All language subtitles for The.Shack.2017.天堂小屋

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,170 --> 00:00:27,140 一個人宣稱自己跟上帝過了一個週末 誰不會懷疑? 2 00:00:28,409 --> 00:00:29,776 還是在一個小屋裏 3 00:00:34,716 --> 00:00:37,618 而且不是別的小屋 正是那個小屋 4 00:00:41,422 --> 00:00:43,757 我下面講述的會稍有些... 5 00:00:43,759 --> 00:00:46,293 好吧 會很有些奇幻的色彩 6 00:00:48,930 --> 00:00:51,265 但不等於肯定不是真的 7 00:01:02,577 --> 00:01:05,479 邁克生於中西部 8 00:01:05,481 --> 00:01:08,448 一個出身於美籍愛爾蘭人家庭的農家男孩 9 00:01:08,450 --> 00:01:11,218 從事粗糙的農活 遵循嚴格的規矩 10 00:01:12,321 --> 00:01:13,487 不 看著我 11 00:01:14,889 --> 00:01:16,256 看著我 你輕點 12 00:01:16,258 --> 00:01:18,625 聽著 13 00:01:18,627 --> 00:01:19,960 他父親在教會裏是個長老 14 00:01:19,962 --> 00:01:21,161 你看什麼 小子 15 00:01:21,163 --> 00:01:22,529 背地裏卻酗酒 別傷害他 16 00:01:27,269 --> 00:01:29,970 尤其當該下的雨沒下 或是不該下的下了 17 00:01:29,972 --> 00:01:31,938 好 18 00:01:31,940 --> 00:01:33,340 大多數是在別的時候 19 00:01:37,679 --> 00:01:38,745 邁克 20 00:01:40,315 --> 00:01:42,349 我剛做了個蘋果派 21 00:01:42,351 --> 00:01:43,550 來吃一片吧 22 00:01:44,319 --> 00:01:45,752 不用了 23 00:01:45,754 --> 00:01:47,220 我不是詢問你 24 00:01:50,191 --> 00:01:51,391 給 25 00:01:52,627 --> 00:01:54,494 謝謝 26 00:02:01,135 --> 00:02:02,502 看著我 孩子 27 00:02:08,476 --> 00:02:10,911 當父親的不該這麼對待自己的孩子 28 00:02:12,180 --> 00:02:15,349 這不是愛 你明白嗎 29 00:02:20,621 --> 00:02:21,755 我該怎麼辦 30 00:02:23,324 --> 00:02:24,791 向上帝訴說 31 00:02:25,626 --> 00:02:26,927 他一直都在傾聽 32 00:02:30,465 --> 00:02:32,299 跟我一起唱 33 00:02:32,301 --> 00:02:35,902 那些受到指引的人 請走到祭壇前 34 00:02:38,573 --> 00:02:40,073 那個週日 當牧師發出召喚的時候 35 00:02:42,811 --> 00:02:44,711 他知道他不能再沉默下去了 36 00:02:58,259 --> 00:02:59,659 對不起 37 00:03:00,895 --> 00:03:02,829 沒關係 38 00:03:02,831 --> 00:03:05,732 告訴我你為何抱歉 39 00:03:07,235 --> 00:03:08,769 我制止不了他 40 00:03:10,438 --> 00:03:12,806 我試過 可他只要喝了酒 41 00:03:14,442 --> 00:03:15,942 就打我媽 42 00:03:16,911 --> 00:03:18,445 我試圖保護她 43 00:03:19,414 --> 00:03:21,415 可我保護不了 44 00:03:25,888 --> 00:03:27,687 為什麼逼我收拾你 小子 45 00:03:29,691 --> 00:03:32,092 為什麼讓我在教民前難堪 46 00:03:34,862 --> 00:03:35,996 說啊 47 00:03:37,031 --> 00:03:38,198 說啊 48 00:03:38,200 --> 00:03:41,935 凡事都要聽從父母 因為這能讓上帝喜悅 49 00:03:41,937 --> 00:03:43,036 大點聲 50 00:03:43,038 --> 00:03:44,905 歌羅西書3章20節 51 00:03:44,907 --> 00:03:48,542 凡事都要聽從父母 因為這能讓上帝喜悅 52 00:03:53,449 --> 00:03:55,382 邁克一直被打到深夜 53 00:03:58,219 --> 00:04:01,621 這之後發生的事 邁克不想提 54 00:04:08,621 --> 00:04:09,621 希望有一天你能原諒我 55 00:04:15,337 --> 00:04:18,338 換句話說 痛苦總有辦法扭曲我們的內心 56 00:04:22,477 --> 00:04:25,645 能讓我們做出難以置信的事 57 00:04:40,361 --> 00:04:44,064 13歲就成為大人 實在是太早了 58 00:04:50,605 --> 00:04:55,008 我們所保守的秘密也總有辦法會浮出水面 59 00:04:57,311 --> 00:04:58,712 你沒事的 60 00:05:01,782 --> 00:05:05,352 邁克和南希已經度過了18年基本美滿的婚姻 61 00:05:08,189 --> 00:05:12,058 是他維繫著每個家庭成員 62 00:05:12,060 --> 00:05:15,896 如果我們能在三分鐘內出門 還是有可能按時趕到的 63 00:05:15,898 --> 00:05:17,497 孩子們 64 00:05:17,499 --> 00:05:19,566 米西 先別動 停 停 65 00:05:19,568 --> 00:05:21,034 喬西 算了吧 66 00:05:22,136 --> 00:05:24,004 喬 67 00:05:24,006 --> 00:05:25,639 你準備好了嗎 是的 怎麼了 68 00:05:25,641 --> 00:05:28,341 呃 南希 喬西有些不對勁 69 00:05:28,343 --> 00:05:31,645 梳了頭 氣味也很好 他是為了取悅艾麗.泰勒 70 00:05:31,647 --> 00:05:33,146 我才沒有 你有 71 00:05:33,148 --> 00:05:34,981 艾麗是誰 我不管她是誰 72 00:05:34,983 --> 00:05:37,551 只要她能讓我們按時趕到 我就同意這門親事 73 00:05:37,553 --> 00:05:39,052 既然上帝跟我們同在 74 00:05:39,054 --> 00:05:41,321 他何必在意我們能不能按時到教堂 75 00:05:41,323 --> 00:05:43,056 她這話有道理 76 00:05:45,192 --> 00:05:47,994 上帝在意 因為你媽媽在意 77 00:05:47,996 --> 00:05:49,930 好了 快點 78 00:05:49,932 --> 00:05:51,331 休想矇混過關 小鬼頭 79 00:05:51,333 --> 00:05:53,033 早上好 80 00:05:53,035 --> 00:05:54,734 你們好 嗨 81 00:05:54,736 --> 00:05:56,169 邁克 你昨晚看球了嗎 82 00:05:56,171 --> 00:05:58,004 遙控器啥時候在我手上過? 83 00:05:58,006 --> 00:05:59,739 多年以後會的 84 00:05:59,741 --> 00:06:01,575 你還別說 我還漸漸喜歡上了她的連續劇了 85 00:06:03,778 --> 00:06:06,913 我和邁克是10年前在教堂認識的 86 00:06:25,601 --> 00:06:27,767 在當時 他不像南希那樣了上帝 87 00:06:33,608 --> 00:06:35,008 如果說他的關係是寬泛的 88 00:06:37,645 --> 00:06:38,845 南希的關係則是深厚的 89 00:06:41,616 --> 00:06:45,151 她把上帝稱為"老爸」 就像對老朋友一樣向上帝訴說 90 00:06:47,054 --> 00:06:50,023 這是邁克從來無法體會的 91 00:06:51,559 --> 00:06:54,995 但他們兩人依然能一切創造了在一般人看來美滿的生活 92 00:06:59,967 --> 00:07:01,801 但這一切都在突然之間改變了 93 00:07:04,071 --> 00:07:06,506 當一場巨大的不幸不期而至 94 00:07:24,625 --> 00:07:26,593 不 你不能開車 太危險了 95 00:07:28,829 --> 00:07:30,196 是的 我從沒見過這麼大的雪 96 00:07:32,466 --> 00:07:34,634 我肯定沒事 97 00:07:34,636 --> 00:07:36,069 我把那米飯熱一熱 98 00:07:41,275 --> 00:07:42,909 可能只是有些疲倦吧 99 00:07:45,212 --> 00:07:47,380 我打算在天黑前清除車庫前的雪 100 00:07:48,783 --> 00:07:50,116 明早給我打電話 101 00:07:52,353 --> 00:07:53,386 你也小心 102 00:08:30,357 --> 00:08:32,759 我30年沒見過這樣的暴雪了 103 00:08:32,761 --> 00:08:34,828 還好南希和孩子們沒在路上 104 00:08:41,602 --> 00:08:43,870 你需要幫忙嗎 105 00:08:43,872 --> 00:08:46,005 我去拿鐵鏟 很快就鏟乾淨 106 00:08:48,776 --> 00:08:50,076 不用 107 00:08:51,846 --> 00:08:53,179 我用不了太久 108 00:08:55,015 --> 00:08:56,249 謝謝你的汽油 109 00:08:56,251 --> 00:08:58,451 今晚一起吃頓飯 110 00:08:58,453 --> 00:09:00,086 瑪格麗特做了雞肉派 111 00:09:01,756 --> 00:09:03,323 不了 南希在冰箱裏給我留了吃的 112 00:09:07,094 --> 00:09:08,862 改天吧 好的 113 00:09:10,598 --> 00:09:11,664 謝謝 114 00:09:13,434 --> 00:09:14,334 好的 115 00:09:50,334 --> 00:09:51,334 好久不見 我很想你 如果你想見了面 116 00:09:53,334 --> 00:09:54,334 我週末在那小屋等你 老爸 117 00:10:28,108 --> 00:10:30,443 喂 爸爸 爸爸 118 00:10:30,445 --> 00:10:32,445 爸爸 拿著 119 00:10:32,447 --> 00:10:34,347 放不下了 120 00:10:34,349 --> 00:10:36,182 嗨 121 00:10:36,184 --> 00:10:38,184 要把這個放在容易找的地方 122 00:10:38,186 --> 00:10:39,385 急救包 123 00:10:39,387 --> 00:10:42,188 如果被蜜蜂蜇了 我們就用河泥 對嗎喬西 124 00:10:42,190 --> 00:10:44,290 對 125 00:10:44,292 --> 00:10:46,059 媽媽 你非要去參加研討會嗎 126 00:10:46,061 --> 00:10:48,361 拜託 你們會玩的很開心 127 00:10:48,363 --> 00:10:51,965 我相信你爸很會當媽 128 00:10:51,967 --> 00:10:54,167 真的嗎 喂 129 00:10:54,169 --> 00:10:57,237 喂喂 丫頭 你拿的是什麼 130 00:10:57,239 --> 00:11:00,173 我收集的昆蟲 你的什麼 131 00:11:00,175 --> 00:11:01,474 喂 你要帶上蟲子? 132 00:11:01,476 --> 00:11:02,642 不是的 爸爸 133 00:11:02,644 --> 00:11:05,211 這是金龜子迪克西和唐娜 134 00:11:05,213 --> 00:11:06,646 拄著枴杖的旺達 135 00:11:06,648 --> 00:11:08,748 這是毛毛蟲卡爾 136 00:11:08,750 --> 00:11:10,817 毛毛蟲卡爾 好名字 137 00:11:10,819 --> 00:11:13,653 我能帶上嗎 求你們了 138 00:11:14,890 --> 00:11:16,522 不能把毛毛蟲卡爾扔在家裏 139 00:11:16,524 --> 00:11:17,657 說的是 140 00:11:18,492 --> 00:11:19,759 不行 141 00:11:19,761 --> 00:11:20,660 對不起 我盡力了 142 00:11:21,996 --> 00:11:24,831 暑假最後一次出遊? 143 00:11:24,833 --> 00:11:26,766 我這個週末要很孤獨了 144 00:11:26,768 --> 00:11:28,868 我會釣回來一條六磅重的大魚 145 00:11:28,870 --> 00:11:30,336 好的 但別拿店裏買的忽悠我 146 00:11:30,338 --> 00:11:31,504 我能看出區別來 147 00:11:31,506 --> 00:11:32,672 威力 你有時間嗎 148 00:11:32,674 --> 00:11:35,074 好的 好 149 00:11:35,076 --> 00:11:36,609 我們得走了 150 00:11:36,611 --> 00:11:39,112 喂 耐心一點好不好 孩子們 151 00:11:39,114 --> 00:11:40,413 好 好 來吧 152 00:11:43,417 --> 00:11:44,884 笑一笑 好 153 00:11:46,221 --> 00:11:47,287 漂亮的全家福 154 00:11:47,289 --> 00:11:49,522 好了 你們走吧 再見 155 00:11:55,696 --> 00:11:58,731 孩子們 看那裏 還記得嗎 156 00:11:58,733 --> 00:12:00,767 瀑布 爸爸 我們必須停車 157 00:12:00,769 --> 00:12:02,635 我們去看瀑布吧 不能停車 158 00:12:02,637 --> 00:12:04,370 要在天黑前去營地 159 00:12:04,372 --> 00:12:06,739 你跟米西講過印第安公主的故事嗎 160 00:12:06,741 --> 00:12:08,274 什麼公主 161 00:12:08,276 --> 00:12:10,910 拜託 爸爸 你可得跟她講講這個故事 162 00:12:10,912 --> 00:12:12,946 我們掉頭吧 求你了 163 00:12:12,948 --> 00:12:14,314 我們不能掉頭 164 00:12:14,316 --> 00:12:16,316 不能每個地方都停車 165 00:12:16,318 --> 00:12:17,317 絕對不行 166 00:12:24,892 --> 00:12:27,126 從前有一位印第安公主 167 00:12:27,128 --> 00:12:29,429 她是什麼樣子 168 00:12:29,431 --> 00:12:31,097 她非常美麗 169 00:12:31,099 --> 00:12:32,465 她的頭髮什麼顏色 170 00:12:34,468 --> 00:12:35,501 就是這種顏色 171 00:12:36,804 --> 00:12:40,239 你想聽這個故事嗎 好 172 00:12:40,241 --> 00:12:46,846 這位公主是老酋長唯一的女兒 173 00:12:46,848 --> 00:12:48,915 而他是個很大的印第安人部落的首領 174 00:12:50,918 --> 00:12:54,687 後來有一年夏天 一種可怕的瘟疫在大地蔓延 175 00:12:54,689 --> 00:12:57,857 來勢兇猛 就連最強壯的勇士們都患了病 176 00:12:57,859 --> 00:13:00,994 他們處在死亡的邊緣 177 00:13:00,996 --> 00:13:04,130 所有酋長們聚到一起商量辦法 178 00:13:04,132 --> 00:13:07,200 公主的父親講到一個預言 179 00:13:07,202 --> 00:13:08,167 只有一個酋長的女兒 180 00:13:08,169 --> 00:13:11,437 為她的子民獻出生命 瘟疫才能結束 181 00:13:12,840 --> 00:13:16,943 經過漫長的爭論 他們知道無法開口提出這樣的要求 182 00:13:16,945 --> 00:13:20,713 但當公主聽說了這個預言之後 183 00:13:20,715 --> 00:13:24,384 她知道必須做什麼 因為她非常愛她的子民 184 00:13:26,887 --> 00:13:29,389 一天早上 她爬上那懸崖 185 00:13:31,291 --> 00:13:34,727 毫不猶豫的跳了下來 186 00:13:41,136 --> 00:13:45,538 第二天早上 部落的人開始迅速痊癒 187 00:13:45,540 --> 00:13:48,541 患病者開始能下床了 人人都很高興 188 00:13:50,044 --> 00:13:52,445 但酋長知道他的女兒不見了 189 00:13:54,014 --> 00:13:55,148 他知道她做了什麼 190 00:13:56,150 --> 00:13:57,283 他很傷心 191 00:13:59,019 --> 00:14:02,155 眼淚沿著臉龐流下來 192 00:14:02,157 --> 00:14:03,790 他呼喊著 要求能紀念他女兒的犧牲 193 00:14:07,661 --> 00:14:10,496 印第安大神被他的眼淚深深感動 194 00:14:12,399 --> 00:14:13,599 回應了他的祈禱 195 00:14:19,206 --> 00:14:21,641 哪裏就開始有水流下來 196 00:14:27,514 --> 00:14:29,248 馬特諾瑪瀑布就是這麼形成的 197 00:14:33,420 --> 00:14:35,088 可以走了吧 我坐前排 198 00:14:36,623 --> 00:14:38,291 耐心一點好不好 199 00:14:46,100 --> 00:14:47,500 是跟你媽學的吧 200 00:15:03,383 --> 00:15:04,951 到水邊小心點 201 00:15:04,953 --> 00:15:06,519 好的 爸爸 好的 202 00:15:12,159 --> 00:15:14,327 嗨 我來幫你 203 00:15:22,102 --> 00:15:23,736 好了 204 00:15:23,738 --> 00:15:25,338 我叫邁克 埃米爾 205 00:15:25,340 --> 00:15:26,639 那是我老婆維基 206 00:15:29,143 --> 00:15:32,445 那是你兩個女兒? 是的 207 00:15:32,447 --> 00:15:33,946 看來玩的很開心 208 00:15:33,948 --> 00:15:36,949 是啊 我們也該去玩了 否則越聊越尷尬 209 00:15:39,353 --> 00:15:42,488 聽著 我們在那裏紮了營 如果晚上想去玩玩的話 210 00:15:42,490 --> 00:15:44,023 我們可以一起烤棉花糖 211 00:15:44,025 --> 00:15:46,025 好的 好 我們回頭見 212 00:16:10,451 --> 00:16:11,851 你有個好家庭 213 00:16:11,853 --> 00:16:13,286 謝謝 你家人也很好 214 00:16:15,389 --> 00:16:17,456 爸爸 我們要向老爸禱告 215 00:16:17,458 --> 00:16:18,558 我馬上就去 216 00:16:20,394 --> 00:16:21,460 老爸 217 00:16:23,197 --> 00:16:26,032 這是我老婆對上帝的昵稱 218 00:16:28,135 --> 00:16:30,369 不錯 219 00:16:30,371 --> 00:16:33,506 對我來說有些彆扭 但孩子們喜歡 220 00:16:33,508 --> 00:16:34,807 爸爸 我去去就回 221 00:16:44,251 --> 00:16:46,085 知道我媽跟我講過什麼嗎 222 00:16:49,656 --> 00:16:54,627 她說當一顆星星眨眼的時候 就是天堂裏聽到了一次祈禱 223 00:16:56,196 --> 00:16:57,597 哇 224 00:16:57,599 --> 00:16:59,232 老爸可真忙 225 00:17:02,569 --> 00:17:04,003 是啊 她為什麼必須死 226 00:17:08,008 --> 00:17:10,610 誰啊 印第安公主 227 00:17:16,216 --> 00:17:17,850 她不是必須死 228 00:17:19,119 --> 00:17:20,519 是她選擇死亡 229 00:17:22,122 --> 00:17:24,156 她做的事拯救了她的部落 230 00:17:25,525 --> 00:17:27,260 這是個真實的故事嗎 231 00:17:29,263 --> 00:17:30,630 有可能 232 00:17:31,898 --> 00:17:34,033 有時傳說就是源自真實的故事 233 00:17:37,070 --> 00:17:38,838 可耶穌之死不是傳說 234 00:17:45,712 --> 00:17:47,313 這是聖經裏記載的 那麼肯定是真的 235 00:17:51,051 --> 00:17:53,386 大神是老爸的別名嗎 236 00:17:55,822 --> 00:17:56,656 他是個神靈 237 00:17:58,725 --> 00:18:01,961 而且很偉大 238 00:18:03,630 --> 00:18:04,864 那他怎麼那麼兇 239 00:18:07,934 --> 00:18:08,901 為什麼這麼說 240 00:18:10,937 --> 00:18:14,006 大神讓公主跳下懸崖 241 00:18:14,008 --> 00:18:16,042 還讓耶穌死在十字架上 242 00:18:17,911 --> 00:18:19,378 這還不兇嗎 243 00:18:22,683 --> 00:18:24,050 這樣吧 244 00:18:25,285 --> 00:18:28,020 我們回去之後 你媽會給你一個圓滿的回答 245 00:18:32,192 --> 00:18:34,894 爸爸 我會有必須跳懸崖的時候嗎 246 00:18:38,532 --> 00:18:39,732 不 247 00:18:41,201 --> 00:18:43,469 不 孩子 248 00:18:43,471 --> 00:18:45,905 你永遠都不會必須跳懸崖 249 00:18:46,807 --> 00:18:48,874 上帝會讓我跳嗎 250 00:18:49,810 --> 00:18:50,876 不 251 00:18:52,479 --> 00:18:53,913 他也不會讓你這麼做的 252 00:18:55,148 --> 00:18:56,382 好 253 00:18:57,384 --> 00:18:58,684 晚安 爸爸 254 00:19:02,989 --> 00:19:04,223 晚安 255 00:19:12,999 --> 00:19:14,800 她很會問問題 是不是 256 00:19:17,871 --> 00:19:19,238 是的 257 00:19:20,507 --> 00:19:22,074 她是個與眾不同的女孩 258 00:19:25,245 --> 00:19:26,445 你倆都是 259 00:19:28,315 --> 00:19:31,050 謝謝 我愛你 爸爸 260 00:19:35,555 --> 00:19:36,789 我愛你 261 00:19:40,427 --> 00:19:41,927 睡吧 262 00:19:49,102 --> 00:19:51,570 米西 你該開始收拾東西了 263 00:19:51,572 --> 00:19:54,673 你覺得公主該穿紅靴子還是藍靴子 264 00:19:58,345 --> 00:19:59,145 該上岸了 265 00:20:01,715 --> 00:20:04,116 爸爸 紅靴子還是藍靴子 266 00:20:04,118 --> 00:20:05,751 她還穿了什麼 267 00:20:05,753 --> 00:20:07,386 我這樣的紅裙子 268 00:20:07,388 --> 00:20:09,822 那麼就是紅靴子 269 00:20:10,924 --> 00:20:12,691 畫的很美 孩子 270 00:20:12,693 --> 00:20:15,861 爸爸 你看我 271 00:20:15,863 --> 00:20:17,163 別亂動 爸爸 272 00:20:26,273 --> 00:20:28,974 喬西 喬西 爸爸 273 00:20:30,477 --> 00:20:33,045 喬西 爸爸 274 00:20:33,047 --> 00:20:34,313 他出不來 我碰不到他 275 00:20:38,785 --> 00:20:40,352 喬西 喬西 276 00:20:41,455 --> 00:20:42,788 爸爸 277 00:20:43,723 --> 00:20:46,725 喬西 爸爸 他出不來 爸爸 278 00:20:46,727 --> 00:20:48,661 喬西 爸爸 喬西在哪兒 279 00:20:48,663 --> 00:20:49,895 喂 你沒事吧 我碰不到他 280 00:21:02,677 --> 00:21:04,510 需要幫助嗎 他沒事吧 他救出來了 281 00:21:04,512 --> 00:21:05,744 快 爸爸 282 00:21:07,347 --> 00:21:08,514 堅持住 283 00:21:12,752 --> 00:21:14,320 快快 抓著他右邊 284 00:21:19,359 --> 00:21:20,960 喂 285 00:21:20,962 --> 00:21:22,094 快 快 286 00:21:24,164 --> 00:21:28,100 快 兒子 快 兒子 287 00:21:28,102 --> 00:21:31,170 快 快 兒子 288 00:21:31,172 --> 00:21:33,472 快 喬西 好了 289 00:21:33,474 --> 00:21:34,507 好了 好了 290 00:21:55,495 --> 00:21:57,796 米西 291 00:21:57,798 --> 00:21:59,798 你可以出來了孩子 現在沒事了 292 00:22:08,742 --> 00:22:10,009 埃米爾 能看見米西了嗎 293 00:22:10,011 --> 00:22:11,310 沒有 能去你的車上找找嗎 294 00:22:11,312 --> 00:22:12,511 好 很可能和我的女兒們在一起 295 00:22:12,513 --> 00:22:14,914 你沒事吧 她在哪兒 爸爸 296 00:22:14,916 --> 00:22:18,617 她就在附近 我們會找到她的 297 00:22:22,989 --> 00:22:25,457 不在這裏 我的女兒們也不見了 298 00:22:26,760 --> 00:22:29,161 你去那裏的衛生間和浴室找找 我去那邊找找 299 00:22:29,163 --> 00:22:30,529 好 300 00:22:30,531 --> 00:22:31,764 米西 301 00:22:31,766 --> 00:22:32,898 艾米麗 302 00:22:39,072 --> 00:22:41,774 對不起 你看到一個小姑娘了嗎 我誰都沒看見 303 00:22:42,776 --> 00:22:44,076 米西 304 00:22:51,751 --> 00:22:53,652 維基 我找到她們了 305 00:22:55,121 --> 00:22:57,389 米西在哪兒 306 00:22:57,391 --> 00:22:58,490 對不起 邁克 她們沒看到她 307 00:23:05,365 --> 00:23:06,632 米西 308 00:23:07,768 --> 00:23:09,868 天啊 米西 309 00:23:10,971 --> 00:23:12,805 天啊 求你了 上帝 310 00:23:19,446 --> 00:23:21,113 我們需要你回憶一下 311 00:23:21,115 --> 00:23:23,182 這裏跟當時比 有沒有任何變動 312 00:23:24,618 --> 00:23:26,785 你說過她當時在那裏 是的 313 00:23:30,991 --> 00:23:32,057 這是什麼 314 00:23:35,629 --> 00:23:37,329 這個瓢蟲 這根針 315 00:23:38,164 --> 00:23:39,031 這不是米西的? 316 00:23:41,635 --> 00:23:45,437 不是 絕對不是 317 00:23:45,439 --> 00:23:47,306 我覺得很可能是兩個地點之一 318 00:23:47,308 --> 00:23:49,174 要麼是湖邊 要麼是山上 319 00:23:50,443 --> 00:23:51,610 好 我去查看這裏 320 00:23:56,349 --> 00:23:58,017 請告訴我是怎麼回事 321 00:24:03,857 --> 00:24:07,159 我很抱歉 菲利普斯先生 322 00:24:09,162 --> 00:24:11,330 FBI追捕一個逃犯好幾年了 323 00:24:13,867 --> 00:24:17,903 他們認為他至少綁架過五名女孩 324 00:24:23,977 --> 00:24:25,711 你覺得是他抓走了我的米西? 325 00:24:25,713 --> 00:24:27,546 現在還無法確定 326 00:24:29,883 --> 00:24:32,451 看到了可以嫌犯 327 00:24:32,453 --> 00:24:34,453 在imnaha路障附近卡車中的一名男子 328 00:24:34,455 --> 00:24:37,456 FBI正在Joseph設立大本營 完畢 329 00:24:37,458 --> 00:24:39,124 告訴他我們一小時內就到 330 00:24:39,126 --> 00:24:42,961 菲利普斯先生 去帶上你的孩子們 331 00:25:00,513 --> 00:25:02,748 菲利普斯先生 這裏沒有一個人 332 00:25:02,750 --> 00:25:04,983 不關心你的米西 333 00:25:04,985 --> 00:25:07,386 我們正盡我們所能把她平安找回來 334 00:25:11,091 --> 00:25:12,157 媽媽 335 00:25:13,359 --> 00:25:14,827 別怕 別怕 我來了 336 00:25:14,829 --> 00:25:16,228 真對不起 337 00:25:16,230 --> 00:25:17,730 真對不起 我來了 338 00:25:20,900 --> 00:25:21,967 嗨 339 00:25:24,838 --> 00:25:27,439 我就一會沒盯著她 340 00:25:27,441 --> 00:25:29,308 他們翻了船 我知道 341 00:25:30,009 --> 00:25:31,677 喂 342 00:25:31,679 --> 00:25:32,811 喂 343 00:25:42,355 --> 00:25:45,724 邁克 親愛的 這不是你的錯 344 00:25:45,726 --> 00:25:46,959 菲利普斯先生 345 00:25:49,129 --> 00:25:51,630 先生 346 00:25:51,632 --> 00:25:53,165 地面搜救隊在山裏找到了那輛卡車 347 00:25:54,033 --> 00:25:55,100 好 348 00:25:55,869 --> 00:25:57,536 直升機在等著你 先生 349 00:25:57,538 --> 00:25:59,004 邁克 你沒事吧 350 00:26:01,741 --> 00:26:03,041 你沒事吧 沒事 351 00:26:05,278 --> 00:26:06,812 好 我們要馬上走 352 00:26:10,416 --> 00:26:11,216 好 353 00:28:27,553 --> 00:28:30,022 嗨 邁克 我們剛坐下吃飯 354 00:28:30,024 --> 00:28:31,823 這是幹什麼 什麼 355 00:28:33,059 --> 00:28:34,426 你這是惡作劇嗎 356 00:28:43,036 --> 00:28:46,538 你 你覺得是我寫的? 357 00:28:46,540 --> 00:28:48,373 提到了那小屋 落款是老爸 358 00:28:50,109 --> 00:28:52,144 除了你還有誰知道 359 00:28:52,146 --> 00:28:53,445 邁克 我絕對不會拿那件事開玩笑 360 00:28:55,114 --> 00:28:56,281 是哪兒來的 361 00:28:59,619 --> 00:29:02,554 是在我的信箱裏 有人放進去的 362 00:29:07,593 --> 00:29:09,494 誰能幹出這麼卑鄙的事 363 00:29:10,563 --> 00:29:12,130 我們要不要報警 364 00:29:12,132 --> 00:29:13,699 報警? 能說什麼 365 00:29:14,968 --> 00:29:17,669 "我的信箱裏出現一封信 雪地裏沒有腳印 366 00:29:17,671 --> 00:29:19,004 落款可能是上帝? 367 00:29:21,140 --> 00:29:22,174 沒有腳印? 368 00:29:26,012 --> 00:29:27,079 算了吧 369 00:29:27,780 --> 00:29:28,747 邁克 370 00:29:30,950 --> 00:29:32,017 邁克 371 00:30:05,318 --> 00:30:06,685 邁克 372 00:30:08,621 --> 00:30:09,521 喂 373 00:30:11,224 --> 00:30:12,591 我們回來了 374 00:30:16,029 --> 00:30:18,363 嗨 爸爸 嗨 兒子 375 00:30:18,365 --> 00:30:20,465 你沒事吧 376 00:30:20,467 --> 00:30:23,101 沒事 我只是昨晚在冰上摔了一跤 377 00:30:24,470 --> 00:30:27,005 我看看 378 00:30:27,007 --> 00:30:28,874 我沒事 只是腫了一小塊 379 00:30:31,144 --> 00:30:32,477 這是什麼 380 00:30:34,180 --> 00:30:35,414 只是工作上的東西 381 00:30:37,183 --> 00:30:39,951 凱特呢 她一會就進來 382 00:30:43,423 --> 00:30:46,158 我今早給你打過電話 是嗎 383 00:30:46,160 --> 00:30:48,026 我肯定是睡得很沉 384 00:30:48,028 --> 00:30:49,895 喂 爸爸 爸爸 385 00:30:49,897 --> 00:30:51,830 我能去艾麗家寫作業嗎 386 00:30:53,066 --> 00:30:54,399 你看到外面的天氣了 387 00:30:55,868 --> 00:30:59,071 只有兩條街遠 改天吧 388 00:31:01,107 --> 00:31:02,340 嗨 孩子 嗨 389 00:31:07,013 --> 00:31:08,180 怎麼了 390 00:31:09,415 --> 00:31:10,749 只想跟你打個招呼 391 00:31:12,718 --> 00:31:13,785 嗨 392 00:31:16,122 --> 00:31:17,589 我能走了嗎 393 00:31:19,258 --> 00:31:20,425 好 394 00:31:26,199 --> 00:31:27,466 她在阿琳家怎麼樣 395 00:31:29,435 --> 00:31:32,771 呃 跟以前一樣 396 00:31:34,107 --> 00:31:38,143 她只是偶爾活躍這麼一下 然後又沉默寡言了 397 00:31:45,284 --> 00:31:50,055 這個週末我要帶她去我哥家 398 00:31:50,057 --> 00:31:51,490 他認識一個心理咨詢老師 399 00:31:52,992 --> 00:31:55,660 你也可以一起去 400 00:31:57,730 --> 00:31:59,865 她肯定不希望我跟著她 401 00:32:01,601 --> 00:32:03,068 Uh... 402 00:32:03,070 --> 00:32:04,870 我覺得最好你們自己去 403 00:32:07,340 --> 00:32:10,575 我去換件衣服 去鎮上辦點事 404 00:32:12,512 --> 00:32:13,578 邁克 什麼 405 00:32:16,115 --> 00:32:18,150 別忘了我們愛著對方 406 00:32:28,261 --> 00:32:30,328 你對此一無所知? 407 00:32:30,330 --> 00:32:33,932 上面沒貼郵票 沒有 408 00:32:33,934 --> 00:32:35,033 沒貼郵票我們不會寄出去 409 00:32:38,104 --> 00:32:40,272 順便取走你的郵件吧? 410 00:33:21,415 --> 00:33:22,948 你需要四輪驅動車做什麼 411 00:33:25,318 --> 00:33:29,087 邁克 拜託 412 00:33:29,089 --> 00:33:31,489 我們是多年的朋友了 跟我直說就是 413 00:33:34,594 --> 00:33:36,061 是因為那封信 414 00:33:40,067 --> 00:33:41,766 你不會是打算再去那小屋吧 415 00:33:45,438 --> 00:33:48,240 那麼 416 00:33:48,242 --> 00:33:49,808 這事你跟南希說過嗎 417 00:33:51,177 --> 00:33:53,912 沒有 我不想讓她擔心 418 00:33:53,914 --> 00:33:55,347 她現在已經是勉力支撐了 419 00:33:57,083 --> 00:33:58,650 你為此祈禱過嗎 420 00:34:01,287 --> 00:34:02,754 我只是想借你的卡車 421 00:34:07,426 --> 00:34:09,027 你也知道不應該去吧 422 00:34:10,529 --> 00:34:12,564 萬一就是那兇手呢 423 00:34:12,566 --> 00:34:16,601 想把你引到那裏 誰知道安的是什麼心 424 00:34:19,138 --> 00:34:20,505 這還不一定 425 00:34:25,578 --> 00:34:27,812 你考慮過還有另一種可能嗎 426 00:34:27,814 --> 00:34:29,147 什麼可能 427 00:34:32,918 --> 00:34:35,253 你覺得是上帝寫的信? 428 00:34:35,255 --> 00:34:38,623 是你親口說的雪地上沒有腳印 429 00:34:38,625 --> 00:34:40,759 也許已經在信箱裏好幾天了 我沒看到 430 00:34:40,761 --> 00:34:41,893 也有可能 431 00:34:43,562 --> 00:34:45,764 這麼做雖然很瘋狂 432 00:34:45,766 --> 00:34:47,966 但我必須去 這是我唯一的線索 433 00:34:51,137 --> 00:34:51,970 好吧 434 00:34:54,607 --> 00:34:55,740 但我要和你一起去 435 00:34:57,443 --> 00:34:58,576 好的 436 00:35:02,682 --> 00:35:04,149 希望她能順利 437 00:35:06,352 --> 00:35:09,554 好 我希望你也能順利 438 00:35:15,628 --> 00:35:18,096 孩子 你能拿一下嗎 好 439 00:35:19,999 --> 00:35:21,166 謝謝 440 00:35:21,168 --> 00:35:22,767 到了以後給我個短信 441 00:35:24,603 --> 00:35:30,141 我知道你心裏有個結 442 00:35:30,143 --> 00:35:32,711 如果你不知道該怎麼訴說 這沒關係 443 00:35:35,147 --> 00:35:37,749 只不過 我們已經失去了太多 444 00:35:39,618 --> 00:35:41,853 我不想再失去你 445 00:35:43,322 --> 00:35:44,789 好嗎 446 00:36:08,981 --> 00:36:14,719 帳篷 睡袋 食物 汽燈 雪鞋 447 00:36:19,258 --> 00:36:20,392 萬一用得著 448 00:36:22,428 --> 00:36:24,662 你的釣魚竿呢 449 00:36:24,664 --> 00:36:28,032 我們還要去釣魚? 450 00:36:28,034 --> 00:36:29,868 當我們研究我為啥發瘋的同時 451 00:36:29,870 --> 00:36:31,903 總要找點事幹 452 00:36:34,673 --> 00:36:35,840 好吧 我去拿上漁具 453 00:37:22,388 --> 00:37:24,823 你不會是打算再去那小屋吧 454 00:37:26,292 --> 00:37:28,860 我不想再失去你 455 00:39:21,206 --> 00:39:22,273 喂 456 00:39:28,681 --> 00:39:30,114 你在哪兒 457 00:39:32,017 --> 00:39:33,585 我來了 458 00:39:35,754 --> 00:39:37,355 出來吧 459 00:39:48,067 --> 00:39:51,436 你甚至不讓我們為她體面下葬 460 00:39:54,473 --> 00:39:55,807 你這懦夫 461 00:39:58,544 --> 00:40:00,111 為什麼 462 00:40:05,651 --> 00:40:07,819 啊 啊 463 00:40:29,241 --> 00:40:32,043 對不起 爸爸對不起 464 00:40:35,981 --> 00:40:37,215 對不起 465 00:41:13,786 --> 00:41:15,486 你把我引到這裏 466 00:41:15,488 --> 00:41:18,222 現在卻沒膽量露面 467 00:41:23,662 --> 00:41:25,563 還自稱老爸呢 468 00:42:12,845 --> 00:42:14,245 這裏很冷吧 469 00:42:18,550 --> 00:42:20,284 屋裏生了火 如果你想暖和一下的話 470 00:42:22,888 --> 00:42:25,256 來吧 邁克 471 00:42:25,258 --> 00:42:26,758 有個人很想見見你 472 00:43:51,109 --> 00:43:52,376 不 473 00:44:17,903 --> 00:44:20,371 我說過的 474 00:44:34,186 --> 00:44:36,587 邁克 艾倫 菲利普斯 475 00:44:37,155 --> 00:44:38,222 Mmm-mmm! 476 00:44:38,991 --> 00:44:40,124 Mmm... 477 00:44:46,231 --> 00:44:47,999 天啊 天啊 478 00:44:50,669 --> 00:44:51,936 看看你 479 00:44:55,340 --> 00:44:57,541 我們認識嗎 480 00:44:57,543 --> 00:44:59,310 不很熟 但我們可以慢慢熟悉 481 00:45:01,380 --> 00:45:04,515 我一直期待這一天 482 00:45:04,517 --> 00:45:07,251 終於能跟你見面了 483 00:45:07,253 --> 00:45:08,419 能把外套給我嗎 484 00:45:10,022 --> 00:45:12,223 還有槍 485 00:45:12,225 --> 00:45:15,092 傷到誰可不好 是不是 486 00:45:21,300 --> 00:45:23,901 我知道你很困惑 487 00:45:23,903 --> 00:45:25,703 誰都是這樣 488 00:45:25,705 --> 00:45:29,307 你可以按你的節奏慢慢來 489 00:45:29,309 --> 00:45:30,374 先介紹一下吧 490 00:45:31,977 --> 00:45:33,010 我叫 Elousia. 491 00:45:33,979 --> 00:45:37,782 我有很多名字 但這是我喜歡的名字之一 492 00:45:39,618 --> 00:45:42,153 你也可以像南希那樣稱呼我 493 00:45:45,057 --> 00:45:46,324 你認識南希 494 00:45:46,326 --> 00:45:49,060 是的 很熟悉 495 00:45:52,831 --> 00:45:53,965 你是說你就是... 496 00:45:54,433 --> 00:45:55,900 我是 497 00:45:55,902 --> 00:45:57,368 就是那個 "我是"? 498 00:45:57,970 --> 00:45:59,337 我既我所是 499 00:46:03,642 --> 00:46:06,477 看我 已經在引述聖經的話了 500 00:46:07,279 --> 00:46:08,379 你已經見過了我兒子 501 00:46:11,616 --> 00:46:13,384 很高興見到你 邁克 502 00:46:15,454 --> 00:46:17,989 你兒子? 對 503 00:46:17,991 --> 00:46:18,923 我是 sarayu. 504 00:46:22,828 --> 00:46:23,995 哪個莎拉 505 00:46:26,499 --> 00:46:29,333 是Sarayu 意思是一陣微風 506 00:46:30,969 --> 00:46:32,003 對 507 00:46:33,372 --> 00:46:34,438 那麼 508 00:46:36,541 --> 00:46:38,509 你們哪一位是 509 00:46:39,644 --> 00:46:40,678 我是 510 00:46:44,383 --> 00:46:46,884 你不知道我有多麼愛你 511 00:46:53,625 --> 00:46:55,526 沒關係的 孩子 512 00:46:56,028 --> 00:46:57,528 盡情流吧 513 00:47:11,910 --> 00:47:14,245 我們都收集珍視的東西 對嗎 514 00:47:15,047 --> 00:47:16,547 我收集眼淚 515 00:47:18,316 --> 00:47:19,417 對 516 00:47:22,654 --> 00:47:24,555 很高興見到你們 517 00:47:27,092 --> 00:47:28,559 我出去一下 518 00:48:00,959 --> 00:48:02,626 我何必非要醒來 519 00:48:04,463 --> 00:48:05,696 你忘了這個 520 00:48:24,583 --> 00:48:27,284 是你寫的? 521 00:48:27,286 --> 00:48:29,620 我們很高興你接受了我們的邀請 522 00:48:35,627 --> 00:48:37,228 這真是荒唐 523 00:48:41,733 --> 00:48:44,335 我來這裏幹什麼 524 00:48:44,337 --> 00:48:45,503 我應該幹什麼 525 00:48:47,672 --> 00:48:49,340 沒什麼是你」應該」干的 526 00:48:50,742 --> 00:48:53,244 你想幹什麼都可以 527 00:48:53,246 --> 00:48:54,912 你可以去釣魚 528 00:48:54,914 --> 00:48:56,013 或登山 529 00:48:57,582 --> 00:48:59,350 幫助Sarayu種花 530 00:49:01,019 --> 00:49:03,587 或者去廚房裏跟老爸聊聊 531 00:49:05,524 --> 00:49:06,724 選擇權在你 532 00:49:09,628 --> 00:49:11,929 我知道對你來說這很難接受 533 00:49:14,466 --> 00:49:15,699 但你不會有事的 邁克 534 00:49:16,935 --> 00:49:20,237 我要去作坊裏做工 你可以去看看 535 00:49:20,839 --> 00:49:22,006 好 536 00:49:44,463 --> 00:49:45,863 你還記得這香味嗎 537 00:49:48,033 --> 00:49:49,533 Ma griffe. 538 00:49:51,570 --> 00:49:52,703 你母親用的香水 539 00:49:55,040 --> 00:49:57,474 你不知道她對你的愛有多深 540 00:49:58,410 --> 00:50:00,978 我是死了嗎 你自己感覺呢 541 00:50:15,393 --> 00:50:16,760 你知道我肯定會來吧 542 00:50:17,996 --> 00:50:18,996 當然知道 543 00:50:19,864 --> 00:50:21,098 我有不來的自由嗎 544 00:50:22,100 --> 00:50:25,102 我不想囚禁誰 545 00:50:25,104 --> 00:50:26,837 你現在就可以走 546 00:50:34,012 --> 00:50:36,247 你為什麼讓我回到這裏 547 00:50:36,249 --> 00:50:39,683 因為你就是陷在這泥潭裏 548 00:50:48,793 --> 00:50:49,860 你穿著裙子 549 00:50:51,930 --> 00:50:52,930 什麼 550 00:50:54,466 --> 00:50:59,370 我一直以為你長著白鬍子 551 00:51:00,906 --> 00:51:02,473 你說的是聖誕老人吧 552 00:51:08,913 --> 00:51:13,651 考慮到你小時候的經歷 我覺得你不會喜歡父親的形象 553 00:51:15,754 --> 00:51:17,688 來 幹點活吧 554 00:51:40,645 --> 00:51:42,346 壓平 555 00:51:44,082 --> 00:51:44,982 對疊 556 00:51:45,917 --> 00:51:46,984 再轉一下 557 00:51:47,919 --> 00:51:49,586 這就是揉面 558 00:51:54,326 --> 00:51:58,762 我知道我們之間有巨大的鴻溝 邁克 559 00:52:01,666 --> 00:52:03,100 說來你可能不信 560 00:52:04,703 --> 00:52:06,704 我是尤喜歡你 561 00:52:09,274 --> 00:52:11,642 Mmm-hmm. 562 00:52:11,644 --> 00:52:18,082 我想治癒你的心傷 填平我們的鴻溝 563 00:52:19,851 --> 00:52:22,820 沒有簡單的辦法能消除你的痛苦 564 00:52:22,822 --> 00:52:25,789 沒有一勞永逸的辦法 565 00:52:28,026 --> 00:52:32,763 人生需要一點時間和很多的關係 566 00:52:33,331 --> 00:52:34,765 關係? 567 00:52:35,567 --> 00:52:36,734 嗯 568 00:52:37,902 --> 00:52:39,636 你就是萬能的上帝吧 569 00:52:43,141 --> 00:52:44,575 你無所不知 570 00:52:46,378 --> 00:52:48,412 無所不在 571 00:52:49,914 --> 00:52:51,749 法力無邊 572 00:52:54,152 --> 00:52:55,452 然而 573 00:52:57,188 --> 00:52:59,089 你卻任憑我女兒死去 574 00:53:02,026 --> 00:53:03,994 在她最需要你的時候 575 00:53:05,864 --> 00:53:07,297 你拋棄了她 576 00:53:10,869 --> 00:53:13,604 我從未離開她 577 00:53:13,606 --> 00:53:15,806 如果你就是你自稱的上帝 578 00:53:19,043 --> 00:53:21,078 我需要你的時候你又在哪兒呢 579 00:53:23,848 --> 00:53:26,850 孩子 580 00:53:26,852 --> 00:53:30,821 當你只看到自己的痛苦時 就會看不到我 581 00:53:37,395 --> 00:53:39,630 別說這麼深奧的 582 00:53:42,100 --> 00:53:45,269 你沒去幫她 583 00:53:45,271 --> 00:53:47,004 又怎麼能幫我呢 584 00:53:48,406 --> 00:53:53,043 正因為你 她死了 585 00:53:54,712 --> 00:53:56,647 除非你能改變這一點 586 00:53:57,816 --> 00:53:59,850 否則我永遠不會自由 587 00:54:01,820 --> 00:54:04,388 真想能讓每個人自由 邁克 588 00:54:05,757 --> 00:54:08,725 而且真相是有名字的 589 00:54:08,727 --> 00:54:11,562 他現在就在柴房裏 全身的木屑 590 00:54:11,564 --> 00:54:12,863 真相? Mmm. 591 00:54:13,932 --> 00:54:15,332 我聽過這個故事 592 00:54:17,469 --> 00:54:18,902 你也離開了他 593 00:54:20,905 --> 00:54:23,307 看來你有個這個壞習慣 594 00:54:23,309 --> 00:54:26,210 拋棄那些你應該去愛的人 595 00:54:27,946 --> 00:54:31,114 我不是你以為的那樣 596 00:54:31,116 --> 00:54:33,116 他自言自語 597 00:54:33,118 --> 00:54:36,553 "我的上帝 我的上帝 你為什麼拋棄了我" 598 00:54:38,490 --> 00:54:40,324 不 邁克 599 00:54:41,659 --> 00:54:43,760 你誤會了這件事了 600 00:54:59,944 --> 00:55:03,113 我兒子選擇所做的事 601 00:55:04,148 --> 00:55:06,083 也一樣對我造成了深深的痛苦 602 00:55:09,187 --> 00:55:11,088 愛總會留下印記 603 00:55:13,558 --> 00:55:15,092 我們當時是在一起的 604 00:55:16,394 --> 00:55:20,063 我從未離開他 從未離開你 從未離開米西 605 00:55:51,496 --> 00:55:52,663 Mmm. 606 00:55:53,898 --> 00:55:58,502 它多漂亮啊 為了飛翔而生 607 00:56:00,405 --> 00:56:04,741 而你 則是為被愛而生 608 00:56:07,445 --> 00:56:09,446 得不到愛的人生 609 00:56:11,215 --> 00:56:12,983 就像剪斷鳥的翅膀 610 00:56:17,055 --> 00:56:19,256 痛苦就能對我們有這種效果 611 00:56:21,225 --> 00:56:25,429 如果不能化解的話 就談不上創造你的目的了 612 00:56:27,265 --> 00:56:29,032 我並不希望你這樣 613 00:56:31,102 --> 00:56:33,136 所以才讓你來這裏 邁克 614 00:56:34,238 --> 00:56:35,872 這就是你的飛行課 615 00:56:44,115 --> 00:56:45,983 晚飯快準備好了 616 00:56:57,295 --> 00:56:59,062 那麼喬西有女朋友了? 617 00:57:02,800 --> 00:57:04,034 你是說艾麗? 嗯 618 00:57:04,669 --> 00:57:05,736 我喜歡她 619 00:57:06,738 --> 00:57:10,307 我也喜歡 我尤為喜歡她的笑 620 00:57:11,744 --> 00:57:13,310 很可愛 是啊 621 00:57:16,848 --> 00:57:19,316 他依然很難相信這是真實的 622 00:57:21,085 --> 00:57:22,819 那當然 623 00:57:23,688 --> 00:57:24,888 凱特還好嗎 624 00:57:30,261 --> 00:57:31,528 我和她... 625 00:57:33,865 --> 00:57:35,732 以前很親密 不過... 626 00:57:39,470 --> 00:57:40,270 上帝啊 627 00:57:43,508 --> 00:57:45,042 對不起 我不是在說你 628 00:57:45,044 --> 00:57:46,543 沒關係 629 00:57:48,146 --> 00:57:49,246 不過的確是我做的 630 00:57:54,886 --> 00:57:56,186 確實好吃 631 00:58:13,371 --> 00:58:16,106 從沒吃過這麼美味的飯菜 632 00:58:17,909 --> 00:58:19,543 夢裏也沒吃過 633 00:58:20,211 --> 00:58:21,611 謝謝 634 00:58:23,214 --> 00:58:25,348 我有個問題 635 00:58:25,350 --> 00:58:27,617 我跟你們說了很多喬西 凱特和南希的事 636 00:58:29,854 --> 00:58:31,088 但如果你們是真的 637 00:58:33,658 --> 00:58:37,094 那麼在我開口之前 你們已經知道我要說什麼了 對嗎 638 00:58:38,996 --> 00:58:45,068 是的 不過我們選擇就像第一次聽到那樣 639 00:58:45,070 --> 00:58:47,304 聽你說你要說的話 640 00:58:49,607 --> 00:58:52,275 我們喜歡通過你的看法來瞭解你的孩子們 641 00:58:59,383 --> 00:59:01,418 我洗盤子 你擦乾? 642 00:59:01,420 --> 00:59:02,886 這次我來吧 643 00:59:02,888 --> 00:59:04,321 你帶邁克看看你做的東西吧 644 00:59:07,125 --> 00:59:08,325 你想去看看嗎 645 00:59:10,461 --> 00:59:11,595 好 646 00:59:15,399 --> 00:59:16,867 看這個 647 00:59:19,070 --> 00:59:20,370 很美妙 648 00:59:25,109 --> 00:59:26,943 我知道你們三人都是一體的 649 00:59:29,580 --> 00:59:31,615 但我在你身邊時最放鬆 650 00:59:33,651 --> 00:59:35,452 可能是因為我是人吧 651 00:59:38,222 --> 00:59:40,323 可你也是個神吧 652 00:59:42,493 --> 00:59:45,896 我是人類和老爸及Sarayu聯繫的最好方式 653 00:59:45,898 --> 00:59:47,364 看到我就是看到他們 654 00:59:50,635 --> 00:59:52,035 你們都很不同 655 00:59:54,305 --> 00:59:56,306 Elousia完全不是我想像的樣子 656 00:59:58,843 --> 01:00:01,178 而sarayu 我的天 657 01:00:02,748 --> 01:00:05,115 Sarayu就是創造性 658 01:00:05,117 --> 01:00:06,183 行動 659 01:00:06,851 --> 01:00:08,318 是生機 660 01:00:09,320 --> 01:00:10,921 她是我的精神 661 01:00:16,294 --> 01:00:19,196 愛應該存在於關係中 邁克 662 01:00:21,165 --> 01:00:22,532 這就是我們希望能跟你建立的 663 01:00:23,701 --> 01:00:25,402 即使你看不到 664 01:00:26,771 --> 01:00:29,940 你也處在我們的愛和目的的中心 665 01:00:32,877 --> 01:00:35,478 雖然這夜空非常美 666 01:00:35,480 --> 01:00:37,948 都遠遠比不上我們看到的你的美 667 01:00:46,691 --> 01:00:49,292 我上次這麼看夜空的時候 668 01:00:50,995 --> 01:00:52,796 她就躺在我身邊 669 01:00:56,033 --> 01:00:57,300 我知道 670 01:01:09,047 --> 01:01:10,413 好 671 01:01:33,371 --> 01:01:34,738 晚安 邁克 672 01:02:06,137 --> 01:02:07,837 爸爸 673 01:02:14,980 --> 01:02:17,981 爸爸 674 01:02:18,716 --> 01:02:19,783 米西 675 01:02:19,785 --> 01:02:21,618 爸爸 676 01:02:23,654 --> 01:02:24,688 爸爸 677 01:02:56,921 --> 01:02:57,988 早上好 邁克 678 01:03:01,092 --> 01:03:02,425 你喜歡 尼爾 楊的歌嗎 679 01:03:05,463 --> 01:03:07,831 我尤為喜歡他 680 01:03:09,633 --> 01:03:11,501 你睡得怎麼樣 孩子 681 01:03:13,270 --> 01:03:14,571 還好 682 01:03:17,308 --> 01:03:20,076 知道嗎 夢很重要 683 01:03:22,146 --> 01:03:25,548 可以是打開一扇窗的方式 684 01:03:26,617 --> 01:03:28,284 讓壞空氣散發出去 685 01:03:35,960 --> 01:03:37,427 有誰是你不尤為喜歡的嗎 686 01:03:39,897 --> 01:03:41,097 沒有 687 01:03:42,400 --> 01:03:43,466 還沒找到 688 01:03:45,636 --> 01:03:47,404 可能因為我是上帝吧 689 01:03:52,410 --> 01:03:54,010 你不生他們的氣嗎 690 01:03:54,012 --> 01:03:55,512 當然會 哪個父母不會生孩子的氣 691 01:03:59,583 --> 01:04:01,584 這時就是你懲罰的時候 對嗎 692 01:04:01,886 --> 01:04:03,720 我的 什麼 693 01:04:03,722 --> 01:04:04,721 你的 懲罰 694 01:04:06,090 --> 01:04:06,990 聽不懂 695 01:04:07,892 --> 01:04:09,325 拜託 696 01:04:11,028 --> 01:04:13,463 誰都知道你會懲罰那些讓你失望的人 697 01:04:13,931 --> 01:04:14,764 Hmm. 698 01:04:16,067 --> 01:04:18,701 不 699 01:04:18,703 --> 01:04:21,971 我不需要懲罰誰 罪過本身就是一種懲罰 700 01:04:24,575 --> 01:04:27,110 雖然你很難理解 701 01:04:28,345 --> 01:04:32,582 其實我身在你們所稱的每次災難中 702 01:04:32,584 --> 01:04:34,317 為你們行善 703 01:04:35,186 --> 01:04:36,586 這就是我所做的事 704 01:04:37,388 --> 01:04:39,422 你真是大言不慚 705 01:04:39,424 --> 01:04:41,491 世上那麼多苦難 706 01:04:43,260 --> 01:04:49,466 一個小姑娘被一個變態狂所殺 能有什麼善可言 707 01:04:49,468 --> 01:04:52,502 雖然不是你造成的 但你顯然也沒有阻止 708 01:04:56,640 --> 01:04:59,809 邁克 你這是很片面的 709 01:04:59,811 --> 01:05:05,081 理解你所處的世界 710 01:05:05,083 --> 01:05:08,017 就好像透過你痛苦的小孔 711 01:05:12,790 --> 01:05:16,059 你的人生真正的潛在缺陷 712 01:05:16,061 --> 01:05:18,661 在於你並不認為我是善良的 713 01:05:20,498 --> 01:05:21,531 我是的 714 01:05:23,334 --> 01:05:26,736 如果你能知道我有多麼愛你 715 01:05:28,772 --> 01:05:31,407 那麼就算你無法理解 716 01:05:31,409 --> 01:05:35,011 你也能知道我是在你的人生中行善 717 01:05:36,147 --> 01:05:38,281 然後你就能信任我 718 01:05:38,283 --> 01:05:42,418 信任你? 為什麼要信任你 719 01:05:42,420 --> 01:05:43,887 我女兒死了 720 01:05:45,689 --> 01:05:50,426 不管你怎麼說 都無法為她的遭遇做辯護 721 01:06:07,444 --> 01:06:09,112 在找下山的路? 722 01:06:12,049 --> 01:06:16,753 如果你在找卡車 就在前面 在樹林後 723 01:06:17,988 --> 01:06:19,589 但你可能需要它 724 01:06:25,496 --> 01:06:26,596 謝謝 725 01:06:29,066 --> 01:06:32,869 我要說明一點 我們不想為任何事做辯護 726 01:06:34,906 --> 01:06:37,273 我們希望的是治癒 只要你能允許我們 727 01:06:42,379 --> 01:06:43,913 在你走之前 728 01:06:43,915 --> 01:06:47,250 花園裏有件事你可以幫我 729 01:06:47,252 --> 01:06:48,618 是為了明天的紀念 730 01:06:49,887 --> 01:06:50,954 什麼紀念 731 01:06:53,090 --> 01:06:55,291 如果你想知道 就再等等 732 01:07:11,675 --> 01:07:12,742 哇 733 01:07:13,844 --> 01:07:15,678 真是原生態啊 734 01:07:17,114 --> 01:07:18,648 這不是你真正想說的話 735 01:07:21,118 --> 01:07:23,753 好吧 花園裏亂糟糟的 是不是啊 736 01:07:26,624 --> 01:07:27,991 那麼美 737 01:07:37,301 --> 01:07:40,603 明天我想在這裏種一顆很特別的植物 738 01:07:42,573 --> 01:07:47,710 要整地的話 就要把根都挖出來 739 01:07:47,712 --> 01:07:50,546 否則還會發芽 傷害到新種的植物 740 01:07:54,385 --> 01:07:55,952 可這植物很美啊 741 01:07:55,954 --> 01:07:56,786 Uh-huh. 742 01:08:03,327 --> 01:08:04,794 你可以在那裏開始 743 01:08:07,164 --> 01:08:08,164 好 744 01:08:18,442 --> 01:08:19,676 小心點 745 01:08:21,011 --> 01:08:22,078 那種植物有毒 746 01:08:25,282 --> 01:08:27,116 既然有毒 為何要種在這裏 747 01:08:27,118 --> 01:08:29,652 聽你的言外之意 有毒的是不好的 748 01:08:29,654 --> 01:08:30,720 嗯 749 01:08:32,823 --> 01:08:34,691 單是這種植物 750 01:08:34,693 --> 01:08:38,328 裏面的汁液能讓你送命 751 01:08:38,330 --> 01:08:44,534 但加上這種話的花蜜之後 752 01:08:44,536 --> 01:08:48,771 就突然有了神奇的藥效 753 01:08:57,181 --> 01:09:00,850 我來問你 754 01:09:00,852 --> 01:09:04,354 在你區分善惡的時候 你有多大的把握 755 01:09:05,789 --> 01:09:07,557 一般都是涇渭分明的 756 01:09:07,559 --> 01:09:10,927 那麼你判斷善的標準是什麼 757 01:09:12,529 --> 01:09:13,796 看它對我是否有益 758 01:09:15,065 --> 01:09:17,233 或是對於我愛的人 759 01:09:19,002 --> 01:09:19,969 那麼惡呢 760 01:09:23,407 --> 01:09:24,474 就是有害的 761 01:09:26,477 --> 01:09:28,077 傷害我所關心的人 762 01:09:28,079 --> 01:09:31,047 那麼評判者就是你自己? 763 01:09:32,583 --> 01:09:33,883 差不多吧 764 01:09:35,252 --> 01:09:36,552 你的評判錯過嗎 765 01:09:38,689 --> 01:09:42,291 或者隨著時間改變了看法 766 01:09:46,230 --> 01:09:47,130 當然有 767 01:09:49,266 --> 01:09:51,501 有無數你這樣的人 768 01:09:53,837 --> 01:09:58,508 都自己來評判 769 01:09:58,510 --> 01:10:02,278 什麼是善 什麼是惡 770 01:10:02,280 --> 01:10:06,315 當你們的善和別人的惡發生衝突時 771 01:10:07,251 --> 01:10:09,519 就會發生爭執 772 01:10:09,521 --> 01:10:11,721 發生戰爭 773 01:10:11,723 --> 01:10:15,124 因為雙方都堅持自己是正義的 774 01:10:17,528 --> 01:10:19,695 你們本不該做這些事 775 01:10:21,899 --> 01:10:23,466 不該只靠自己 776 01:10:26,637 --> 01:10:30,606 這本該只是朋友之間的交流就能解決 777 01:10:39,616 --> 01:10:40,783 你覺得怎麼樣了 778 01:10:42,453 --> 01:10:43,986 依然是亂糟糟的花園 779 01:10:45,289 --> 01:10:47,990 是的 邁克 780 01:10:47,992 --> 01:10:52,028 原生態 美妙 在玩美的生長中 781 01:10:53,564 --> 01:10:55,131 亂糟糟的是你 782 01:11:37,508 --> 01:11:41,244 那麼 你決定不走了 783 01:11:42,980 --> 01:11:45,114 還在考慮 784 01:11:45,116 --> 01:11:47,383 Sarayu很會說服人吧 785 01:11:49,520 --> 01:11:52,355 可惜我文化低 啥都聽不懂 786 01:11:55,025 --> 01:11:58,995 如果你想散散步 787 01:11:58,997 --> 01:12:01,931 我想和你去湖的另一邊看看 788 01:12:03,333 --> 01:12:07,069 我還要先做點活 我們到那裏見面 789 01:12:07,071 --> 01:12:09,405 你可以先划船過去 790 01:12:09,407 --> 01:12:11,607 如果你覺得沒問題 就不要用篙了 791 01:12:48,078 --> 01:12:50,346 爸爸 792 01:13:34,891 --> 01:13:35,891 不不 邁克 793 01:13:36,927 --> 01:13:38,561 邁克 沒事的 794 01:13:38,563 --> 01:13:39,662 你為什麼這樣對我 795 01:13:40,731 --> 01:13:41,697 不是我幹的 796 01:13:43,467 --> 01:13:45,801 是你讓我到湖面上來 797 01:13:45,803 --> 01:13:48,004 邁克 這是發生在你心裏的 798 01:13:49,973 --> 01:13:52,408 你讓它吞噬了你 你不必這麼做 799 01:13:52,410 --> 01:13:54,010 不不 800 01:13:54,012 --> 01:13:56,278 只管深呼吸 傾聽我的聲音 801 01:13:56,280 --> 01:13:57,747 別去看它 邁克 看這裏 802 01:13:59,416 --> 01:14:00,216 米西 803 01:14:02,352 --> 01:14:05,187 別考慮過去 別考慮痛苦 804 01:14:06,189 --> 01:14:07,823 看著我 805 01:14:07,825 --> 01:14:09,191 一起都會解決的 806 01:14:17,367 --> 01:14:19,035 相信我 這些都傷害不了你 807 01:14:22,272 --> 01:14:23,506 只要盯著我 808 01:14:23,508 --> 01:14:24,840 深呼吸 809 01:14:26,376 --> 01:14:27,443 好的 邁克 810 01:14:29,513 --> 01:14:31,113 我哪裏都不會去 811 01:14:53,370 --> 01:14:56,639 現在 我帶你下船吧 812 01:14:58,875 --> 01:15:00,443 什麼 你聽到了 813 01:15:03,914 --> 01:15:05,715 這...別胡鬧了 814 01:15:05,717 --> 01:15:06,816 我沒開玩笑 815 01:15:07,684 --> 01:15:09,085 你能行的 816 01:15:10,087 --> 01:15:12,922 我不行 你自己的確不行 817 01:15:13,824 --> 01:15:16,759 我會沉下去的 不 邁克 818 01:15:16,761 --> 01:15:21,197 你想像的是沒有我的情況 而這種情況是不存在的 819 01:15:21,199 --> 01:15:23,232 我保證過一直和你在一起 對嗎 820 01:15:23,234 --> 01:15:24,166 看我現在就在這裏 821 01:15:27,070 --> 01:15:28,170 來吧 822 01:15:33,076 --> 01:15:34,143 好吧 823 01:15:44,588 --> 01:15:45,621 好的 824 01:16:02,573 --> 01:16:03,639 真是不可思議 825 01:16:06,243 --> 01:16:07,309 接下來呢 826 01:16:08,044 --> 01:16:09,545 往前走就是 827 01:16:12,382 --> 01:16:13,449 好 828 01:16:19,723 --> 01:16:20,790 好的 829 01:16:32,002 --> 01:16:33,736 感覺如何 830 01:16:33,738 --> 01:16:35,838 心裏仍然慌慌的 831 01:16:35,840 --> 01:16:37,173 來了一群魚 832 01:16:39,442 --> 01:16:40,543 你看 833 01:16:47,150 --> 01:16:48,751 看到這條魚了嗎 834 01:16:48,753 --> 01:16:51,086 多漂亮 835 01:16:51,088 --> 01:16:53,355 至少兩英尺長 我幾周來一直想釣到它 836 01:16:54,925 --> 01:16:56,492 你直接命令它咬你的魚鉤不就成了嗎 837 01:16:57,961 --> 01:16:59,195 那樣還有什麼意思 838 01:17:27,390 --> 01:17:31,260 你完全不像我所知的任何宗教裏描述的那樣 839 01:17:32,629 --> 01:17:33,796 宗教 840 01:17:35,165 --> 01:17:36,632 宗教是很繁瑣的 841 01:17:38,535 --> 01:17:39,802 我並不想要奴隸 842 01:17:41,504 --> 01:17:44,707 我想要的是能一起分享人生的朋友和家人 843 01:17:47,210 --> 01:17:52,114 不是說要遵守教義 做清心寡慾的基督徒嗎 844 01:17:55,252 --> 01:17:57,887 想想吧 邁克 845 01:17:57,889 --> 01:18:02,224 你看我是那種完全清心寡慾的人嗎 846 01:18:06,062 --> 01:18:07,129 我看不像 847 01:18:14,371 --> 01:18:17,172 我不在乎你們對各種宗教的稱呼 848 01:18:17,174 --> 01:18:19,575 我只希望人們在瞭解了老爸之後能有所改變 849 01:18:21,111 --> 01:18:23,012 感受到真正被愛是什麼感覺 850 01:18:34,357 --> 01:18:36,158 我沒有過這種感覺 851 01:18:38,094 --> 01:18:40,462 把鞋穿上 我會讓你明白你能感覺到 852 01:18:56,479 --> 01:19:00,482 沿著這條路走到盡頭 然後繼續走 853 01:19:04,654 --> 01:19:05,654 你不去? 854 01:19:09,492 --> 01:19:10,826 這是只有你能走的路 855 01:19:19,135 --> 01:19:22,504 你不是說過永遠不會離開我嗎 那是真心話 856 01:19:23,807 --> 01:19:25,074 要相信我 857 01:19:28,611 --> 01:19:30,079 別忘了你剛剛學到的這一點 858 01:19:35,685 --> 01:19:37,419 我會在這裏等你 859 01:20:24,000 --> 01:20:25,467 然後繼續走 860 01:20:44,921 --> 01:20:46,221 喂 861 01:20:49,392 --> 01:20:50,559 有人嗎 862 01:21:10,213 --> 01:21:11,513 對不起 我... 863 01:21:14,785 --> 01:21:15,951 你是誰 864 01:21:16,853 --> 01:21:18,020 我是智慧女神 865 01:21:20,590 --> 01:21:22,424 你知道你為何來這裏嗎 866 01:21:23,226 --> 01:21:27,262 比知道 但我對此已經漸漸習慣了 867 01:21:29,566 --> 01:21:33,168 今天是嚴肅的一天 有著嚴肅的後果 868 01:21:35,305 --> 01:21:36,505 你是來審判的 869 01:21:40,877 --> 01:21:44,313 審判? 他們說我並沒有死 870 01:21:44,315 --> 01:21:45,514 你沒死 871 01:21:46,950 --> 01:21:48,117 那麼這是幹什麼 872 01:21:52,388 --> 01:21:53,989 你不相信上帝是善良的 873 01:21:57,827 --> 01:21:59,128 米西也是他的孩子嗎 874 01:21:59,662 --> 01:22:01,230 那當然 875 01:22:01,232 --> 01:22:03,465 那我不相信 876 01:22:03,467 --> 01:22:05,734 我不相信上帝很愛自己的孩子 877 01:22:09,939 --> 01:22:11,406 既然你是這麼認為 878 01:22:15,411 --> 01:22:17,713 來 坐下 879 01:22:20,783 --> 01:22:21,750 你在那審判我就可以 880 01:22:22,652 --> 01:22:25,521 審判你? 嗯 881 01:22:27,790 --> 01:22:29,024 你有什麼要懺悔的嗎 882 01:22:31,528 --> 01:22:33,762 我做過的事你都知道 883 01:22:33,764 --> 01:22:36,498 是的 但受審的不是你 884 01:22:37,534 --> 01:22:39,168 今天 你是審判者 885 01:22:43,706 --> 01:22:47,142 什麼 你為什麼驚訝 886 01:22:47,144 --> 01:22:50,646 你一輩子都在評判幾乎所有人和所有事 887 01:22:50,648 --> 01:22:53,515 別人的行為和動機 888 01:22:53,517 --> 01:22:54,683 好像你很瞭解 889 01:22:56,352 --> 01:23:00,289 你只根據別人的膚色就做出草率的判斷 890 01:23:00,291 --> 01:23:02,558 根據別人的衣著 身體語言 891 01:23:04,060 --> 01:23:07,729 從任何方面來說 你都是經驗豐富的審判專家 邁克 892 01:23:10,867 --> 01:23:11,700 坐下 893 01:23:15,305 --> 01:23:16,572 好吧 894 01:23:26,749 --> 01:23:29,384 讓我審判誰 895 01:23:29,386 --> 01:23:31,320 對於世上的苦難 896 01:23:31,322 --> 01:23:34,756 肯定可以歸罪到一些人身上 對嗎 897 01:23:35,926 --> 01:23:36,892 對 898 01:23:37,660 --> 01:23:38,927 那麼自私者呢 899 01:23:40,597 --> 01:23:42,731 貪婪者 傷人者 900 01:23:44,000 --> 01:23:45,367 殺人者 901 01:23:45,369 --> 01:23:48,103 販毒者 恐怖分子 902 01:23:50,440 --> 01:23:51,607 都有罪嗎 903 01:23:53,610 --> 01:23:55,043 是的 904 01:23:55,045 --> 01:23:57,179 那麼打老婆的人呢 905 01:23:57,181 --> 01:23:58,680 放開我 906 01:23:58,682 --> 01:24:00,048 過來 你說什麼 907 01:24:02,218 --> 01:24:06,288 或是為了緩解自身的痛苦而打兒子的父親們 908 01:24:06,290 --> 01:24:09,124 我們別這麼做 909 01:24:09,126 --> 01:24:10,459 這個人應該受審判嗎 910 01:24:11,894 --> 01:24:12,828 是的 911 01:24:14,097 --> 01:24:16,131 你不要把家裏的事說出去 912 01:24:17,200 --> 01:24:18,333 那麼這個男孩呢 913 01:24:19,602 --> 01:24:21,837 他怎麼了 你會審判他嗎 914 01:24:23,406 --> 01:24:25,207 他只是個孩子 915 01:24:25,209 --> 01:24:26,708 可你已經審判過他了 916 01:24:29,779 --> 01:24:31,213 這男孩就是你父親 917 01:24:32,048 --> 01:24:33,148 是 918 01:24:41,591 --> 01:24:44,259 現在 919 01:24:44,261 --> 01:24:46,928 哪個綁架多名無辜女孩的人呢 920 01:24:46,930 --> 01:24:47,996 爸爸 921 01:24:49,165 --> 01:24:51,633 爸爸 922 01:24:55,738 --> 01:24:57,439 好了 可以了 923 01:24:57,441 --> 01:24:58,674 這個人油嘴嗎 924 01:25:01,144 --> 01:25:04,179 我會判他下地獄 那麼他的父親呢 925 01:25:04,181 --> 01:25:07,416 那個把他扭曲成這個變態惡魔的人 926 01:25:07,418 --> 01:25:09,451 我也會判他下地獄 927 01:25:09,453 --> 01:25:11,453 到這裏就完了嗎 928 01:25:11,455 --> 01:25:14,690 這種病態的根源是不是要一直追溯到祖先亞當 929 01:25:16,693 --> 01:25:19,895 那麼上帝呢 他有過錯嗎 930 01:25:20,797 --> 01:25:22,597 他使得這一切發生 931 01:25:23,866 --> 01:25:26,368 而且他事先就知道會造成什麼後果 932 01:25:30,506 --> 01:25:31,873 你想讓我說出來嗎 933 01:25:36,479 --> 01:25:37,913 沒錯 934 01:25:40,216 --> 01:25:41,450 上帝應該對此負責 935 01:25:46,489 --> 01:25:50,225 既然你能這麼輕鬆的審判上帝 936 01:25:54,130 --> 01:25:59,034 你必須選擇你的一個孩子永存在天堂裏 937 01:25:59,036 --> 01:26:01,370 另一個孩子則下地獄 938 01:26:04,407 --> 01:26:06,408 我不能... 939 01:26:06,410 --> 01:26:08,143 不能什麼 940 01:26:08,145 --> 01:26:10,879 我只是讓你做一件你認為上帝所做的事 941 01:26:14,150 --> 01:26:16,818 那麼 你會讓誰下地獄 942 01:26:18,521 --> 01:26:19,821 你可以選擇凱特 943 01:26:21,657 --> 01:26:23,058 她說過一些讓你傷心的話 944 01:26:24,894 --> 01:26:27,362 對你不理不睬 945 01:26:27,364 --> 01:26:29,564 你甚至懷疑她是否還愛你 946 01:26:34,737 --> 01:26:37,906 你也可以選擇喬西 947 01:26:40,276 --> 01:26:41,743 他一直不聽話 948 01:26:43,279 --> 01:26:46,014 晚上溜出門 對你撒謊 949 01:26:49,385 --> 01:26:50,919 這些事你不知道? 950 01:26:57,693 --> 01:27:00,295 邁克 做個選擇吧 951 01:27:01,898 --> 01:27:03,098 我不想再這麼做了 952 01:27:04,901 --> 01:27:06,835 我不能這麼做 不能做什麼 953 01:27:09,205 --> 01:27:11,273 我不能 也不肯 954 01:27:11,908 --> 01:27:12,841 你必須 955 01:27:14,277 --> 01:27:15,444 這不是個遊戲 956 01:27:15,446 --> 01:27:16,912 你必須選擇 957 01:27:16,914 --> 01:27:18,447 知道嗎 這不公平 958 01:27:18,449 --> 01:27:19,815 你必須 959 01:27:25,221 --> 01:27:26,321 這不公平 960 01:27:29,892 --> 01:27:30,992 我不能 961 01:27:34,997 --> 01:27:35,964 讓我去吧 962 01:27:40,937 --> 01:27:42,370 我替他們去 963 01:27:44,240 --> 01:27:45,640 我頂替他們 964 01:27:47,109 --> 01:27:48,143 你帶我去吧 965 01:27:51,614 --> 01:27:52,814 我替他們去 966 01:27:52,816 --> 01:27:54,583 你別傷害我的孩子們 你帶我去 967 01:28:06,362 --> 01:28:07,395 邁克 968 01:28:10,366 --> 01:28:12,534 你已經判定你的孩子們值得你去愛 969 01:28:15,471 --> 01:28:17,539 即使要你失去一切 970 01:28:20,977 --> 01:28:22,577 現在你能體會老爸的心情了 971 01:28:34,857 --> 01:28:39,060 但我不明白的是 既然上帝愛米西 972 01:28:40,329 --> 01:28:42,097 為何要他承受那樣的苦難 973 01:28:46,202 --> 01:28:47,435 她是無辜的 974 01:28:48,804 --> 01:28:50,105 我知道 975 01:28:50,806 --> 01:28:53,108 他是通過她來懲罰我嗎 976 01:28:54,744 --> 01:28:56,111 這樣的話不公平 977 01:28:57,413 --> 01:28:59,080 不該讓她跟著受這個苦 978 01:29:00,650 --> 01:29:03,418 不該讓我的老婆孩子們跟著受這個苦 979 01:29:05,087 --> 01:29:07,222 讓我受苦也倒罷了 畢竟我是個... 980 01:29:08,524 --> 01:29:10,392 你的上帝是這樣的人嗎 邁克 981 01:29:13,362 --> 01:29:15,931 難怪你一直沉浸在深深的痛苦中 982 01:29:18,701 --> 01:29:20,135 上帝不是這樣的人 983 01:29:21,604 --> 01:29:24,105 這不是上帝所做的事 984 01:29:24,107 --> 01:29:25,740 他也沒制止 985 01:29:25,742 --> 01:29:29,578 有很多讓上帝痛苦的事 他都沒有制止 986 01:29:29,580 --> 01:29:32,981 米西的遭遇是魔鬼的所作所為 987 01:29:34,350 --> 01:29:36,351 而你的世界中 沒人能對魔鬼免疫 988 01:29:38,588 --> 01:29:40,622 你希望得到沒有痛苦的人生 989 01:29:41,457 --> 01:29:44,459 是的 是的 990 01:29:44,461 --> 01:29:45,827 這是不存在的 991 01:29:50,433 --> 01:29:53,101 只要宇宙中還存在另一種意志 992 01:29:53,103 --> 01:29:55,103 你都可以不追隨上帝 993 01:29:56,572 --> 01:29:58,173 魔鬼能有辦法影響你 994 01:30:00,576 --> 01:30:02,110 我們肯定是有辦法的吧 995 01:30:04,547 --> 01:30:05,680 有的 996 01:30:07,583 --> 01:30:10,652 但這辦法會涉及到信任 997 01:30:30,940 --> 01:30:32,540 我不想再做審判者了 998 01:31:18,320 --> 01:31:19,254 米西 999 01:31:31,200 --> 01:31:32,367 她聽不到你 1000 01:31:35,004 --> 01:31:36,237 她能看到我嗎 1001 01:31:37,973 --> 01:31:39,074 不能 1002 01:31:40,242 --> 01:31:41,776 但她知道你在那裏 1003 01:31:43,379 --> 01:31:44,479 她還好嗎 1004 01:31:45,347 --> 01:31:46,548 好得很 1005 01:32:01,664 --> 01:32:02,564 米西 1006 01:32:13,409 --> 01:32:14,743 她能原諒我嗎 1007 01:32:15,711 --> 01:32:16,611 原諒什麼 1008 01:32:20,716 --> 01:32:22,751 沒能救她 沒能及時找到她 1009 01:32:24,587 --> 01:32:26,087 米西沒這麼想 1010 01:32:27,189 --> 01:32:29,290 南希或老爸也沒這麼想 1011 01:32:30,893 --> 01:32:32,427 是時候放下了 1012 01:33:18,440 --> 01:33:21,643 過程怎麼樣 很可怕 1013 01:33:24,747 --> 01:33:25,747 也很美妙 1014 01:33:31,754 --> 01:33:33,188 我真為你驕傲 我的朋友 1015 01:33:37,827 --> 01:33:41,362 謝謝你讓我見到了她 1016 01:33:41,364 --> 01:33:44,599 哦 這不是我的主意 1017 01:34:01,116 --> 01:34:03,785 需要我們一起做才更好 不是嗎 1018 01:34:31,413 --> 01:34:33,147 上帝也有時間哂太陽? 1019 01:34:35,652 --> 01:34:38,386 孩子 你不知道我現在正在做多少事情 1020 01:34:48,497 --> 01:34:49,497 老爸 1021 01:34:53,936 --> 01:34:55,103 什麼 邁克 1022 01:34:56,672 --> 01:34:58,172 我一直對你太苛刻 1023 01:35:01,210 --> 01:35:02,343 對不起 1024 01:35:04,880 --> 01:35:08,182 是我不懂 沒關係 1025 01:35:08,184 --> 01:35:10,184 那已經是過去的事了 1026 01:35:12,721 --> 01:35:14,689 也許我們可以拋開過去 開始融洽一些了 1027 01:35:14,691 --> 01:35:15,757 Hmm? 1028 01:35:18,227 --> 01:35:19,494 我很樂意 1029 01:35:26,368 --> 01:35:28,469 謝謝你讓我見到米西 1030 01:35:30,206 --> 01:35:32,006 那完全是我的榮幸 1031 01:35:34,109 --> 01:35:38,479 看到你們在一起的時候 我無法描述心中是多麼的快樂 1032 01:35:41,150 --> 01:35:42,617 米西也是個與眾不同的女孩 1033 01:35:43,986 --> 01:35:45,119 是啊 1034 01:35:48,657 --> 01:35:50,024 你現在明白了 1035 01:35:51,593 --> 01:35:57,398 我能從可怕的悲劇中製造出美妙的善 1036 01:35:57,400 --> 01:36:00,368 但不等於是我造就的悲劇 1037 01:36:06,775 --> 01:36:08,409 我一直對你心懷不滿 1038 01:36:13,248 --> 01:36:15,483 你為什麼還是一直改造我 1039 01:36:15,485 --> 01:36:17,518 因為愛就是這樣 1040 01:36:23,125 --> 01:36:25,059 我並不真正理解關係吧 1041 01:36:27,696 --> 01:36:29,297 可你仍然愛我 1042 01:36:32,134 --> 01:36:35,937 人類 有時真是傻啊 1043 01:36:38,640 --> 01:36:40,508 我是不是聽見上帝說我傻 1044 01:36:42,612 --> 01:36:45,279 如果你就是這樣的人 那麼就是說你 1045 01:36:45,281 --> 01:36:46,714 如果你就是這樣的人 1046 01:36:48,283 --> 01:36:50,785 盥洗一下 邁克 今晚還要重要的事 1047 01:36:55,357 --> 01:36:56,958 不告訴我要去哪兒嗎 1048 01:36:58,660 --> 01:37:00,128 看看周圍 邁克 1049 01:37:01,363 --> 01:37:03,197 別忘了享受這段路程 1050 01:37:07,036 --> 01:37:08,236 我們到了 1051 01:37:12,975 --> 01:37:14,142 這就是? 1052 01:37:15,577 --> 01:37:16,911 讓你看一下 1053 01:37:18,213 --> 01:37:19,480 只是今晚 1054 01:37:21,383 --> 01:37:23,418 我們想讓你看一下我們眼中所看的的樣子 1055 01:37:30,692 --> 01:37:31,492 好 1056 01:37:56,852 --> 01:37:58,086 那是什麼 1057 01:37:59,221 --> 01:38:00,321 不是''什麼'' 1058 01:38:01,457 --> 01:38:02,457 是''誰'' 1059 01:38:05,427 --> 01:38:09,597 來自所有民族 部落和國家的老爸的孩子們 1060 01:38:11,033 --> 01:38:14,235 你們所說的不同的性格和情感 1061 01:38:14,237 --> 01:38:16,704 在我們看來就是不同的色彩和光 1062 01:38:21,710 --> 01:38:23,044 那個人是怎麼回事 1063 01:38:25,814 --> 01:38:27,281 他為什麼盯著我們 1064 01:38:28,817 --> 01:38:30,351 他是盯著你 1065 01:38:44,766 --> 01:38:45,733 他是不是... 1066 01:39:19,968 --> 01:39:21,002 爸爸 1067 01:39:22,337 --> 01:39:24,605 邁克 我真對不起你 1068 01:39:25,707 --> 01:39:27,942 很多事 1069 01:39:27,944 --> 01:39:29,610 那時我盲目 看不到你 1070 01:39:30,646 --> 01:39:31,913 看不到任何人 1071 01:39:35,350 --> 01:39:36,684 我知道 1072 01:39:38,987 --> 01:39:40,254 我知道 1073 01:39:43,025 --> 01:39:44,625 那時我害怕 1074 01:39:45,994 --> 01:39:47,695 不知道該怎麼辦 1075 01:39:48,363 --> 01:39:51,899 兒子 我原諒你 1076 01:39:51,901 --> 01:39:53,968 你成了我一直做不到的好父親 1077 01:39:55,037 --> 01:39:56,771 我很為你驕傲 1078 01:39:58,540 --> 01:40:00,041 你能有一天原諒我嗎 1079 01:40:26,702 --> 01:40:28,336 我們還會見面的 兒子 1080 01:40:42,784 --> 01:40:43,985 我們回去吧 1081 01:40:53,395 --> 01:40:55,663 邁克 醒醒 1082 01:40:57,866 --> 01:40:59,267 我們該走了 1083 01:41:10,078 --> 01:41:11,379 老爸? 1084 01:41:13,782 --> 01:41:14,715 早上好 孩子 1085 01:41:16,818 --> 01:41:18,486 你又跟我玩障眼法了吧 1086 01:41:19,087 --> 01:41:20,187 一直如此 1087 01:41:24,427 --> 01:41:27,695 因為我們今天要做的事上 你會需要個父親 1088 01:41:42,411 --> 01:41:45,246 我們要去哪兒 快到了 1089 01:42:05,167 --> 01:42:10,071 我們是來做一件對你來說會很痛苦的事 1090 01:42:25,854 --> 01:42:26,921 請不要 1091 01:42:27,456 --> 01:42:29,724 孩子 1092 01:42:29,726 --> 01:42:33,060 我們是為你的這段治癒之旅做個了結 1093 01:42:38,166 --> 01:42:39,900 你要我原諒他? 1094 01:42:39,902 --> 01:42:41,035 嗯 1095 01:42:43,972 --> 01:42:45,139 他殺了我女兒 1096 01:42:49,344 --> 01:42:50,311 我想傷害他 1097 01:42:51,880 --> 01:42:52,980 我想折磨他 1098 01:42:54,316 --> 01:42:56,083 就像他折磨我那樣 1099 01:42:56,085 --> 01:42:57,485 我希望你折磨他 1100 01:43:00,322 --> 01:43:01,255 我知道 1101 01:43:03,992 --> 01:43:07,428 可他也是我的孩子 我想救贖他 1102 01:43:07,430 --> 01:43:11,766 救贖他? 他應該下地獄 1103 01:43:13,001 --> 01:43:15,002 那麼你依然是審判者? 1104 01:43:22,944 --> 01:43:26,347 難道你就這麼放過他? 1105 01:43:26,349 --> 01:43:29,016 沒人能逃避所做的事 1106 01:43:30,585 --> 01:43:32,186 一切事都是有後果的 1107 01:43:33,955 --> 01:43:36,090 可他做的事 很殘忍 1108 01:43:37,626 --> 01:43:40,127 我不是讓你原諒他所做的事 1109 01:43:42,130 --> 01:43:47,701 我是讓你相信我會做正確的事 相信我知道怎麼樣才最好 1110 01:43:47,703 --> 01:43:48,803 然後呢 1111 01:43:51,206 --> 01:43:53,974 原諒並不能建立關係 1112 01:43:55,444 --> 01:43:57,978 只是為了讓你鬆開緊扼著它的咽喉 1113 01:44:01,616 --> 01:44:04,985 邁克 你內心的痛苦在吞噬你 1114 01:44:04,987 --> 01:44:09,290 剝奪了你的快樂 降低了你去愛的能力 1115 01:44:10,992 --> 01:44:12,960 我做不到 1116 01:44:12,962 --> 01:44:15,429 你陷在痛苦中 不是因為你走不出去 1117 01:44:15,431 --> 01:44:16,964 而是因為你不肯走出去 1118 01:44:44,926 --> 01:44:46,427 你不必自己去做這件事 1119 01:44:47,796 --> 01:44:48,996 我和你一起 1120 01:44:53,468 --> 01:44:54,535 我不知道該怎麼原諒 1121 01:44:56,471 --> 01:44:58,005 只需要說出來 1122 01:45:03,845 --> 01:45:04,912 我... 1123 01:45:07,816 --> 01:45:09,350 我原諒... 1124 01:45:29,237 --> 01:45:30,371 我原諒你 1125 01:45:38,480 --> 01:45:40,614 邁克 你真讓我高興 1126 01:45:44,686 --> 01:45:46,120 我依然很憤怒 1127 01:45:47,756 --> 01:45:50,558 那是自然 沒人能一下子就放下了 1128 01:45:52,327 --> 01:45:56,297 可能還需要再做上千次才能稍稍排解一些 1129 01:45:59,434 --> 01:46:00,634 但你會放下的 1130 01:46:04,339 --> 01:46:05,406 我們走吧 1131 01:48:07,696 --> 01:48:08,962 我們把米西帶回家吧 1132 01:48:16,471 --> 01:48:17,638 我原諒你 1133 01:48:21,643 --> 01:48:23,043 我原諒你 1134 01:48:27,348 --> 01:48:28,582 我原諒你 1135 01:49:17,932 --> 01:49:19,666 請 請 1136 01:51:21,723 --> 01:51:24,892 讓治癒之水流淌 對身體有好處 1137 01:51:35,103 --> 01:51:36,403 這都是你的眼淚 邁克 1138 01:51:38,840 --> 01:51:41,475 我們已經收集了很久了 1139 01:52:24,552 --> 01:52:28,121 給 謝謝 1140 01:52:28,123 --> 01:52:31,625 邁克 有件事要你考慮一下 1141 01:52:33,761 --> 01:52:37,864 你可以留在我們這裏 或者回到南希和你的孩子們那裏 1142 01:52:40,769 --> 01:52:43,971 不管是哪種選擇 我們都保證會一直和你在一起 1143 01:52:47,108 --> 01:52:49,943 那麼米西呢 1144 01:52:49,945 --> 01:52:52,913 如果你留下 我們今天下午就能和她在一起 1145 01:52:52,915 --> 01:52:56,483 如果你走 你就會離開她 但只是暫時的 1146 01:52:58,319 --> 01:53:00,253 她的願望呢 1147 01:53:00,255 --> 01:53:03,123 她很想今天能見到你 1148 01:53:03,125 --> 01:53:05,359 但她住在一個沒有不耐煩的地方 1149 01:53:05,361 --> 01:53:07,227 所有她不介意等著你 1150 01:53:13,368 --> 01:53:16,169 在這裏的一起都非常美妙 1151 01:53:17,772 --> 01:53:19,906 回到家裏 我每天上班 1152 01:53:21,609 --> 01:53:23,110 盡力做個好人 1153 01:53:25,013 --> 01:53:26,179 愛我的家人 1154 01:53:28,116 --> 01:53:29,449 難以決斷 1155 01:53:32,120 --> 01:53:33,387 我做什麼也並不重要吧 1156 01:53:35,623 --> 01:53:37,457 當然重要 1157 01:53:37,459 --> 01:53:40,761 邁克 你很重要 你做的每件事都重要 1158 01:53:42,997 --> 01:53:45,899 你每一次的愛或者原諒 1159 01:53:45,901 --> 01:53:47,768 每一項善舉 1160 01:53:49,370 --> 01:53:52,072 宇宙就能發生一點變化 向好處變化 1161 01:53:52,074 --> 01:53:55,742 只要有一件事物是重要的 那麼所有事物都是重要的 1162 01:54:02,183 --> 01:54:03,817 那麼我想回家 1163 01:54:05,987 --> 01:54:06,920 那麼 1164 01:54:09,257 --> 01:54:11,425 你走了之後 能為我們做一件事嗎 1165 01:54:12,160 --> 01:54:13,827 任何事 1166 01:54:13,829 --> 01:54:15,062 凱特需要你 1167 01:54:16,597 --> 01:54:18,665 她把米西的死責怪在自己身上 1168 01:54:23,838 --> 01:54:26,006 你也有自己的罪過需要解決 1169 01:54:27,742 --> 01:54:29,776 但責怪的時候已經過去了 1170 01:54:33,781 --> 01:54:35,282 我回去之後 1171 01:54:38,119 --> 01:54:39,486 我依然希望你們在我的人生中 1172 01:54:40,254 --> 01:54:41,888 我以前一直在 1173 01:54:41,890 --> 01:54:43,123 我現在一直在 1174 01:54:43,125 --> 01:54:45,025 我將來會一直在 1175 01:54:46,294 --> 01:54:47,461 那就好 1176 01:54:51,065 --> 01:54:53,266 因為我尤為喜歡上了你們 1177 01:54:57,438 --> 01:54:58,738 我愛你 邁克 1178 01:56:04,705 --> 01:56:05,839 邁克 1179 01:56:08,176 --> 01:56:09,376 邁克 1180 01:56:11,045 --> 01:56:12,012 嗨 1181 01:56:14,215 --> 01:56:15,282 邁克 1182 01:56:16,217 --> 01:56:18,618 嗨 哥們 1183 01:56:18,620 --> 01:56:19,719 你醒了 1184 01:56:22,190 --> 01:56:23,089 我在哪兒 1185 01:56:24,625 --> 01:56:25,959 你在醫院裏 1186 01:56:30,198 --> 01:56:31,431 老爸在哪兒 1187 01:56:35,536 --> 01:56:38,138 我去把醫生和家屬叫來 好 1188 01:56:38,906 --> 01:56:40,073 威利 1189 01:56:42,009 --> 01:56:43,410 她在那兒 1190 01:56:45,313 --> 01:56:47,480 誰 邁克 在哪兒 1191 01:56:53,354 --> 01:56:54,621 我要和凱特談談 1192 01:56:56,991 --> 01:57:00,660 喂喂 你躺下 還有南希和喬西 1193 01:57:00,662 --> 01:57:02,329 我要告訴他們 他們就在這裏 1194 01:57:02,331 --> 01:57:04,464 護士去叫他們了 他們就在醫院餐廳裏 1195 01:57:07,034 --> 01:57:09,402 出了什麼事 1196 01:57:09,404 --> 01:57:11,938 你被一輛40噸的大卡車撞了 1197 01:57:15,109 --> 01:57:16,176 昨晚? 1198 01:57:17,612 --> 01:57:20,480 不 是在週五 就在你偷了我的卡車之後 1199 01:57:23,384 --> 01:57:24,784 這不可能 1200 01:57:30,858 --> 01:57:33,126 我在那小屋裏過的週末 1201 01:57:34,895 --> 01:57:37,030 邁克 你沒能去那裏 1202 01:57:37,032 --> 01:57:40,300 不 我去了 我去了那裏 1203 01:57:43,404 --> 01:57:45,038 我在那裏 好的 1204 01:57:45,040 --> 01:57:46,806 哥們 你慢慢來 好嗎 1205 01:57:50,044 --> 01:57:51,511 我見到了上帝 1206 01:58:00,121 --> 01:58:02,656 老爸讓我轉告你 他尤為喜歡你 1207 01:58:14,235 --> 01:58:16,136 邁克 休息吧 1208 01:58:19,440 --> 01:58:20,707 嗨 1209 01:58:21,909 --> 01:58:23,510 噢 1210 01:58:23,512 --> 01:58:24,811 噢 你沒事了 1211 01:58:31,118 --> 01:58:33,620 我真對不起 很多事 1212 01:58:33,622 --> 01:58:34,688 噓 1213 01:58:35,289 --> 01:58:36,923 沒關係 1214 01:58:36,925 --> 01:58:38,992 沒關係 我們以後再談這些也不遲 1215 01:58:38,994 --> 01:58:40,727 你現在需要休息 1216 01:58:42,496 --> 01:58:43,930 我有很多事要對你說 1217 01:58:46,300 --> 01:58:49,169 那個湖 老爸 1218 01:58:50,705 --> 01:58:51,771 還有米西 1219 01:58:54,608 --> 01:58:56,376 她就在那裏 我看到她了 1220 01:58:57,978 --> 01:58:59,112 沒事的 1221 01:59:01,282 --> 01:59:03,516 喂 喂 1222 01:59:07,688 --> 01:59:09,356 她好得很 1223 01:59:10,491 --> 01:59:11,791 她很快樂 1224 01:59:15,363 --> 01:59:16,930 她很美麗 1225 01:59:18,899 --> 01:59:20,600 那麼美麗 1226 01:59:33,080 --> 01:59:34,414 嗨 兒子 1227 01:59:35,349 --> 01:59:37,450 嗨 孩子 1228 01:59:51,232 --> 01:59:52,665 你很堅強 1229 01:59:55,035 --> 01:59:56,269 謝謝你 1230 02:00:03,911 --> 02:00:06,079 讓我和凱特單獨談談 1231 02:00:07,248 --> 02:00:09,616 好 謝謝 1232 02:00:17,858 --> 02:00:18,992 嗨 孩子 1233 02:00:38,446 --> 02:00:42,482 我知道我們最近不是很融洽 1234 02:00:48,289 --> 02:00:50,857 我沉浸在自己的悲傷中 1235 02:00:54,428 --> 02:00:56,629 沒能幫你化解你的悲傷 1236 02:01:00,634 --> 02:01:02,001 我很抱歉 1237 02:01:06,474 --> 02:01:07,674 凱特 1238 02:01:09,810 --> 02:01:11,511 那件事沒有你的任何錯 1239 02:01:20,321 --> 02:01:22,822 我不該站在船上的 1240 02:01:30,798 --> 02:01:32,098 看著我 1241 02:01:34,001 --> 02:01:35,702 別去想過去的事 1242 02:01:37,271 --> 02:01:38,905 一切都會好起來的 1243 02:01:44,011 --> 02:01:47,547 我知道承受你所承受的心事是什麼感覺 1244 02:01:49,984 --> 02:01:52,185 而且我也只是剛剛學會 1245 02:01:54,388 --> 02:01:55,889 該怎麼放下 1246 02:02:00,060 --> 02:02:03,062 我希望我們能一起做這件事 1247 02:02:08,302 --> 02:02:10,136 不管你有多麼重的心事 1248 02:02:11,238 --> 02:02:13,039 你永遠不必獨自承受 1249 02:02:17,044 --> 02:02:18,745 我非常愛你 1250 02:02:19,580 --> 02:02:20,947 我也愛你 爸爸 1251 02:02:24,718 --> 02:02:26,553 我非常愛你 凱特 1252 02:02:37,932 --> 02:02:41,401 那天下午 邁克把一切都告訴了南希 1253 02:02:59,119 --> 02:03:00,753 我相信你 1254 02:03:05,192 --> 02:03:10,296 接下來幾周 邁克進步神速 1255 02:03:29,416 --> 02:03:31,150 我相信有的人會懷疑 1256 02:03:31,152 --> 02:03:33,686 是否邁克所回憶的每件事都發生過 1257 02:03:37,625 --> 02:03:39,459 或者所有事都未發生過 1258 02:03:42,496 --> 02:03:45,164 我想這需要你自己來判斷了 1259 02:03:48,268 --> 02:03:52,505 但我看到他每天的變化 對我來說已經是足夠的證據了 1260 02:03:52,507 --> 02:03:55,808 嗨 威利說鱸魚很容易上鉤 1261 02:03:55,810 --> 02:03:57,076 他說如果我能打破他的記錄 就輸給我10塊錢 1262 02:03:57,911 --> 02:03:59,078 這錢好賺 1263 02:04:00,147 --> 02:04:02,515 給我帶了魚竿了嗎 你自己挑吧 1264 02:04:05,953 --> 02:04:08,087 如果你想釣的話 也為你準備了一根 1265 02:04:08,856 --> 02:04:11,124 那好啊 1266 02:04:11,126 --> 02:04:13,026 巨大的悲傷消失了 1267 02:04:14,828 --> 02:04:18,665 邁克大多數日子都是滿滿的喜悅 1268 02:04:22,202 --> 02:04:24,270 他的愛比多數人更廣泛 1269 02:04:24,272 --> 02:04:26,506 他能很快原諒 1270 02:04:26,508 --> 02:04:28,541 請求別人的原諒則更快 1271 02:04:31,612 --> 02:04:32,745 爸爸 1272 02:04:34,815 --> 02:04:36,616 他又成了個孩子 1273 02:04:36,618 --> 02:04:38,317 好啊 1274 02:04:38,319 --> 02:04:42,455 或是成了他以前所沒能成為的孩子 1275 02:04:42,457 --> 02:04:44,724 生活在單純的信任和好奇中 1276 02:04:49,229 --> 02:04:51,864 我也毫不意外他會時不時的 1277 02:04:52,833 --> 02:04:54,634 脫掉自己的鞋 1278 02:04:56,003 --> 02:04:57,870 只為了試試能不能 1279 02:04:58,739 --> 02:05:01,407 你懂的 77647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.