All language subtitles for The.Flowers.of.Evil.2026.S01E10.JAPANESE.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.id
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,468 --> 00:00:06,303
Lama tak jumpa, Kasuga.
2
00:00:07,971 --> 00:00:09,890
Sudah sekitar… tiga tahun?
3
00:00:10,766 --> 00:00:13,018
Mengejutkan sekali bertemu seperti ini!
4
00:00:14,353 --> 00:00:15,479
Ya.
5
00:00:16,605 --> 00:00:17,814
- Nanako?
- Ya?
6
00:00:18,315 --> 00:00:19,316
Dia siapa?
7
00:00:19,399 --> 00:00:21,944
Kami sekelas saat SMP.
8
00:00:23,529 --> 00:00:27,866
Aku mau pergi ke konser
bersama pacarku. Benar, 'kan?
9
00:00:27,950 --> 00:00:28,951
Ya.
10
00:00:29,701 --> 00:00:30,702
Begitu rupanya…
11
00:00:32,287 --> 00:00:33,330
Hei, benar juga.
12
00:00:33,413 --> 00:00:35,499
Ayo tukar info kontak.
13
00:00:35,999 --> 00:00:37,376
Boleh.
14
00:00:37,459 --> 00:00:38,752
Sebentar…
15
00:00:42,297 --> 00:00:43,298
Sudah.
16
00:00:44,132 --> 00:00:45,634
Aku coba kirim pesan.
17
00:00:47,761 --> 00:00:48,971
Sudah kukirim.
18
00:00:53,934 --> 00:00:54,935
Baiklah.
19
00:00:55,018 --> 00:00:56,645
BISA BICARA? AKHIR PEKAN INI?
20
00:00:57,563 --> 00:00:59,022
Sampai jumpa lagi.
21
00:00:59,982 --> 00:01:01,149
- Ayo pergi.
- Ya.
22
00:02:03,879 --> 00:02:06,131
THE FLOWERS OF EVIL
23
00:02:06,215 --> 00:02:09,635
{\an8}EPISODE 10
24
00:02:16,850 --> 00:02:17,851
Hei!
25
00:02:20,771 --> 00:02:22,940
Mengantuk sekali.
26
00:02:23,524 --> 00:02:25,776
Aku tak bisa tidur sama sekali semalam.
27
00:02:25,859 --> 00:02:28,153
Aku malah mengerjakan prolognya.
28
00:02:29,112 --> 00:02:30,155
Begitukah?
29
00:02:32,824 --> 00:02:34,076
Masalahnya,
30
00:02:34,159 --> 00:02:35,577
aku mau minta tolong.
31
00:02:41,041 --> 00:02:44,253
Aku memutuskan tak membaca buku lain
sampai bukuku selesai.
32
00:02:44,336 --> 00:02:46,547
Jadi, tolong simpan ini untukku.
33
00:02:52,761 --> 00:02:56,932
Kasuga, apa terjadi sesuatu antara kau
dan gadis yang kita jumpai malam itu?
34
00:02:58,016 --> 00:03:00,060
Tidak juga…
35
00:03:00,143 --> 00:03:02,104
Kami cuma pernah sekelas.
36
00:03:06,942 --> 00:03:09,361
Baiklah. Aku akan simpan ini baik-baik.
37
00:03:21,039 --> 00:03:22,207
Kau kenapa?
38
00:03:22,291 --> 00:03:23,292
Aku tahu.
39
00:03:23,375 --> 00:03:27,462
Apa aku membuat pacarmu kesal
karena meminta bertemu denganmu?
40
00:03:29,214 --> 00:03:31,967
Tokiwa dan aku tidak berpacaran.
41
00:03:32,050 --> 00:03:33,343
Kalian tak berpacaran?
42
00:03:36,013 --> 00:03:39,892
Lihat, ada piza juga!
Banyak sekali pilihannya.
43
00:03:48,150 --> 00:03:49,776
Makanannya enak, ya?
44
00:03:51,695 --> 00:03:52,905
Saeki,
45
00:03:54,907 --> 00:03:57,451
bagaimana kabarmu… sejak itu?
46
00:03:59,244 --> 00:04:01,246
Aku tak terlalu ingat.
47
00:04:01,830 --> 00:04:04,291
Aku ditahan di Lapas Remaja
sekitar sebulan,
48
00:04:04,374 --> 00:04:07,920
lalu kami pindah ke Utsunomiya.
49
00:04:09,213 --> 00:04:10,964
Aku benar-benar tak terlalu ingat.
50
00:04:11,715 --> 00:04:16,220
Tapi aku dapat teman baru di SMA.
51
00:04:16,303 --> 00:04:18,013
Sekarang aku juga punya pacar.
52
00:04:18,722 --> 00:04:19,765
Jadi…
53
00:04:20,516 --> 00:04:22,476
Kurasa aku cukup bahagia.
54
00:04:24,269 --> 00:04:25,270
Begitukah?
55
00:04:25,354 --> 00:04:26,355
Ya.
56
00:04:28,190 --> 00:04:29,483
Bagaimana denganmu, Kasuga?
57
00:04:31,193 --> 00:04:32,277
Setelah kejadian itu…
58
00:04:32,778 --> 00:04:34,154
Bagaimana kabarmu?
59
00:04:39,868 --> 00:04:41,161
Kasuga,
60
00:04:42,871 --> 00:04:44,373
apakah sekarang kau bahagia?
61
00:04:46,416 --> 00:04:47,876
Nakamura bagaimana?
62
00:04:49,336 --> 00:04:50,337
Setelah itu…
63
00:04:51,880 --> 00:04:53,090
Bagaimana kabarnya?
64
00:04:54,925 --> 00:04:56,009
Entahlah.
65
00:04:57,344 --> 00:04:58,887
Kami belum bertemu sejak itu.
66
00:05:01,056 --> 00:05:02,850
Aku bahkan tak tahu dia di mana.
67
00:05:06,562 --> 00:05:07,563
Kenapa?
68
00:05:10,858 --> 00:05:13,277
Kenapa kau tak tahu kondisi Nakamura?
69
00:05:19,825 --> 00:05:22,160
Kalian berniat mati bersama, 'kan?
70
00:05:23,370 --> 00:05:26,707
Tapi Nakamura mendorongmu.
71
00:05:27,875 --> 00:05:30,377
Bagiku terlihat seperti itu.
Apa aku salah?
72
00:05:31,003 --> 00:05:33,255
Menurutmu kenapa dia melakukan itu?
73
00:05:33,797 --> 00:05:36,091
Kenapa Nakamura mendorongmu, Kasuga?
74
00:05:37,551 --> 00:05:38,969
Kau tidak tahu?
75
00:05:42,973 --> 00:05:44,057
Saat aku melihat itu…
76
00:05:45,601 --> 00:05:48,353
Kupikir, "Rasakan itu."
77
00:05:49,646 --> 00:05:52,274
Melihat kalian berdua gagal mati,
78
00:05:52,357 --> 00:05:54,359
lalu terpaksa hidup sengsara…
79
00:05:54,443 --> 00:05:56,320
Aku tertawa tanpa henti.
80
00:05:57,613 --> 00:05:59,615
Jika waktu itu kalian berdua mati,
81
00:06:00,199 --> 00:06:01,825
aku pasti akan frustrasi
82
00:06:01,909 --> 00:06:03,827
sampai bisa gila.
83
00:06:05,954 --> 00:06:07,164
Aku…
84
00:06:07,831 --> 00:06:09,082
Aku…
85
00:06:10,959 --> 00:06:12,169
Meski aku melakukan itu…
86
00:06:13,253 --> 00:06:14,880
Aku tak ingin mati lagi.
87
00:06:19,801 --> 00:06:21,553
Namanya Tokiwa, 'kan?
88
00:06:23,263 --> 00:06:24,598
Apakah kau…
89
00:06:25,140 --> 00:06:26,183
menyukainya?
90
00:06:28,894 --> 00:06:30,145
Aku…
91
00:06:32,022 --> 00:06:34,566
Mau membaca novel yang dia tulis.
92
00:06:35,859 --> 00:06:39,530
Dia mengizinkanku membaca plotnya,
ceritanya sangat menarik.
93
00:06:40,239 --> 00:06:42,574
Dia sedang menulis novel itu
94
00:06:43,742 --> 00:06:45,744
- dan aku…
- Pembohong.
95
00:06:47,246 --> 00:06:50,374
Kau juga mau membuatnya sengsara?
96
00:06:53,168 --> 00:06:55,170
Dia cuma pengganti Nakamura.
97
00:06:56,255 --> 00:06:58,131
Alat untuk menghibur dirimu sendiri.
98
00:06:58,215 --> 00:06:59,508
Bukan.
99
00:06:59,591 --> 00:07:01,009
Kau masih belum berubah.
100
00:07:01,093 --> 00:07:03,220
Kau memanfaatkan orang sesukamu,
101
00:07:03,303 --> 00:07:06,139
lalu membuangnya
saat kau sudah tidak tahan.
102
00:07:08,225 --> 00:07:09,685
Bukan begitu.
103
00:07:16,817 --> 00:07:17,901
Benar begitu.
104
00:07:19,027 --> 00:07:20,320
Lihat saja.
105
00:07:21,697 --> 00:07:22,698
Aku tahu,
106
00:07:23,198 --> 00:07:25,450
karena gadis itu bukan Nakamura.
107
00:07:26,535 --> 00:07:29,413
Kau tak bisa menghadapi siapa pun
selain Nakamura.
108
00:07:29,496 --> 00:07:31,665
Jadi, kau berujung membuang mereka.
109
00:07:35,002 --> 00:07:36,461
Tapi jika diingat-ingat…
110
00:07:37,546 --> 00:07:41,175
Kau juga tak pernah
benar-benar menghadapi Nakamura, 'kan?
111
00:07:44,303 --> 00:07:46,805
Kau selalu kabur.
112
00:07:47,598 --> 00:07:49,766
Kabur dari segalanya.
113
00:07:51,518 --> 00:07:53,020
Aku sudah tahu.
114
00:07:53,937 --> 00:07:55,647
Aku tahu itu akan terjadi.
115
00:07:57,149 --> 00:07:58,275
Tapi…
116
00:08:00,652 --> 00:08:02,237
aku tetap kecewa.
117
00:08:11,705 --> 00:08:13,749
Permisi, aku mau bayar.
118
00:08:55,832 --> 00:08:58,544
KOJI
119
00:09:14,351 --> 00:09:16,895
Apa kau sibuk akhir pekan ini?
120
00:09:17,437 --> 00:09:20,190
Kau tak mengangkat teleponku sama sekali.
121
00:09:22,943 --> 00:09:24,611
Apakah ini soal novelmu?
122
00:09:26,864 --> 00:09:28,866
Begitu aku mulai menulis, entahlah…
123
00:09:29,449 --> 00:09:31,660
Kurasa tak ada isinya.
124
00:09:33,370 --> 00:09:34,496
Aku kecewa.
125
00:09:35,330 --> 00:09:37,291
Aku tak tahu tulisanku sejelek ini.
126
00:09:38,166 --> 00:09:39,501
Jangan begitu.
127
00:09:44,423 --> 00:09:45,632
Sebenarnya…
128
00:09:47,342 --> 00:09:51,305
Koji mengajakku berbaikan,
129
00:09:51,805 --> 00:09:55,517
katanya dia juga mau
minta maaf kepadamu, Kasuga.
130
00:09:57,811 --> 00:10:00,981
Tapi kau tak mau menemuinya lagi, 'kan?
131
00:10:03,984 --> 00:10:05,319
Maaf soal tempo hari!
132
00:10:06,153 --> 00:10:07,321
Aku keterlaluan.
133
00:10:07,404 --> 00:10:10,574
Koji, jangan berisik.
134
00:10:11,408 --> 00:10:13,160
Tidak, aku yang seharusnya…
135
00:10:13,243 --> 00:10:14,453
Tidak!
136
00:10:14,536 --> 00:10:17,039
Maaf atas ucapanku yang tidak pantas.
137
00:10:17,789 --> 00:10:19,124
Sejujurnya, hari itu,
138
00:10:19,625 --> 00:10:21,627
kukira kau mau merebut Aya dariku,
139
00:10:21,710 --> 00:10:23,420
jadi cuma itu yang kupikirkan.
140
00:10:24,004 --> 00:10:25,797
Aku juga minta maaf, Aya!
141
00:10:26,298 --> 00:10:27,799
- Aku akan berubah!
- Koji.
142
00:10:27,883 --> 00:10:28,884
Bisakah kau…
143
00:10:33,722 --> 00:10:37,434
Aku justru merasa lebih percaya diri
setelah melalui masalah ini bersamamu.
144
00:10:38,393 --> 00:10:41,021
Benarkah? Kau sudah belajar?
145
00:10:41,104 --> 00:10:42,606
Tentu saja!
146
00:10:45,067 --> 00:10:47,611
Maukah kau… memaafkanku?
147
00:10:56,745 --> 00:10:58,121
Terima kasih banyak!
148
00:11:00,457 --> 00:11:01,708
- Nanti kutelepon!
- Dah.
149
00:11:01,792 --> 00:11:03,752
- Kau juga, Kasuga! Sampai jumpa.
- Ya.
150
00:11:03,835 --> 00:11:06,964
Koji, sini. Tolong kembali bekerja.
151
00:11:13,637 --> 00:11:15,055
Kasuga,
152
00:11:17,766 --> 00:11:19,393
kau pasti berpikir…
153
00:11:20,185 --> 00:11:21,728
aku bodoh, 'kan?
154
00:11:23,272 --> 00:11:24,273
Apa?
155
00:11:24,773 --> 00:11:26,149
Kenapa kau bicara begitu?
156
00:11:29,152 --> 00:11:31,280
Tak apa-apa.
157
00:11:35,701 --> 00:11:36,910
Tokiwa!
158
00:11:40,998 --> 00:11:41,999
Apa?
159
00:11:45,252 --> 00:11:46,295
Maaf.
160
00:11:46,962 --> 00:11:48,630
Tidak apa-apa.
161
00:11:57,806 --> 00:12:00,309
{\an8}24 DESEMBER
162
00:12:00,392 --> 00:12:03,145
Tanggal 24 Desember. Kau terpikirkan apa?
163
00:12:03,228 --> 00:12:04,229
Sinterklas!
164
00:12:04,646 --> 00:12:05,981
Salju!
165
00:12:06,064 --> 00:12:07,524
Rusa kutub!
166
00:12:07,608 --> 00:12:08,942
Kereta salju!
167
00:12:09,026 --> 00:12:10,027
Hadiah!
168
00:12:10,652 --> 00:12:11,653
Pohon ara!
169
00:12:15,365 --> 00:12:16,992
Aya!
170
00:12:17,075 --> 00:12:18,702
Berisik sekali.
171
00:12:18,785 --> 00:12:21,205
Kenapa kau melewati gerbang?
172
00:12:22,497 --> 00:12:25,042
Aku bosan menunggu!
173
00:12:25,834 --> 00:12:28,503
Kenapa kau harus bekerja hari ini?
174
00:12:28,587 --> 00:12:29,838
Sudah kubilang.
175
00:12:56,406 --> 00:12:59,451
Kau belum berubah sama sekali.
176
00:13:02,496 --> 00:13:05,290
Sebenarnya kau tak mau
membaca novel Tokiwa.
177
00:13:05,999 --> 00:13:09,086
Kau cuma mau menjadi satu-satunya
yang bisa membacanya.
178
00:13:11,964 --> 00:13:13,215
Benar, 'kan?
179
00:13:14,383 --> 00:13:15,843
Bukan begitu.
180
00:13:16,635 --> 00:13:18,762
Kau seperti parasit.
181
00:13:19,680 --> 00:13:21,348
Dulu pada buku,
182
00:13:21,932 --> 00:13:22,933
lalu pada Saeki,
183
00:13:23,016 --> 00:13:24,268
kemudian Nakamura.
184
00:13:25,102 --> 00:13:26,687
Sekarang,
185
00:13:27,187 --> 00:13:30,023
kau mau memanfaatkan Tokiwa
dan novelnya demi dirimu sendiri.
186
00:13:30,524 --> 00:13:31,567
Bukan!
187
00:13:32,109 --> 00:13:35,112
Lalu kenapa Nakamura mendorongmu?
188
00:13:36,697 --> 00:13:38,115
Kenapa kau tidak paham?
189
00:13:39,616 --> 00:13:42,619
Karena kau tidak berusaha
menghadapi siapa pun!
190
00:13:44,162 --> 00:13:46,248
Kau yang merusak semuanya.
191
00:13:47,624 --> 00:13:48,876
Kau merusak Saeki,
192
00:13:49,459 --> 00:13:50,711
merusak keluargamu,
193
00:13:51,461 --> 00:13:53,297
dan merusak Nakamura juga.
194
00:14:04,308 --> 00:14:05,475
Bukan…
195
00:14:06,059 --> 00:14:08,604
Nakamura yang dulu sudah tiada.
196
00:14:12,024 --> 00:14:13,233
Dia sudah tiada
197
00:14:14,776 --> 00:14:16,278
di mana pun di dunia ini.
198
00:14:17,654 --> 00:14:18,989
Benar.
199
00:14:19,072 --> 00:14:20,324
Semuanya benar.
200
00:14:21,617 --> 00:14:22,618
Aku…
201
00:14:23,118 --> 00:14:28,081
menyakiti dan merusak Nakamura
serta orang-orang lain.
202
00:14:29,041 --> 00:14:31,919
Aku mungkin tak akan dimaafkan
atas perbuatanku.
203
00:14:33,212 --> 00:14:34,630
Meski begitu…
204
00:14:35,589 --> 00:14:39,426
Meski begitu, orang yang harus kuhadapi
saat ini juga adalah…
205
00:14:43,180 --> 00:14:44,932
Kasuga,
206
00:14:49,853 --> 00:14:51,438
kau pasti berpikir…
207
00:14:52,064 --> 00:14:53,690
aku bodoh, 'kan?
208
00:14:56,693 --> 00:14:57,861
Tokiwa,
209
00:15:00,531 --> 00:15:03,242
kau menderita sendirian.
210
00:15:05,035 --> 00:15:06,161
Selama ini,
211
00:15:07,079 --> 00:15:08,872
kau memendam dirimu yang sebenarnya…
212
00:15:19,633 --> 00:15:21,176
Aku tidak bisa begitu.
213
00:15:22,344 --> 00:15:26,515
Aku tidak bisa terus hidup
di dunia ini sebagai hantu!
214
00:15:52,666 --> 00:15:54,084
Silakan.
215
00:15:59,131 --> 00:16:01,508
- Selamat datang!
- Selamat datang!
216
00:16:07,639 --> 00:16:09,141
Tokiwa…
217
00:16:13,645 --> 00:16:14,855
Aku mencintaimu!
218
00:16:15,689 --> 00:16:17,524
Jadilah pacarku!
219
00:16:25,991 --> 00:16:26,992
Hei!
220
00:16:27,492 --> 00:16:31,371
Lelucon macam apa ini?
Saat malam Natal pula?
221
00:16:32,956 --> 00:16:34,833
Tenang dulu. Duduklah.
222
00:16:34,917 --> 00:16:35,918
Tokiwa.
223
00:16:37,753 --> 00:16:39,129
Sebentar.
224
00:16:39,880 --> 00:16:41,673
Aku sedang bekerja.
225
00:16:41,757 --> 00:16:43,509
Istirahatku sebentar lagi, jadi…
226
00:16:44,092 --> 00:16:45,219
Tokiwa.
227
00:16:46,887 --> 00:16:48,388
Datanglah kepadaku.
228
00:16:49,890 --> 00:16:51,308
Aku mau kau dalam hidupku!
229
00:16:53,018 --> 00:16:55,187
Aku akan membunuh hantumu untukmu.
230
00:16:55,938 --> 00:16:57,147
Ayo pergi
231
00:16:57,231 --> 00:16:58,774
keluar jalur ini.
232
00:17:03,403 --> 00:17:04,988
Aku mencintaimu!
233
00:17:06,949 --> 00:17:09,451
Serius. Kau kenapa?
234
00:17:11,453 --> 00:17:13,580
Maaf atas keributannya.
235
00:17:14,248 --> 00:17:16,083
- Hei.
- Tokiwa.
236
00:17:16,833 --> 00:17:19,670
- Tokiwa!
- Hentikan! Kau membuat keributan!
237
00:17:20,170 --> 00:17:21,421
Koji…
238
00:17:24,675 --> 00:17:25,759
Maaf.
239
00:17:26,760 --> 00:17:27,761
Apa?
240
00:17:29,555 --> 00:17:30,556
Apa?
241
00:17:31,181 --> 00:17:33,433
Apa maksudmu "maaf"?
242
00:17:37,813 --> 00:17:38,814
Pak Manajer…
243
00:17:39,523 --> 00:17:41,149
- Apa?
- Maaf.
244
00:17:41,859 --> 00:17:43,402
Aku berhenti mulai hari ini.
245
00:17:43,485 --> 00:17:45,279
Apa? Berhenti? Aya?
246
00:18:10,429 --> 00:18:11,471
Pak Manajer…
247
00:18:13,807 --> 00:18:15,642
Boleh aku istirahat sekarang?
248
00:18:47,049 --> 00:18:49,801
Tasku ketinggalan.
249
00:18:54,765 --> 00:18:56,058
Apron ini juga…
250
00:18:56,850 --> 00:18:58,810
Harus kucuci dan kukembalikan.
251
00:19:02,397 --> 00:19:03,398
Maaf…
252
00:19:55,742 --> 00:19:56,952
Hangat sekali.
253
00:20:12,968 --> 00:20:15,304
FEBRUARI 2002
254
00:20:17,431 --> 00:20:20,309
BAB TERAKHIR
255
00:20:27,482 --> 00:20:28,650
Kasuga!
256
00:20:29,651 --> 00:20:31,111
Aku tidak lihat!
257
00:20:31,737 --> 00:20:33,780
Tapi kapan aku boleh membacanya?
258
00:20:34,406 --> 00:20:35,657
Tinggal sedikit lagi.
259
00:20:35,741 --> 00:20:37,826
Tunggu sampai semuanya selesai.
260
00:21:05,729 --> 00:21:07,105
Indah, ya?
261
00:21:09,608 --> 00:21:10,651
Ya.
262
00:21:13,529 --> 00:21:14,905
Benar-benar tak apa?
263
00:21:16,532 --> 00:21:18,742
Apakah aku boleh sebahagia ini?
264
00:21:20,035 --> 00:21:21,119
Kau bicara apa?
265
00:21:22,120 --> 00:21:23,997
Aku juga bahagia.
266
00:21:31,255 --> 00:21:32,297
Benar juga.
267
00:21:32,840 --> 00:21:35,467
Aku mau ke suatu tempat
saat libur musim semi nanti.
268
00:21:36,593 --> 00:21:37,594
Ke mana?
269
00:21:38,470 --> 00:21:40,722
Kota kelahiranmu.
270
00:21:41,515 --> 00:21:43,100
Aku mau melihatnya.
271
00:21:45,185 --> 00:21:46,770
Tak ada apa-apa di sana.
272
00:21:47,271 --> 00:21:49,982
Cuma kota kecil tua.
273
00:22:01,910 --> 00:22:02,911
Halo?
274
00:22:05,414 --> 00:22:06,415
Halo.
275
00:22:06,498 --> 00:22:07,666
Sudah pulang?
276
00:22:10,878 --> 00:22:13,463
Kakek masuk rumah sakit?
277
00:22:13,547 --> 00:22:16,592
Kondisinya tidak baik.
Ibu dan Ayah mau menjenguknya besok.
278
00:22:18,510 --> 00:22:20,512
Kau tetaplah di sini, Takao.
279
00:22:46,747 --> 00:22:47,915
Aku ikut.
280
00:22:48,415 --> 00:22:50,751
{\an8}BERSAMBUNG
281
00:23:47,891 --> 00:23:48,934
DI EPISODE BERIKUTNYA
282
00:23:49,017 --> 00:23:52,646
Kasuga terpaksa mengingat masa lalunya
setelah bertemu Saeki lagi.
283
00:23:52,729 --> 00:23:55,482
Dia mengunjungi kota asalnya lagi
setelah tiga tahun.
284
00:23:55,566 --> 00:23:57,276
Berikutnya, di Episode 11,
285
00:23:58,026 --> 00:24:01,738
Kasuga akhirnya menemukan petunjuk
yang bisa membantunya menemukan Nakamura.
286
00:24:01,822 --> 00:24:02,823
Diterjemahkan oleh Sudirman Lius
18179