All language subtitles for The.Shack.2017.天堂小屋
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,170 --> 00:00:27,140
一個人宣稱自己跟上帝過了一個週末 誰不會懷疑?
2
00:00:28,409 --> 00:00:29,776
還是在一個小屋裏
3
00:00:34,716 --> 00:00:37,618
而且不是別的小屋 正是那個小屋
4
00:00:41,422 --> 00:00:43,757
我下面講述的會稍有些...
5
00:00:43,759 --> 00:00:46,293
好吧 會很有些奇幻的色彩
6
00:00:48,930 --> 00:00:51,265
但不等於肯定不是真的
7
00:01:02,577 --> 00:01:05,479
邁克生於中西部
8
00:01:05,481 --> 00:01:08,448
一個出身於美籍愛爾蘭人家庭的農家男孩
9
00:01:08,450 --> 00:01:11,218
從事粗糙的農活 遵循嚴格的規矩
10
00:01:12,321 --> 00:01:13,487
不 看著我
11
00:01:14,889 --> 00:01:16,256
看著我 你輕點
12
00:01:16,258 --> 00:01:18,625
聽著
13
00:01:18,627 --> 00:01:19,960
他父親在教會裏是個長老
14
00:01:19,962 --> 00:01:21,161
你看什麼 小子
15
00:01:21,163 --> 00:01:22,529
背地裏卻酗酒 別傷害他
16
00:01:27,269 --> 00:01:29,970
尤其當該下的雨沒下 或是不該下的下了
17
00:01:29,972 --> 00:01:31,938
好
18
00:01:31,940 --> 00:01:33,340
大多數是在別的時候
19
00:01:37,679 --> 00:01:38,745
邁克
20
00:01:40,315 --> 00:01:42,349
我剛做了個蘋果派
21
00:01:42,351 --> 00:01:43,550
來吃一片吧
22
00:01:44,319 --> 00:01:45,752
不用了
23
00:01:45,754 --> 00:01:47,220
我不是詢問你
24
00:01:50,191 --> 00:01:51,391
給
25
00:01:52,627 --> 00:01:54,494
謝謝
26
00:02:01,135 --> 00:02:02,502
看著我 孩子
27
00:02:08,476 --> 00:02:10,911
當父親的不該這麼對待自己的孩子
28
00:02:12,180 --> 00:02:15,349
這不是愛 你明白嗎
29
00:02:20,621 --> 00:02:21,755
我該怎麼辦
30
00:02:23,324 --> 00:02:24,791
向上帝訴說
31
00:02:25,626 --> 00:02:26,927
他一直都在傾聽
32
00:02:30,465 --> 00:02:32,299
跟我一起唱
33
00:02:32,301 --> 00:02:35,902
那些受到指引的人 請走到祭壇前
34
00:02:38,573 --> 00:02:40,073
那個週日 當牧師發出召喚的時候
35
00:02:42,811 --> 00:02:44,711
他知道他不能再沉默下去了
36
00:02:58,259 --> 00:02:59,659
對不起
37
00:03:00,895 --> 00:03:02,829
沒關係
38
00:03:02,831 --> 00:03:05,732
告訴我你為何抱歉
39
00:03:07,235 --> 00:03:08,769
我制止不了他
40
00:03:10,438 --> 00:03:12,806
我試過 可他只要喝了酒
41
00:03:14,442 --> 00:03:15,942
就打我媽
42
00:03:16,911 --> 00:03:18,445
我試圖保護她
43
00:03:19,414 --> 00:03:21,415
可我保護不了
44
00:03:25,888 --> 00:03:27,687
為什麼逼我收拾你 小子
45
00:03:29,691 --> 00:03:32,092
為什麼讓我在教民前難堪
46
00:03:34,862 --> 00:03:35,996
說啊
47
00:03:37,031 --> 00:03:38,198
說啊
48
00:03:38,200 --> 00:03:41,935
凡事都要聽從父母 因為這能讓上帝喜悅
49
00:03:41,937 --> 00:03:43,036
大點聲
50
00:03:43,038 --> 00:03:44,905
歌羅西書3章20節
51
00:03:44,907 --> 00:03:48,542
凡事都要聽從父母 因為這能讓上帝喜悅
52
00:03:53,449 --> 00:03:55,382
邁克一直被打到深夜
53
00:03:58,219 --> 00:04:01,621
這之後發生的事 邁克不想提
54
00:04:08,621 --> 00:04:09,621
希望有一天你能原諒我
55
00:04:15,337 --> 00:04:18,338
換句話說 痛苦總有辦法扭曲我們的內心
56
00:04:22,477 --> 00:04:25,645
能讓我們做出難以置信的事
57
00:04:40,361 --> 00:04:44,064
13歲就成為大人 實在是太早了
58
00:04:50,605 --> 00:04:55,008
我們所保守的秘密也總有辦法會浮出水面
59
00:04:57,311 --> 00:04:58,712
你沒事的
60
00:05:01,782 --> 00:05:05,352
邁克和南希已經度過了18年基本美滿的婚姻
61
00:05:08,189 --> 00:05:12,058
是他維繫著每個家庭成員
62
00:05:12,060 --> 00:05:15,896
如果我們能在三分鐘內出門 還是有可能按時趕到的
63
00:05:15,898 --> 00:05:17,497
孩子們
64
00:05:17,499 --> 00:05:19,566
米西 先別動 停 停
65
00:05:19,568 --> 00:05:21,034
喬西 算了吧
66
00:05:22,136 --> 00:05:24,004
喬
67
00:05:24,006 --> 00:05:25,639
你準備好了嗎 是的 怎麼了
68
00:05:25,641 --> 00:05:28,341
呃 南希 喬西有些不對勁
69
00:05:28,343 --> 00:05:31,645
梳了頭 氣味也很好 他是為了取悅艾麗.泰勒
70
00:05:31,647 --> 00:05:33,146
我才沒有 你有
71
00:05:33,148 --> 00:05:34,981
艾麗是誰 我不管她是誰
72
00:05:34,983 --> 00:05:37,551
只要她能讓我們按時趕到 我就同意這門親事
73
00:05:37,553 --> 00:05:39,052
既然上帝跟我們同在
74
00:05:39,054 --> 00:05:41,321
他何必在意我們能不能按時到教堂
75
00:05:41,323 --> 00:05:43,056
她這話有道理
76
00:05:45,192 --> 00:05:47,994
上帝在意 因為你媽媽在意
77
00:05:47,996 --> 00:05:49,930
好了 快點
78
00:05:49,932 --> 00:05:51,331
休想矇混過關 小鬼頭
79
00:05:51,333 --> 00:05:53,033
早上好
80
00:05:53,035 --> 00:05:54,734
你們好 嗨
81
00:05:54,736 --> 00:05:56,169
邁克 你昨晚看球了嗎
82
00:05:56,171 --> 00:05:58,004
遙控器啥時候在我手上過?
83
00:05:58,006 --> 00:05:59,739
多年以後會的
84
00:05:59,741 --> 00:06:01,575
你還別說 我還漸漸喜歡上了她的連續劇了
85
00:06:03,778 --> 00:06:06,913
我和邁克是10年前在教堂認識的
86
00:06:25,601 --> 00:06:27,767
在當時 他不像南希那樣了上帝
87
00:06:33,608 --> 00:06:35,008
如果說他的關係是寬泛的
88
00:06:37,645 --> 00:06:38,845
南希的關係則是深厚的
89
00:06:41,616 --> 00:06:45,151
她把上帝稱為"老爸」 就像對老朋友一樣向上帝訴說
90
00:06:47,054 --> 00:06:50,023
這是邁克從來無法體會的
91
00:06:51,559 --> 00:06:54,995
但他們兩人依然能一切創造了在一般人看來美滿的生活
92
00:06:59,967 --> 00:07:01,801
但這一切都在突然之間改變了
93
00:07:04,071 --> 00:07:06,506
當一場巨大的不幸不期而至
94
00:07:24,625 --> 00:07:26,593
不 你不能開車 太危險了
95
00:07:28,829 --> 00:07:30,196
是的 我從沒見過這麼大的雪
96
00:07:32,466 --> 00:07:34,634
我肯定沒事
97
00:07:34,636 --> 00:07:36,069
我把那米飯熱一熱
98
00:07:41,275 --> 00:07:42,909
可能只是有些疲倦吧
99
00:07:45,212 --> 00:07:47,380
我打算在天黑前清除車庫前的雪
100
00:07:48,783 --> 00:07:50,116
明早給我打電話
101
00:07:52,353 --> 00:07:53,386
你也小心
102
00:08:30,357 --> 00:08:32,759
我30年沒見過這樣的暴雪了
103
00:08:32,761 --> 00:08:34,828
還好南希和孩子們沒在路上
104
00:08:41,602 --> 00:08:43,870
你需要幫忙嗎
105
00:08:43,872 --> 00:08:46,005
我去拿鐵鏟 很快就鏟乾淨
106
00:08:48,776 --> 00:08:50,076
不用
107
00:08:51,846 --> 00:08:53,179
我用不了太久
108
00:08:55,015 --> 00:08:56,249
謝謝你的汽油
109
00:08:56,251 --> 00:08:58,451
今晚一起吃頓飯
110
00:08:58,453 --> 00:09:00,086
瑪格麗特做了雞肉派
111
00:09:01,756 --> 00:09:03,323
不了 南希在冰箱裏給我留了吃的
112
00:09:07,094 --> 00:09:08,862
改天吧 好的
113
00:09:10,598 --> 00:09:11,664
謝謝
114
00:09:13,434 --> 00:09:14,334
好的
115
00:09:50,334 --> 00:09:51,334
好久不見 我很想你 如果你想見了面
116
00:09:53,334 --> 00:09:54,334
我週末在那小屋等你 老爸
117
00:10:28,108 --> 00:10:30,443
喂 爸爸 爸爸
118
00:10:30,445 --> 00:10:32,445
爸爸 拿著
119
00:10:32,447 --> 00:10:34,347
放不下了
120
00:10:34,349 --> 00:10:36,182
嗨
121
00:10:36,184 --> 00:10:38,184
要把這個放在容易找的地方
122
00:10:38,186 --> 00:10:39,385
急救包
123
00:10:39,387 --> 00:10:42,188
如果被蜜蜂蜇了 我們就用河泥 對嗎喬西
124
00:10:42,190 --> 00:10:44,290
對
125
00:10:44,292 --> 00:10:46,059
媽媽 你非要去參加研討會嗎
126
00:10:46,061 --> 00:10:48,361
拜託 你們會玩的很開心
127
00:10:48,363 --> 00:10:51,965
我相信你爸很會當媽
128
00:10:51,967 --> 00:10:54,167
真的嗎 喂
129
00:10:54,169 --> 00:10:57,237
喂喂 丫頭 你拿的是什麼
130
00:10:57,239 --> 00:11:00,173
我收集的昆蟲 你的什麼
131
00:11:00,175 --> 00:11:01,474
喂 你要帶上蟲子?
132
00:11:01,476 --> 00:11:02,642
不是的 爸爸
133
00:11:02,644 --> 00:11:05,211
這是金龜子迪克西和唐娜
134
00:11:05,213 --> 00:11:06,646
拄著枴杖的旺達
135
00:11:06,648 --> 00:11:08,748
這是毛毛蟲卡爾
136
00:11:08,750 --> 00:11:10,817
毛毛蟲卡爾 好名字
137
00:11:10,819 --> 00:11:13,653
我能帶上嗎 求你們了
138
00:11:14,890 --> 00:11:16,522
不能把毛毛蟲卡爾扔在家裏
139
00:11:16,524 --> 00:11:17,657
說的是
140
00:11:18,492 --> 00:11:19,759
不行
141
00:11:19,761 --> 00:11:20,660
對不起 我盡力了
142
00:11:21,996 --> 00:11:24,831
暑假最後一次出遊?
143
00:11:24,833 --> 00:11:26,766
我這個週末要很孤獨了
144
00:11:26,768 --> 00:11:28,868
我會釣回來一條六磅重的大魚
145
00:11:28,870 --> 00:11:30,336
好的 但別拿店裏買的忽悠我
146
00:11:30,338 --> 00:11:31,504
我能看出區別來
147
00:11:31,506 --> 00:11:32,672
威力 你有時間嗎
148
00:11:32,674 --> 00:11:35,074
好的 好
149
00:11:35,076 --> 00:11:36,609
我們得走了
150
00:11:36,611 --> 00:11:39,112
喂 耐心一點好不好 孩子們
151
00:11:39,114 --> 00:11:40,413
好 好 來吧
152
00:11:43,417 --> 00:11:44,884
笑一笑 好
153
00:11:46,221 --> 00:11:47,287
漂亮的全家福
154
00:11:47,289 --> 00:11:49,522
好了 你們走吧 再見
155
00:11:55,696 --> 00:11:58,731
孩子們 看那裏 還記得嗎
156
00:11:58,733 --> 00:12:00,767
瀑布 爸爸 我們必須停車
157
00:12:00,769 --> 00:12:02,635
我們去看瀑布吧 不能停車
158
00:12:02,637 --> 00:12:04,370
要在天黑前去營地
159
00:12:04,372 --> 00:12:06,739
你跟米西講過印第安公主的故事嗎
160
00:12:06,741 --> 00:12:08,274
什麼公主
161
00:12:08,276 --> 00:12:10,910
拜託 爸爸 你可得跟她講講這個故事
162
00:12:10,912 --> 00:12:12,946
我們掉頭吧 求你了
163
00:12:12,948 --> 00:12:14,314
我們不能掉頭
164
00:12:14,316 --> 00:12:16,316
不能每個地方都停車
165
00:12:16,318 --> 00:12:17,317
絕對不行
166
00:12:24,892 --> 00:12:27,126
從前有一位印第安公主
167
00:12:27,128 --> 00:12:29,429
她是什麼樣子
168
00:12:29,431 --> 00:12:31,097
她非常美麗
169
00:12:31,099 --> 00:12:32,465
她的頭髮什麼顏色
170
00:12:34,468 --> 00:12:35,501
就是這種顏色
171
00:12:36,804 --> 00:12:40,239
你想聽這個故事嗎 好
172
00:12:40,241 --> 00:12:46,846
這位公主是老酋長唯一的女兒
173
00:12:46,848 --> 00:12:48,915
而他是個很大的印第安人部落的首領
174
00:12:50,918 --> 00:12:54,687
後來有一年夏天 一種可怕的瘟疫在大地蔓延
175
00:12:54,689 --> 00:12:57,857
來勢兇猛 就連最強壯的勇士們都患了病
176
00:12:57,859 --> 00:13:00,994
他們處在死亡的邊緣
177
00:13:00,996 --> 00:13:04,130
所有酋長們聚到一起商量辦法
178
00:13:04,132 --> 00:13:07,200
公主的父親講到一個預言
179
00:13:07,202 --> 00:13:08,167
只有一個酋長的女兒
180
00:13:08,169 --> 00:13:11,437
為她的子民獻出生命 瘟疫才能結束
181
00:13:12,840 --> 00:13:16,943
經過漫長的爭論 他們知道無法開口提出這樣的要求
182
00:13:16,945 --> 00:13:20,713
但當公主聽說了這個預言之後
183
00:13:20,715 --> 00:13:24,384
她知道必須做什麼 因為她非常愛她的子民
184
00:13:26,887 --> 00:13:29,389
一天早上 她爬上那懸崖
185
00:13:31,291 --> 00:13:34,727
毫不猶豫的跳了下來
186
00:13:41,136 --> 00:13:45,538
第二天早上 部落的人開始迅速痊癒
187
00:13:45,540 --> 00:13:48,541
患病者開始能下床了 人人都很高興
188
00:13:50,044 --> 00:13:52,445
但酋長知道他的女兒不見了
189
00:13:54,014 --> 00:13:55,148
他知道她做了什麼
190
00:13:56,150 --> 00:13:57,283
他很傷心
191
00:13:59,019 --> 00:14:02,155
眼淚沿著臉龐流下來
192
00:14:02,157 --> 00:14:03,790
他呼喊著 要求能紀念他女兒的犧牲
193
00:14:07,661 --> 00:14:10,496
印第安大神被他的眼淚深深感動
194
00:14:12,399 --> 00:14:13,599
回應了他的祈禱
195
00:14:19,206 --> 00:14:21,641
哪裏就開始有水流下來
196
00:14:27,514 --> 00:14:29,248
馬特諾瑪瀑布就是這麼形成的
197
00:14:33,420 --> 00:14:35,088
可以走了吧 我坐前排
198
00:14:36,623 --> 00:14:38,291
耐心一點好不好
199
00:14:46,100 --> 00:14:47,500
是跟你媽學的吧
200
00:15:03,383 --> 00:15:04,951
到水邊小心點
201
00:15:04,953 --> 00:15:06,519
好的 爸爸 好的
202
00:15:12,159 --> 00:15:14,327
嗨 我來幫你
203
00:15:22,102 --> 00:15:23,736
好了
204
00:15:23,738 --> 00:15:25,338
我叫邁克 埃米爾
205
00:15:25,340 --> 00:15:26,639
那是我老婆維基
206
00:15:29,143 --> 00:15:32,445
那是你兩個女兒? 是的
207
00:15:32,447 --> 00:15:33,946
看來玩的很開心
208
00:15:33,948 --> 00:15:36,949
是啊 我們也該去玩了 否則越聊越尷尬
209
00:15:39,353 --> 00:15:42,488
聽著 我們在那裏紮了營 如果晚上想去玩玩的話
210
00:15:42,490 --> 00:15:44,023
我們可以一起烤棉花糖
211
00:15:44,025 --> 00:15:46,025
好的 好 我們回頭見
212
00:16:10,451 --> 00:16:11,851
你有個好家庭
213
00:16:11,853 --> 00:16:13,286
謝謝 你家人也很好
214
00:16:15,389 --> 00:16:17,456
爸爸 我們要向老爸禱告
215
00:16:17,458 --> 00:16:18,558
我馬上就去
216
00:16:20,394 --> 00:16:21,460
老爸
217
00:16:23,197 --> 00:16:26,032
這是我老婆對上帝的昵稱
218
00:16:28,135 --> 00:16:30,369
不錯
219
00:16:30,371 --> 00:16:33,506
對我來說有些彆扭 但孩子們喜歡
220
00:16:33,508 --> 00:16:34,807
爸爸 我去去就回
221
00:16:44,251 --> 00:16:46,085
知道我媽跟我講過什麼嗎
222
00:16:49,656 --> 00:16:54,627
她說當一顆星星眨眼的時候 就是天堂裏聽到了一次祈禱
223
00:16:56,196 --> 00:16:57,597
哇
224
00:16:57,599 --> 00:16:59,232
老爸可真忙
225
00:17:02,569 --> 00:17:04,003
是啊 她為什麼必須死
226
00:17:08,008 --> 00:17:10,610
誰啊 印第安公主
227
00:17:16,216 --> 00:17:17,850
她不是必須死
228
00:17:19,119 --> 00:17:20,519
是她選擇死亡
229
00:17:22,122 --> 00:17:24,156
她做的事拯救了她的部落
230
00:17:25,525 --> 00:17:27,260
這是個真實的故事嗎
231
00:17:29,263 --> 00:17:30,630
有可能
232
00:17:31,898 --> 00:17:34,033
有時傳說就是源自真實的故事
233
00:17:37,070 --> 00:17:38,838
可耶穌之死不是傳說
234
00:17:45,712 --> 00:17:47,313
這是聖經裏記載的 那麼肯定是真的
235
00:17:51,051 --> 00:17:53,386
大神是老爸的別名嗎
236
00:17:55,822 --> 00:17:56,656
他是個神靈
237
00:17:58,725 --> 00:18:01,961
而且很偉大
238
00:18:03,630 --> 00:18:04,864
那他怎麼那麼兇
239
00:18:07,934 --> 00:18:08,901
為什麼這麼說
240
00:18:10,937 --> 00:18:14,006
大神讓公主跳下懸崖
241
00:18:14,008 --> 00:18:16,042
還讓耶穌死在十字架上
242
00:18:17,911 --> 00:18:19,378
這還不兇嗎
243
00:18:22,683 --> 00:18:24,050
這樣吧
244
00:18:25,285 --> 00:18:28,020
我們回去之後 你媽會給你一個圓滿的回答
245
00:18:32,192 --> 00:18:34,894
爸爸 我會有必須跳懸崖的時候嗎
246
00:18:38,532 --> 00:18:39,732
不
247
00:18:41,201 --> 00:18:43,469
不 孩子
248
00:18:43,471 --> 00:18:45,905
你永遠都不會必須跳懸崖
249
00:18:46,807 --> 00:18:48,874
上帝會讓我跳嗎
250
00:18:49,810 --> 00:18:50,876
不
251
00:18:52,479 --> 00:18:53,913
他也不會讓你這麼做的
252
00:18:55,148 --> 00:18:56,382
好
253
00:18:57,384 --> 00:18:58,684
晚安 爸爸
254
00:19:02,989 --> 00:19:04,223
晚安
255
00:19:12,999 --> 00:19:14,800
她很會問問題 是不是
256
00:19:17,871 --> 00:19:19,238
是的
257
00:19:20,507 --> 00:19:22,074
她是個與眾不同的女孩
258
00:19:25,245 --> 00:19:26,445
你倆都是
259
00:19:28,315 --> 00:19:31,050
謝謝 我愛你 爸爸
260
00:19:35,555 --> 00:19:36,789
我愛你
261
00:19:40,427 --> 00:19:41,927
睡吧
262
00:19:49,102 --> 00:19:51,570
米西 你該開始收拾東西了
263
00:19:51,572 --> 00:19:54,673
你覺得公主該穿紅靴子還是藍靴子
264
00:19:58,345 --> 00:19:59,145
該上岸了
265
00:20:01,715 --> 00:20:04,116
爸爸 紅靴子還是藍靴子
266
00:20:04,118 --> 00:20:05,751
她還穿了什麼
267
00:20:05,753 --> 00:20:07,386
我這樣的紅裙子
268
00:20:07,388 --> 00:20:09,822
那麼就是紅靴子
269
00:20:10,924 --> 00:20:12,691
畫的很美 孩子
270
00:20:12,693 --> 00:20:15,861
爸爸 你看我
271
00:20:15,863 --> 00:20:17,163
別亂動 爸爸
272
00:20:26,273 --> 00:20:28,974
喬西 喬西 爸爸
273
00:20:30,477 --> 00:20:33,045
喬西 爸爸
274
00:20:33,047 --> 00:20:34,313
他出不來 我碰不到他
275
00:20:38,785 --> 00:20:40,352
喬西 喬西
276
00:20:41,455 --> 00:20:42,788
爸爸
277
00:20:43,723 --> 00:20:46,725
喬西 爸爸 他出不來 爸爸
278
00:20:46,727 --> 00:20:48,661
喬西 爸爸 喬西在哪兒
279
00:20:48,663 --> 00:20:49,895
喂 你沒事吧 我碰不到他
280
00:21:02,677 --> 00:21:04,510
需要幫助嗎 他沒事吧 他救出來了
281
00:21:04,512 --> 00:21:05,744
快 爸爸
282
00:21:07,347 --> 00:21:08,514
堅持住
283
00:21:12,752 --> 00:21:14,320
快快 抓著他右邊
284
00:21:19,359 --> 00:21:20,960
喂
285
00:21:20,962 --> 00:21:22,094
快 快
286
00:21:24,164 --> 00:21:28,100
快 兒子 快 兒子
287
00:21:28,102 --> 00:21:31,170
快 快 兒子
288
00:21:31,172 --> 00:21:33,472
快 喬西 好了
289
00:21:33,474 --> 00:21:34,507
好了 好了
290
00:21:55,495 --> 00:21:57,796
米西
291
00:21:57,798 --> 00:21:59,798
你可以出來了孩子 現在沒事了
292
00:22:08,742 --> 00:22:10,009
埃米爾 能看見米西了嗎
293
00:22:10,011 --> 00:22:11,310
沒有 能去你的車上找找嗎
294
00:22:11,312 --> 00:22:12,511
好 很可能和我的女兒們在一起
295
00:22:12,513 --> 00:22:14,914
你沒事吧 她在哪兒 爸爸
296
00:22:14,916 --> 00:22:18,617
她就在附近 我們會找到她的
297
00:22:22,989 --> 00:22:25,457
不在這裏 我的女兒們也不見了
298
00:22:26,760 --> 00:22:29,161
你去那裏的衛生間和浴室找找 我去那邊找找
299
00:22:29,163 --> 00:22:30,529
好
300
00:22:30,531 --> 00:22:31,764
米西
301
00:22:31,766 --> 00:22:32,898
艾米麗
302
00:22:39,072 --> 00:22:41,774
對不起 你看到一個小姑娘了嗎 我誰都沒看見
303
00:22:42,776 --> 00:22:44,076
米西
304
00:22:51,751 --> 00:22:53,652
維基 我找到她們了
305
00:22:55,121 --> 00:22:57,389
米西在哪兒
306
00:22:57,391 --> 00:22:58,490
對不起 邁克 她們沒看到她
307
00:23:05,365 --> 00:23:06,632
米西
308
00:23:07,768 --> 00:23:09,868
天啊 米西
309
00:23:10,971 --> 00:23:12,805
天啊 求你了 上帝
310
00:23:19,446 --> 00:23:21,113
我們需要你回憶一下
311
00:23:21,115 --> 00:23:23,182
這裏跟當時比 有沒有任何變動
312
00:23:24,618 --> 00:23:26,785
你說過她當時在那裏 是的
313
00:23:30,991 --> 00:23:32,057
這是什麼
314
00:23:35,629 --> 00:23:37,329
這個瓢蟲 這根針
315
00:23:38,164 --> 00:23:39,031
這不是米西的?
316
00:23:41,635 --> 00:23:45,437
不是 絕對不是
317
00:23:45,439 --> 00:23:47,306
我覺得很可能是兩個地點之一
318
00:23:47,308 --> 00:23:49,174
要麼是湖邊 要麼是山上
319
00:23:50,443 --> 00:23:51,610
好 我去查看這裏
320
00:23:56,349 --> 00:23:58,017
請告訴我是怎麼回事
321
00:24:03,857 --> 00:24:07,159
我很抱歉 菲利普斯先生
322
00:24:09,162 --> 00:24:11,330
FBI追捕一個逃犯好幾年了
323
00:24:13,867 --> 00:24:17,903
他們認為他至少綁架過五名女孩
324
00:24:23,977 --> 00:24:25,711
你覺得是他抓走了我的米西?
325
00:24:25,713 --> 00:24:27,546
現在還無法確定
326
00:24:29,883 --> 00:24:32,451
看到了可以嫌犯
327
00:24:32,453 --> 00:24:34,453
在imnaha路障附近卡車中的一名男子
328
00:24:34,455 --> 00:24:37,456
FBI正在Joseph設立大本營 完畢
329
00:24:37,458 --> 00:24:39,124
告訴他我們一小時內就到
330
00:24:39,126 --> 00:24:42,961
菲利普斯先生 去帶上你的孩子們
331
00:25:00,513 --> 00:25:02,748
菲利普斯先生 這裏沒有一個人
332
00:25:02,750 --> 00:25:04,983
不關心你的米西
333
00:25:04,985 --> 00:25:07,386
我們正盡我們所能把她平安找回來
334
00:25:11,091 --> 00:25:12,157
媽媽
335
00:25:13,359 --> 00:25:14,827
別怕 別怕 我來了
336
00:25:14,829 --> 00:25:16,228
真對不起
337
00:25:16,230 --> 00:25:17,730
真對不起 我來了
338
00:25:20,900 --> 00:25:21,967
嗨
339
00:25:24,838 --> 00:25:27,439
我就一會沒盯著她
340
00:25:27,441 --> 00:25:29,308
他們翻了船 我知道
341
00:25:30,009 --> 00:25:31,677
喂
342
00:25:31,679 --> 00:25:32,811
喂
343
00:25:42,355 --> 00:25:45,724
邁克 親愛的 這不是你的錯
344
00:25:45,726 --> 00:25:46,959
菲利普斯先生
345
00:25:49,129 --> 00:25:51,630
先生
346
00:25:51,632 --> 00:25:53,165
地面搜救隊在山裏找到了那輛卡車
347
00:25:54,033 --> 00:25:55,100
好
348
00:25:55,869 --> 00:25:57,536
直升機在等著你 先生
349
00:25:57,538 --> 00:25:59,004
邁克 你沒事吧
350
00:26:01,741 --> 00:26:03,041
你沒事吧 沒事
351
00:26:05,278 --> 00:26:06,812
好 我們要馬上走
352
00:26:10,416 --> 00:26:11,216
好
353
00:28:27,553 --> 00:28:30,022
嗨 邁克 我們剛坐下吃飯
354
00:28:30,024 --> 00:28:31,823
這是幹什麼 什麼
355
00:28:33,059 --> 00:28:34,426
你這是惡作劇嗎
356
00:28:43,036 --> 00:28:46,538
你 你覺得是我寫的?
357
00:28:46,540 --> 00:28:48,373
提到了那小屋 落款是老爸
358
00:28:50,109 --> 00:28:52,144
除了你還有誰知道
359
00:28:52,146 --> 00:28:53,445
邁克 我絕對不會拿那件事開玩笑
360
00:28:55,114 --> 00:28:56,281
是哪兒來的
361
00:28:59,619 --> 00:29:02,554
是在我的信箱裏 有人放進去的
362
00:29:07,593 --> 00:29:09,494
誰能幹出這麼卑鄙的事
363
00:29:10,563 --> 00:29:12,130
我們要不要報警
364
00:29:12,132 --> 00:29:13,699
報警? 能說什麼
365
00:29:14,968 --> 00:29:17,669
"我的信箱裏出現一封信 雪地裏沒有腳印
366
00:29:17,671 --> 00:29:19,004
落款可能是上帝?
367
00:29:21,140 --> 00:29:22,174
沒有腳印?
368
00:29:26,012 --> 00:29:27,079
算了吧
369
00:29:27,780 --> 00:29:28,747
邁克
370
00:29:30,950 --> 00:29:32,017
邁克
371
00:30:05,318 --> 00:30:06,685
邁克
372
00:30:08,621 --> 00:30:09,521
喂
373
00:30:11,224 --> 00:30:12,591
我們回來了
374
00:30:16,029 --> 00:30:18,363
嗨 爸爸 嗨 兒子
375
00:30:18,365 --> 00:30:20,465
你沒事吧
376
00:30:20,467 --> 00:30:23,101
沒事 我只是昨晚在冰上摔了一跤
377
00:30:24,470 --> 00:30:27,005
我看看
378
00:30:27,007 --> 00:30:28,874
我沒事 只是腫了一小塊
379
00:30:31,144 --> 00:30:32,477
這是什麼
380
00:30:34,180 --> 00:30:35,414
只是工作上的東西
381
00:30:37,183 --> 00:30:39,951
凱特呢 她一會就進來
382
00:30:43,423 --> 00:30:46,158
我今早給你打過電話 是嗎
383
00:30:46,160 --> 00:30:48,026
我肯定是睡得很沉
384
00:30:48,028 --> 00:30:49,895
喂 爸爸 爸爸
385
00:30:49,897 --> 00:30:51,830
我能去艾麗家寫作業嗎
386
00:30:53,066 --> 00:30:54,399
你看到外面的天氣了
387
00:30:55,868 --> 00:30:59,071
只有兩條街遠 改天吧
388
00:31:01,107 --> 00:31:02,340
嗨 孩子 嗨
389
00:31:07,013 --> 00:31:08,180
怎麼了
390
00:31:09,415 --> 00:31:10,749
只想跟你打個招呼
391
00:31:12,718 --> 00:31:13,785
嗨
392
00:31:16,122 --> 00:31:17,589
我能走了嗎
393
00:31:19,258 --> 00:31:20,425
好
394
00:31:26,199 --> 00:31:27,466
她在阿琳家怎麼樣
395
00:31:29,435 --> 00:31:32,771
呃 跟以前一樣
396
00:31:34,107 --> 00:31:38,143
她只是偶爾活躍這麼一下 然後又沉默寡言了
397
00:31:45,284 --> 00:31:50,055
這個週末我要帶她去我哥家
398
00:31:50,057 --> 00:31:51,490
他認識一個心理咨詢老師
399
00:31:52,992 --> 00:31:55,660
你也可以一起去
400
00:31:57,730 --> 00:31:59,865
她肯定不希望我跟著她
401
00:32:01,601 --> 00:32:03,068
Uh...
402
00:32:03,070 --> 00:32:04,870
我覺得最好你們自己去
403
00:32:07,340 --> 00:32:10,575
我去換件衣服 去鎮上辦點事
404
00:32:12,512 --> 00:32:13,578
邁克 什麼
405
00:32:16,115 --> 00:32:18,150
別忘了我們愛著對方
406
00:32:28,261 --> 00:32:30,328
你對此一無所知?
407
00:32:30,330 --> 00:32:33,932
上面沒貼郵票 沒有
408
00:32:33,934 --> 00:32:35,033
沒貼郵票我們不會寄出去
409
00:32:38,104 --> 00:32:40,272
順便取走你的郵件吧?
410
00:33:21,415 --> 00:33:22,948
你需要四輪驅動車做什麼
411
00:33:25,318 --> 00:33:29,087
邁克 拜託
412
00:33:29,089 --> 00:33:31,489
我們是多年的朋友了 跟我直說就是
413
00:33:34,594 --> 00:33:36,061
是因為那封信
414
00:33:40,067 --> 00:33:41,766
你不會是打算再去那小屋吧
415
00:33:45,438 --> 00:33:48,240
那麼
416
00:33:48,242 --> 00:33:49,808
這事你跟南希說過嗎
417
00:33:51,177 --> 00:33:53,912
沒有 我不想讓她擔心
418
00:33:53,914 --> 00:33:55,347
她現在已經是勉力支撐了
419
00:33:57,083 --> 00:33:58,650
你為此祈禱過嗎
420
00:34:01,287 --> 00:34:02,754
我只是想借你的卡車
421
00:34:07,426 --> 00:34:09,027
你也知道不應該去吧
422
00:34:10,529 --> 00:34:12,564
萬一就是那兇手呢
423
00:34:12,566 --> 00:34:16,601
想把你引到那裏 誰知道安的是什麼心
424
00:34:19,138 --> 00:34:20,505
這還不一定
425
00:34:25,578 --> 00:34:27,812
你考慮過還有另一種可能嗎
426
00:34:27,814 --> 00:34:29,147
什麼可能
427
00:34:32,918 --> 00:34:35,253
你覺得是上帝寫的信?
428
00:34:35,255 --> 00:34:38,623
是你親口說的雪地上沒有腳印
429
00:34:38,625 --> 00:34:40,759
也許已經在信箱裏好幾天了 我沒看到
430
00:34:40,761 --> 00:34:41,893
也有可能
431
00:34:43,562 --> 00:34:45,764
這麼做雖然很瘋狂
432
00:34:45,766 --> 00:34:47,966
但我必須去 這是我唯一的線索
433
00:34:51,137 --> 00:34:51,970
好吧
434
00:34:54,607 --> 00:34:55,740
但我要和你一起去
435
00:34:57,443 --> 00:34:58,576
好的
436
00:35:02,682 --> 00:35:04,149
希望她能順利
437
00:35:06,352 --> 00:35:09,554
好 我希望你也能順利
438
00:35:15,628 --> 00:35:18,096
孩子 你能拿一下嗎 好
439
00:35:19,999 --> 00:35:21,166
謝謝
440
00:35:21,168 --> 00:35:22,767
到了以後給我個短信
441
00:35:24,603 --> 00:35:30,141
我知道你心裏有個結
442
00:35:30,143 --> 00:35:32,711
如果你不知道該怎麼訴說 這沒關係
443
00:35:35,147 --> 00:35:37,749
只不過 我們已經失去了太多
444
00:35:39,618 --> 00:35:41,853
我不想再失去你
445
00:35:43,322 --> 00:35:44,789
好嗎
446
00:36:08,981 --> 00:36:14,719
帳篷 睡袋 食物 汽燈 雪鞋
447
00:36:19,258 --> 00:36:20,392
萬一用得著
448
00:36:22,428 --> 00:36:24,662
你的釣魚竿呢
449
00:36:24,664 --> 00:36:28,032
我們還要去釣魚?
450
00:36:28,034 --> 00:36:29,868
當我們研究我為啥發瘋的同時
451
00:36:29,870 --> 00:36:31,903
總要找點事幹
452
00:36:34,673 --> 00:36:35,840
好吧 我去拿上漁具
453
00:37:22,388 --> 00:37:24,823
你不會是打算再去那小屋吧
454
00:37:26,292 --> 00:37:28,860
我不想再失去你
455
00:39:21,206 --> 00:39:22,273
喂
456
00:39:28,681 --> 00:39:30,114
你在哪兒
457
00:39:32,017 --> 00:39:33,585
我來了
458
00:39:35,754 --> 00:39:37,355
出來吧
459
00:39:48,067 --> 00:39:51,436
你甚至不讓我們為她體面下葬
460
00:39:54,473 --> 00:39:55,807
你這懦夫
461
00:39:58,544 --> 00:40:00,111
為什麼
462
00:40:05,651 --> 00:40:07,819
啊 啊
463
00:40:29,241 --> 00:40:32,043
對不起 爸爸對不起
464
00:40:35,981 --> 00:40:37,215
對不起
465
00:41:13,786 --> 00:41:15,486
你把我引到這裏
466
00:41:15,488 --> 00:41:18,222
現在卻沒膽量露面
467
00:41:23,662 --> 00:41:25,563
還自稱老爸呢
468
00:42:12,845 --> 00:42:14,245
這裏很冷吧
469
00:42:18,550 --> 00:42:20,284
屋裏生了火 如果你想暖和一下的話
470
00:42:22,888 --> 00:42:25,256
來吧 邁克
471
00:42:25,258 --> 00:42:26,758
有個人很想見見你
472
00:43:51,109 --> 00:43:52,376
不
473
00:44:17,903 --> 00:44:20,371
我說過的
474
00:44:34,186 --> 00:44:36,587
邁克 艾倫 菲利普斯
475
00:44:37,155 --> 00:44:38,222
Mmm-mmm!
476
00:44:38,991 --> 00:44:40,124
Mmm...
477
00:44:46,231 --> 00:44:47,999
天啊 天啊
478
00:44:50,669 --> 00:44:51,936
看看你
479
00:44:55,340 --> 00:44:57,541
我們認識嗎
480
00:44:57,543 --> 00:44:59,310
不很熟 但我們可以慢慢熟悉
481
00:45:01,380 --> 00:45:04,515
我一直期待這一天
482
00:45:04,517 --> 00:45:07,251
終於能跟你見面了
483
00:45:07,253 --> 00:45:08,419
能把外套給我嗎
484
00:45:10,022 --> 00:45:12,223
還有槍
485
00:45:12,225 --> 00:45:15,092
傷到誰可不好 是不是
486
00:45:21,300 --> 00:45:23,901
我知道你很困惑
487
00:45:23,903 --> 00:45:25,703
誰都是這樣
488
00:45:25,705 --> 00:45:29,307
你可以按你的節奏慢慢來
489
00:45:29,309 --> 00:45:30,374
先介紹一下吧
490
00:45:31,977 --> 00:45:33,010
我叫 Elousia.
491
00:45:33,979 --> 00:45:37,782
我有很多名字 但這是我喜歡的名字之一
492
00:45:39,618 --> 00:45:42,153
你也可以像南希那樣稱呼我
493
00:45:45,057 --> 00:45:46,324
你認識南希
494
00:45:46,326 --> 00:45:49,060
是的 很熟悉
495
00:45:52,831 --> 00:45:53,965
你是說你就是...
496
00:45:54,433 --> 00:45:55,900
我是
497
00:45:55,902 --> 00:45:57,368
就是那個 "我是"?
498
00:45:57,970 --> 00:45:59,337
我既我所是
499
00:46:03,642 --> 00:46:06,477
看我 已經在引述聖經的話了
500
00:46:07,279 --> 00:46:08,379
你已經見過了我兒子
501
00:46:11,616 --> 00:46:13,384
很高興見到你 邁克
502
00:46:15,454 --> 00:46:17,989
你兒子? 對
503
00:46:17,991 --> 00:46:18,923
我是 sarayu.
504
00:46:22,828 --> 00:46:23,995
哪個莎拉
505
00:46:26,499 --> 00:46:29,333
是Sarayu 意思是一陣微風
506
00:46:30,969 --> 00:46:32,003
對
507
00:46:33,372 --> 00:46:34,438
那麼
508
00:46:36,541 --> 00:46:38,509
你們哪一位是
509
00:46:39,644 --> 00:46:40,678
我是
510
00:46:44,383 --> 00:46:46,884
你不知道我有多麼愛你
511
00:46:53,625 --> 00:46:55,526
沒關係的 孩子
512
00:46:56,028 --> 00:46:57,528
盡情流吧
513
00:47:11,910 --> 00:47:14,245
我們都收集珍視的東西 對嗎
514
00:47:15,047 --> 00:47:16,547
我收集眼淚
515
00:47:18,316 --> 00:47:19,417
對
516
00:47:22,654 --> 00:47:24,555
很高興見到你們
517
00:47:27,092 --> 00:47:28,559
我出去一下
518
00:48:00,959 --> 00:48:02,626
我何必非要醒來
519
00:48:04,463 --> 00:48:05,696
你忘了這個
520
00:48:24,583 --> 00:48:27,284
是你寫的?
521
00:48:27,286 --> 00:48:29,620
我們很高興你接受了我們的邀請
522
00:48:35,627 --> 00:48:37,228
這真是荒唐
523
00:48:41,733 --> 00:48:44,335
我來這裏幹什麼
524
00:48:44,337 --> 00:48:45,503
我應該幹什麼
525
00:48:47,672 --> 00:48:49,340
沒什麼是你」應該」干的
526
00:48:50,742 --> 00:48:53,244
你想幹什麼都可以
527
00:48:53,246 --> 00:48:54,912
你可以去釣魚
528
00:48:54,914 --> 00:48:56,013
或登山
529
00:48:57,582 --> 00:48:59,350
幫助Sarayu種花
530
00:49:01,019 --> 00:49:03,587
或者去廚房裏跟老爸聊聊
531
00:49:05,524 --> 00:49:06,724
選擇權在你
532
00:49:09,628 --> 00:49:11,929
我知道對你來說這很難接受
533
00:49:14,466 --> 00:49:15,699
但你不會有事的 邁克
534
00:49:16,935 --> 00:49:20,237
我要去作坊裏做工 你可以去看看
535
00:49:20,839 --> 00:49:22,006
好
536
00:49:44,463 --> 00:49:45,863
你還記得這香味嗎
537
00:49:48,033 --> 00:49:49,533
Ma griffe.
538
00:49:51,570 --> 00:49:52,703
你母親用的香水
539
00:49:55,040 --> 00:49:57,474
你不知道她對你的愛有多深
540
00:49:58,410 --> 00:50:00,978
我是死了嗎 你自己感覺呢
541
00:50:15,393 --> 00:50:16,760
你知道我肯定會來吧
542
00:50:17,996 --> 00:50:18,996
當然知道
543
00:50:19,864 --> 00:50:21,098
我有不來的自由嗎
544
00:50:22,100 --> 00:50:25,102
我不想囚禁誰
545
00:50:25,104 --> 00:50:26,837
你現在就可以走
546
00:50:34,012 --> 00:50:36,247
你為什麼讓我回到這裏
547
00:50:36,249 --> 00:50:39,683
因為你就是陷在這泥潭裏
548
00:50:48,793 --> 00:50:49,860
你穿著裙子
549
00:50:51,930 --> 00:50:52,930
什麼
550
00:50:54,466 --> 00:50:59,370
我一直以為你長著白鬍子
551
00:51:00,906 --> 00:51:02,473
你說的是聖誕老人吧
552
00:51:08,913 --> 00:51:13,651
考慮到你小時候的經歷 我覺得你不會喜歡父親的形象
553
00:51:15,754 --> 00:51:17,688
來 幹點活吧
554
00:51:40,645 --> 00:51:42,346
壓平
555
00:51:44,082 --> 00:51:44,982
對疊
556
00:51:45,917 --> 00:51:46,984
再轉一下
557
00:51:47,919 --> 00:51:49,586
這就是揉面
558
00:51:54,326 --> 00:51:58,762
我知道我們之間有巨大的鴻溝 邁克
559
00:52:01,666 --> 00:52:03,100
說來你可能不信
560
00:52:04,703 --> 00:52:06,704
我是尤喜歡你
561
00:52:09,274 --> 00:52:11,642
Mmm-hmm.
562
00:52:11,644 --> 00:52:18,082
我想治癒你的心傷 填平我們的鴻溝
563
00:52:19,851 --> 00:52:22,820
沒有簡單的辦法能消除你的痛苦
564
00:52:22,822 --> 00:52:25,789
沒有一勞永逸的辦法
565
00:52:28,026 --> 00:52:32,763
人生需要一點時間和很多的關係
566
00:52:33,331 --> 00:52:34,765
關係?
567
00:52:35,567 --> 00:52:36,734
嗯
568
00:52:37,902 --> 00:52:39,636
你就是萬能的上帝吧
569
00:52:43,141 --> 00:52:44,575
你無所不知
570
00:52:46,378 --> 00:52:48,412
無所不在
571
00:52:49,914 --> 00:52:51,749
法力無邊
572
00:52:54,152 --> 00:52:55,452
然而
573
00:52:57,188 --> 00:52:59,089
你卻任憑我女兒死去
574
00:53:02,026 --> 00:53:03,994
在她最需要你的時候
575
00:53:05,864 --> 00:53:07,297
你拋棄了她
576
00:53:10,869 --> 00:53:13,604
我從未離開她
577
00:53:13,606 --> 00:53:15,806
如果你就是你自稱的上帝
578
00:53:19,043 --> 00:53:21,078
我需要你的時候你又在哪兒呢
579
00:53:23,848 --> 00:53:26,850
孩子
580
00:53:26,852 --> 00:53:30,821
當你只看到自己的痛苦時 就會看不到我
581
00:53:37,395 --> 00:53:39,630
別說這麼深奧的
582
00:53:42,100 --> 00:53:45,269
你沒去幫她
583
00:53:45,271 --> 00:53:47,004
又怎麼能幫我呢
584
00:53:48,406 --> 00:53:53,043
正因為你 她死了
585
00:53:54,712 --> 00:53:56,647
除非你能改變這一點
586
00:53:57,816 --> 00:53:59,850
否則我永遠不會自由
587
00:54:01,820 --> 00:54:04,388
真想能讓每個人自由 邁克
588
00:54:05,757 --> 00:54:08,725
而且真相是有名字的
589
00:54:08,727 --> 00:54:11,562
他現在就在柴房裏 全身的木屑
590
00:54:11,564 --> 00:54:12,863
真相? Mmm.
591
00:54:13,932 --> 00:54:15,332
我聽過這個故事
592
00:54:17,469 --> 00:54:18,902
你也離開了他
593
00:54:20,905 --> 00:54:23,307
看來你有個這個壞習慣
594
00:54:23,309 --> 00:54:26,210
拋棄那些你應該去愛的人
595
00:54:27,946 --> 00:54:31,114
我不是你以為的那樣
596
00:54:31,116 --> 00:54:33,116
他自言自語
597
00:54:33,118 --> 00:54:36,553
"我的上帝 我的上帝 你為什麼拋棄了我"
598
00:54:38,490 --> 00:54:40,324
不 邁克
599
00:54:41,659 --> 00:54:43,760
你誤會了這件事了
600
00:54:59,944 --> 00:55:03,113
我兒子選擇所做的事
601
00:55:04,148 --> 00:55:06,083
也一樣對我造成了深深的痛苦
602
00:55:09,187 --> 00:55:11,088
愛總會留下印記
603
00:55:13,558 --> 00:55:15,092
我們當時是在一起的
604
00:55:16,394 --> 00:55:20,063
我從未離開他 從未離開你 從未離開米西
605
00:55:51,496 --> 00:55:52,663
Mmm.
606
00:55:53,898 --> 00:55:58,502
它多漂亮啊 為了飛翔而生
607
00:56:00,405 --> 00:56:04,741
而你 則是為被愛而生
608
00:56:07,445 --> 00:56:09,446
得不到愛的人生
609
00:56:11,215 --> 00:56:12,983
就像剪斷鳥的翅膀
610
00:56:17,055 --> 00:56:19,256
痛苦就能對我們有這種效果
611
00:56:21,225 --> 00:56:25,429
如果不能化解的話 就談不上創造你的目的了
612
00:56:27,265 --> 00:56:29,032
我並不希望你這樣
613
00:56:31,102 --> 00:56:33,136
所以才讓你來這裏 邁克
614
00:56:34,238 --> 00:56:35,872
這就是你的飛行課
615
00:56:44,115 --> 00:56:45,983
晚飯快準備好了
616
00:56:57,295 --> 00:56:59,062
那麼喬西有女朋友了?
617
00:57:02,800 --> 00:57:04,034
你是說艾麗? 嗯
618
00:57:04,669 --> 00:57:05,736
我喜歡她
619
00:57:06,738 --> 00:57:10,307
我也喜歡 我尤為喜歡她的笑
620
00:57:11,744 --> 00:57:13,310
很可愛 是啊
621
00:57:16,848 --> 00:57:19,316
他依然很難相信這是真實的
622
00:57:21,085 --> 00:57:22,819
那當然
623
00:57:23,688 --> 00:57:24,888
凱特還好嗎
624
00:57:30,261 --> 00:57:31,528
我和她...
625
00:57:33,865 --> 00:57:35,732
以前很親密 不過...
626
00:57:39,470 --> 00:57:40,270
上帝啊
627
00:57:43,508 --> 00:57:45,042
對不起 我不是在說你
628
00:57:45,044 --> 00:57:46,543
沒關係
629
00:57:48,146 --> 00:57:49,246
不過的確是我做的
630
00:57:54,886 --> 00:57:56,186
確實好吃
631
00:58:13,371 --> 00:58:16,106
從沒吃過這麼美味的飯菜
632
00:58:17,909 --> 00:58:19,543
夢裏也沒吃過
633
00:58:20,211 --> 00:58:21,611
謝謝
634
00:58:23,214 --> 00:58:25,348
我有個問題
635
00:58:25,350 --> 00:58:27,617
我跟你們說了很多喬西 凱特和南希的事
636
00:58:29,854 --> 00:58:31,088
但如果你們是真的
637
00:58:33,658 --> 00:58:37,094
那麼在我開口之前 你們已經知道我要說什麼了 對嗎
638
00:58:38,996 --> 00:58:45,068
是的 不過我們選擇就像第一次聽到那樣
639
00:58:45,070 --> 00:58:47,304
聽你說你要說的話
640
00:58:49,607 --> 00:58:52,275
我們喜歡通過你的看法來瞭解你的孩子們
641
00:58:59,383 --> 00:59:01,418
我洗盤子 你擦乾?
642
00:59:01,420 --> 00:59:02,886
這次我來吧
643
00:59:02,888 --> 00:59:04,321
你帶邁克看看你做的東西吧
644
00:59:07,125 --> 00:59:08,325
你想去看看嗎
645
00:59:10,461 --> 00:59:11,595
好
646
00:59:15,399 --> 00:59:16,867
看這個
647
00:59:19,070 --> 00:59:20,370
很美妙
648
00:59:25,109 --> 00:59:26,943
我知道你們三人都是一體的
649
00:59:29,580 --> 00:59:31,615
但我在你身邊時最放鬆
650
00:59:33,651 --> 00:59:35,452
可能是因為我是人吧
651
00:59:38,222 --> 00:59:40,323
可你也是個神吧
652
00:59:42,493 --> 00:59:45,896
我是人類和老爸及Sarayu聯繫的最好方式
653
00:59:45,898 --> 00:59:47,364
看到我就是看到他們
654
00:59:50,635 --> 00:59:52,035
你們都很不同
655
00:59:54,305 --> 00:59:56,306
Elousia完全不是我想像的樣子
656
00:59:58,843 --> 01:00:01,178
而sarayu 我的天
657
01:00:02,748 --> 01:00:05,115
Sarayu就是創造性
658
01:00:05,117 --> 01:00:06,183
行動
659
01:00:06,851 --> 01:00:08,318
是生機
660
01:00:09,320 --> 01:00:10,921
她是我的精神
661
01:00:16,294 --> 01:00:19,196
愛應該存在於關係中 邁克
662
01:00:21,165 --> 01:00:22,532
這就是我們希望能跟你建立的
663
01:00:23,701 --> 01:00:25,402
即使你看不到
664
01:00:26,771 --> 01:00:29,940
你也處在我們的愛和目的的中心
665
01:00:32,877 --> 01:00:35,478
雖然這夜空非常美
666
01:00:35,480 --> 01:00:37,948
都遠遠比不上我們看到的你的美
667
01:00:46,691 --> 01:00:49,292
我上次這麼看夜空的時候
668
01:00:50,995 --> 01:00:52,796
她就躺在我身邊
669
01:00:56,033 --> 01:00:57,300
我知道
670
01:01:09,047 --> 01:01:10,413
好
671
01:01:33,371 --> 01:01:34,738
晚安 邁克
672
01:02:06,137 --> 01:02:07,837
爸爸
673
01:02:14,980 --> 01:02:17,981
爸爸
674
01:02:18,716 --> 01:02:19,783
米西
675
01:02:19,785 --> 01:02:21,618
爸爸
676
01:02:23,654 --> 01:02:24,688
爸爸
677
01:02:56,921 --> 01:02:57,988
早上好 邁克
678
01:03:01,092 --> 01:03:02,425
你喜歡 尼爾 楊的歌嗎
679
01:03:05,463 --> 01:03:07,831
我尤為喜歡他
680
01:03:09,633 --> 01:03:11,501
你睡得怎麼樣 孩子
681
01:03:13,270 --> 01:03:14,571
還好
682
01:03:17,308 --> 01:03:20,076
知道嗎 夢很重要
683
01:03:22,146 --> 01:03:25,548
可以是打開一扇窗的方式
684
01:03:26,617 --> 01:03:28,284
讓壞空氣散發出去
685
01:03:35,960 --> 01:03:37,427
有誰是你不尤為喜歡的嗎
686
01:03:39,897 --> 01:03:41,097
沒有
687
01:03:42,400 --> 01:03:43,466
還沒找到
688
01:03:45,636 --> 01:03:47,404
可能因為我是上帝吧
689
01:03:52,410 --> 01:03:54,010
你不生他們的氣嗎
690
01:03:54,012 --> 01:03:55,512
當然會 哪個父母不會生孩子的氣
691
01:03:59,583 --> 01:04:01,584
這時就是你懲罰的時候 對嗎
692
01:04:01,886 --> 01:04:03,720
我的 什麼
693
01:04:03,722 --> 01:04:04,721
你的 懲罰
694
01:04:06,090 --> 01:04:06,990
聽不懂
695
01:04:07,892 --> 01:04:09,325
拜託
696
01:04:11,028 --> 01:04:13,463
誰都知道你會懲罰那些讓你失望的人
697
01:04:13,931 --> 01:04:14,764
Hmm.
698
01:04:16,067 --> 01:04:18,701
不
699
01:04:18,703 --> 01:04:21,971
我不需要懲罰誰 罪過本身就是一種懲罰
700
01:04:24,575 --> 01:04:27,110
雖然你很難理解
701
01:04:28,345 --> 01:04:32,582
其實我身在你們所稱的每次災難中
702
01:04:32,584 --> 01:04:34,317
為你們行善
703
01:04:35,186 --> 01:04:36,586
這就是我所做的事
704
01:04:37,388 --> 01:04:39,422
你真是大言不慚
705
01:04:39,424 --> 01:04:41,491
世上那麼多苦難
706
01:04:43,260 --> 01:04:49,466
一個小姑娘被一個變態狂所殺 能有什麼善可言
707
01:04:49,468 --> 01:04:52,502
雖然不是你造成的 但你顯然也沒有阻止
708
01:04:56,640 --> 01:04:59,809
邁克 你這是很片面的
709
01:04:59,811 --> 01:05:05,081
理解你所處的世界
710
01:05:05,083 --> 01:05:08,017
就好像透過你痛苦的小孔
711
01:05:12,790 --> 01:05:16,059
你的人生真正的潛在缺陷
712
01:05:16,061 --> 01:05:18,661
在於你並不認為我是善良的
713
01:05:20,498 --> 01:05:21,531
我是的
714
01:05:23,334 --> 01:05:26,736
如果你能知道我有多麼愛你
715
01:05:28,772 --> 01:05:31,407
那麼就算你無法理解
716
01:05:31,409 --> 01:05:35,011
你也能知道我是在你的人生中行善
717
01:05:36,147 --> 01:05:38,281
然後你就能信任我
718
01:05:38,283 --> 01:05:42,418
信任你? 為什麼要信任你
719
01:05:42,420 --> 01:05:43,887
我女兒死了
720
01:05:45,689 --> 01:05:50,426
不管你怎麼說 都無法為她的遭遇做辯護
721
01:06:07,444 --> 01:06:09,112
在找下山的路?
722
01:06:12,049 --> 01:06:16,753
如果你在找卡車 就在前面 在樹林後
723
01:06:17,988 --> 01:06:19,589
但你可能需要它
724
01:06:25,496 --> 01:06:26,596
謝謝
725
01:06:29,066 --> 01:06:32,869
我要說明一點 我們不想為任何事做辯護
726
01:06:34,906 --> 01:06:37,273
我們希望的是治癒 只要你能允許我們
727
01:06:42,379 --> 01:06:43,913
在你走之前
728
01:06:43,915 --> 01:06:47,250
花園裏有件事你可以幫我
729
01:06:47,252 --> 01:06:48,618
是為了明天的紀念
730
01:06:49,887 --> 01:06:50,954
什麼紀念
731
01:06:53,090 --> 01:06:55,291
如果你想知道 就再等等
732
01:07:11,675 --> 01:07:12,742
哇
733
01:07:13,844 --> 01:07:15,678
真是原生態啊
734
01:07:17,114 --> 01:07:18,648
這不是你真正想說的話
735
01:07:21,118 --> 01:07:23,753
好吧 花園裏亂糟糟的 是不是啊
736
01:07:26,624 --> 01:07:27,991
那麼美
737
01:07:37,301 --> 01:07:40,603
明天我想在這裏種一顆很特別的植物
738
01:07:42,573 --> 01:07:47,710
要整地的話 就要把根都挖出來
739
01:07:47,712 --> 01:07:50,546
否則還會發芽 傷害到新種的植物
740
01:07:54,385 --> 01:07:55,952
可這植物很美啊
741
01:07:55,954 --> 01:07:56,786
Uh-huh.
742
01:08:03,327 --> 01:08:04,794
你可以在那裏開始
743
01:08:07,164 --> 01:08:08,164
好
744
01:08:18,442 --> 01:08:19,676
小心點
745
01:08:21,011 --> 01:08:22,078
那種植物有毒
746
01:08:25,282 --> 01:08:27,116
既然有毒 為何要種在這裏
747
01:08:27,118 --> 01:08:29,652
聽你的言外之意 有毒的是不好的
748
01:08:29,654 --> 01:08:30,720
嗯
749
01:08:32,823 --> 01:08:34,691
單是這種植物
750
01:08:34,693 --> 01:08:38,328
裏面的汁液能讓你送命
751
01:08:38,330 --> 01:08:44,534
但加上這種話的花蜜之後
752
01:08:44,536 --> 01:08:48,771
就突然有了神奇的藥效
753
01:08:57,181 --> 01:09:00,850
我來問你
754
01:09:00,852 --> 01:09:04,354
在你區分善惡的時候 你有多大的把握
755
01:09:05,789 --> 01:09:07,557
一般都是涇渭分明的
756
01:09:07,559 --> 01:09:10,927
那麼你判斷善的標準是什麼
757
01:09:12,529 --> 01:09:13,796
看它對我是否有益
758
01:09:15,065 --> 01:09:17,233
或是對於我愛的人
759
01:09:19,002 --> 01:09:19,969
那麼惡呢
760
01:09:23,407 --> 01:09:24,474
就是有害的
761
01:09:26,477 --> 01:09:28,077
傷害我所關心的人
762
01:09:28,079 --> 01:09:31,047
那麼評判者就是你自己?
763
01:09:32,583 --> 01:09:33,883
差不多吧
764
01:09:35,252 --> 01:09:36,552
你的評判錯過嗎
765
01:09:38,689 --> 01:09:42,291
或者隨著時間改變了看法
766
01:09:46,230 --> 01:09:47,130
當然有
767
01:09:49,266 --> 01:09:51,501
有無數你這樣的人
768
01:09:53,837 --> 01:09:58,508
都自己來評判
769
01:09:58,510 --> 01:10:02,278
什麼是善 什麼是惡
770
01:10:02,280 --> 01:10:06,315
當你們的善和別人的惡發生衝突時
771
01:10:07,251 --> 01:10:09,519
就會發生爭執
772
01:10:09,521 --> 01:10:11,721
發生戰爭
773
01:10:11,723 --> 01:10:15,124
因為雙方都堅持自己是正義的
774
01:10:17,528 --> 01:10:19,695
你們本不該做這些事
775
01:10:21,899 --> 01:10:23,466
不該只靠自己
776
01:10:26,637 --> 01:10:30,606
這本該只是朋友之間的交流就能解決
777
01:10:39,616 --> 01:10:40,783
你覺得怎麼樣了
778
01:10:42,453 --> 01:10:43,986
依然是亂糟糟的花園
779
01:10:45,289 --> 01:10:47,990
是的 邁克
780
01:10:47,992 --> 01:10:52,028
原生態 美妙 在玩美的生長中
781
01:10:53,564 --> 01:10:55,131
亂糟糟的是你
782
01:11:37,508 --> 01:11:41,244
那麼 你決定不走了
783
01:11:42,980 --> 01:11:45,114
還在考慮
784
01:11:45,116 --> 01:11:47,383
Sarayu很會說服人吧
785
01:11:49,520 --> 01:11:52,355
可惜我文化低 啥都聽不懂
786
01:11:55,025 --> 01:11:58,995
如果你想散散步
787
01:11:58,997 --> 01:12:01,931
我想和你去湖的另一邊看看
788
01:12:03,333 --> 01:12:07,069
我還要先做點活 我們到那裏見面
789
01:12:07,071 --> 01:12:09,405
你可以先划船過去
790
01:12:09,407 --> 01:12:11,607
如果你覺得沒問題 就不要用篙了
791
01:12:48,078 --> 01:12:50,346
爸爸
792
01:13:34,891 --> 01:13:35,891
不不 邁克
793
01:13:36,927 --> 01:13:38,561
邁克 沒事的
794
01:13:38,563 --> 01:13:39,662
你為什麼這樣對我
795
01:13:40,731 --> 01:13:41,697
不是我幹的
796
01:13:43,467 --> 01:13:45,801
是你讓我到湖面上來
797
01:13:45,803 --> 01:13:48,004
邁克 這是發生在你心裏的
798
01:13:49,973 --> 01:13:52,408
你讓它吞噬了你 你不必這麼做
799
01:13:52,410 --> 01:13:54,010
不不
800
01:13:54,012 --> 01:13:56,278
只管深呼吸 傾聽我的聲音
801
01:13:56,280 --> 01:13:57,747
別去看它 邁克 看這裏
802
01:13:59,416 --> 01:14:00,216
米西
803
01:14:02,352 --> 01:14:05,187
別考慮過去 別考慮痛苦
804
01:14:06,189 --> 01:14:07,823
看著我
805
01:14:07,825 --> 01:14:09,191
一起都會解決的
806
01:14:17,367 --> 01:14:19,035
相信我 這些都傷害不了你
807
01:14:22,272 --> 01:14:23,506
只要盯著我
808
01:14:23,508 --> 01:14:24,840
深呼吸
809
01:14:26,376 --> 01:14:27,443
好的 邁克
810
01:14:29,513 --> 01:14:31,113
我哪裏都不會去
811
01:14:53,370 --> 01:14:56,639
現在 我帶你下船吧
812
01:14:58,875 --> 01:15:00,443
什麼 你聽到了
813
01:15:03,914 --> 01:15:05,715
這...別胡鬧了
814
01:15:05,717 --> 01:15:06,816
我沒開玩笑
815
01:15:07,684 --> 01:15:09,085
你能行的
816
01:15:10,087 --> 01:15:12,922
我不行 你自己的確不行
817
01:15:13,824 --> 01:15:16,759
我會沉下去的 不 邁克
818
01:15:16,761 --> 01:15:21,197
你想像的是沒有我的情況 而這種情況是不存在的
819
01:15:21,199 --> 01:15:23,232
我保證過一直和你在一起 對嗎
820
01:15:23,234 --> 01:15:24,166
看我現在就在這裏
821
01:15:27,070 --> 01:15:28,170
來吧
822
01:15:33,076 --> 01:15:34,143
好吧
823
01:15:44,588 --> 01:15:45,621
好的
824
01:16:02,573 --> 01:16:03,639
真是不可思議
825
01:16:06,243 --> 01:16:07,309
接下來呢
826
01:16:08,044 --> 01:16:09,545
往前走就是
827
01:16:12,382 --> 01:16:13,449
好
828
01:16:19,723 --> 01:16:20,790
好的
829
01:16:32,002 --> 01:16:33,736
感覺如何
830
01:16:33,738 --> 01:16:35,838
心裏仍然慌慌的
831
01:16:35,840 --> 01:16:37,173
來了一群魚
832
01:16:39,442 --> 01:16:40,543
你看
833
01:16:47,150 --> 01:16:48,751
看到這條魚了嗎
834
01:16:48,753 --> 01:16:51,086
多漂亮
835
01:16:51,088 --> 01:16:53,355
至少兩英尺長 我幾周來一直想釣到它
836
01:16:54,925 --> 01:16:56,492
你直接命令它咬你的魚鉤不就成了嗎
837
01:16:57,961 --> 01:16:59,195
那樣還有什麼意思
838
01:17:27,390 --> 01:17:31,260
你完全不像我所知的任何宗教裏描述的那樣
839
01:17:32,629 --> 01:17:33,796
宗教
840
01:17:35,165 --> 01:17:36,632
宗教是很繁瑣的
841
01:17:38,535 --> 01:17:39,802
我並不想要奴隸
842
01:17:41,504 --> 01:17:44,707
我想要的是能一起分享人生的朋友和家人
843
01:17:47,210 --> 01:17:52,114
不是說要遵守教義 做清心寡慾的基督徒嗎
844
01:17:55,252 --> 01:17:57,887
想想吧 邁克
845
01:17:57,889 --> 01:18:02,224
你看我是那種完全清心寡慾的人嗎
846
01:18:06,062 --> 01:18:07,129
我看不像
847
01:18:14,371 --> 01:18:17,172
我不在乎你們對各種宗教的稱呼
848
01:18:17,174 --> 01:18:19,575
我只希望人們在瞭解了老爸之後能有所改變
849
01:18:21,111 --> 01:18:23,012
感受到真正被愛是什麼感覺
850
01:18:34,357 --> 01:18:36,158
我沒有過這種感覺
851
01:18:38,094 --> 01:18:40,462
把鞋穿上 我會讓你明白你能感覺到
852
01:18:56,479 --> 01:19:00,482
沿著這條路走到盡頭 然後繼續走
853
01:19:04,654 --> 01:19:05,654
你不去?
854
01:19:09,492 --> 01:19:10,826
這是只有你能走的路
855
01:19:19,135 --> 01:19:22,504
你不是說過永遠不會離開我嗎 那是真心話
856
01:19:23,807 --> 01:19:25,074
要相信我
857
01:19:28,611 --> 01:19:30,079
別忘了你剛剛學到的這一點
858
01:19:35,685 --> 01:19:37,419
我會在這裏等你
859
01:20:24,000 --> 01:20:25,467
然後繼續走
860
01:20:44,921 --> 01:20:46,221
喂
861
01:20:49,392 --> 01:20:50,559
有人嗎
862
01:21:10,213 --> 01:21:11,513
對不起 我...
863
01:21:14,785 --> 01:21:15,951
你是誰
864
01:21:16,853 --> 01:21:18,020
我是智慧女神
865
01:21:20,590 --> 01:21:22,424
你知道你為何來這裏嗎
866
01:21:23,226 --> 01:21:27,262
比知道 但我對此已經漸漸習慣了
867
01:21:29,566 --> 01:21:33,168
今天是嚴肅的一天 有著嚴肅的後果
868
01:21:35,305 --> 01:21:36,505
你是來審判的
869
01:21:40,877 --> 01:21:44,313
審判? 他們說我並沒有死
870
01:21:44,315 --> 01:21:45,514
你沒死
871
01:21:46,950 --> 01:21:48,117
那麼這是幹什麼
872
01:21:52,388 --> 01:21:53,989
你不相信上帝是善良的
873
01:21:57,827 --> 01:21:59,128
米西也是他的孩子嗎
874
01:21:59,662 --> 01:22:01,230
那當然
875
01:22:01,232 --> 01:22:03,465
那我不相信
876
01:22:03,467 --> 01:22:05,734
我不相信上帝很愛自己的孩子
877
01:22:09,939 --> 01:22:11,406
既然你是這麼認為
878
01:22:15,411 --> 01:22:17,713
來 坐下
879
01:22:20,783 --> 01:22:21,750
你在那審判我就可以
880
01:22:22,652 --> 01:22:25,521
審判你? 嗯
881
01:22:27,790 --> 01:22:29,024
你有什麼要懺悔的嗎
882
01:22:31,528 --> 01:22:33,762
我做過的事你都知道
883
01:22:33,764 --> 01:22:36,498
是的 但受審的不是你
884
01:22:37,534 --> 01:22:39,168
今天 你是審判者
885
01:22:43,706 --> 01:22:47,142
什麼 你為什麼驚訝
886
01:22:47,144 --> 01:22:50,646
你一輩子都在評判幾乎所有人和所有事
887
01:22:50,648 --> 01:22:53,515
別人的行為和動機
888
01:22:53,517 --> 01:22:54,683
好像你很瞭解
889
01:22:56,352 --> 01:23:00,289
你只根據別人的膚色就做出草率的判斷
890
01:23:00,291 --> 01:23:02,558
根據別人的衣著 身體語言
891
01:23:04,060 --> 01:23:07,729
從任何方面來說 你都是經驗豐富的審判專家 邁克
892
01:23:10,867 --> 01:23:11,700
坐下
893
01:23:15,305 --> 01:23:16,572
好吧
894
01:23:26,749 --> 01:23:29,384
讓我審判誰
895
01:23:29,386 --> 01:23:31,320
對於世上的苦難
896
01:23:31,322 --> 01:23:34,756
肯定可以歸罪到一些人身上 對嗎
897
01:23:35,926 --> 01:23:36,892
對
898
01:23:37,660 --> 01:23:38,927
那麼自私者呢
899
01:23:40,597 --> 01:23:42,731
貪婪者 傷人者
900
01:23:44,000 --> 01:23:45,367
殺人者
901
01:23:45,369 --> 01:23:48,103
販毒者 恐怖分子
902
01:23:50,440 --> 01:23:51,607
都有罪嗎
903
01:23:53,610 --> 01:23:55,043
是的
904
01:23:55,045 --> 01:23:57,179
那麼打老婆的人呢
905
01:23:57,181 --> 01:23:58,680
放開我
906
01:23:58,682 --> 01:24:00,048
過來 你說什麼
907
01:24:02,218 --> 01:24:06,288
或是為了緩解自身的痛苦而打兒子的父親們
908
01:24:06,290 --> 01:24:09,124
我們別這麼做
909
01:24:09,126 --> 01:24:10,459
這個人應該受審判嗎
910
01:24:11,894 --> 01:24:12,828
是的
911
01:24:14,097 --> 01:24:16,131
你不要把家裏的事說出去
912
01:24:17,200 --> 01:24:18,333
那麼這個男孩呢
913
01:24:19,602 --> 01:24:21,837
他怎麼了 你會審判他嗎
914
01:24:23,406 --> 01:24:25,207
他只是個孩子
915
01:24:25,209 --> 01:24:26,708
可你已經審判過他了
916
01:24:29,779 --> 01:24:31,213
這男孩就是你父親
917
01:24:32,048 --> 01:24:33,148
是
918
01:24:41,591 --> 01:24:44,259
現在
919
01:24:44,261 --> 01:24:46,928
哪個綁架多名無辜女孩的人呢
920
01:24:46,930 --> 01:24:47,996
爸爸
921
01:24:49,165 --> 01:24:51,633
爸爸
922
01:24:55,738 --> 01:24:57,439
好了 可以了
923
01:24:57,441 --> 01:24:58,674
這個人油嘴嗎
924
01:25:01,144 --> 01:25:04,179
我會判他下地獄 那麼他的父親呢
925
01:25:04,181 --> 01:25:07,416
那個把他扭曲成這個變態惡魔的人
926
01:25:07,418 --> 01:25:09,451
我也會判他下地獄
927
01:25:09,453 --> 01:25:11,453
到這裏就完了嗎
928
01:25:11,455 --> 01:25:14,690
這種病態的根源是不是要一直追溯到祖先亞當
929
01:25:16,693 --> 01:25:19,895
那麼上帝呢 他有過錯嗎
930
01:25:20,797 --> 01:25:22,597
他使得這一切發生
931
01:25:23,866 --> 01:25:26,368
而且他事先就知道會造成什麼後果
932
01:25:30,506 --> 01:25:31,873
你想讓我說出來嗎
933
01:25:36,479 --> 01:25:37,913
沒錯
934
01:25:40,216 --> 01:25:41,450
上帝應該對此負責
935
01:25:46,489 --> 01:25:50,225
既然你能這麼輕鬆的審判上帝
936
01:25:54,130 --> 01:25:59,034
你必須選擇你的一個孩子永存在天堂裏
937
01:25:59,036 --> 01:26:01,370
另一個孩子則下地獄
938
01:26:04,407 --> 01:26:06,408
我不能...
939
01:26:06,410 --> 01:26:08,143
不能什麼
940
01:26:08,145 --> 01:26:10,879
我只是讓你做一件你認為上帝所做的事
941
01:26:14,150 --> 01:26:16,818
那麼 你會讓誰下地獄
942
01:26:18,521 --> 01:26:19,821
你可以選擇凱特
943
01:26:21,657 --> 01:26:23,058
她說過一些讓你傷心的話
944
01:26:24,894 --> 01:26:27,362
對你不理不睬
945
01:26:27,364 --> 01:26:29,564
你甚至懷疑她是否還愛你
946
01:26:34,737 --> 01:26:37,906
你也可以選擇喬西
947
01:26:40,276 --> 01:26:41,743
他一直不聽話
948
01:26:43,279 --> 01:26:46,014
晚上溜出門 對你撒謊
949
01:26:49,385 --> 01:26:50,919
這些事你不知道?
950
01:26:57,693 --> 01:27:00,295
邁克 做個選擇吧
951
01:27:01,898 --> 01:27:03,098
我不想再這麼做了
952
01:27:04,901 --> 01:27:06,835
我不能這麼做 不能做什麼
953
01:27:09,205 --> 01:27:11,273
我不能 也不肯
954
01:27:11,908 --> 01:27:12,841
你必須
955
01:27:14,277 --> 01:27:15,444
這不是個遊戲
956
01:27:15,446 --> 01:27:16,912
你必須選擇
957
01:27:16,914 --> 01:27:18,447
知道嗎 這不公平
958
01:27:18,449 --> 01:27:19,815
你必須
959
01:27:25,221 --> 01:27:26,321
這不公平
960
01:27:29,892 --> 01:27:30,992
我不能
961
01:27:34,997 --> 01:27:35,964
讓我去吧
962
01:27:40,937 --> 01:27:42,370
我替他們去
963
01:27:44,240 --> 01:27:45,640
我頂替他們
964
01:27:47,109 --> 01:27:48,143
你帶我去吧
965
01:27:51,614 --> 01:27:52,814
我替他們去
966
01:27:52,816 --> 01:27:54,583
你別傷害我的孩子們 你帶我去
967
01:28:06,362 --> 01:28:07,395
邁克
968
01:28:10,366 --> 01:28:12,534
你已經判定你的孩子們值得你去愛
969
01:28:15,471 --> 01:28:17,539
即使要你失去一切
970
01:28:20,977 --> 01:28:22,577
現在你能體會老爸的心情了
971
01:28:34,857 --> 01:28:39,060
但我不明白的是 既然上帝愛米西
972
01:28:40,329 --> 01:28:42,097
為何要他承受那樣的苦難
973
01:28:46,202 --> 01:28:47,435
她是無辜的
974
01:28:48,804 --> 01:28:50,105
我知道
975
01:28:50,806 --> 01:28:53,108
他是通過她來懲罰我嗎
976
01:28:54,744 --> 01:28:56,111
這樣的話不公平
977
01:28:57,413 --> 01:28:59,080
不該讓她跟著受這個苦
978
01:29:00,650 --> 01:29:03,418
不該讓我的老婆孩子們跟著受這個苦
979
01:29:05,087 --> 01:29:07,222
讓我受苦也倒罷了 畢竟我是個...
980
01:29:08,524 --> 01:29:10,392
你的上帝是這樣的人嗎 邁克
981
01:29:13,362 --> 01:29:15,931
難怪你一直沉浸在深深的痛苦中
982
01:29:18,701 --> 01:29:20,135
上帝不是這樣的人
983
01:29:21,604 --> 01:29:24,105
這不是上帝所做的事
984
01:29:24,107 --> 01:29:25,740
他也沒制止
985
01:29:25,742 --> 01:29:29,578
有很多讓上帝痛苦的事 他都沒有制止
986
01:29:29,580 --> 01:29:32,981
米西的遭遇是魔鬼的所作所為
987
01:29:34,350 --> 01:29:36,351
而你的世界中 沒人能對魔鬼免疫
988
01:29:38,588 --> 01:29:40,622
你希望得到沒有痛苦的人生
989
01:29:41,457 --> 01:29:44,459
是的 是的
990
01:29:44,461 --> 01:29:45,827
這是不存在的
991
01:29:50,433 --> 01:29:53,101
只要宇宙中還存在另一種意志
992
01:29:53,103 --> 01:29:55,103
你都可以不追隨上帝
993
01:29:56,572 --> 01:29:58,173
魔鬼能有辦法影響你
994
01:30:00,576 --> 01:30:02,110
我們肯定是有辦法的吧
995
01:30:04,547 --> 01:30:05,680
有的
996
01:30:07,583 --> 01:30:10,652
但這辦法會涉及到信任
997
01:30:30,940 --> 01:30:32,540
我不想再做審判者了
998
01:31:18,320 --> 01:31:19,254
米西
999
01:31:31,200 --> 01:31:32,367
她聽不到你
1000
01:31:35,004 --> 01:31:36,237
她能看到我嗎
1001
01:31:37,973 --> 01:31:39,074
不能
1002
01:31:40,242 --> 01:31:41,776
但她知道你在那裏
1003
01:31:43,379 --> 01:31:44,479
她還好嗎
1004
01:31:45,347 --> 01:31:46,548
好得很
1005
01:32:01,664 --> 01:32:02,564
米西
1006
01:32:13,409 --> 01:32:14,743
她能原諒我嗎
1007
01:32:15,711 --> 01:32:16,611
原諒什麼
1008
01:32:20,716 --> 01:32:22,751
沒能救她 沒能及時找到她
1009
01:32:24,587 --> 01:32:26,087
米西沒這麼想
1010
01:32:27,189 --> 01:32:29,290
南希或老爸也沒這麼想
1011
01:32:30,893 --> 01:32:32,427
是時候放下了
1012
01:33:18,440 --> 01:33:21,643
過程怎麼樣 很可怕
1013
01:33:24,747 --> 01:33:25,747
也很美妙
1014
01:33:31,754 --> 01:33:33,188
我真為你驕傲 我的朋友
1015
01:33:37,827 --> 01:33:41,362
謝謝你讓我見到了她
1016
01:33:41,364 --> 01:33:44,599
哦 這不是我的主意
1017
01:34:01,116 --> 01:34:03,785
需要我們一起做才更好 不是嗎
1018
01:34:31,413 --> 01:34:33,147
上帝也有時間哂太陽?
1019
01:34:35,652 --> 01:34:38,386
孩子 你不知道我現在正在做多少事情
1020
01:34:48,497 --> 01:34:49,497
老爸
1021
01:34:53,936 --> 01:34:55,103
什麼 邁克
1022
01:34:56,672 --> 01:34:58,172
我一直對你太苛刻
1023
01:35:01,210 --> 01:35:02,343
對不起
1024
01:35:04,880 --> 01:35:08,182
是我不懂 沒關係
1025
01:35:08,184 --> 01:35:10,184
那已經是過去的事了
1026
01:35:12,721 --> 01:35:14,689
也許我們可以拋開過去 開始融洽一些了
1027
01:35:14,691 --> 01:35:15,757
Hmm?
1028
01:35:18,227 --> 01:35:19,494
我很樂意
1029
01:35:26,368 --> 01:35:28,469
謝謝你讓我見到米西
1030
01:35:30,206 --> 01:35:32,006
那完全是我的榮幸
1031
01:35:34,109 --> 01:35:38,479
看到你們在一起的時候 我無法描述心中是多麼的快樂
1032
01:35:41,150 --> 01:35:42,617
米西也是個與眾不同的女孩
1033
01:35:43,986 --> 01:35:45,119
是啊
1034
01:35:48,657 --> 01:35:50,024
你現在明白了
1035
01:35:51,593 --> 01:35:57,398
我能從可怕的悲劇中製造出美妙的善
1036
01:35:57,400 --> 01:36:00,368
但不等於是我造就的悲劇
1037
01:36:06,775 --> 01:36:08,409
我一直對你心懷不滿
1038
01:36:13,248 --> 01:36:15,483
你為什麼還是一直改造我
1039
01:36:15,485 --> 01:36:17,518
因為愛就是這樣
1040
01:36:23,125 --> 01:36:25,059
我並不真正理解關係吧
1041
01:36:27,696 --> 01:36:29,297
可你仍然愛我
1042
01:36:32,134 --> 01:36:35,937
人類 有時真是傻啊
1043
01:36:38,640 --> 01:36:40,508
我是不是聽見上帝說我傻
1044
01:36:42,612 --> 01:36:45,279
如果你就是這樣的人 那麼就是說你
1045
01:36:45,281 --> 01:36:46,714
如果你就是這樣的人
1046
01:36:48,283 --> 01:36:50,785
盥洗一下 邁克 今晚還要重要的事
1047
01:36:55,357 --> 01:36:56,958
不告訴我要去哪兒嗎
1048
01:36:58,660 --> 01:37:00,128
看看周圍 邁克
1049
01:37:01,363 --> 01:37:03,197
別忘了享受這段路程
1050
01:37:07,036 --> 01:37:08,236
我們到了
1051
01:37:12,975 --> 01:37:14,142
這就是?
1052
01:37:15,577 --> 01:37:16,911
讓你看一下
1053
01:37:18,213 --> 01:37:19,480
只是今晚
1054
01:37:21,383 --> 01:37:23,418
我們想讓你看一下我們眼中所看的的樣子
1055
01:37:30,692 --> 01:37:31,492
好
1056
01:37:56,852 --> 01:37:58,086
那是什麼
1057
01:37:59,221 --> 01:38:00,321
不是''什麼''
1058
01:38:01,457 --> 01:38:02,457
是''誰''
1059
01:38:05,427 --> 01:38:09,597
來自所有民族 部落和國家的老爸的孩子們
1060
01:38:11,033 --> 01:38:14,235
你們所說的不同的性格和情感
1061
01:38:14,237 --> 01:38:16,704
在我們看來就是不同的色彩和光
1062
01:38:21,710 --> 01:38:23,044
那個人是怎麼回事
1063
01:38:25,814 --> 01:38:27,281
他為什麼盯著我們
1064
01:38:28,817 --> 01:38:30,351
他是盯著你
1065
01:38:44,766 --> 01:38:45,733
他是不是...
1066
01:39:19,968 --> 01:39:21,002
爸爸
1067
01:39:22,337 --> 01:39:24,605
邁克 我真對不起你
1068
01:39:25,707 --> 01:39:27,942
很多事
1069
01:39:27,944 --> 01:39:29,610
那時我盲目 看不到你
1070
01:39:30,646 --> 01:39:31,913
看不到任何人
1071
01:39:35,350 --> 01:39:36,684
我知道
1072
01:39:38,987 --> 01:39:40,254
我知道
1073
01:39:43,025 --> 01:39:44,625
那時我害怕
1074
01:39:45,994 --> 01:39:47,695
不知道該怎麼辦
1075
01:39:48,363 --> 01:39:51,899
兒子 我原諒你
1076
01:39:51,901 --> 01:39:53,968
你成了我一直做不到的好父親
1077
01:39:55,037 --> 01:39:56,771
我很為你驕傲
1078
01:39:58,540 --> 01:40:00,041
你能有一天原諒我嗎
1079
01:40:26,702 --> 01:40:28,336
我們還會見面的 兒子
1080
01:40:42,784 --> 01:40:43,985
我們回去吧
1081
01:40:53,395 --> 01:40:55,663
邁克 醒醒
1082
01:40:57,866 --> 01:40:59,267
我們該走了
1083
01:41:10,078 --> 01:41:11,379
老爸?
1084
01:41:13,782 --> 01:41:14,715
早上好 孩子
1085
01:41:16,818 --> 01:41:18,486
你又跟我玩障眼法了吧
1086
01:41:19,087 --> 01:41:20,187
一直如此
1087
01:41:24,427 --> 01:41:27,695
因為我們今天要做的事上 你會需要個父親
1088
01:41:42,411 --> 01:41:45,246
我們要去哪兒 快到了
1089
01:42:05,167 --> 01:42:10,071
我們是來做一件對你來說會很痛苦的事
1090
01:42:25,854 --> 01:42:26,921
請不要
1091
01:42:27,456 --> 01:42:29,724
孩子
1092
01:42:29,726 --> 01:42:33,060
我們是為你的這段治癒之旅做個了結
1093
01:42:38,166 --> 01:42:39,900
你要我原諒他?
1094
01:42:39,902 --> 01:42:41,035
嗯
1095
01:42:43,972 --> 01:42:45,139
他殺了我女兒
1096
01:42:49,344 --> 01:42:50,311
我想傷害他
1097
01:42:51,880 --> 01:42:52,980
我想折磨他
1098
01:42:54,316 --> 01:42:56,083
就像他折磨我那樣
1099
01:42:56,085 --> 01:42:57,485
我希望你折磨他
1100
01:43:00,322 --> 01:43:01,255
我知道
1101
01:43:03,992 --> 01:43:07,428
可他也是我的孩子 我想救贖他
1102
01:43:07,430 --> 01:43:11,766
救贖他? 他應該下地獄
1103
01:43:13,001 --> 01:43:15,002
那麼你依然是審判者?
1104
01:43:22,944 --> 01:43:26,347
難道你就這麼放過他?
1105
01:43:26,349 --> 01:43:29,016
沒人能逃避所做的事
1106
01:43:30,585 --> 01:43:32,186
一切事都是有後果的
1107
01:43:33,955 --> 01:43:36,090
可他做的事 很殘忍
1108
01:43:37,626 --> 01:43:40,127
我不是讓你原諒他所做的事
1109
01:43:42,130 --> 01:43:47,701
我是讓你相信我會做正確的事 相信我知道怎麼樣才最好
1110
01:43:47,703 --> 01:43:48,803
然後呢
1111
01:43:51,206 --> 01:43:53,974
原諒並不能建立關係
1112
01:43:55,444 --> 01:43:57,978
只是為了讓你鬆開緊扼著它的咽喉
1113
01:44:01,616 --> 01:44:04,985
邁克 你內心的痛苦在吞噬你
1114
01:44:04,987 --> 01:44:09,290
剝奪了你的快樂 降低了你去愛的能力
1115
01:44:10,992 --> 01:44:12,960
我做不到
1116
01:44:12,962 --> 01:44:15,429
你陷在痛苦中 不是因為你走不出去
1117
01:44:15,431 --> 01:44:16,964
而是因為你不肯走出去
1118
01:44:44,926 --> 01:44:46,427
你不必自己去做這件事
1119
01:44:47,796 --> 01:44:48,996
我和你一起
1120
01:44:53,468 --> 01:44:54,535
我不知道該怎麼原諒
1121
01:44:56,471 --> 01:44:58,005
只需要說出來
1122
01:45:03,845 --> 01:45:04,912
我...
1123
01:45:07,816 --> 01:45:09,350
我原諒...
1124
01:45:29,237 --> 01:45:30,371
我原諒你
1125
01:45:38,480 --> 01:45:40,614
邁克 你真讓我高興
1126
01:45:44,686 --> 01:45:46,120
我依然很憤怒
1127
01:45:47,756 --> 01:45:50,558
那是自然 沒人能一下子就放下了
1128
01:45:52,327 --> 01:45:56,297
可能還需要再做上千次才能稍稍排解一些
1129
01:45:59,434 --> 01:46:00,634
但你會放下的
1130
01:46:04,339 --> 01:46:05,406
我們走吧
1131
01:48:07,696 --> 01:48:08,962
我們把米西帶回家吧
1132
01:48:16,471 --> 01:48:17,638
我原諒你
1133
01:48:21,643 --> 01:48:23,043
我原諒你
1134
01:48:27,348 --> 01:48:28,582
我原諒你
1135
01:49:17,932 --> 01:49:19,666
請 請
1136
01:51:21,723 --> 01:51:24,892
讓治癒之水流淌 對身體有好處
1137
01:51:35,103 --> 01:51:36,403
這都是你的眼淚 邁克
1138
01:51:38,840 --> 01:51:41,475
我們已經收集了很久了
1139
01:52:24,552 --> 01:52:28,121
給 謝謝
1140
01:52:28,123 --> 01:52:31,625
邁克 有件事要你考慮一下
1141
01:52:33,761 --> 01:52:37,864
你可以留在我們這裏 或者回到南希和你的孩子們那裏
1142
01:52:40,769 --> 01:52:43,971
不管是哪種選擇 我們都保證會一直和你在一起
1143
01:52:47,108 --> 01:52:49,943
那麼米西呢
1144
01:52:49,945 --> 01:52:52,913
如果你留下 我們今天下午就能和她在一起
1145
01:52:52,915 --> 01:52:56,483
如果你走 你就會離開她 但只是暫時的
1146
01:52:58,319 --> 01:53:00,253
她的願望呢
1147
01:53:00,255 --> 01:53:03,123
她很想今天能見到你
1148
01:53:03,125 --> 01:53:05,359
但她住在一個沒有不耐煩的地方
1149
01:53:05,361 --> 01:53:07,227
所有她不介意等著你
1150
01:53:13,368 --> 01:53:16,169
在這裏的一起都非常美妙
1151
01:53:17,772 --> 01:53:19,906
回到家裏 我每天上班
1152
01:53:21,609 --> 01:53:23,110
盡力做個好人
1153
01:53:25,013 --> 01:53:26,179
愛我的家人
1154
01:53:28,116 --> 01:53:29,449
難以決斷
1155
01:53:32,120 --> 01:53:33,387
我做什麼也並不重要吧
1156
01:53:35,623 --> 01:53:37,457
當然重要
1157
01:53:37,459 --> 01:53:40,761
邁克 你很重要 你做的每件事都重要
1158
01:53:42,997 --> 01:53:45,899
你每一次的愛或者原諒
1159
01:53:45,901 --> 01:53:47,768
每一項善舉
1160
01:53:49,370 --> 01:53:52,072
宇宙就能發生一點變化 向好處變化
1161
01:53:52,074 --> 01:53:55,742
只要有一件事物是重要的 那麼所有事物都是重要的
1162
01:54:02,183 --> 01:54:03,817
那麼我想回家
1163
01:54:05,987 --> 01:54:06,920
那麼
1164
01:54:09,257 --> 01:54:11,425
你走了之後 能為我們做一件事嗎
1165
01:54:12,160 --> 01:54:13,827
任何事
1166
01:54:13,829 --> 01:54:15,062
凱特需要你
1167
01:54:16,597 --> 01:54:18,665
她把米西的死責怪在自己身上
1168
01:54:23,838 --> 01:54:26,006
你也有自己的罪過需要解決
1169
01:54:27,742 --> 01:54:29,776
但責怪的時候已經過去了
1170
01:54:33,781 --> 01:54:35,282
我回去之後
1171
01:54:38,119 --> 01:54:39,486
我依然希望你們在我的人生中
1172
01:54:40,254 --> 01:54:41,888
我以前一直在
1173
01:54:41,890 --> 01:54:43,123
我現在一直在
1174
01:54:43,125 --> 01:54:45,025
我將來會一直在
1175
01:54:46,294 --> 01:54:47,461
那就好
1176
01:54:51,065 --> 01:54:53,266
因為我尤為喜歡上了你們
1177
01:54:57,438 --> 01:54:58,738
我愛你 邁克
1178
01:56:04,705 --> 01:56:05,839
邁克
1179
01:56:08,176 --> 01:56:09,376
邁克
1180
01:56:11,045 --> 01:56:12,012
嗨
1181
01:56:14,215 --> 01:56:15,282
邁克
1182
01:56:16,217 --> 01:56:18,618
嗨 哥們
1183
01:56:18,620 --> 01:56:19,719
你醒了
1184
01:56:22,190 --> 01:56:23,089
我在哪兒
1185
01:56:24,625 --> 01:56:25,959
你在醫院裏
1186
01:56:30,198 --> 01:56:31,431
老爸在哪兒
1187
01:56:35,536 --> 01:56:38,138
我去把醫生和家屬叫來 好
1188
01:56:38,906 --> 01:56:40,073
威利
1189
01:56:42,009 --> 01:56:43,410
她在那兒
1190
01:56:45,313 --> 01:56:47,480
誰 邁克 在哪兒
1191
01:56:53,354 --> 01:56:54,621
我要和凱特談談
1192
01:56:56,991 --> 01:57:00,660
喂喂 你躺下 還有南希和喬西
1193
01:57:00,662 --> 01:57:02,329
我要告訴他們 他們就在這裏
1194
01:57:02,331 --> 01:57:04,464
護士去叫他們了 他們就在醫院餐廳裏
1195
01:57:07,034 --> 01:57:09,402
出了什麼事
1196
01:57:09,404 --> 01:57:11,938
你被一輛40噸的大卡車撞了
1197
01:57:15,109 --> 01:57:16,176
昨晚?
1198
01:57:17,612 --> 01:57:20,480
不 是在週五 就在你偷了我的卡車之後
1199
01:57:23,384 --> 01:57:24,784
這不可能
1200
01:57:30,858 --> 01:57:33,126
我在那小屋裏過的週末
1201
01:57:34,895 --> 01:57:37,030
邁克 你沒能去那裏
1202
01:57:37,032 --> 01:57:40,300
不 我去了 我去了那裏
1203
01:57:43,404 --> 01:57:45,038
我在那裏 好的
1204
01:57:45,040 --> 01:57:46,806
哥們 你慢慢來 好嗎
1205
01:57:50,044 --> 01:57:51,511
我見到了上帝
1206
01:58:00,121 --> 01:58:02,656
老爸讓我轉告你 他尤為喜歡你
1207
01:58:14,235 --> 01:58:16,136
邁克 休息吧
1208
01:58:19,440 --> 01:58:20,707
嗨
1209
01:58:21,909 --> 01:58:23,510
噢
1210
01:58:23,512 --> 01:58:24,811
噢 你沒事了
1211
01:58:31,118 --> 01:58:33,620
我真對不起 很多事
1212
01:58:33,622 --> 01:58:34,688
噓
1213
01:58:35,289 --> 01:58:36,923
沒關係
1214
01:58:36,925 --> 01:58:38,992
沒關係 我們以後再談這些也不遲
1215
01:58:38,994 --> 01:58:40,727
你現在需要休息
1216
01:58:42,496 --> 01:58:43,930
我有很多事要對你說
1217
01:58:46,300 --> 01:58:49,169
那個湖 老爸
1218
01:58:50,705 --> 01:58:51,771
還有米西
1219
01:58:54,608 --> 01:58:56,376
她就在那裏 我看到她了
1220
01:58:57,978 --> 01:58:59,112
沒事的
1221
01:59:01,282 --> 01:59:03,516
喂 喂
1222
01:59:07,688 --> 01:59:09,356
她好得很
1223
01:59:10,491 --> 01:59:11,791
她很快樂
1224
01:59:15,363 --> 01:59:16,930
她很美麗
1225
01:59:18,899 --> 01:59:20,600
那麼美麗
1226
01:59:33,080 --> 01:59:34,414
嗨 兒子
1227
01:59:35,349 --> 01:59:37,450
嗨 孩子
1228
01:59:51,232 --> 01:59:52,665
你很堅強
1229
01:59:55,035 --> 01:59:56,269
謝謝你
1230
02:00:03,911 --> 02:00:06,079
讓我和凱特單獨談談
1231
02:00:07,248 --> 02:00:09,616
好 謝謝
1232
02:00:17,858 --> 02:00:18,992
嗨 孩子
1233
02:00:38,446 --> 02:00:42,482
我知道我們最近不是很融洽
1234
02:00:48,289 --> 02:00:50,857
我沉浸在自己的悲傷中
1235
02:00:54,428 --> 02:00:56,629
沒能幫你化解你的悲傷
1236
02:01:00,634 --> 02:01:02,001
我很抱歉
1237
02:01:06,474 --> 02:01:07,674
凱特
1238
02:01:09,810 --> 02:01:11,511
那件事沒有你的任何錯
1239
02:01:20,321 --> 02:01:22,822
我不該站在船上的
1240
02:01:30,798 --> 02:01:32,098
看著我
1241
02:01:34,001 --> 02:01:35,702
別去想過去的事
1242
02:01:37,271 --> 02:01:38,905
一切都會好起來的
1243
02:01:44,011 --> 02:01:47,547
我知道承受你所承受的心事是什麼感覺
1244
02:01:49,984 --> 02:01:52,185
而且我也只是剛剛學會
1245
02:01:54,388 --> 02:01:55,889
該怎麼放下
1246
02:02:00,060 --> 02:02:03,062
我希望我們能一起做這件事
1247
02:02:08,302 --> 02:02:10,136
不管你有多麼重的心事
1248
02:02:11,238 --> 02:02:13,039
你永遠不必獨自承受
1249
02:02:17,044 --> 02:02:18,745
我非常愛你
1250
02:02:19,580 --> 02:02:20,947
我也愛你 爸爸
1251
02:02:24,718 --> 02:02:26,553
我非常愛你 凱特
1252
02:02:37,932 --> 02:02:41,401
那天下午 邁克把一切都告訴了南希
1253
02:02:59,119 --> 02:03:00,753
我相信你
1254
02:03:05,192 --> 02:03:10,296
接下來幾周 邁克進步神速
1255
02:03:29,416 --> 02:03:31,150
我相信有的人會懷疑
1256
02:03:31,152 --> 02:03:33,686
是否邁克所回憶的每件事都發生過
1257
02:03:37,625 --> 02:03:39,459
或者所有事都未發生過
1258
02:03:42,496 --> 02:03:45,164
我想這需要你自己來判斷了
1259
02:03:48,268 --> 02:03:52,505
但我看到他每天的變化 對我來說已經是足夠的證據了
1260
02:03:52,507 --> 02:03:55,808
嗨 威利說鱸魚很容易上鉤
1261
02:03:55,810 --> 02:03:57,076
他說如果我能打破他的記錄 就輸給我10塊錢
1262
02:03:57,911 --> 02:03:59,078
這錢好賺
1263
02:04:00,147 --> 02:04:02,515
給我帶了魚竿了嗎 你自己挑吧
1264
02:04:05,953 --> 02:04:08,087
如果你想釣的話 也為你準備了一根
1265
02:04:08,856 --> 02:04:11,124
那好啊
1266
02:04:11,126 --> 02:04:13,026
巨大的悲傷消失了
1267
02:04:14,828 --> 02:04:18,665
邁克大多數日子都是滿滿的喜悅
1268
02:04:22,202 --> 02:04:24,270
他的愛比多數人更廣泛
1269
02:04:24,272 --> 02:04:26,506
他能很快原諒
1270
02:04:26,508 --> 02:04:28,541
請求別人的原諒則更快
1271
02:04:31,612 --> 02:04:32,745
爸爸
1272
02:04:34,815 --> 02:04:36,616
他又成了個孩子
1273
02:04:36,618 --> 02:04:38,317
好啊
1274
02:04:38,319 --> 02:04:42,455
或是成了他以前所沒能成為的孩子
1275
02:04:42,457 --> 02:04:44,724
生活在單純的信任和好奇中
1276
02:04:49,229 --> 02:04:51,864
我也毫不意外他會時不時的
1277
02:04:52,833 --> 02:04:54,634
脫掉自己的鞋
1278
02:04:56,003 --> 02:04:57,870
只為了試試能不能
1279
02:04:58,739 --> 02:05:01,407
你懂的
77647