,235 --> 00:34:21,414 "For $10,000, I'll give you this video on a CD. 731 00:34:21,415 --> 00:34:23,743 "There's a parking lot at the south end of Fourth Street. 732 00:34:23,744 --> 00:34:25,656 I'll be waiting for you on the bottom level in exactly--" 733 00:34:25,657 --> 00:34:27,836 - 45 minutes. "45 minutes. Don't be late." 734 00:34:28,930 --> 00:34:29,981 Bravo. 735 00:34:29,982 --> 00:34:31,513 The jury reached a verdict. 736 00:34:31,638 --> 00:34:32,531 When are they reading it? 737 00:34:32,556 --> 00:34:33,613 6:00. 738 00:34:33,614 --> 00:34:35,147 Almost an hour. Shall we? 739 00:34:35,172 --> 00:34:36,372 Yeah. 740 00:34:50,017 --> 00:34:51,500 It's been 45 minutes. 741 00:34:51,951 --> 00:34:53,229 44. 742 00:34:54,153 --> 00:34:55,402 Patience. 743 00:35:05,971 --> 00:35:07,239 Hello. 744 00:35:16,173 --> 00:35:18,760 There's Murphy. 745 00:35:27,938 --> 00:35:29,177 Where are you? 746 00:35:52,775 --> 00:35:53,832 Hello. 747 00:35:54,289 --> 00:35:55,370 Where's the money? 748 00:35:55,841 --> 00:35:57,723 $10,000. It's all there. 749 00:36:03,113 --> 00:36:04,271 Now the CD? 750 00:36:13,145 --> 00:36:14,525 Where else is the video stored? 751 00:36:14,526 --> 00:36:15,977 Take it easy now. 752 00:36:16,705 --> 00:36:18,848 Where else is the video stored? 753 00:36:19,221 --> 00:36:20,536 W-what video? 754 00:36:20,953 --> 00:36:23,999 The video on the CD. The video of the murder! 755 00:36:24,000 --> 00:36:25,379 Where else is it stored? 756 00:36:25,380 --> 00:36:28,694 What video? What murder? You off your nut? 757 00:36:28,695 --> 00:36:30,326 Amy? Put the gun down. 758 00:36:30,327 --> 00:36:32,028 No, no. No, no. 759 00:36:32,029 --> 00:36:34,021 - Drop it! - Now! 760 00:36:34,099 --> 00:36:36,821 You called me! I-I know there's a video. 761 00:36:36,822 --> 00:36:39,332 The cops told Eve there's a video of the murder. 762 00:36:39,333 --> 00:36:40,809 I just spoke to her. 763 00:36:40,810 --> 00:36:45,112 I didn't call ya. There's no video on there, you silly cow. 764 00:36:47,147 --> 00:36:49,159 Okay, come on. Let's make this snappy. 765 00:36:49,160 --> 00:36:50,898 We got 8 minutes to 6:00. 766 00:36:50,899 --> 00:36:52,523 So you set all this up? 767 00:36:52,524 --> 00:36:54,707 Who set what up? What the hell's going on? 768 00:36:54,708 --> 00:36:56,147 Amy killed Carlos. 769 00:36:56,148 --> 00:36:58,973 She thought your CD had a video of her doing the deed. 770 00:36:58,974 --> 00:37:00,185 Book Murphy to the station 771 00:37:00,186 --> 00:37:02,460 and book him for receiving stolen information. 772 00:37:02,461 --> 00:37:04,039 I'm taking Amy to court. 773 00:37:04,343 --> 00:37:05,679 Seven minutes. 774 00:37:09,538 --> 00:37:12,547 In the matter of California against Eve Mulberry, 775 00:37:12,548 --> 00:37:15,817 all rise for the honorable Judge Isley Markman. 776 00:37:19,902 --> 00:37:22,612 The jury's reached a verdict. Bailiff, please bring them in. 777 00:37:23,141 --> 00:37:23,952 Hold on! 778 00:37:23,953 --> 00:37:26,280 What is going on there? Bailiff, remove those people. 779 00:37:26,281 --> 00:37:28,924 Wait. We're with the CBI. 780 00:37:29,306 --> 00:37:30,903 I know who you are. 781 00:37:31,889 --> 00:37:33,057 He pulled that mind reading trick 782 00:37:33,058 --> 00:37:34,761 in my courtroom last month. 783 00:37:34,762 --> 00:37:36,139 I'm sorry to barge in, Your Honor, 784 00:37:36,140 --> 00:37:38,969 but this is the woman who killed Carlos Ruiz. 785 00:37:39,042 --> 00:37:40,889 They're showing contempt for these proceedings, Your Honor. 786 00:37:40,890 --> 00:37:42,170 This is an embarrassment. 787 00:37:42,171 --> 00:37:43,398 Well, it's an embarrassment to you. 788 00:37:43,399 --> 00:37:46,370 You had no idea Amy framed Eve for murder. 789 00:37:47,357 --> 00:37:48,506 Amy? 790 00:37:49,623 --> 00:37:52,483 If you did this, you have to say something now. 791 00:37:54,228 --> 00:37:55,546 I want a lawyer first. 792 00:37:55,547 --> 00:37:56,720 Enough. 793 00:37:56,881 --> 00:38:00,138 Everyone in my chambers now, except you. 794 00:38:07,847 --> 00:38:10,066 My client is willing to confess, 795 00:38:10,234 --> 00:38:11,836 but under one condition-- 796 00:38:12,061 --> 00:38:15,301 the DA's office takes the death penalty off the table. 797 00:38:15,619 --> 00:38:16,760 Well? 798 00:38:18,146 --> 00:38:20,337 How did, uh, Jane know that it was a frame job? 799 00:38:20,338 --> 00:38:22,975 The neighbor saw a woman with long blonde hair 800 00:38:22,976 --> 00:38:25,045 leaving the victim's house the night of the murder. 801 00:38:25,046 --> 00:38:26,846 Jane knew that Eve was innocent. 802 00:38:26,847 --> 00:38:29,155 It had to have been a woman in a wig. 803 00:38:29,339 --> 00:38:31,180 Eve's sister--she couldn't have pulled this off. 804 00:38:31,181 --> 00:38:33,359 She couldn't even pour a glass of wine. 805 00:38:34,157 --> 00:38:37,780 Amy was the only one who was capable and had motive. 806 00:38:39,544 --> 00:38:40,693 Unbelievable. 807 00:38:41,484 --> 00:38:44,205 Yeah. Death is off the table. 808 00:38:44,941 --> 00:38:46,563 Start talking, young lady. 809 00:38:49,550 --> 00:38:52,633 I just wanted what was mine, you know? 810 00:38:54,789 --> 00:38:58,226 Our wine is a sensation. Everybody loves it. 811 00:38:59,280 --> 00:39:02,902 Investors want to jump on board, and they want to make us rich. 812 00:39:04,762 --> 00:39:07,277 And Eve wants to stay small. 813 00:39:07,640 --> 00:39:10,418 Small? She has acres of land. She has a rich husband. 814 00:39:10,419 --> 00:39:12,254 What does she know about that? 815 00:39:12,332 --> 00:39:13,783 I work nearly a hundred hours a week. 816 00:39:13,784 --> 00:39:16,376 I can barely make my mortgage. 817 00:39:17,542 --> 00:39:19,369 I thought this was my shot. 818 00:39:20,428 --> 00:39:23,502 And Eve had told you about her affair with Carlos. 819 00:39:23,503 --> 00:39:26,315 You knew, if he was killed, she'd be investigated. 820 00:39:26,737 --> 00:39:27,892 Yes. 821 00:39:29,032 --> 00:39:31,677 I told Carlos I was a friend of Eve's. 822 00:39:32,415 --> 00:39:33,921 I didn't know if someone would see me, 823 00:39:33,922 --> 00:39:37,500 so I wore the wig to make them think I was Eve. 824 00:39:38,530 --> 00:39:41,969 I said I was interested in taking dance lessons, 825 00:39:42,247 --> 00:39:43,563 so he invited me in. 826 00:39:52,935 --> 00:39:54,807 And the murder weapon, I took from our vineyard 827 00:39:54,808 --> 00:39:55,708 Because I never get my hands dirty, 828 00:39:55,709 --> 00:39:56,607 and Eve really loves the soil. 829 00:39:56,608 --> 00:39:58,783 I knew her fingerprints would be on it. 830 00:40:26,237 --> 00:40:27,311 What are you doing here? 831 00:40:29,438 --> 00:40:30,825 I want my job back. 832 00:40:32,969 --> 00:40:33,562 Go home. 833 00:40:33,577 --> 00:40:35,368 You know, I was handling that situation 834 00:40:35,369 --> 00:40:37,893 just fine today until you busted in. 835 00:40:38,200 --> 00:40:41,524 I need this job, Kimball. I've given up everything else. 836 00:40:42,777 --> 00:40:44,644 Why would you take this from me? 837 00:40:47,857 --> 00:40:48,809 Because you're crazy! 838 00:40:48,810 --> 00:40:50,981 What are you gonna do, huh? Hit me? 839 00:40:50,982 --> 00:40:52,736 No. That's what you want. 840 00:40:52,737 --> 00:40:53,767 What? 841 00:40:54,627 --> 00:40:56,541 That's why you kept pushing Murphy today. 842 00:40:56,791 --> 00:40:57,832 What are you talking about?! 843 00:40:57,833 --> 00:41:00,105 You get off on danger, Summer. You need it. 844 00:41:00,106 --> 00:41:02,633 It provides a distraction from your unhappy life! 845 00:41:03,506 --> 00:41:05,839 Screw you, Kimball! 846 00:41:05,840 --> 00:41:08,043 You know, you're not so difficult to figure out yourself! 847 00:41:08,044 --> 00:41:09,505 Yeah? What'd you figure out? 848 00:41:11,346 --> 00:41:12,505 Nothing! 849 00:41:12,506 --> 00:41:15,386 And it's driving me crazy! Who are you? 850 00:41:15,387 --> 00:41:16,002 I gotta go. 851 00:41:16,027 --> 00:41:17,227 No, no, no, no. 852 00:41:18,240 --> 00:41:19,891 Not until you give me my job back. 853 00:41:19,892 --> 00:41:20,756 Move. 854 00:41:20,781 --> 00:41:22,741 You fired me because you like me. 855 00:41:22,746 --> 00:41:25,074 You like me, and you don't know what to do about that. 856 00:41:25,075 --> 00:41:26,188 - Bye. - Admit it! 857 00:41:26,189 --> 00:41:27,155 Okay, I like you. 858 00:41:27,156 --> 00:41:28,440 Admit it! 859 00:41:29,765 --> 00:41:30,866 Oh. 860 00:41:32,039 --> 00:41:34,417 I'm so sorry. Y-you do? 861 00:41:36,326 --> 00:41:37,560 Can I go now? 862 00:41:39,735 --> 00:41:40,935 Mmm. 863 00:41:58,479 --> 00:42:00,179 Eve, a couple questions. 864 00:42:00,205 --> 00:42:02,305 Eve. Peter. 865 00:42:06,357 --> 00:42:07,957 Eve! Eve! 866 00:42:07,983 --> 00:42:09,385 How about a kiss for the cameras? 867 00:42:14,422 --> 00:42:15,471 Jane. 868 00:42:16,670 --> 00:42:17,839 Your nickel. 869 00:42:19,963 --> 00:42:21,856 Bet you're glad you didn't bet a million. 870 00:42:22,381 --> 00:42:23,455 Good night, Jane. 871 00:42:23,480 --> 00:42:25,480 Eve. Eve. 872 00:42:25,505 --> 00:42:27,105 What really happened that night? 873 00:42:35,355 --> 00:42:39,355 == sync, corrected by elderman == 63798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.