Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,912 --> 00:01:06,909
Anouk didn't
really see the slap when it happened.
2
00:01:06,925 --> 00:01:10,959
Instead she was noticing something
altogether more alarming.
3
00:01:13,925 --> 00:01:15,954
Fucking animal!
Hey, you touched my kid!
4
00:01:15,966 --> 00:01:17,967
The main thing is that Hugo's OK.
5
00:01:17,983 --> 00:01:20,988
He's not OK, Anouk.
How the hell is he OK?
6
00:01:21,904 --> 00:01:23,961
Sanctimonious prick, I should've
smashed his fuckin' skull in!
7
00:01:23,977 --> 00:01:25,950
Go home, have a bath,
no-one'll even remember.
8
00:01:25,966 --> 00:01:26,999
Move, move, move.
Gary!
9
00:01:27,915 --> 00:01:28,996
Give me the keys.
You're not driving this car!
10
00:01:29,912 --> 00:01:31,957
How can you defend that man?
I'm not defending anybody!
11
00:01:31,969 --> 00:01:33,922
It wasn't your fault, OK?
12
00:01:33,938 --> 00:01:35,967
Maybe we shouldn't talk
about this right now.
13
00:01:35,983 --> 00:01:38,004
Now, later -
what does that even matter, Anouk?
14
00:01:38,920 --> 00:01:40,989
I'm just saying, with Hugo,
let's not escalate this.
15
00:01:41,005 --> 00:01:43,987
You know what, give me a break, OK!
We're all upset!
16
00:01:45,952 --> 00:01:47,004
I'll just drive, shall I?
17
00:01:50,974 --> 00:01:54,992
So that was full-on today.
Oh, full-on overreaction.
18
00:01:55,004 --> 00:01:57,985
That's my friend Rosie for you.
19
00:01:58,001 --> 00:02:01,927
Poor Aish. She's been
planning that party for months.
20
00:02:01,939 --> 00:02:02,992
She must be furious.
21
00:02:08,926 --> 00:02:12,000
I have to say, you were
the only one who behaved brilliantly.
22
00:02:15,974 --> 00:02:17,022
Thanks.
23
00:02:18,023 --> 00:02:21,965
So Gary's a bit of a dickhead.
Creatively thwarted.
24
00:02:22,989 --> 00:02:24,978
He's usually fine...
25
00:02:25,986 --> 00:02:27,935
ish.
26
00:02:27,947 --> 00:02:32,934
In fact, nobody's usually that bad.
27
00:02:32,950 --> 00:02:35,935
You know, you don't seem
the same age as them at all.
28
00:02:35,947 --> 00:02:38,024
Well, I am.
29
00:02:49,017 --> 00:02:53,944
See what was going on with Hector
today with that blonde girl?
30
00:02:55,973 --> 00:02:58,029
I wasn't imagining it. Was I?
31
00:03:03,024 --> 00:03:07,006
Sometimes I have no idea
if you are even listening.
32
00:03:55,985 --> 00:03:58,034
Oh, Jesus!
33
00:04:23,057 --> 00:04:24,994
Don't...
34
00:04:25,010 --> 00:04:27,035
..touch that.
35
00:04:29,052 --> 00:04:33,034
Oh, Jesus!
36
00:04:43,043 --> 00:04:47,093
You're beeping my brain.
37
00:04:50,062 --> 00:04:55,020
Mum, I'm at work.
Yeah, I know. It's late.
38
00:04:57,081 --> 00:05:00,059
Sorry, you OK?
Yeah, I can...
39
00:05:00,071 --> 00:05:02,084
Go work on your book.
40
00:05:04,049 --> 00:05:06,054
What is it? Yep.
41
00:05:06,070 --> 00:05:08,046
Go work on your book.
Yes.
42
00:05:08,062 --> 00:05:12,016
Go work on your book.
Hang on, hang on a sec.
43
00:05:15,018 --> 00:05:18,079
Yeah. No...
44
00:06:36,096 --> 00:06:39,129
Oh, Jesus, babe.
45
00:06:41,086 --> 00:06:46,052
Hey.
I'm fine. Just too much wine.
46
00:06:46,068 --> 00:06:49,142
Can we call in sick?
47
00:06:51,151 --> 00:06:55,073
This is what happens when
you don't eat enough or exercise.
48
00:06:55,085 --> 00:06:57,082
I run for the tram.
49
00:07:11,124 --> 00:07:13,077
Hi.
50
00:07:18,107 --> 00:07:20,096
Help me with this?
51
00:07:27,120 --> 00:07:32,110
I brought you the papers.
Oh, please. What's wrong?
52
00:07:32,126 --> 00:07:34,091
God, you look dreadful.
Let me feel your glands.
53
00:07:34,107 --> 00:07:37,148
Leave my glands.
I'm just... hung-over.
54
00:07:37,160 --> 00:07:39,149
It was Hector's 40th yesterday.
55
00:07:39,165 --> 00:07:42,131
So you did drugs?
That's why you look like shit.
56
00:07:42,147 --> 00:07:48,137
I didn't do drugs.
I wish I had done drugs.
57
00:07:48,153 --> 00:07:51,155
They're all families now, Mum.
It's...
58
00:07:51,171 --> 00:07:53,164
I don't think Aish
has done a drug in years.
59
00:07:53,180 --> 00:07:55,165
It's which schools,
and how much sugar,
60
00:07:55,181 --> 00:07:58,126
which apparently is a drug now, and
who grinds their own millet flour.
61
00:07:58,142 --> 00:08:00,131
You been checking your breasts?
Mmm.
62
00:08:01,180 --> 00:08:03,165
Since I was 12.
63
00:08:03,181 --> 00:08:06,090
You know what really
freaks a kid out, Mum?
64
00:08:06,106 --> 00:08:08,135
Telling them they might be
carrying the breast cancer gene
65
00:08:08,151 --> 00:08:10,136
when they don't even
have any breasts yet.
66
00:08:10,152 --> 00:08:13,113
Well, we're Ashkenazi,
we do carry it.
67
00:08:14,146 --> 00:08:16,175
Sorry. I worked till 4:00am.
68
00:08:16,191 --> 00:08:20,172
Well, if you didn't do that job...
$12 for a magazine?!
69
00:08:20,189 --> 00:08:23,170
Why's Marla not here?
I fired her.
70
00:08:23,186 --> 00:08:26,187
I thought you liked her.
Couldn't bear her.
71
00:08:27,104 --> 00:08:29,189
Hovering over me
with those beady eyes one more day.
72
00:08:30,105 --> 00:08:31,166
Fine.
And she smelled.
73
00:08:31,182 --> 00:08:34,167
Great.
Well, I'll get you another carer.
74
00:08:34,183 --> 00:08:36,152
I don't need anybody, Anouk.
75
00:08:36,168 --> 00:08:40,130
I'm perfectly content by myself.
We have a great time, myself and I.
76
00:08:40,146 --> 00:08:42,123
You can't live alone here.
What if something happened?
77
00:08:42,139 --> 00:08:44,192
You live alone.
Yeah, but I'm not alone.
78
00:08:48,114 --> 00:08:49,162
I'm happy, if that matters.
79
00:08:49,178 --> 00:08:51,143
Well, he certainly
takes up a lot of time.
80
00:08:51,159 --> 00:08:53,144
Considering you think
that I spend most of my time
81
00:08:53,156 --> 00:08:55,117
exporting stupidity to the masses,
82
00:08:55,133 --> 00:08:57,170
does the existence of Rhys
really keep you awake at night?
83
00:09:00,191 --> 00:09:04,209
I'm calling the agency.
Would you prefer a man this time?
84
00:09:05,126 --> 00:09:07,119
Rachel.
Oh.
85
00:09:07,135 --> 00:09:10,128
I brought you the yoghurt you love.
86
00:09:10,140 --> 00:09:12,137
Oh, hey, Anouk.
87
00:09:14,138 --> 00:09:19,176
How are you, baby?
Terrible.
88
00:09:21,129 --> 00:09:24,162
I just took Hugo to the doctor
to check for inner-ear damage.
89
00:09:24,179 --> 00:09:28,172
Why? What happened?
Didn't Anouk tell you?
90
00:09:28,184 --> 00:09:30,149
I didn't think it was my place.
91
00:09:31,162 --> 00:09:32,210
He's fine, right?
92
00:09:32,226 --> 00:09:35,172
Well, they didn't find anything,
but, you know, they still...
93
00:09:35,184 --> 00:09:36,220
I'm late.
94
00:09:39,162 --> 00:09:41,146
Will somebody tell me
what's happening?
95
00:09:42,207 --> 00:09:44,200
Bye, Mum.
96
00:09:45,212 --> 00:09:47,217
It was a personality clash.
97
00:09:47,233 --> 00:09:49,198
Well, she needs somebody
who can look after her
98
00:09:49,214 --> 00:09:52,152
without expecting her
to look after them, you know?
99
00:09:52,164 --> 00:09:53,200
They can't be needy.
100
00:09:54,213 --> 00:09:58,162
Right, well, can you let me know
when you find somebody? Thanks.
101
00:09:59,167 --> 00:10:02,192
OK, so, last night I was thinking.
102
00:10:02,208 --> 00:10:06,162
What does Bea do when she becomes
suspicious of Joe's infidelity?
103
00:10:06,174 --> 00:10:07,235
I used to follow my boyfriend,
104
00:10:08,151 --> 00:10:10,176
and then once I caught him
in a restaurant with a woman.
105
00:10:10,192 --> 00:10:12,237
That just makes her seem
like a psycho.
106
00:10:13,153 --> 00:10:14,242
I only used to follow him as a joke.
OK.
107
00:10:15,158 --> 00:10:17,203
Why doesn't she act like an adult
and confront him with the truth?
108
00:10:17,219 --> 00:10:20,209
Coffees!
What happened?
109
00:10:20,225 --> 00:10:24,203
The network wants the wedding
moved to a different block.
110
00:10:24,219 --> 00:10:27,176
Which block?
504.
111
00:10:27,192 --> 00:10:29,217
You are kidding me.
112
00:10:29,229 --> 00:10:31,166
If we're gonna move this here,
113
00:10:31,182 --> 00:10:34,167
that means you're gonna lose
the credit card fraud story,
114
00:10:34,183 --> 00:10:36,180
and Joe's infidelity story
that you're so keen on.
115
00:10:36,196 --> 00:10:39,166
I know. I trust
you'll sort it, though, yeah?
116
00:10:39,182 --> 00:10:41,163
Let me know if you need anything,
gang.
117
00:10:41,179 --> 00:10:43,208
Anouk, I just finished
those scripts. I know.
118
00:10:49,174 --> 00:10:50,223
Right.
119
00:10:50,239 --> 00:10:54,173
Oh, can I fax what?
Oh, I sent that to you ages ago.
120
00:10:54,189 --> 00:10:56,202
If you're too busy,
I can run that story meeting...
121
00:10:56,218 --> 00:10:57,266
Look, would you please
check in her file?
122
00:10:58,183 --> 00:11:00,256
Anouk.
Oh, for fuck's sake, Cooper! What?
123
00:11:00,268 --> 00:11:02,224
Hello? Monday.
124
00:11:02,240 --> 00:11:04,189
You're meant to be
in the screening room.
125
00:11:04,205 --> 00:11:07,175
Sorry.
I'll email you the rest of the notes.
126
00:11:07,191 --> 00:11:09,268
Sure. No worries.
127
00:11:11,209 --> 00:11:13,262
I've been trying to call you.
I've gotta get to this screening.
128
00:11:14,178 --> 00:11:17,207
How are you feeling?
We're moving the wedding.
129
00:11:18,224 --> 00:11:19,272
Mmm.
130
00:11:20,189 --> 00:11:22,250
You adrenaline junkie.
Mmm.
131
00:11:29,261 --> 00:11:33,195
Mmm.
Oi. You OK?
132
00:11:33,207 --> 00:11:35,188
Yeah, I'm just feeling a bit faint.
133
00:11:35,204 --> 00:11:36,280
Really? Well, maybe
you should go to the doctor.
134
00:11:38,201 --> 00:11:43,268
I've got to... get to this screening.
I have got to get to this...
135
00:12:08,243 --> 00:12:10,248
Anouk Rosen?
Yeah.
136
00:12:44,240 --> 00:12:48,286
Aish, it's me. Call.
137
00:13:01,320 --> 00:13:06,255
Cooper, hi.
I can't make the story conference.
138
00:13:06,267 --> 00:13:08,296
And how was this my fault, Mum?
139
00:13:08,312 --> 00:13:11,285
You know what, don't worry about it,
I got it covered.
140
00:13:11,297 --> 00:13:13,270
Anouk, thank Christ.
141
00:13:13,286 --> 00:13:15,331
Can you do me a favour,
watch the kids for an hour? Please?
142
00:13:16,247 --> 00:13:19,277
I suppose. I've to go to the police
station, tell 'em what happened.
143
00:13:19,293 --> 00:13:21,250
Where's Aisha?
Late.
144
00:13:21,262 --> 00:13:23,287
Emergency. Dog swallowed a condom.
145
00:13:23,303 --> 00:13:26,276
Nouky, Nouky.
Adam, hello?
146
00:13:26,288 --> 00:13:28,261
Do you compute? Anouk's here.
147
00:13:28,273 --> 00:13:30,258
I'm leaving.
148
00:13:30,274 --> 00:13:32,259
Fish fingers for dinner.
Everything else is cut up.
149
00:13:32,275 --> 00:13:36,253
You're coming straight back?
What? Yes. Yes.
150
00:13:36,269 --> 00:13:38,266
And don't give 'em
any more chocolate.
151
00:13:38,282 --> 00:13:40,263
Melissa.
152
00:13:48,278 --> 00:13:51,268
I'm starving, Anouk.
153
00:14:01,256 --> 00:14:02,321
Here.
154
00:14:02,337 --> 00:14:04,270
Eat this.
Thanks, Anouk!
155
00:14:06,307 --> 00:14:09,296
Oh, for fuck's sake, Cooper!
156
00:14:13,262 --> 00:14:14,347
This show sucks.
157
00:14:15,263 --> 00:14:18,272
What was it like
the first time you kissed Rhys?
158
00:14:19,329 --> 00:14:21,334
Can't remember, sweetheart,
I was drunk.
159
00:14:21,346 --> 00:14:23,315
You're funny, Anouk.
160
00:14:23,331 --> 00:14:27,329
And that smells
like totally burning.
161
00:14:29,278 --> 00:14:31,270
Shit! Ah!
162
00:14:33,315 --> 00:14:38,298
Cooper, I've already tried that.
Yes, but it doesn't work!
163
00:14:38,310 --> 00:14:40,347
Thanks, mate. Really appreciate it.
164
00:14:44,353 --> 00:14:47,306
Well, they're just gonna have to get
married without the long engagement.
165
00:14:47,322 --> 00:14:52,288
Want a beer?
Yep. Talk soon. Bye.
166
00:14:52,304 --> 00:14:54,321
They really don't help you out
in there.
167
00:14:54,337 --> 00:14:57,291
I was saying, 'Mate, my cousin
was just defending his son,'
168
00:14:57,307 --> 00:14:59,348
and the copper goes,
'Well, after you stood up,
169
00:14:59,364 --> 00:15:03,337
how many metres did you travel?
Was that north-east or north-west?'
170
00:15:03,353 --> 00:15:06,287
Barely even looked at me.
'I'm not the guilty one here, mate.'
171
00:15:08,356 --> 00:15:11,297
So, did Aisha ask you
to make a statement?
172
00:15:11,313 --> 00:15:12,386
I've already said
I don't want to be involved.
173
00:15:13,302 --> 00:15:15,327
Well, you're Rosie's friend,
you should tell 'em what you saw.
174
00:15:15,343 --> 00:15:18,305
Frankly, I don't want to tell anybody
what I saw yesterday.
175
00:15:19,345 --> 00:15:21,294
Hi.
Hi.
176
00:15:21,306 --> 00:15:22,342
How's that dog?
177
00:15:22,358 --> 00:15:25,352
Was just telling your husband
how lucky he is to have you. Huh.
178
00:15:25,368 --> 00:15:27,333
Yeah, even go to the cops
for your friends.
179
00:15:27,349 --> 00:15:31,331
Oh, how was it?
What do you think?
180
00:15:33,348 --> 00:15:37,301
I got your message. You OK?
Yeah.
181
00:15:37,317 --> 00:15:39,390
I've gotta go.
No. Come talk to me for a second.
182
00:15:42,376 --> 00:15:45,317
Today has been a total nightmare.
183
00:15:45,333 --> 00:15:49,403
I mean, first Rosie calls me,
and then the police call Hector in.
184
00:15:50,320 --> 00:15:53,329
I feel like I'm on this
runaway train and I can't get off.
185
00:15:53,345 --> 00:15:55,406
I can't believe
that Hector went in there today.
186
00:15:56,318 --> 00:15:59,312
His mum has been calling non-stop.
187
00:15:59,324 --> 00:16:01,409
She is furious with me
188
00:16:02,325 --> 00:16:05,387
because she thinks that somehow
I'm not supporting the family.
189
00:16:05,403 --> 00:16:08,332
What they don't get
is that Rosie is like my family.
190
00:16:08,348 --> 00:16:11,385
I'm kind of relieved
that I didn't see anything.
191
00:16:11,401 --> 00:16:15,327
Aish?
Oh, sorry, I've been rabbiting on.
192
00:16:15,339 --> 00:16:16,376
Mum?
193
00:16:16,392 --> 00:16:20,342
Yes?
I feel sick in the stomach.
194
00:16:20,354 --> 00:16:22,347
Oh. Poor you.
195
00:16:22,363 --> 00:16:25,360
What did you have to eat?
Cake.
196
00:16:25,372 --> 00:16:27,393
We had a bit of cake.
197
00:16:27,409 --> 00:16:31,343
Do you want to have a cold glass
of water and lay down,
198
00:16:31,359 --> 00:16:33,368
and I'll be right in?
OK.
199
00:16:38,374 --> 00:16:40,395
Sorry.
200
00:16:42,356 --> 00:16:45,361
What's wrong?
Mmm... I've gotta go.
201
00:16:45,377 --> 00:16:48,339
Are you OK?
I'm just tired.
202
00:16:48,355 --> 00:16:49,431
Tell me.
There's nothing to tell.
203
00:16:50,344 --> 00:16:51,380
Truly.
204
00:16:53,361 --> 00:16:55,346
I've gotta reschedule a wedding.
205
00:16:55,362 --> 00:16:58,363
Honestly, the fate of the world
depends on it.
206
00:16:58,379 --> 00:17:00,392
I'm calling you tomorrow.
207
00:17:08,408 --> 00:17:11,394
Dylan. How'd it go?
208
00:17:12,426 --> 00:17:14,439
Thank you.
209
00:17:15,355 --> 00:17:19,361
I do appreciate it!
Have you sent it to me yet?
210
00:17:26,397 --> 00:17:29,430
I'll see if I can get you
a better parking spot. Are you happy?
211
00:17:29,446 --> 00:17:32,387
Fine. Email me
the wedding rejig bits as well.
212
00:17:32,403 --> 00:17:34,368
I'll take a look at that
tonight for you.
213
00:17:34,380 --> 00:17:36,413
OK.
214
00:17:37,438 --> 00:17:41,400
Hello, authoress.
Who said you could look at that?
215
00:17:41,412 --> 00:17:42,448
Ay!
216
00:17:44,365 --> 00:17:46,366
I let you listen to my demos
all the time.
217
00:17:46,382 --> 00:17:48,391
That's your choice!
Stop! Sit down!
218
00:17:48,407 --> 00:17:52,385
Be quiet. Sit!
219
00:17:53,397 --> 00:17:56,463
'Second night I ever saw Ruth...
220
00:17:57,379 --> 00:17:58,444
the three of them sat
under the street lamp
221
00:17:58,456 --> 00:18:00,392
at the abandoned petrol station...'
222
00:18:00,408 --> 00:18:03,390
No, I am just too tired.
Be quiet!
223
00:18:04,418 --> 00:18:07,456
'Hunched on concrete
puddled with oil and grease,
224
00:18:07,468 --> 00:18:09,445
Violent Femmes on the Walkman,
225
00:18:09,461 --> 00:18:12,394
they shared Southern Comfort
and Coke.
226
00:18:12,410 --> 00:18:15,388
They liked the way
it burned their throats.
227
00:18:15,404 --> 00:18:18,381
When sun came up,
they remembered sleep.
228
00:18:18,397 --> 00:18:22,431
To Aida and Nicky, Ruth was broken
glass, beautiful, but sharp...'
229
00:18:22,443 --> 00:18:24,448
That's really enough, you snoop.
230
00:18:35,473 --> 00:18:40,431
So that's you, Rosie and Aisha?
Whatever you think.
231
00:18:42,472 --> 00:18:47,423
How old were you guys?
232
00:18:48,479 --> 00:18:53,473
Aisha and I were about...
20, I guess.
233
00:18:53,485 --> 00:18:57,403
Rosie was... 15.
234
00:19:00,401 --> 00:19:03,426
I wish I'd known you then.
Were you even born?
235
00:19:03,438 --> 00:19:05,419
Hey.
236
00:19:09,401 --> 00:19:13,455
I was three.
237
00:19:13,467 --> 00:19:15,496
No.
238
00:19:16,412 --> 00:19:18,461
So you're the one bonking
the banker.
239
00:19:18,477 --> 00:19:23,499
No, Rosie had all the bonks,
including everyone else's.
240
00:19:24,416 --> 00:19:26,413
I'm the one with vomit
down her dress, of course.
241
00:19:26,425 --> 00:19:28,474
Hey, come here. Come here.
242
00:19:29,474 --> 00:19:32,496
You need to eat.
I need to wee.
243
00:19:33,412 --> 00:19:36,502
And I need to deal with a storyline.
He thinks he's a new 2IC.
244
00:19:43,437 --> 00:19:44,485
What is that?
245
00:19:46,486 --> 00:19:48,435
Chicken soup.
246
00:19:49,496 --> 00:19:53,445
You cook?
Who knew? Chicken in a pot.
247
00:19:55,454 --> 00:19:58,492
You're cooking
and doing the washing-up?
248
00:19:58,504 --> 00:20:00,441
Sit.
249
00:20:01,445 --> 00:20:04,507
Can't I take care of you for once?
Sit.
250
00:20:05,515 --> 00:20:08,513
Bones.
251
00:20:09,429 --> 00:20:12,502
I like it.
252
00:20:14,511 --> 00:20:16,516
See, I've got a fuck-off plan.
253
00:20:17,433 --> 00:20:21,447
I was thinking that
we should quit our jobs,
254
00:20:21,459 --> 00:20:24,524
and go travelling overseas.
255
00:20:25,440 --> 00:20:27,517
Backpacking?
Yeah.
256
00:20:27,533 --> 00:20:31,471
We could go to La Tomatina, that
thing that I was telling you about.
257
00:20:31,487 --> 00:20:34,481
Where they throw tomatoes at you?
Yeah.
258
00:20:34,497 --> 00:20:37,494
It'd be crazy. We could do
the whole European thing.
259
00:20:37,510 --> 00:20:40,456
We could ride bikes
and sleep under bridges.
260
00:20:40,472 --> 00:20:44,465
And eat bread and cheese
and stay up all night and shag.
261
00:20:49,520 --> 00:20:51,469
Hmm?
262
00:20:58,500 --> 00:21:02,506
Are you stoned?
No, I'm just excited.
263
00:21:05,479 --> 00:21:09,501
I think it's a beautiful idea.
264
00:21:13,475 --> 00:21:14,539
If I was your age, then, you know...
265
00:21:14,555 --> 00:21:17,533
I don't see what age
has to do with it.
266
00:21:19,470 --> 00:21:21,471
Maybe you should go
with your friends.
267
00:21:21,487 --> 00:21:25,497
Yeah, I don't want to go with
my friends, I want to go with you.
268
00:21:29,531 --> 00:21:32,564
You're too young to be tied down.
I'm not tied down.
269
00:21:33,480 --> 00:21:35,509
That's the whole point of
travelling, is that you're free.
270
00:21:44,510 --> 00:21:46,542
I thought you wanted
to do something different.
271
00:21:56,555 --> 00:21:58,524
I just...
272
00:21:59,545 --> 00:22:02,482
just trying to figure out if...
273
00:22:03,534 --> 00:22:07,504
Yeah...?
Mmm?
274
00:22:08,513 --> 00:22:12,507
Where you're at right now.
I'm here cooking you soup.
275
00:22:38,563 --> 00:22:40,532
The network is not happy.
276
00:22:40,548 --> 00:22:42,533
I'm just gonna grab a coffee.
Can I do that?
277
00:22:42,549 --> 00:22:44,594
Have a cigarette while you're at it,
'cause you are fuckin' dead.
278
00:22:45,510 --> 00:22:48,584
I quit. Don't quit smoking now.
Have pity on me.
279
00:22:48,600 --> 00:22:51,541
They've got big notes
on that breakdown you did yesterday.
280
00:22:51,557 --> 00:22:53,530
I haven't even signed off
on that yet.
281
00:22:53,546 --> 00:22:56,543
- Dylan sent it to me.
- Anouk...
282
00:22:56,559 --> 00:22:58,532
Who authorised you
to send the breakdown to Cooper?
283
00:22:58,544 --> 00:22:59,581
Uh... Cooper did.
284
00:22:59,597 --> 00:23:03,523
Cooper is not in charge of my script
department, and neither are you!
285
00:23:16,569 --> 00:23:20,531
Hey. Hey, I can't talk.
It's mental.
286
00:23:20,547 --> 00:23:23,528
Present.
Thanks.
287
00:23:23,544 --> 00:23:25,597
Lost my guitar lead.
Shit.
288
00:23:30,571 --> 00:23:32,548
Hi.
289
00:23:32,564 --> 00:23:36,550
Didn't know you were coming but... duh.
290
00:23:40,588 --> 00:23:42,577
Uh... this is Richie.
291
00:23:42,593 --> 00:23:44,622
Rhys invited us
at Hector's barbecue.
292
00:23:45,534 --> 00:23:46,571
Like I could forget it.
293
00:23:46,587 --> 00:23:48,620
Oh, that was a horrible day.
I can't stop thinking about it.
294
00:23:49,536 --> 00:23:52,610
It's been pretty horrible for Aisha.
Yeah.
295
00:23:52,626 --> 00:23:56,627
I love Aisha.
She's... she's just great.
296
00:23:57,540 --> 00:23:58,576
I just love her.
297
00:24:01,558 --> 00:24:03,595
Do you want a drink?
Yeah, of course.
298
00:24:03,607 --> 00:24:05,568
I'll buy you guys a drink.
299
00:24:13,635 --> 00:24:15,592
Thanks.
300
00:24:18,562 --> 00:24:21,551
Did they fight? I mean...
afterwards?
301
00:24:22,604 --> 00:24:25,549
I really don't think
that's any of your business.
302
00:24:28,558 --> 00:24:30,595
I guess you've known them for ages.
303
00:24:30,607 --> 00:24:33,597
I was with Aisha when she met Hector.
304
00:24:33,613 --> 00:24:38,611
Thanks for coming.
305
00:24:47,611 --> 00:24:51,561
♪ I watch sometimes in broken light ♪
306
00:24:52,614 --> 00:24:56,580
♪ The perfect lines
of promised nights ♪
307
00:24:56,592 --> 00:24:59,593
♪ And I've taken a few ♪
308
00:24:59,605 --> 00:25:00,649
♪ And buried more ♪
309
00:25:00,661 --> 00:25:04,651
♪ Among the done and wasted days ♪
310
00:25:06,664 --> 00:25:10,658
♪ Leaving marks for new travellers
to see ♪
311
00:25:11,575 --> 00:25:17,585
♪ The sin that walks out
front of me ♪
312
00:25:18,598 --> 00:25:21,671
Do you think Hector's depressed?
Is that what he tells you?
313
00:25:22,588 --> 00:25:27,658
I wouldn't buy it, personally.
No. I don't even like him.
314
00:25:27,674 --> 00:25:32,660
♪ Leaving marks
for new travellers to see ♪
315
00:25:32,676 --> 00:25:38,623
♪ The sin that walks
out front of me. ♪
316
00:25:47,652 --> 00:25:49,664
Thanks. Cheers.
317
00:25:49,680 --> 00:25:53,602
This next song
is for my beautiful girl, Anouk.
318
00:25:53,618 --> 00:25:56,672
Anouk? Anouk, where are you?
319
00:26:04,599 --> 00:26:05,636
Whoo!
320
00:26:09,662 --> 00:26:12,623
♪ Put me in your suitcase ♪
321
00:26:12,635 --> 00:26:14,656
♪ And let me help you pack ♪
322
00:26:14,668 --> 00:26:16,685
♪ 'Cause you're never coming back ♪
323
00:26:16,697 --> 00:26:19,606
♪ No, you're never coming back ♪
324
00:26:19,618 --> 00:26:21,663
♪ Cook me in your breakfast ♪
325
00:26:21,675 --> 00:26:24,621
♪ And put me on your plate ♪
326
00:26:24,633 --> 00:26:26,642
♪ 'Cause you know I taste great ♪
327
00:26:26,654 --> 00:26:28,683
♪ Yeah, you know I taste great ♪
328
00:26:28,695 --> 00:26:33,673
♪ At the hop it's grease-ball heaven ♪
329
00:26:33,685 --> 00:26:38,671
♪ With candy pants and Archie too ♪
330
00:26:38,683 --> 00:26:40,688
♪ Put me in your dry dream ♪
331
00:26:40,700 --> 00:26:43,622
♪ Put me in your wet ♪
332
00:26:43,634 --> 00:26:45,667
♪ If you haven't yet ♪
333
00:26:45,679 --> 00:26:47,696
♪ If you haven't yet. ♪
334
00:26:51,674 --> 00:26:53,638
Vodka, Nouk?
335
00:26:57,696 --> 00:26:59,713
What's her name?
Hector's pricktease?
336
00:27:00,630 --> 00:27:03,667
Oh, shh. Don't.
Hey, do you guys want a drink?
337
00:27:03,683 --> 00:27:05,688
Do you want a drink?
Yeah.
338
00:27:05,700 --> 00:27:07,681
Right.
339
00:27:08,698 --> 00:27:12,639
I really want to talk to you.
Huh?
340
00:27:12,651 --> 00:27:13,700
Why aren't you drinking?
341
00:27:15,657 --> 00:27:19,655
Oh, you two together! Come on,
let's get a little bit of a snappy.
342
00:27:19,667 --> 00:27:21,672
Gorgeous little things, come on.
343
00:27:29,679 --> 00:27:32,685
Oi!
344
00:27:48,684 --> 00:27:50,661
Hi, Mum. How you doing?
345
00:27:51,686 --> 00:27:54,743
Did they send somebody over?
No? Did they ring?
346
00:27:56,664 --> 00:27:58,737
Oh, just at a party. Hold on a sec.
347
00:28:01,650 --> 00:28:02,699
Is that better?
348
00:28:03,699 --> 00:28:04,748
Do you need anything?
349
00:28:09,710 --> 00:28:11,659
What?
350
00:28:11,675 --> 00:28:14,692
'Cause I am sick
of talking about it already.
351
00:28:15,729 --> 00:28:19,743
He did not get bashed, Mum.
Yep.
352
00:28:19,755 --> 00:28:21,748
Yep. Yep, OK. Bye.
353
00:28:33,745 --> 00:28:35,730
Hey, babe, come and sit with us.
354
00:28:35,742 --> 00:28:38,684
Mmm.
355
00:28:39,756 --> 00:28:41,705
See you tomorrow.
356
00:28:57,753 --> 00:29:01,754
Why can't you just stay?
Have a drink with us.
357
00:29:01,771 --> 00:29:05,736
My mum's run out of her medication.
I've gotta go to the chemist.
358
00:29:05,748 --> 00:29:07,733
At 11:00 at night?
359
00:29:07,749 --> 00:29:10,771
And I've got five scripts to read,
and that fucknob Dylan wants my job.
360
00:29:11,687 --> 00:29:15,693
Oh, work, work, work.
Come on, stay. Hang out with us.
361
00:29:17,730 --> 00:29:21,712
I can't listen to this music.
Do you want me to come with you?
362
00:29:21,728 --> 00:29:23,757
You're having fun.
It's your big night.
363
00:29:23,773 --> 00:29:27,735
So have fun with me.
Rhys...
364
00:29:28,743 --> 00:29:30,728
just not feeling fun right now.
365
00:29:31,737 --> 00:29:32,785
I've gotta go.
366
00:29:34,742 --> 00:29:36,719
OK, well, I'll come over after, OK?
367
00:29:36,735 --> 00:29:40,717
See how you feel.
You might just want to pass out here.
368
00:30:46,740 --> 00:30:50,786
Hi.
I needed that medicine last night.
369
00:30:50,802 --> 00:30:53,763
Then maybe you shouldn't fire
everybody.
370
00:30:53,779 --> 00:30:55,760
You're lucky
I even found you a new carer.
371
00:30:55,776 --> 00:30:58,789
His name's Ben.
Come by some time this afternoon.
372
00:30:58,805 --> 00:31:01,787
But I'm warning you, you're scraping
the bottom of the barrel.
373
00:31:01,803 --> 00:31:03,780
Good.
Why is that good?
374
00:31:03,796 --> 00:31:07,782
Why is it good to be so difficult
that you're left with no options?
375
00:31:07,798 --> 00:31:10,743
You begged me to move to Melbourne
and now I never see you.
376
00:31:10,759 --> 00:31:12,764
I have to work, Mum!
I can't take care of everybody.
377
00:31:12,780 --> 00:31:14,785
Can barely remember my name
at the end of the week!
378
00:31:14,797 --> 00:31:16,774
Rosie has time to see me.
379
00:31:16,790 --> 00:31:18,795
She has Hugo,
a lot of stress right now.
380
00:31:18,807 --> 00:31:20,744
And she's not even my daughter.
381
00:31:20,756 --> 00:31:21,808
Yeah, it's all about Rosie.
382
00:31:21,824 --> 00:31:23,813
You just always hated sharing with her.
383
00:31:23,829 --> 00:31:26,782
Yes, I know, you've told me.
I'm selfish.
384
00:31:26,798 --> 00:31:28,823
Do you want a cinnamon roll?
No.
385
00:31:30,792 --> 00:31:33,834
You... you don't even have
five minutes to have a cup of tea?
386
00:31:37,796 --> 00:31:39,833
What's this?
387
00:31:41,810 --> 00:31:45,763
Some treats for you.
Oh.
388
00:31:45,779 --> 00:31:47,848
Somebody at work
said it's Purim, apparently.
389
00:31:48,765 --> 00:31:53,779
What do TV people know about Purim?
Apparently nothing.
390
00:31:54,848 --> 00:31:58,765
Gee. Since when did I give a shit
about Purim anyway?
391
00:31:58,781 --> 00:32:01,827
I can't eat this stuff.
This stuff's... it's infectious.
392
00:32:01,843 --> 00:32:05,841
You have to take it back.
I can't take it back. It's cheese.
393
00:32:05,853 --> 00:32:08,786
You can't take cheese back.
394
00:32:08,802 --> 00:32:10,811
Mum, it's burning.
Oh, shit.
395
00:32:13,781 --> 00:32:15,797
God! Let me, let me!
396
00:32:20,808 --> 00:32:22,833
Oh, shit.
397
00:32:22,845 --> 00:32:24,854
Um... It spurted out.
398
00:32:26,815 --> 00:32:29,800
It's fine. It's fine.
It's fine.
399
00:32:31,789 --> 00:32:32,837
Let me help.
400
00:32:40,845 --> 00:32:43,815
Promise me if I get any worse
than this, you'll put me down.
401
00:32:44,879 --> 00:32:48,845
This isn't bad. It's fine.
402
00:32:49,865 --> 00:32:53,811
I mean it.
Promise me you'll shoot me.
403
00:32:55,796 --> 00:32:56,845
Or inject me.
404
00:32:58,790 --> 00:33:01,859
Something.
Don't leave me with strangers.
405
00:33:01,875 --> 00:33:05,861
Mum, do we have to
talk about this right now?
406
00:33:05,877 --> 00:33:07,882
Here, I'm just going to wash...
Promise.
407
00:33:08,798 --> 00:33:11,888
How can I promise something like
that? I can't promise that.
408
00:33:13,841 --> 00:33:16,834
I'll ask Rosie, then.
409
00:33:16,850 --> 00:33:19,863
Rosie's a pacifist, Mum.
She's not gonna kill you.
410
00:33:19,875 --> 00:33:21,876
Unless she loves you to death.
411
00:33:23,817 --> 00:33:24,882
You don't understand her at all.
412
00:33:27,887 --> 00:33:29,860
I'm just gonna get you some knickers.
413
00:34:10,895 --> 00:34:12,844
Anouk?
414
00:34:13,873 --> 00:34:16,838
Uh... 506. Tania, that's yours.
415
00:34:16,854 --> 00:34:18,883
Well, that's our casting
issue. We went and got...
416
00:34:18,899 --> 00:34:21,889
You need to get here on time.
My mother had an emergency.
417
00:34:21,905 --> 00:34:24,862
No offence, but I have no interest
in your mother.
418
00:34:24,874 --> 00:34:27,855
Yeah, I know, I'm a dickhead.
419
00:34:27,871 --> 00:34:31,865
Oh, by the way, this Ep 327 story
you've outlined for Rhys...
420
00:34:31,877 --> 00:34:33,870
..way too complicated.
421
00:34:33,886 --> 00:34:35,923
Why, because he has to
walk and talk at the same time?
422
00:34:36,836 --> 00:34:38,873
He can't play subtext.
423
00:34:38,889 --> 00:34:40,881
Maybe you shouldn't underestimate him?
424
00:34:40,893 --> 00:34:42,838
Yeah?
425
00:34:42,854 --> 00:34:43,911
Maybe you shouldn't
be sleeping with him.
426
00:34:46,896 --> 00:34:48,913
What do you reckon, Dylan?
427
00:35:00,911 --> 00:35:02,940
Can I see you outside for a sec,
Cooper?
428
00:35:11,896 --> 00:35:13,901
What the fuck?!
429
00:35:15,870 --> 00:35:18,915
Look, mate, whatever's happening
with you right now,
430
00:35:18,931 --> 00:35:22,865
all I see
is you're letting things slip.
431
00:35:22,881 --> 00:35:25,883
You're losing focus.
People feel it, I feel it.
432
00:35:26,943 --> 00:35:30,877
You're meant to be on set!
Sorry, mate, I'm really sorry.
433
00:35:31,941 --> 00:35:34,947
I guess he was looking after
your Mum too.
434
00:35:34,959 --> 00:35:36,944
Excuse me?
435
00:35:36,960 --> 00:35:40,954
We are not a shitting ground
for your midlife crisis, Anouk.
436
00:35:42,903 --> 00:35:47,897
And this thing with Rhys...
Come on, it's desperate.
437
00:35:47,909 --> 00:35:49,910
Fuck you!
438
00:35:49,926 --> 00:35:52,887
You know what, I'll cross that
concern off your list, 'cause I quit!
439
00:35:52,903 --> 00:35:55,925
Can't quit, you're on contract.
Just watch me.
440
00:35:55,937 --> 00:35:58,946
Fine! Fuck you too!
441
00:36:05,881 --> 00:36:08,931
Rosie.
442
00:36:08,943 --> 00:36:10,924
Didn't know that you were coming.
443
00:36:10,940 --> 00:36:13,905
Well, Aish said you needed to talk.
Yeah, I did say that.
444
00:36:13,921 --> 00:36:15,906
Did you know a new carer
showed up at Rachel's?
445
00:36:15,922 --> 00:36:18,899
Yeah, I organised a new carer.
You know how she hates having...
446
00:36:18,915 --> 00:36:20,956
Feel free if you wanna
organise something else.
447
00:36:20,968 --> 00:36:22,977
Hector was late. Tag team...
448
00:36:23,894 --> 00:36:27,912
Beautiful ladies,
I so need a drink.
449
00:36:29,933 --> 00:36:31,894
Excuse you!
450
00:36:31,910 --> 00:36:34,955
Wow, how old were they?
God knows.
451
00:36:34,971 --> 00:36:37,904
Could've been 16,
looking like hookers.
452
00:36:37,920 --> 00:36:39,985
12.
Probably don't even exist to them.
453
00:36:40,902 --> 00:36:45,896
Well, I do exist, and I want it
acknowledged when they crash into me.
454
00:36:45,908 --> 00:36:47,945
So, what's the big news?
455
00:36:47,961 --> 00:36:50,930
I quit my job.
Oh, you didn't.
456
00:36:51,939 --> 00:36:55,977
You did? Why?
457
00:36:55,993 --> 00:36:59,923
Because you can't undo telling
somebody to go and fuck themselves,
458
00:36:59,935 --> 00:37:00,975
when they happen to be your boss.
459
00:37:00,991 --> 00:37:04,945
What will you do for money?
460
00:37:04,961 --> 00:37:08,939
I've got weeks of holiday pay owing,
but, you know...
461
00:37:08,951 --> 00:37:12,004
I'll probably regret it, but... hey.
462
00:37:13,937 --> 00:37:14,986
You gonna write the novel?
463
00:37:15,002 --> 00:37:17,975
Actually, I don't know
what I'm gonna do, Aish.
464
00:37:17,991 --> 00:37:19,976
What do you mean you don't know?
I don't know.
465
00:37:19,992 --> 00:37:22,009
Is this the novel that's about us?
466
00:37:23,922 --> 00:37:25,971
Are you really
gonna write that thing?
467
00:37:25,987 --> 00:37:28,924
Yeah, I've already
started writing it.
468
00:37:28,940 --> 00:37:31,950
It's about three girls who fuck a lot
of guys to figure themselves out.
469
00:37:33,963 --> 00:37:35,988
I'm joking.
470
00:37:36,004 --> 00:37:38,925
Oh, fuck me.
471
00:37:42,959 --> 00:37:45,968
What a week.
You don't know the half of it.
472
00:37:45,984 --> 00:37:48,986
I know. We're pressing charges
against Harry.
473
00:37:49,986 --> 00:37:52,951
Jesus, can I...
I so don't wanna talk about this.
474
00:37:52,968 --> 00:37:54,968
Well, you can't keep avoiding it,
Anouk.
475
00:37:54,984 --> 00:37:57,930
You want my opinion? I don't think
you should've gone to the police.
476
00:37:57,946 --> 00:38:00,023
Can we please change the subject?
My son was bashed.
477
00:38:00,939 --> 00:38:04,989
Bashed?! Harry did not 'bash' Hugo.
'Bashed'. That's like a kid's word.
478
00:38:05,005 --> 00:38:07,963
He hit him, he assaulted him.
It's illegal.
479
00:38:08,971 --> 00:38:10,940
The police are taking it
very seriously.
480
00:38:10,956 --> 00:38:13,945
Please say something to her.
It's her choice.
481
00:38:13,961 --> 00:38:15,998
Fine, then. I'm gonna be
a witness for Harry and Sandi.
482
00:38:16,014 --> 00:38:18,984
Oh!
You saw that man assault Hugo.
483
00:38:19,000 --> 00:38:22,017
You want to know what I saw?
I saw Harry reprimand Hugo.
484
00:38:22,029 --> 00:38:23,974
You said you didn't see anything.
485
00:38:24,995 --> 00:38:29,008
No-one deserves to be hit, Anouk,
let alone a child.
486
00:38:29,024 --> 00:38:31,017
Well, we all wanted to slap Hugo
that day.
487
00:38:31,029 --> 00:38:32,970
That's a horrible thing to say.
488
00:38:32,986 --> 00:38:36,028
And it's not horrible that she might
ruin Harry and Sandi's lives
489
00:38:36,044 --> 00:38:38,017
just because Gary
always has to be the victim?
490
00:38:38,033 --> 00:38:40,978
Just shut it, Anouk. Or is it
that he's bored? Is that it?
491
00:38:40,994 --> 00:38:45,012
Gary's feeling a bit bored,
he wants a bit of drama in his life.
492
00:38:45,028 --> 00:38:47,977
Hugo's problem
is not that Harry gave him a slap.
493
00:38:47,993 --> 00:38:52,011
Hugo's problem is that you and Gary
let him act like an absolute brat.
494
00:38:52,027 --> 00:38:54,052
That's enough!
I've never seen you discipline him.
495
00:38:54,965 --> 00:38:56,033
You never give him any boundaries,
496
00:38:56,049 --> 00:38:58,026
he's learnt he can act
like a monster...
497
00:38:58,042 --> 00:39:00,019
That's enough!
..and get away with it!
498
00:39:00,035 --> 00:39:01,976
You've never been
interested in our children.
499
00:39:01,988 --> 00:39:03,024
You made that clear over the years,
500
00:39:03,040 --> 00:39:06,970
so don't assume you can start
being an authority now.
501
00:39:08,031 --> 00:39:10,028
Yeah.
502
00:39:12,061 --> 00:39:14,058
What do I know about kids?
503
00:40:34,099 --> 00:40:36,080
I'm so sorry, Rosie.
504
00:40:38,013 --> 00:40:40,026
You really upset me, Nouk.
505
00:40:41,026 --> 00:40:43,031
I should've just kept my mouth shut.
506
00:41:08,071 --> 00:41:10,072
Brought you some stuff too.
507
00:41:15,046 --> 00:41:17,107
Gary's building Hugo a cubby.
508
00:41:33,127 --> 00:41:36,068
Mum's been going on about euthanasia.
509
00:41:36,084 --> 00:41:39,065
She always does.
Does she?
510
00:41:39,081 --> 00:41:42,047
Yeah. She likes to feel in control.
Thanks, Nouk.
511
00:41:43,099 --> 00:41:46,097
Yeah, us Rosens
hate being out of control.
512
00:41:50,107 --> 00:41:52,132
I know you don't like
how close we are...
513
00:41:54,045 --> 00:41:57,078
but, you know, I... I can help out
with things, you know.
514
00:41:57,090 --> 00:41:59,059
As... as stuff goes on.
515
00:42:00,127 --> 00:42:02,080
I know you will.
516
00:42:06,050 --> 00:42:07,131
I just feel like I should do it.
517
00:42:08,047 --> 00:42:12,101
She would love that.
She thinks I'm selfish.
518
00:42:12,117 --> 00:42:16,051
She thinks you're smart,
talented and funny.
519
00:42:16,063 --> 00:42:18,120
And sometimes you are selfish.
520
00:42:25,075 --> 00:42:26,124
I'm pregnant, Rosie.
521
00:42:32,106 --> 00:42:36,120
Aisha didn't say.
She doesn't know.
522
00:42:38,069 --> 00:42:39,130
I haven't told anybody.
523
00:42:46,081 --> 00:42:48,098
Wow, hey?
524
00:42:49,122 --> 00:42:51,151
I didn't think you wanted to.
525
00:42:52,068 --> 00:42:54,137
I thought... I thought
you weren't going to do that.
526
00:42:54,153 --> 00:42:59,151
Well, I wasn't trying,
if that's what you mean.
527
00:43:01,092 --> 00:43:03,093
But now, you know...
528
00:43:03,105 --> 00:43:05,158
Well, it's obviously my last chance.
529
00:43:08,111 --> 00:43:11,145
I don't want to get stuck in
some kind of perpetual adolescence.
530
00:43:15,159 --> 00:43:19,112
And Rhys... he's fun.
531
00:43:21,129 --> 00:43:23,162
And kind.
532
00:43:25,083 --> 00:43:30,118
And I know he's young.
God, he's so young.
533
00:43:32,183 --> 00:43:36,092
But I think
he'd probably make a great father.
534
00:43:41,167 --> 00:43:43,140
And he loves me.
535
00:43:45,173 --> 00:43:48,170
And I don't have to be the same kind
of mother that Rachel was.
536
00:43:48,186 --> 00:43:51,179
You know, which is always
what I thought would happen.
537
00:43:53,164 --> 00:43:58,111
And I'd be too tough on it,
push it away,
538
00:43:58,123 --> 00:43:59,183
and somehow turn it into this...
539
00:44:03,165 --> 00:44:05,114
terrified...
540
00:44:08,195 --> 00:44:12,185
Don't they say having a child makes
you more forgiving of your mother?
541
00:44:12,201 --> 00:44:17,148
Well.
I could use that.
542
00:44:18,176 --> 00:44:22,198
And maybe it would help us.
What do you mean?
543
00:44:24,127 --> 00:44:25,179
You and Aisha.
544
00:44:25,191 --> 00:44:29,165
You're so close with your kids,
545
00:44:29,181 --> 00:44:32,147
and sometimes I'm sick of being
the one that's not a part of that,
546
00:44:32,163 --> 00:44:35,196
and I feel like
you just look at me like... Pfft!
547
00:44:37,149 --> 00:44:38,197
I don't know.
548
00:44:43,188 --> 00:44:47,190
How am I meant to be a great writer
if I haven't had that experience?
549
00:44:47,202 --> 00:44:50,183
Oh, fuck!
550
00:44:50,199 --> 00:44:54,209
Fuck, why does it have to be
so fucking hard to make a decision?
551
00:44:57,138 --> 00:44:59,187
All I do all day is make decisions.
552
00:45:09,140 --> 00:45:11,201
It could be the best thing
that's ever happened.
553
00:45:16,179 --> 00:45:20,213
In a way. Maybe.
554
00:45:20,229 --> 00:45:23,167
You sound like
you're trying to convince yourself.
555
00:45:26,176 --> 00:45:27,224
I am.
556
00:45:29,233 --> 00:45:31,218
I'm trying to convince myself.
557
00:45:34,208 --> 00:45:37,165
Listen to me, Anouk.
558
00:45:40,235 --> 00:45:43,184
Don't worry about
what you think you should do.
559
00:45:44,240 --> 00:45:46,237
What do you want to do?
560
00:45:51,208 --> 00:45:53,181
I want to write my book.
561
00:46:04,198 --> 00:46:06,207
Can I bum one of those?
562
00:46:46,197 --> 00:46:47,246
There you go.
563
00:46:49,267 --> 00:46:51,216
You alright?
564
00:46:58,251 --> 00:47:02,217
Do you need anything? Some juice?
565
00:47:02,233 --> 00:47:06,251
I just want to sleep.
Yeah.
566
00:47:06,263 --> 00:47:08,200
Thank you.
567
00:47:12,198 --> 00:47:13,250
Aish?
568
00:47:16,264 --> 00:47:18,272
I'm so sorry I didn't tell you.
569
00:47:21,198 --> 00:47:24,267
Me too. I'm sorry too.
570
00:47:29,286 --> 00:47:31,235
Go to sleep.
571
00:47:43,224 --> 00:47:46,222
Hey.
Hey.
572
00:47:48,231 --> 00:47:52,272
Did Aisha ring you?
No. I found out myself.
573
00:47:55,286 --> 00:47:57,299
I'm sorry. I didn't know what to say.
574
00:47:58,215 --> 00:48:01,249
Oh, it doesn't matter.
We'll do it our own way.
575
00:48:01,261 --> 00:48:02,297
I love you.
576
00:48:08,296 --> 00:48:12,302
What are you talking about?
The baby.
577
00:48:12,314 --> 00:48:14,251
It hit me last night.
578
00:48:14,267 --> 00:48:16,292
I mean, you haven't been drinking,
you've been vomiting,
579
00:48:16,304 --> 00:48:18,241
and your boobs are huge.
580
00:48:18,253 --> 00:48:20,234
I'm not pregnant.
581
00:48:24,287 --> 00:48:26,280
There's not gonna be any baby.
582
00:48:29,258 --> 00:48:33,240
Why?
It wouldn't have worked.
583
00:48:54,277 --> 00:48:56,266
What do you mean?
584
00:48:58,291 --> 00:49:02,273
I knew you'd convince me somehow.
585
00:49:03,322 --> 00:49:08,244
We didn't even talk about it.
You know?
586
00:49:10,321 --> 00:49:14,251
You should go to Tomatina.
That's what you want to do.
587
00:49:24,288 --> 00:49:27,345
It's not your decision.
I mean, didn't I have a say?
588
00:49:28,261 --> 00:49:33,304
I'm sorry. It was my decision.
I don't have a job, my mother's sick.
589
00:49:45,337 --> 00:49:48,359
Please don't cry.
590
00:49:50,332 --> 00:49:52,281
I'm not crying.
591
00:49:56,355 --> 00:50:00,348
I guess you always had a way out.
Rhys.
592
00:50:00,364 --> 00:50:02,317
You could just say,
'Oh, he's too young.'
593
00:50:02,329 --> 00:50:04,286
Oh, I never...
594
00:50:04,302 --> 00:50:06,303
I don't even give a shit
about our age difference!
595
00:50:06,315 --> 00:50:07,352
Oh, bullshit!
596
00:50:21,334 --> 00:50:23,327
I'm so sorry.
597
00:50:29,374 --> 00:50:31,351
I did this for us.
598
00:50:34,332 --> 00:50:37,286
You're not ready for this.
599
00:50:37,302 --> 00:50:40,315
Don't you dare tell me
what I'm ready for.
600
00:50:40,327 --> 00:50:42,304
How the fuck would you know?!
601
00:50:43,353 --> 00:50:45,342
I mean, how the fuck would you know?
602
00:51:32,340 --> 00:51:33,388
Are you staying?
603
00:51:36,389 --> 00:51:38,362
Yeah.
604
00:51:56,359 --> 00:51:57,407
Oh.
605
00:53:21,431 --> 00:53:23,444
Fucking write, then.
606
00:53:46,151 --> 00:53:49,181
King of the world! You're arresting
me for being at a barbecue?
607
00:53:49,197 --> 00:53:52,198
We've had a complaint made by
a person who was also in attendance.
608
00:53:52,214 --> 00:53:55,248
If it goes to court, then I have
to say what I saw. What did you see?
609
00:53:56,164 --> 00:53:59,245
This court case thing is real.
I mean, what do I do?
610
00:54:00,162 --> 00:54:01,250
I thought you were a woman
of her own mind.
611
00:54:02,167 --> 00:54:04,220
And I thought you were a man
who understood loyalty.
612
00:54:04,236 --> 00:54:08,186
I called to say that Current Affair
are interested in this. What?
613
00:54:08,202 --> 00:54:11,199
Get down on my knees
in front of that pisshead Skip,
614
00:54:11,211 --> 00:54:13,176
and his dirty wife?
615
00:54:13,188 --> 00:54:14,224
So why are you here?
616
00:54:14,249 --> 00:54:19,552
Subtitles by CSI, MemoryOnSmells
47072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.