All language subtitles for The female bunch 1971 720p BR x264.spa.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,916 --> 00:00:45,796 *Dos personas solitarias perdidos en un lugar desértico ♪ 2 00:00:47,381 --> 00:00:49,883 *Hace calor y hay polvo* 3 00:00:50,175 --> 00:00:54,096 *No hay posibilidad de lluvia* 4 00:00:54,388 --> 00:00:57,266 *Cada uno está buscando* 5 00:00:57,558 --> 00:01:00,811 *Algo en el sol* 6 00:01:01,103 --> 00:01:04,189 # Cada uno está solo # 7 00:01:04,481 --> 00:01:07,442 ♪ Cada uno tiene que correr ♪ 8 00:01:07,734 --> 00:01:08,527 *Es mucho tiempo* 9 00:01:08,819 --> 00:01:10,737 - Son ellos. 10 00:01:11,029 --> 00:01:14,032 *Hay un largo camino por recorrer* 11 00:01:14,324 --> 00:01:16,785 *Dos personas corriendo* 12 00:01:17,077 --> 00:01:21,081 *A donde sólo Dios sabe* 13 00:01:21,373 --> 00:01:24,251 *Cada uno está buscando* 14 00:01:24,543 --> 00:01:27,629 *Algo en el sol* 15 00:01:27,921 --> 00:01:31,049 *Cada uno está solo* 16 00:01:31,341 --> 00:01:34,803 ♪ Cada uno tiene que correr ♪ 17 00:01:35,095 --> 00:01:36,388 *Sabes cómo es* 18 00:01:36,680 --> 00:01:38,056 *No tener nada en la vida* 19 00:01:38,348 --> 00:01:40,642 *Puedes ver* 20 00:01:40,934 --> 00:01:45,022 *Que podrías llegar a ser* 21 00:01:45,314 --> 00:01:49,484 *Una de esas dos personas solitarias* 22 00:01:49,776 --> 00:01:53,030 *Perdido en un lugar desértico* 23 00:01:53,322 --> 00:01:55,574 *Hace calor y hay polvo* 24 00:01:55,866 --> 00:01:59,995 *Bueno, no hay posibilidad de que llueva* 25 00:02:00,287 --> 00:02:03,165 ♪ Cada uno está buscando ♪ 26 00:02:03,457 --> 00:02:06,668 *Algo en el sol* 27 00:02:06,960 --> 00:02:09,963 *Cada uno está solo* 28 00:02:10,255 --> 00:02:13,342 ♪ Cada uno tiene que correr ♪ 29 00:02:13,634 --> 00:02:16,637 # Es mucho tiempo hasta el atardecer # 30 00:02:16,928 --> 00:02:20,641 *Hay un largo camino por recorrer* 31 00:02:20,932 --> 00:02:21,808 - Vamos, corre. 32 00:02:23,185 --> 00:02:25,979 *A donde sólo Dios sabe* 33 00:02:28,065 --> 00:02:29,024 - Agáchate. 34 00:02:30,817 --> 00:02:33,737 *Algo en el sol* 35 00:02:34,029 --> 00:02:37,074 *Cada uno está solo* 36 00:02:37,366 --> 00:02:40,911 ♪ Cada uno tiene que correr ♪ 37 00:02:41,203 --> 00:02:42,537 *Sabes cómo es* 38 00:02:42,829 --> 00:02:44,247 *No tener nada en la vida* 39 00:02:44,539 --> 00:02:46,875 *Puedes ver* 40 00:02:47,167 --> 00:02:51,296 *Que podrías llegar a ser* 41 00:02:51,588 --> 00:02:52,923 *Una de esas* 42 00:02:53,215 --> 00:02:56,343 *Dos personas solitarias* 43 00:02:56,635 --> 00:02:58,053 ♪ Solitario, solitario, solitario ♪ 44 00:03:00,430 --> 00:03:01,139 - ¡Jim, Jim! 45 00:03:02,432 --> 00:03:07,145 ¡Vamos! 46 00:03:16,947 --> 00:03:17,656 - Si los tenemos ahí abajo 47 00:03:17,948 --> 00:03:19,491 no tendremos que enterrarlos. 48 00:03:19,783 --> 00:03:20,617 - Es una buena idea. 49 00:03:31,753 --> 00:03:34,506 - Hay una cueva ahí arriba. 50 00:03:53,150 --> 00:03:54,067 - Sharon los ha visto, está dando vueltas, 51 00:03:54,359 --> 00:03:55,152 Vamos, chicas. 52 00:04:24,014 --> 00:04:26,099 - ¿Puedes hacerlo? 53 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 - Sí. 54 00:04:43,033 --> 00:04:44,826 - Bien, separémonos. 55 00:04:45,118 --> 00:04:46,912 ¡Si lo encuentras, mátalo! 56 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 Guarda esa perra para mí. 57 00:04:59,299 --> 00:04:59,925 - Ahora estamos a salvo. 58 00:05:00,967 --> 00:05:02,260 Creo que los hemos perdido. 59 00:05:03,553 --> 00:05:05,639 (Tu hombro se ve mal. 60 00:05:31,456 --> 00:05:32,249 - No te entiendo. 61 00:05:34,292 --> 00:05:36,461 ¿Por qué arriesgas tu cuello por mí? 62 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 - No lo sé. 63 00:05:39,422 --> 00:05:40,423 - Nunca entenderé a estas chicas 64 00:05:40,715 --> 00:05:41,633 mientras viva. 65 00:05:44,219 --> 00:05:44,928 Y tal como van las cosas, 66 00:05:45,220 --> 00:05:46,304 puede que no sea mucho más. 67 00:05:48,223 --> 00:05:51,518 Estas tías, esta banda, van a matar gente. 68 00:05:55,564 --> 00:05:56,523 Simplemente no encajas. 69 00:05:58,525 --> 00:06:00,068 - Ya está, creo que eso lo aguantará. 70 00:06:02,362 --> 00:06:03,947 Al menos detendrá la hemorragia. 71 00:06:05,240 --> 00:06:08,827 - Eres una chica muy guapa. 72 00:06:09,119 --> 00:06:12,080 Dime, ¿cómo te involucraste 73 00:06:12,372 --> 00:06:13,081 en este lío? 74 00:06:20,881 --> 00:06:23,466 Dime, ¿cómo te involucraste 75 00:06:25,135 --> 00:06:29,639 en este lío? 76 00:06:29,931 --> 00:06:34,728 ¿Cómo te has metido en este lío? 77 00:06:35,604 --> 00:06:38,690 ¿Cómo te has metido en este lío? 78 00:06:41,401 --> 00:06:44,487 ¿Cómo te has metido en este lío? 79 00:06:50,201 --> 00:06:51,828 - Comenzó en Las Vegas. 80 00:06:52,787 --> 00:06:55,498 En lugar de casarse conmigo, mi novio 81 00:06:55,790 --> 00:06:58,293 se jugó nuestros ahorros y luego desapareció. 82 00:06:59,336 --> 00:07:00,795 No podía volver a casa y admitir 83 00:07:01,087 --> 00:07:02,505 que mi fuga fue un fracaso. 84 00:07:03,590 --> 00:07:06,134 Así que tuve que aceptar un trabajo como camarera de cócteles 85 00:07:06,426 --> 00:07:07,677 en un club nocturno de Las Vegas. 86 00:07:10,221 --> 00:07:12,557 Después de unas semanas, conocí conocí la cosa más grande 87 00:07:12,849 --> 00:07:15,352 que me ha pasado, Scotty Mason. 88 00:07:16,728 --> 00:07:21,650 *Sólo ropa, vacas y herradura* 89 00:07:22,025 --> 00:07:26,947 *Casi nunca gana nada* 90 00:07:27,697 --> 00:07:32,619 *Sólo ropa, vacas y herradura* 91 00:07:33,411 --> 00:07:37,624 *Pero perder fue lo más cerca que estuve* 92 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 - Y esa pequeña anciana señora en la primera fila, 93 00:07:46,633 --> 00:07:47,842 Pensé con seguridad que iba a 94 00:07:48,134 --> 00:07:49,552 caerse de la silla. 95 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 - Sí, pero ¿has visto ese aspecto salvaje 96 00:07:51,596 --> 00:07:53,264 ¿La pelirroja me está mirando mal? 97 00:07:53,556 --> 00:07:55,058 ¡Oh, Scott! 98 00:07:55,350 --> 00:07:56,226 Vamos, que no eres bueno, 99 00:07:56,518 --> 00:07:58,687 estás podrido, hasta el final. 100 00:08:02,357 --> 00:08:02,899 Y no puedo entender cómo es que 101 00:08:03,191 --> 00:08:05,902 Te quiero mucho, mucho. 102 00:08:06,194 --> 00:08:06,736 - Hm, sí. 103 00:08:07,028 --> 00:08:08,363 ¿Sabes, cariño? 104 00:08:08,655 --> 00:08:09,197 No vas a ir realmente 105 00:08:09,489 --> 00:08:11,157 para esa pelirroja, también? 106 00:08:11,449 --> 00:08:12,450 - ¡Te voy a atrapar! 107 00:08:12,742 --> 00:08:14,703 - ¡Oye! 108 00:09:05,253 --> 00:09:07,338 - Mi única otra amiga era Libby. 109 00:09:07,630 --> 00:09:09,299 Era la bailarina estrella del club. 110 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 Libby nunca tuvo problemas, 111 00:09:12,677 --> 00:09:13,970 al menos no lo demostró. 112 00:09:37,494 --> 00:09:39,662 Me cuidaba como una gallina madre. 113 00:09:39,954 --> 00:09:40,997 - ¿Cómo va todo? 114 00:09:42,248 --> 00:09:45,710 - Todo va bien, las cosas no podrían ir mejor. 115 00:09:46,002 --> 00:09:48,171 Desde que vino, no necesito nada más. 116 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 Durante un tiempo, estuve en el séptimo cielo, 117 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 y luego el fondo se cayó. 118 00:10:01,267 --> 00:10:02,811 - Oye, cariño, necesito un cigarrillo. 119 00:10:15,949 --> 00:10:17,700 - ¿Qué pasa, Scotty? 120 00:10:17,992 --> 00:10:20,453 ¿Ya no me quieres? 121 00:10:20,745 --> 00:10:21,538 - ¡Claro que sí! 122 00:10:22,497 --> 00:10:23,706 - Entonces vuelve a la cama. 123 00:10:23,998 --> 00:10:25,166 - Tengo un trabajo que mantener, 124 00:10:25,458 --> 00:10:26,709 ¿No lo entiendes? 125 00:10:27,001 --> 00:10:28,461 Tengo que cantar en el club esta noche. 126 00:10:31,339 --> 00:10:33,049 - Lo siento, no era mi intención, Scott. 127 00:10:33,341 --> 00:10:35,260 No quiero decir nada que cambie. 128 00:10:38,555 --> 00:10:39,806 Lo siento, 129 00:10:40,098 --> 00:10:41,558 (No lo decía en serio, 130 00:10:41,850 --> 00:10:43,434 No lo decía en serio. 131 00:10:43,726 --> 00:10:44,811 No quiero que me dejes, 132 00:10:45,103 --> 00:10:45,979 eso es todo. 133 00:10:46,271 --> 00:10:48,606 Por favor, prométeme que nunca me dejarás. 134 00:10:48,898 --> 00:10:52,777 No me dejes nunca, eso es todo, no lo hagas. 135 00:11:13,339 --> 00:11:15,091 Al día siguiente, Libby lo vio salir 136 00:11:15,383 --> 00:11:16,384 el apartamento de la pelirroja. 137 00:11:21,014 --> 00:11:22,765 Sólo tenía que saber a qué atenerme. 138 00:11:24,434 --> 00:11:26,477 Scott, ¿puedo hablar contigo un minuto? 139 00:11:26,769 --> 00:11:28,062 - Sandy, estoy ocupado. - Aquí está, 140 00:11:28,354 --> 00:11:29,105 Scotty Mason. 141 00:11:29,397 --> 00:11:29,939 - Bueno, lo sé, pero por favor, 142 00:11:30,231 --> 00:11:31,107 Tengo que hablar contigo. 143 00:11:33,693 --> 00:11:34,611 - Muy bien. 144 00:11:34,903 --> 00:11:35,778 Tengo que seguir ahora, 145 00:11:36,070 --> 00:11:36,654 Me reuniré con usted en su casa 146 00:11:36,946 --> 00:11:39,240 cuando salga, hablaremos entonces. 147 00:11:39,532 --> 00:11:40,158 ...de acuerdo... 148 00:11:42,535 --> 00:11:47,165 *Déjame ser libre, déjame ser libre* 149 00:11:47,457 --> 00:11:51,419 *Déjame ser libre, déjame ser libre* 150 00:11:55,465 --> 00:12:00,053 # En la esquina de la calle solitaria # 151 00:12:00,345 --> 00:12:04,098 *Entre la angustia y la miseria* 152 00:12:04,390 --> 00:12:06,851 *Ahí es donde me encontrarás* 153 00:12:07,143 --> 00:12:11,940 *Esperando a la chica que ve* 154 00:12:14,150 --> 00:12:18,571 *Mi mejor amigo te sacó de mis manos* 155 00:12:45,932 --> 00:12:47,141 - Bien, ¿qué quieres? 156 00:12:47,433 --> 00:12:49,477 Date prisa, hazlo rápido, No tengo toda la noche. 157 00:12:50,812 --> 00:12:52,021 - ¿Por qué, Scott? 158 00:12:52,313 --> 00:12:53,856 ¿Qué fue mal entre nosotros? 159 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 ¿Qué he hecho mal? 160 00:12:55,775 --> 00:12:57,568 - No pasó nada, 161 00:12:57,860 --> 00:12:59,153 no fuiste tú, no fui yo. 162 00:12:59,445 --> 00:13:00,571 Es una de esas cosas, 163 00:13:00,863 --> 00:13:02,824 ¿puedo hacer que lo entiendas? 164 00:13:03,116 --> 00:13:05,952 - Oh, Scott, por favor darle otra oportunidad. 165 00:13:06,244 --> 00:13:07,954 Sé que podemos hacer que funcione, 166 00:13:08,246 --> 00:13:10,456 será mejor, será diferente. 167 00:13:10,748 --> 00:13:13,042 Por favor, te compensaré. 168 00:13:14,294 --> 00:13:16,129 No puedo vivir sin ti. 169 00:13:17,297 --> 00:13:20,174 - Mira, Sandy, enfrentemos los hechos, 170 00:13:20,466 --> 00:13:21,342 ya sabes, fue divertido mientras duró, 171 00:13:21,634 --> 00:13:22,176 ¿no es así? 172 00:13:22,468 --> 00:13:24,095 Tú te has divertido, yo me he divertido, 173 00:13:25,054 --> 00:13:26,514 pero ya sabes que el juego ha terminado. 174 00:13:26,806 --> 00:13:29,600 Está terminado, hecho, eso es todo, no más. 175 00:13:29,892 --> 00:13:31,853 ¿Puedo hacer que lo entiendas? 176 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 Así que por qué no saltas 177 00:13:33,730 --> 00:13:35,356 ¿en tu caballo y te vas de esta ciudad? 178 00:13:35,648 --> 00:13:38,026 ¿Y volver a esa granja de la que viniste? 179 00:13:38,318 --> 00:13:40,236 Y olvídate de mí, ¿entiendes? 180 00:13:42,905 --> 00:13:43,823 Buenas noches. 181 00:13:53,916 --> 00:13:54,542 - Oh, Dios mío. 182 00:13:59,213 --> 00:14:00,465 ¡Oye! 183 00:14:04,302 --> 00:14:08,556 ¿Cuántos has cogido? 184 00:14:08,848 --> 00:14:10,266 ¡Oye! Vamos, vamos. 185 00:14:10,558 --> 00:14:12,935 Levántate, ¿cuántas has tomado? 186 00:14:13,227 --> 00:14:14,270 - No lo sé. 187 00:14:15,396 --> 00:14:18,066 Creo que no tomé lo suficiente. 188 00:14:19,275 --> 00:14:21,027 - Te lo dije, los hombres no valen la pena. 189 00:14:22,278 --> 00:14:24,906 Oh, Libby, ¿qué voy a hacer? 190 00:14:27,033 --> 00:14:30,536 No puedo volver al trabajo, no puedo ir a casa. 191 00:14:30,828 --> 00:14:34,290 Estoy perdido, no hay lugar para mí para ir. 192 00:14:37,418 --> 00:14:38,169 - ¿Te has levantado? 193 00:14:42,173 --> 00:14:44,175 Mira, pertenezco a un grupo de chicas 194 00:14:44,467 --> 00:14:45,551 y bien que han pasado todos 195 00:14:45,843 --> 00:14:47,303 lo mismo que tú, 196 00:14:49,138 --> 00:14:51,933 y si te aceptan, puedes salir ahí fuera 197 00:14:52,225 --> 00:14:54,268 y puedes hacer lo que que quieras para ser feliz. 198 00:14:59,357 --> 00:15:01,818 - Justo antes del del amanecer, Libby y una chica 199 00:15:02,110 --> 00:15:04,278 llamado Pug me recogió para el viaje 200 00:15:04,570 --> 00:15:05,113 al rancho. 201 00:15:05,405 --> 00:15:07,240 - Hola, Pug, te presento a Sandy. 202 00:15:07,532 --> 00:15:08,324 - Hola, Pug. 203 00:15:08,616 --> 00:15:09,450 - Hola, Sandy. 204 00:15:16,541 --> 00:15:19,877 - Sandy, tendremos que vendarte los ojos ahora. 205 00:15:23,673 --> 00:15:24,757 Adelante, Pug. 206 00:15:25,049 --> 00:15:25,842 - Bien, amor. 207 00:15:37,520 --> 00:15:38,187 No podemos permitirle saber 208 00:15:38,479 --> 00:15:40,148 donde está el rancho, por si acaso 209 00:15:40,440 --> 00:15:41,232 no eres aceptado. 210 00:15:55,788 --> 00:15:57,707 Estar con los ojos vendados en el largo viaje 211 00:15:57,999 --> 00:15:59,167 me dio una sensación extraña, 212 00:16:00,668 --> 00:16:02,044 pero estaba decidido a hacer cualquier cosa 213 00:16:02,336 --> 00:16:03,838 para ser aceptado por los amigos de Libby. 214 00:16:05,256 --> 00:16:06,215 - No te pongas nerviosa, Sandy, 215 00:16:06,507 --> 00:16:07,925 es el día de la iniciación. 216 00:16:08,217 --> 00:16:09,719 Habrá otras chicas nuevas allí. 217 00:16:11,846 --> 00:16:14,474 Nos estamos acercando, llegamos tarde, maldita sea, 218 00:16:14,765 --> 00:16:15,892 Espero que Grace no se enfade. 219 00:16:22,773 --> 00:16:25,860 - Sólo recuerda que somos completamente independientes 220 00:16:26,152 --> 00:16:26,986 de los hombres aquí. 221 00:16:28,905 --> 00:16:29,655 - Lo sé. 222 00:16:30,990 --> 00:16:33,201 - ¿Jura obedecer las órdenes? 223 00:16:34,577 --> 00:16:37,455 - Bueno, eso depende de cuáles sean las órdenes. 224 00:16:39,415 --> 00:16:42,668 - Cualquier orden que te dé, ¿entendido? 225 00:16:44,670 --> 00:16:47,215 Bueno, no tenemos todo el día. 226 00:16:49,342 --> 00:16:50,134 "De acuerdo. 227 00:16:50,426 --> 00:16:53,137 - Más alto, todos queremos oírte. 228 00:16:54,722 --> 00:16:55,473 "Sí. 229 00:16:56,682 --> 00:16:58,059 - Gracias. 230 00:16:58,351 --> 00:16:59,560 ¿Qué harás si un hombre intenta 231 00:16:59,852 --> 00:17:01,812 para seguirte a este rancho? 232 00:17:02,104 --> 00:17:04,815 - Lo sé, aquí no se permiten hombres. 233 00:17:05,107 --> 00:17:07,235 - Pregunté, ¿qué harías tú? 234 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 - Le daré una patada en el culo, 235 00:17:09,654 --> 00:17:11,447 Quiero decir, no lo permitiría. 236 00:17:11,739 --> 00:17:14,534 - Aquí vienen Libby y Pug 237 00:17:14,825 --> 00:17:16,577 con su nuevo bocado. 238 00:17:16,869 --> 00:17:17,995 Espero que sea una elección. 239 00:17:24,502 --> 00:17:27,296 Veamos los ojos hermosos del bocado. 240 00:17:33,761 --> 00:17:35,888 ¿O Libby nos trajo una bella durmiente? 241 00:17:42,395 --> 00:17:44,564 - Nos importa un bledo las reglas de la sociedad, 242 00:17:44,855 --> 00:17:47,024 tenemos nuestras propias leyes aquí, ¿entiendes? 243 00:17:48,985 --> 00:17:51,153 Cómo puedes hacer lo que quieras, 244 00:17:51,445 --> 00:17:52,863 todo lo que quieras en este rancho, 245 00:17:55,116 --> 00:17:57,994 pero no desobedezcas una de mis órdenes. 246 00:17:58,286 --> 00:18:00,162 - Haré todo lo que digas, Grace, 247 00:18:00,454 --> 00:18:01,289 no importa lo que sea. 248 00:18:02,248 --> 00:18:05,459 - Muy bien, vamos a probar tus deseos de unirte. 249 00:18:06,711 --> 00:18:08,671 Se necesita valor para ser libre, Sandy. 250 00:18:10,131 --> 00:18:11,841 Averigüemos cuánto tienes. 251 00:18:17,054 --> 00:18:20,182 Bien, Jacky, tú eres el primero, 252 00:18:20,474 --> 00:18:22,143 ¿o te molestan los ataúdes? 253 00:18:23,102 --> 00:18:24,854 - ¿Nos vas a enterrar ahí? 254 00:18:25,146 --> 00:18:26,480 - Esa es la idea general. 255 00:18:26,772 --> 00:18:27,523 - ¿Tenemos que hacerlo? 256 00:18:29,025 --> 00:18:30,026 - No tienes miedo de una pequeña cosa 257 00:18:30,318 --> 00:18:31,402 así ahora, ¿verdad? 258 00:18:33,112 --> 00:18:34,322 - Pero, ¿cómo podemos respirar? 259 00:18:35,656 --> 00:18:36,407 - ¿Respira? 260 00:18:37,366 --> 00:18:38,868 Oh, nos ocuparemos de ti. 261 00:18:41,370 --> 00:18:42,038 - Bueno, ¿cuánto tiempo vas a 262 00:18:42,330 --> 00:18:43,039 ¿Nos dejas ahí dentro? 263 00:18:43,331 --> 00:18:45,041 - Hasta que decida dejarte salir. 264 00:18:48,878 --> 00:18:51,422 - Lo siento, Dennise, no puedo. 265 00:18:51,714 --> 00:18:53,049 - Llévate esta cosa. 266 00:18:54,967 --> 00:18:57,637 Tu turno, Sue, entra. 267 00:19:21,744 --> 00:19:23,329 Vale, pon un poco 268 00:19:23,621 --> 00:19:24,747 lado allí. 269 00:19:25,039 --> 00:19:28,000 - ¡Déjame salir, por favor! 270 00:19:28,292 --> 00:19:30,419 Déjenme salir, déjenme salir. 271 00:19:30,711 --> 00:19:32,213 ¡Déjame salir, por favor! 272 00:19:32,505 --> 00:19:33,964 ¡No, oh Dios, déjame salir! 273 00:19:34,256 --> 00:19:35,508 - Ábrelo. 274 00:19:35,800 --> 00:19:40,596 ¡Por favor! 275 00:19:41,097 --> 00:19:41,931 Déjame salir. 276 00:19:52,149 --> 00:19:53,359 - Salga de aquí. 277 00:19:53,651 --> 00:19:56,070 - Lo siento, perdí los nervios. 278 00:19:56,362 --> 00:19:58,989 - Esperaba más de ti, gamberro. 279 00:20:03,077 --> 00:20:05,996 Muy bien, Libby, veamos si tu linda 280 00:20:06,288 --> 00:20:07,081 puede aceptarlo. 281 00:20:46,579 --> 00:20:49,248 Bien, vamos a desenterrarla. 282 00:21:12,229 --> 00:21:15,858 Sadie, Dennise, dejen a las otras chicas. 283 00:21:16,150 --> 00:21:17,735 No olvides las vendas. 284 00:21:22,948 --> 00:21:24,366 - Después del almuerzo, Mary Wilson, 285 00:21:24,658 --> 00:21:25,743 otra chica nueva, y tuve 286 00:21:26,035 --> 00:21:27,453 para demostrar nuestra destreza como jinetes. 287 00:21:27,745 --> 00:21:29,914 Era una parte importante parte de la iniciación. 288 00:21:30,206 --> 00:21:31,999 Mientras esperábamos, Sadie dio un espectáculo. 289 00:21:32,291 --> 00:21:34,126 - Muéstrales quién es el jefe. 290 00:21:36,295 --> 00:21:38,339 Debería haber tomado un baño, Sadie. 291 00:21:41,008 --> 00:21:42,510 Trátalo como un hombre. 292 00:21:49,767 --> 00:21:51,894 (Muévete, Sadie. 293 00:21:53,771 --> 00:21:55,523 Sí, escucha a Sadie. 294 00:21:57,274 --> 00:21:58,692 Vamos Sadie, vamos. 295 00:22:04,406 --> 00:22:06,283 ¡Sí, woo! 296 00:22:06,575 --> 00:22:07,117 Todo lo que está demostrando es 297 00:22:07,409 --> 00:22:08,494 puede azotar a ese caballo. 298 00:22:08,786 --> 00:22:09,870 - Tendrás la oportunidad de mostrarnos 299 00:22:10,162 --> 00:22:11,288 lo que puedes hacer. 300 00:22:28,514 --> 00:22:32,601 - Tranquilo chico, tranquilo, tranquilo, tranquilo chico. 301 00:22:32,893 --> 00:22:35,646 Vamos, está bien. 302 00:22:35,938 --> 00:22:40,150 Está bien, tranquilo, tranquilo. 303 00:22:41,527 --> 00:22:43,153 Una loca. 304 00:22:48,284 --> 00:22:50,494 - ¿Por qué no me dijiste que que Sharon iba a venir? 305 00:22:51,662 --> 00:22:53,789 - No estaba seguro, suban chicas. 306 00:22:56,375 --> 00:22:57,793 Uno de ustedes ensilla sus caballos, 307 00:22:58,085 --> 00:23:00,129 estar listo para mostrar su cosas cuando volvamos. 308 00:23:08,262 --> 00:23:09,889 Venga, vamos. 309 00:23:43,005 --> 00:23:45,424 - Hola, sois las dos chicas nuevas, ¿no? 310 00:23:45,716 --> 00:23:46,258 - Sí, eso es. 311 00:23:46,550 --> 00:23:47,217 - ¿Y cómo te llamas? 312 00:23:47,509 --> 00:23:49,762 - Bueno, mi nombre es Sandy, y ella es Mary. 313 00:23:50,054 --> 00:23:52,139 - Sabes, seguro que te he hecho un buen favor. 314 00:23:52,431 --> 00:23:53,182 - ¿Qué quieres decir con eso? 315 00:23:53,474 --> 00:23:55,726 - Yo mismo rompí estos dos ponis. 316 00:23:56,018 --> 00:23:56,560 ~ ¡Oh! 317 00:23:56,852 --> 00:23:58,354 - Sabes, yo solía ser el jefe de dobles 318 00:23:58,646 --> 00:24:01,315 en los Estados Unidos, eso es lo que dijeron. 319 00:24:01,607 --> 00:24:02,983 - Bueno, se supone que debemos mostrar 320 00:24:03,275 --> 00:24:04,610 en esos caballos. 321 00:24:04,902 --> 00:24:06,820 - No te preocupes por eso, 322 00:24:07,112 --> 00:24:09,698 sé amable con ellos, ellos serán amables contigo. 323 00:24:20,292 --> 00:24:21,543 - Sharon, cariño. 324 00:24:21,835 --> 00:24:23,337 - Hola, Sharon, ¿cómo estás? - Hola. 325 00:24:23,629 --> 00:24:24,672 - ¿Qué tal Europa? 326 00:24:24,964 --> 00:24:27,591 - Oh, bastante genial tengo que decir tengo que decir, para mí. 327 00:24:27,883 --> 00:24:30,678 - Oye, he oído que te han colgado con un jinete de carreras. 328 00:24:30,970 --> 00:24:32,930 - Te haré saber que fue un ganador del Gran Premio, cariño. 329 00:24:33,222 --> 00:24:34,640 ¿Dar un buen paseo? 330 00:24:34,932 --> 00:24:36,809 - Bebé, le mostré engranajes que nunca 331 00:24:37,101 --> 00:24:38,310 incluso visto antes. 332 00:24:38,602 --> 00:24:39,937 - Oye, Grace, ahora que Sharon está aquí 333 00:24:40,229 --> 00:24:42,398 ¿significa eso que podemos ir a México? 334 00:24:42,690 --> 00:24:43,732 Puedes apostar tu trasero 335 00:24:44,024 --> 00:24:44,608 nos vamos a México. - ¡Yahoo! 336 00:24:44,900 --> 00:24:46,360 - ¿No estás muy cansado? 337 00:24:46,652 --> 00:24:47,194 - ¿Estás bromeando? 338 00:24:47,486 --> 00:24:49,154 - Ha pasado mucho tiempo, Sharon. 339 00:24:49,446 --> 00:24:50,698 - Sí, ha pasado demasiado tiempo. 340 00:24:50,990 --> 00:24:52,116 - Me pregunto quién es la chica del avión. 341 00:24:52,408 --> 00:24:55,119 - Oh, esa es Sharon Miller. 342 00:24:55,411 --> 00:24:58,080 Ella es la Reina B en esta colmena. 343 00:24:58,372 --> 00:25:00,958 Cargada de pasta, tiene suficiente dinero 344 00:25:01,250 --> 00:25:05,671 para durar dos vidas, pero es una drogadicta. 345 00:25:05,963 --> 00:25:07,381 No vivirá lo suficiente para pasar 346 00:25:07,673 --> 00:25:08,298 la mitad. 347 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 Ustedes, chicas, lleven sus caballos en el corral, 348 00:25:22,563 --> 00:25:25,107 Me reuniré contigo en un minuto. - Ja, ja. 349 00:25:30,237 --> 00:25:32,489 - Oh, Sra. Grace, estos caballos no han 350 00:25:32,781 --> 00:25:34,283 ha sido genial en dos semanas. 351 00:25:34,575 --> 00:25:35,993 ¿No puedes hacer que esas chicas hagan...? 352 00:25:36,285 --> 00:25:37,911 - Te dije que lo hicieras, Monti. 353 00:25:40,539 --> 00:25:41,290 - Bueno, yo. 354 00:25:44,126 --> 00:25:45,252 - Cuida de mi caballo. 355 00:25:54,303 --> 00:25:55,763 - Así que me echaste de menos, ¿eh? 356 00:25:56,055 --> 00:25:57,097 - No, no te he echado de menos, cariño, 357 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 He echado de menos tu magia. 358 00:26:03,854 --> 00:26:05,689 - Nadie lo hace como yo, ¿eh? 359 00:26:05,981 --> 00:26:07,066 - Nadie lo hace como tú. 360 00:26:07,357 --> 00:26:08,525 ¿Quieres callarte y hacerlo? 361 00:26:09,610 --> 00:26:11,028 Todos iguales menos tú, Sharon. 362 00:26:20,871 --> 00:26:21,538 ¿Lo tienes? 363 00:26:21,830 --> 00:26:23,040 - Sí, lo tengo. 364 00:26:31,298 --> 00:26:32,674 - Espera. 365 00:28:04,057 --> 00:28:06,643 - Esa noche nos dirigimos a México. 366 00:28:06,935 --> 00:28:08,228 Para mí, era la primera vez que cruzaba 367 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 una frontera de forma ilegal. 368 00:28:10,105 --> 00:28:11,899 Libby me dijo que hay un pequeño pueblo 369 00:28:12,191 --> 00:28:14,443 justo al otro lado de la frontera que las chicas 370 00:28:14,735 --> 00:28:15,861 utilizar como su patio de recreo. 371 00:28:32,294 --> 00:28:33,587 Estábamos a punto de cruzar el río 372 00:28:33,879 --> 00:28:35,839 a México cuando... 373 00:28:36,131 --> 00:28:37,549 - ¿Qué demonios es esto? 374 00:28:37,841 --> 00:28:38,675 - No lo sé, debe haberse mudado 375 00:28:38,967 --> 00:28:40,552 desde la última vez que cruzamos la frontera. 376 00:28:40,844 --> 00:28:41,511 - Bueno, ¿no hay otra manera 377 00:28:41,803 --> 00:28:42,471 para cruzar el río? 378 00:28:42,763 --> 00:28:44,139 - No, demasiado lejos. 379 00:28:44,431 --> 00:28:46,433 - Cristo, tiene una valla justo al otro lado del camino. 380 00:28:46,725 --> 00:28:49,269 - Vamos a ver si podemos persuadirlo para que se mueva. 381 00:29:17,673 --> 00:29:20,509 - Sal de ahí, spick. 382 00:29:29,184 --> 00:29:31,061 - Mira, no nos gustan los los grasientos por aquí, 383 00:29:31,353 --> 00:29:34,856 así que te sugiero que empaques y salgan de aquí, ¿entendido? 384 00:29:36,275 --> 00:29:38,986 (¡Vamos, chicas! 385 00:29:40,487 --> 00:29:42,781 Flamin' wetback, ¿quién se cree que es? 386 00:29:43,073 --> 00:29:45,367 Nadie se interpone en nuestro camino, ¿entendido? 387 00:29:45,659 --> 00:29:47,744 - Vámonos, tengo sed. 388 00:29:49,413 --> 00:29:51,248 - Suelta, engrasador. 389 00:29:51,540 --> 00:29:53,041 Y la próxima vez cortaremos más 390 00:29:53,333 --> 00:29:55,502 que tu agua. 391 00:29:55,794 --> 00:29:58,922 ¡Sí, sí! 392 00:30:03,385 --> 00:30:06,471 Ja, ja. 393 00:30:10,309 --> 00:30:15,230 Bájate. 394 00:30:39,212 --> 00:30:40,464 - ¡Yahoo! - ¡Yahoo! 395 00:30:43,884 --> 00:30:45,344 - Que nadie beba el agua. 396 00:30:47,429 --> 00:30:49,181 ¡No me agobies, Sadie! 397 00:30:49,473 --> 00:30:51,350 - Creo que hemos acertado. 398 00:30:51,641 --> 00:30:52,267 ¡Aquí vamos! 399 00:31:02,736 --> 00:31:05,322 Oye, Chico para ti esta noche. 400 00:31:05,614 --> 00:31:06,907 Sin embargo, estoy seleccionando. 401 00:31:07,199 --> 00:31:09,242 ¡Es mi cumpleaños! 402 00:31:09,534 --> 00:31:10,869 - Bill, veo que lo has conseguido, 403 00:31:11,161 --> 00:31:13,413 como wow, ha pasado tanto tiempo. 404 00:31:26,885 --> 00:31:30,889 Bill, vamos afuera. 405 00:31:46,863 --> 00:31:49,950 - Bienvenida a México, señorita. 406 00:31:52,702 --> 00:31:55,914 Podrías verme más a menudo. 407 00:31:59,459 --> 00:32:00,335 Pero no sabes cómo conseguir 408 00:32:00,627 --> 00:32:01,253 al rancho. 409 00:32:03,422 --> 00:32:07,759 Así que te he dibujado un diagrama. 410 00:32:08,051 --> 00:32:09,344 Ahora, mira, aquí está mi habitación. 411 00:32:11,054 --> 00:32:11,721 - Mhm. 412 00:32:12,013 --> 00:32:13,390 - Oye, no dejes que nadie te vea, 413 00:32:13,682 --> 00:32:15,976 ¿entiendes? 414 00:32:21,106 --> 00:32:25,986 Oye, ¿quieres ir a dar un paseo? 415 00:32:29,489 --> 00:32:30,240 ¡Vamos! 416 00:32:38,415 --> 00:32:43,086 Oh, cariño, ha pasado tanto tiempo. 417 00:32:46,339 --> 00:32:46,882 - Vamos, Libby, querida. 418 00:32:47,174 --> 00:32:48,175 - Ahora no, cariño, después. 419 00:32:56,975 --> 00:33:00,103 Por favor, baila para Ceasar ahora. 420 00:33:25,837 --> 00:33:26,922 - ¡Ole! 421 00:34:02,082 --> 00:34:03,208 - ¡Vamos, Libby! 422 00:34:28,775 --> 00:34:30,277 - ¡Ole, Ole! 423 00:34:38,076 --> 00:34:38,827 - ¡Ah, hola! 424 00:34:43,498 --> 00:34:44,583 - ¡Ole! 425 00:35:12,777 --> 00:35:14,696 - Oh, mamacita, me gustaría sofocar 426 00:35:14,988 --> 00:35:15,947 en ti. 427 00:35:20,660 --> 00:35:21,411 - ¿Por qué no? 428 00:35:24,623 --> 00:35:26,207 Un pequeño partido como el tuyo nunca podría 429 00:35:26,499 --> 00:35:31,212 encender mi fuego. 430 00:35:32,339 --> 00:35:33,089 " ¡Ole! 431 00:35:44,017 --> 00:35:45,935 - ¿Tienes un lugar donde podamos ir? 432 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 - Claro, justo al final de la calle. 433 00:35:48,980 --> 00:35:50,398 - ¿Siempre tienes que tener pantalones calientes, Sharon? 434 00:35:50,690 --> 00:35:52,275 - Déjenme en paz, Haré lo que quiero hacer 435 00:35:52,567 --> 00:35:53,485 cuando quiera hacerlo. 436 00:35:53,777 --> 00:35:57,280 ¡Ole, ole! 437 00:36:01,534 --> 00:36:03,036 ¡Ole, ole, oh, vale! 438 00:36:50,792 --> 00:36:55,296 ¡Yahoo! 439 00:37:09,352 --> 00:37:11,646 - Me preocupa la niña. 440 00:37:37,464 --> 00:37:39,132 - ¿Dónde está el material? 441 00:37:40,258 --> 00:37:42,343 Chico, ¿dónde está el material? 442 00:37:48,892 --> 00:37:50,810 - Estás sentado en él. 443 00:37:57,984 --> 00:38:02,864 ¡Dale, sí! 444 00:38:09,954 --> 00:38:12,165 Es puro, yo mismo lo he probado yo mismo. 445 00:38:16,377 --> 00:38:17,796 - Puede que entonces recibas tu dinero. 446 00:38:20,965 --> 00:38:22,509 - ¿Qué te parece, Grace? 447 00:38:24,302 --> 00:38:25,094 - Negocios, Chico. 448 00:38:27,555 --> 00:38:29,474 Mi contacto se va el domingo. 449 00:38:29,766 --> 00:38:31,893 Asegúrate de que tengo el resto de las cosas a tiempo. 450 00:38:35,605 --> 00:38:36,898 Vamos, maldita sea. 451 00:38:58,086 --> 00:38:59,921 ¿Ese espalda mojada sigue aquí? 452 00:39:00,213 --> 00:39:02,173 Míralo alimentando a sus cerdos. 453 00:39:04,926 --> 00:39:07,136 ¿Por qué no lo empacas, espalda mojada? 454 00:39:07,428 --> 00:39:10,974 - Señorita, yo construyo este lugar. 455 00:39:15,395 --> 00:39:17,981 - Debes ser realmente estúpido. 456 00:39:18,273 --> 00:39:20,275 - No lo envidio. 457 00:39:20,567 --> 00:39:22,777 - Pensé que te habíamos dicho que te fueras de aquí. 458 00:39:24,153 --> 00:39:24,946 - Bien, señorita. 459 00:39:25,238 --> 00:39:26,823 - Algunas personas nunca escuchan, ¿verdad? 460 00:39:27,115 --> 00:39:29,075 - Tal vez deberíamos darle una lección. 461 00:39:29,367 --> 00:39:30,368 ¿Vamos, Grace? 462 00:39:33,329 --> 00:39:34,080 - Sí. 463 00:39:44,173 --> 00:39:46,175 - Oh, vamos. - Vamos, hazlo. 464 00:39:46,467 --> 00:39:51,264 Déjalo ir. 465 00:39:52,974 --> 00:39:56,060 ¡Vamos! 466 00:39:59,480 --> 00:40:00,398 - Y esa es la última advertencia 467 00:40:00,690 --> 00:40:02,317 que tendrás, espalda mojada. 468 00:40:02,609 --> 00:40:04,235 - ¿Pero por qué yo, señorita? 469 00:40:07,071 --> 00:40:11,868 ¡Vamos! 470 00:41:21,145 --> 00:41:21,813 ¿Qué tal si una de esas chicas entra aquí 471 00:41:22,105 --> 00:41:23,481 y vio el maletero abierto? 472 00:41:23,773 --> 00:41:26,359 - Oh, Sra. Grace, nadie suba aquí, sino usted. 473 00:41:26,651 --> 00:41:28,653 - Deja ese baúl cerrado hasta que llegue aquí. 474 00:41:30,947 --> 00:41:34,200 - Sra. Grace, ¿cuándo va a empezar 475 00:41:34,492 --> 00:41:36,494 ¿tratándome como a un hombre? 476 00:41:36,786 --> 00:41:39,747 - Lo único que te prometí te prometió, Monti, fue dinero. 477 00:41:40,039 --> 00:41:41,624 - Sabes que eso no es cierto. 478 00:41:41,916 --> 00:41:44,127 Sabes que no es cierto. 479 00:41:44,419 --> 00:41:46,629 Sra. Grace, estoy loco por usted. 480 00:41:48,798 --> 00:41:52,301 Yo, por eso trabajo tanto para ti. 481 00:41:53,428 --> 00:41:55,513 Monti, estás ganando más dinero 482 00:41:55,805 --> 00:41:57,181 que hayas hecho antes en tu vida. 483 00:41:57,473 --> 00:41:58,391 - No es eso. 484 00:41:58,683 --> 00:42:02,145 Si volvieras a ser amable conmigo. 485 00:42:03,229 --> 00:42:04,564 - Mira, Mon", estoy "rojo". 486 00:42:04,856 --> 00:42:06,190 Tal vez en otro momento, ¿eh? 487 00:42:06,482 --> 00:42:07,692 - ¿Pero cuándo, cuándo? 488 00:42:11,154 --> 00:42:12,238 - Tal vez el sábado por la noche. 489 00:42:15,116 --> 00:42:20,038 Sábado, miércoles, jueves. 490 00:42:25,710 --> 00:42:30,631 El viernes, sí, y el sábado. 491 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 Oh, oh, oh. 492 00:43:03,664 --> 00:43:06,167 - ¿Qué demonios estamos haciendo aquí? 493 00:43:06,459 --> 00:43:07,085 - Meando. 494 00:43:08,961 --> 00:43:11,756 Sigo pensando en eso Dennise. 495 00:43:12,048 --> 00:43:13,633 Seguro que le gusta pillarla con una minifalda corta 496 00:43:13,925 --> 00:43:15,176 en un bebedero bajo. 497 00:43:15,468 --> 00:43:19,013 - Eso no será necesario, ella te entiende. 498 00:43:19,305 --> 00:43:22,391 - ¿Sí? 499 00:43:22,683 --> 00:43:24,310 - ¿Cuándo vas a volver a verla? 500 00:43:24,602 --> 00:43:25,853 - Oh, el sábado, probablemente. 501 00:43:26,145 --> 00:43:26,979 Si puedo esperar tanto tiempo. 502 00:43:27,271 --> 00:43:29,023 No se me acaban las paredes para escalar, ¿eh? 503 00:43:29,315 --> 00:43:30,399 - Se mantendrá. 504 00:43:30,691 --> 00:43:32,068 - Sí, pero ¿lo haré? 505 00:43:33,277 --> 00:43:36,864 Oye, sabes, me dio un mapa 506 00:43:37,990 --> 00:43:38,699 que muestra cómo ir al rancho 507 00:43:38,991 --> 00:43:39,784 donde se está quedando. 508 00:43:40,827 --> 00:43:43,412 Estaba pensando que tal vez... 509 00:43:43,704 --> 00:43:44,539 Oh, el único problema es que los chicos 510 00:43:44,831 --> 00:43:45,790 no están permitidos allí, sin embargo. 511 00:43:46,082 --> 00:43:47,208 Oye, vamos a colarnos. 512 00:43:47,500 --> 00:43:50,211 Sí, mañana vamos a la ciudad, 513 00:43:50,503 --> 00:43:51,462 Pito en mi desempleo. 514 00:43:51,754 --> 00:43:52,296 - Sí. 515 00:43:52,588 --> 00:43:53,589 - Y tú me llevas al rancho, 516 00:43:53,881 --> 00:43:55,299 me deja y me recoge más tarde. 517 00:43:58,761 --> 00:43:59,637 - Volvamos a la ciudad 518 00:43:59,929 --> 00:44:01,931 y tomar una buena cerveza fría. 519 00:44:02,223 --> 00:44:03,307 - Ahora, estás hablando. 520 00:44:33,629 --> 00:44:37,049 - ¿Dónde has estado? 521 00:44:37,341 --> 00:44:39,302 - Para venir. 522 00:44:39,594 --> 00:44:41,846 Cuánto tiempo sin verte, ¿dónde has estado? 523 00:44:42,138 --> 00:44:42,680 - Me han pillado. 524 00:44:42,972 --> 00:44:45,892 He estado en el barriada durante unos nueve meses. 525 00:44:46,184 --> 00:44:48,978 Bueno, ¿qué estás haciendo aquí? 526 00:44:49,270 --> 00:44:49,812 Pensé, que pasaría por 527 00:44:50,104 --> 00:44:50,646 durante un par de días. 528 00:44:50,938 --> 00:44:53,065 Estoy de camino a Nueva York, he conseguido un trabajo. 529 00:44:53,357 --> 00:44:55,193 - Oh, no, entra. 530 00:44:55,484 --> 00:44:56,152 A la banda le va a encantar 531 00:44:56,444 --> 00:45:00,489 - para verte. - ¡Claro, genial! 532 00:45:02,700 --> 00:45:03,910 - ¿Qué ha pasado? 533 00:45:04,202 --> 00:45:05,161 - Me encantan los westerns. 534 00:45:05,453 --> 00:45:07,246 ¿Eras realmente un doble, Monti? 535 00:45:07,538 --> 00:45:08,956 - ¿Sabes lo que solíamos hacer? 536 00:45:09,248 --> 00:45:11,709 Solíamos salir del estudio a las tres de la tarde 537 00:45:13,002 --> 00:45:14,337 por la mañana, salir a las rocas, 538 00:45:14,629 --> 00:45:16,380 40 millas fuera. 539 00:45:16,672 --> 00:45:17,840 Sube a tu viejo caballo, 540 00:45:18,132 --> 00:45:20,426 y ellos dirían que se caiga. 541 00:45:20,718 --> 00:45:21,552 ¿Dónde te caes? 542 00:45:21,844 --> 00:45:23,429 Dirían, justo al lado de esa roca. 543 00:45:23,721 --> 00:45:25,514 No, no iban a palearlo 544 00:45:25,806 --> 00:45:26,557 como lo hacen ahora. 545 00:45:27,516 --> 00:45:30,436 Cae junto a la roca, y si no caes 546 00:45:30,728 --> 00:45:33,314 por la roca, te caíste de la roca. 547 00:45:33,606 --> 00:45:36,025 ¡Oh, Dios! 548 00:45:36,317 --> 00:45:36,859 - No quiero que ocupes demasiado 549 00:45:37,151 --> 00:45:38,194 del tiempo de Monti, es demasiado valioso 550 00:45:38,486 --> 00:45:39,528 a mí por aquí. 551 00:45:39,820 --> 00:45:41,989 - Oh, gracias, Sra. Grace, 552 00:45:42,281 --> 00:45:43,324 pero no me gustó exactamente la forma... 553 00:45:43,616 --> 00:45:45,534 - Eso no se dijo para tu beneficio, Monti, 554 00:45:45,826 --> 00:45:47,161 se dijo por la suya. 555 00:45:47,453 --> 00:45:48,079 Arregla esto. 556 00:45:49,705 --> 00:45:51,499 - ¿Qué pasa con ella? 557 00:45:51,791 --> 00:45:54,001 - Oh, la Sra. Grace está bien. 558 00:45:55,294 --> 00:45:57,171 Simplemente no la entiendes. 559 00:45:57,463 --> 00:45:59,966 Es una chica maravillosa, lo es, 560 00:46:00,258 --> 00:46:02,635 tiene problemas, eso es todo. 561 00:46:02,927 --> 00:46:04,929 Porque, una vez que conoces a la Srta. Grace, 562 00:46:05,221 --> 00:46:06,847 no puedes evitar amarla. 563 00:46:07,807 --> 00:46:10,726 Y lo digo en serio, me refiero a cada palabra. 564 00:46:15,815 --> 00:46:16,941 - Te llevaré tan cerca del rancho 565 00:46:17,233 --> 00:46:19,735 como puedo, pero creo que estás loco. 566 00:46:20,027 --> 00:46:21,904 Si te atrapan, no valdrá la pena. 567 00:46:28,286 --> 00:46:29,036 Ten cuidado. 568 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 - Sadie, ¿estás pasando 569 00:46:47,930 --> 00:46:48,472 la noche allí? 570 00:46:48,764 --> 00:46:50,308 Me gustaría tomar una ducha, maldita sea. 571 00:46:51,434 --> 00:46:54,186 - Estás en una espuma ya, amor. 572 00:46:54,478 --> 00:46:57,189 ¿Por qué no sales fuera y esperas un estallido de nubes? 573 00:46:57,481 --> 00:46:59,233 - ¡Muy gracioso! 574 00:46:59,525 --> 00:47:00,401 Date prisa. 575 00:47:27,303 --> 00:47:29,680 Se acabó el tiempo, salgan de ahí. 576 00:47:30,681 --> 00:47:32,308 - Ya voy, Grace, ya voy. 577 00:48:12,807 --> 00:48:13,557 - Vamos. 578 00:48:45,214 --> 00:48:47,842 - Oye, ya me he quedado sin aliento, 579 00:48:48,134 --> 00:48:49,093 eso no es divertido. 580 00:49:34,388 --> 00:49:37,600 - Qué bien. 581 00:49:42,271 --> 00:49:47,193 Ven aquí. 582 00:49:56,994 --> 00:49:57,870 - Cada vez que me ducho, 583 00:49:58,162 --> 00:49:59,455 nos quedamos sin agua caliente. 584 00:50:02,041 --> 00:50:03,250 - Sabes, Grace, he estado pensando, 585 00:50:03,542 --> 00:50:05,961 hay una regla aquí que realmente no me importa. 586 00:50:07,254 --> 00:50:08,422 - ¿No hay hombres? 587 00:50:08,714 --> 00:50:09,590 Mhm. 588 00:50:09,882 --> 00:50:11,717 Pero estuvimos de acuerdo desde el principio. 589 00:50:12,009 --> 00:50:12,635 - Es una pena. 590 00:50:13,719 --> 00:50:15,513 Este rancho sería perfecto para ello. 591 00:50:15,804 --> 00:50:17,640 - Mira, Sadie, no voy a convertir este lugar 592 00:50:17,932 --> 00:50:20,226 en un burdel, ni siquiera para ti. 593 00:50:20,518 --> 00:50:22,102 - Lo sé, pero ¿qué crees que 594 00:50:22,394 --> 00:50:22,978 ¿Esto es, Grace? 595 00:50:23,270 --> 00:50:25,397 La escuela de acabado de Grace para las chicas de Waywood? 596 00:50:26,524 --> 00:50:28,442 De todos modos, es una regla difícil de cumplir. 597 00:50:28,734 --> 00:50:29,944 - Pero hasta ahora lo hemos mantenido. 598 00:50:30,236 --> 00:50:30,861 - ¿Lo hemos hecho? 599 00:50:33,614 --> 00:50:35,449 - Todo el mundo sabe que no se permiten hombres 600 00:50:35,741 --> 00:50:37,243 en este rancho. 601 00:50:37,535 --> 00:50:40,329 ¿Y si alguien no lo hace? 602 00:50:43,332 --> 00:50:44,542 - ¿Qué intentas hacer, Sadie? 603 00:50:44,833 --> 00:50:45,918 ¿Dime algo? 604 00:50:46,210 --> 00:50:47,419 - Tal vez ya lo haya hecho. 605 00:50:48,921 --> 00:50:51,340 ¿Qué puede poner en nuestro granero además de huevos? 606 00:50:53,926 --> 00:50:55,135 - ¿Ah, sí? 607 00:50:55,427 --> 00:50:56,428 - Mhm. 608 00:50:56,720 --> 00:50:59,765 Bueno, ya lo veremos. 609 00:51:46,687 --> 00:51:47,855 - Oh, eres tan bueno. 610 00:51:51,942 --> 00:51:54,361 No lo afeites nunca, ¿entiendes? 611 00:52:08,167 --> 00:52:09,335 - Dennise, por allí. 612 00:52:10,544 --> 00:52:12,129 Tú, vete. 613 00:52:12,421 --> 00:52:13,631 - Vamos, hay un semental extra 614 00:52:13,922 --> 00:52:14,548 en el establo. 615 00:52:14,840 --> 00:52:17,301 Sí, estrictamente hombres desnudos. - Sabes que no permito 616 00:52:17,593 --> 00:52:18,510 cualquier hombre en este rancho. 617 00:52:20,763 --> 00:52:22,640 - Muy bien, Grace, lo siento. 618 00:52:25,267 --> 00:52:27,269 Vamos a tener que enseñarte una lección, chico, 619 00:52:27,561 --> 00:52:29,772 para que no vuelvas a este rancho de nuevo. 620 00:52:30,064 --> 00:52:31,565 - ¿Qué vamos a hacer con él? 621 00:52:33,442 --> 00:52:34,735 - Vigílalo. 622 00:52:39,114 --> 00:52:40,157 Atrápenlo, chicas. 623 00:52:54,963 --> 00:52:57,132 Atrápenlo, atrápenlo. 624 00:52:57,424 --> 00:52:59,927 Dennise consiguió una montura especial. 625 00:53:00,219 --> 00:53:01,178 ¡Atrápenlo! 626 00:53:02,721 --> 00:53:03,889 - Odio a los hombres. 627 00:53:04,181 --> 00:53:05,641 - Bien, bien, de acuerdo. 628 00:53:05,933 --> 00:53:06,975 Mira, voy a salir de aquí, eh, 629 00:53:07,267 --> 00:53:08,560 y no volveré. 630 00:53:08,852 --> 00:53:09,687 - Eso es lo que crees, amigo. 631 00:53:09,978 --> 00:53:11,772 No te vas a librar tan fácilmente. 632 00:53:14,525 --> 00:53:17,611 - Grace, vamos a ponerle el cartel. 633 00:53:17,903 --> 00:53:19,029 - Muy bien, prepárenlo. 634 00:53:31,917 --> 00:53:33,627 - Grace, ¿tienes que hacerlo? 635 00:53:33,919 --> 00:53:36,672 - ¿Qué es, Dennise, él o el club? 636 00:54:16,170 --> 00:54:16,795 - Sharon, 637 00:54:20,883 --> 00:54:23,051 Quiero hablar contigo a solas. 638 00:54:25,137 --> 00:54:26,096 - Claro. 639 00:54:35,939 --> 00:54:36,565 - Vamos a cruzar esta noche 640 00:54:36,857 --> 00:54:37,983 para recoger el resto de las cosas. 641 00:54:38,275 --> 00:54:40,486 - Bien, porque me voy mañana, ya sabes. 642 00:54:40,778 --> 00:54:42,613 - Sí, voy a hablar con Monti. 643 00:54:42,905 --> 00:54:43,739 - Así que deshazte de él, Grace. 644 00:54:44,031 --> 00:54:44,782 Ya no lo necesitamos. 645 00:54:45,073 --> 00:54:46,116 - Sabe demasiado. 646 00:54:47,284 --> 00:54:49,369 Bueno, entonces haz algo al respecto. 647 00:54:49,661 --> 00:54:50,204 - Oh, tenía que cubrirte. 648 00:54:50,496 --> 00:54:52,039 Mira, de todos modos, él sabe 649 00:54:52,331 --> 00:54:52,873 te vas volando de aquí 650 00:54:53,165 --> 00:54:55,501 recoger el material y entregármelo. 651 00:54:55,793 --> 00:54:57,711 - Mira, Grace, te lo estoy diciéndote de una manera agradable. 652 00:54:58,003 --> 00:54:59,087 Cuando empecé este negocio, 653 00:54:59,379 --> 00:55:00,422 fue porque necesitaba la bofetada 654 00:55:00,714 --> 00:55:01,590 y tú necesitabas el dinero. 655 00:55:01,882 --> 00:55:03,509 Ahora, si va a haber haber alguna molestia, 656 00:55:03,801 --> 00:55:06,678 Sólo iré a otro lugar y lo conseguiré, eso es todo. 657 00:55:06,970 --> 00:55:08,597 - Este lugar ha sido seguro para ti. 658 00:55:08,889 --> 00:55:10,808 - Bueno, será mejor que te asegures que sea así. 659 00:55:11,850 --> 00:55:14,102 - Mira, me desharé de él. 660 00:55:17,523 --> 00:55:18,440 Esa noche volvimos 661 00:55:18,732 --> 00:55:20,859 a través de la frontera con México. 662 00:55:21,151 --> 00:55:22,694 No vimos al okupa mexicano 663 00:55:22,986 --> 00:55:24,696 y no tuvo problemas para cruzar el río. 664 00:55:27,616 --> 00:55:29,618 - ¿Qué pasa con ustedes, chicas, esta noche? 665 00:55:29,910 --> 00:55:31,328 ¡No es divertido! 666 00:55:31,620 --> 00:55:33,831 - Todos estamos un poco cansados esta noche, eso es todo. 667 00:55:34,122 --> 00:55:35,666 - Sé cuál es el problema. 668 00:55:35,958 --> 00:55:37,960 Es demasiado de esa buena vida gringa. 669 00:55:38,252 --> 00:55:40,295 ¡Oh, sí! 670 00:55:40,587 --> 00:55:42,506 - Me encanta besar la parte de atrás de tu cuello. 671 00:55:42,798 --> 00:55:46,426 Tan cálido, que me prende fuego. 672 00:55:50,973 --> 00:55:52,599 - Muy bien, todo el mundo, ¿quién es lo suficientemente hombre 673 00:55:52,891 --> 00:55:54,852 para tenerme toda la noche, ¿eh? 674 00:55:55,143 --> 00:55:58,397 Vamos, en fila, vamos Vamos, tontos. 675 00:55:58,689 --> 00:56:00,190 Bebé, Pablo. 676 00:56:00,482 --> 00:56:03,235 Quiero que me lo enseñéis todos, venid después. 677 00:56:05,529 --> 00:56:06,071 Vamos, 678 00:56:06,363 --> 00:56:09,658 vamos a tener un 679 00:56:09,950 --> 00:56:11,326 Yahoo. 680 00:56:14,329 --> 00:56:14,955 ¡Sube! 681 00:56:31,763 --> 00:56:36,059 ¡Ole! 682 00:56:51,617 --> 00:56:52,910 Vamos, chicos. 683 00:57:04,922 --> 00:57:06,715 - Pégale, Sadie. 684 00:57:07,007 --> 00:57:09,092 - Ah, señorita, ¿va usted por mi camino? 685 00:57:48,006 --> 00:57:49,549 - Estaban jugando un juego, 686 00:57:49,841 --> 00:57:52,219 que todo el mundo en el pueblo parecía conocer, 687 00:57:52,511 --> 00:57:54,096 un juego de atrapar el anillo de bronce. 688 00:57:57,224 --> 00:57:59,977 Sólo que el premio no era un anillo de bronce, 689 00:58:00,268 --> 00:58:01,061 era una chica. 690 00:58:17,703 --> 00:58:22,624 Es usted muy amable, señorita. 691 00:59:25,979 --> 00:59:27,522 - ¿La misma calidad? 692 00:59:27,814 --> 00:59:29,316 - En mi madre. 693 00:59:29,608 --> 00:59:30,942 ¿Tienes el dinero? 694 00:59:51,671 --> 00:59:53,715 Oh, Chico, vuelve a tu. 695 00:59:57,010 --> 00:59:58,470 - Vamos, Chiquito, 696 00:59:58,762 --> 01:00:00,972 no es buena, es débil. 697 01:00:07,229 --> 01:00:10,107 ¿Querías a los dos de nosotros, ¿eh, Chico? 698 01:00:17,781 --> 01:00:19,491 - Woo, ahí va. - Muy bien, chicas, 699 01:00:19,783 --> 01:00:20,408 se acabó la fiesta. 700 01:00:20,700 --> 01:00:21,785 Vamos, en fila, volvamos 701 01:00:22,077 --> 01:00:22,702 al rancho. 702 01:00:27,040 --> 01:00:29,126 En nuestro camino de vuelta, descubrimos 703 01:00:29,417 --> 01:00:31,753 que el ocupante ilegal mexicano había cercado el camino. 704 01:00:34,381 --> 01:00:36,466 La mirada de Grace me asustó. 705 01:00:38,468 --> 01:00:42,097 - Alambre de púas, ese mexicano no se va. 706 01:00:42,389 --> 01:00:43,181 Vamos, chicas, mostrémosle 707 01:00:43,473 --> 01:00:45,267 para qué sirve realmente el alambre de púas. 708 01:00:45,559 --> 01:00:46,601 Vamos, nena. 709 01:00:51,106 --> 01:00:52,440 Te lo advertimos, engrasador. 710 01:00:54,818 --> 01:00:57,279 Sal de ahí o te sacaremos con humo. 711 01:00:57,571 --> 01:00:59,197 Chicas, sacadlo. 712 01:01:00,323 --> 01:01:03,034 Sí , sácalo. 713 01:01:03,326 --> 01:01:08,123 - Yahoo. - Señorita. 714 01:01:12,377 --> 01:01:14,629 - Ja, vamos a por él. 715 01:01:31,730 --> 01:01:34,357 Corre, hombrecito, corre. 716 01:01:36,151 --> 01:01:37,527 ¡Atrápalo, Pug! 717 01:01:39,905 --> 01:01:41,990 Envuélvelo en su propio cable. 718 01:01:52,250 --> 01:01:53,710 Vamos, Pug, dame un paseo suave 719 01:01:54,002 --> 01:01:54,628 al árbol. 720 01:02:00,800 --> 01:02:03,970 - Hagamos una hoguera. 721 01:02:04,262 --> 01:02:06,139 - Arde, nena, arde. 722 01:02:06,431 --> 01:02:09,935 - Ah, ja, hazlo. - Vamos. 723 01:02:10,227 --> 01:02:14,981 Vale, dáselo. 724 01:02:15,732 --> 01:02:19,236 ¡Sí! 725 01:02:29,079 --> 01:02:29,704 ¡Más fuerte! 726 01:02:35,710 --> 01:02:36,753 ¡Dale! 727 01:02:39,256 --> 01:02:40,548 ¡Más fuerte, dale! 728 01:02:40,840 --> 01:02:45,220 ¡Ya has oído mis reglas! 729 01:02:45,512 --> 01:02:48,431 Te atraparemos, ya has oído mis palabras. 730 01:03:37,689 --> 01:03:40,191 - Libby, ¿vas a volver a Las Vegas mañana? 731 01:03:40,483 --> 01:03:43,153 - Si no quiero ser despedido, yo sí, ¿y tú? 732 01:03:44,988 --> 01:03:45,864 - Todavía no lo sé. 733 01:03:47,574 --> 01:03:49,200 No estoy seguro de lo que voy a hacer. 734 01:03:50,118 --> 01:03:52,829 ¿Cómo consiguió Grace que Sharon para financiar este club? 735 01:03:53,121 --> 01:03:54,289 - Grace y Sharon han sido amigas 736 01:03:54,581 --> 01:03:55,290 durante mucho tiempo. 737 01:03:56,750 --> 01:03:59,294 El padre de Grace solía tener mucho dinero, 738 01:03:59,586 --> 01:04:00,837 entonces alguien lo engañó y. 739 01:04:03,340 --> 01:04:05,759 - Tal vez eso explique el tipo de mujer que es. 740 01:04:06,051 --> 01:04:06,926 - No te metas en su camino, 741 01:04:07,218 --> 01:04:08,887 y no tendrás ningún problema. 742 01:04:09,179 --> 01:04:10,513 - ¿Qué demonios estás haciendo? 743 01:04:13,475 --> 01:04:16,644 Oh, Sra. Grace. 744 01:04:16,936 --> 01:04:20,815 Bueno, ya sabes, es Sábado por la noche, lo prometiste. 745 01:04:21,107 --> 01:04:22,275 - Bueno, he cambiado de opinión. 746 01:04:22,567 --> 01:04:24,402 - Oh, no puedes hacer eso, no puedes 747 01:04:24,694 --> 01:04:25,487 cambiar de opinión. 748 01:04:25,779 --> 01:04:27,530 - He dicho que he cambiado de opinión, Monti. 749 01:04:33,787 --> 01:04:38,708 Mira, esa es la última vez 750 01:04:39,376 --> 01:04:41,127 que me apuntes con esta cosa, 751 01:04:41,419 --> 01:04:42,462 la última vez. 752 01:04:42,754 --> 01:04:44,631 - Monti, me estás haciendo daño, Monti. 753 01:04:44,923 --> 01:04:46,091 - Sé que te estoy haciendo daño. 754 01:04:46,383 --> 01:04:48,093 Yo también soy malo, por todas las veces 755 01:04:48,385 --> 01:04:50,678 me has hecho daño, ¿entiendes? 756 01:04:50,970 --> 01:04:52,305 - Muy bien, muy bien, tú ganas. 757 01:04:52,597 --> 01:04:53,473 - Ahora cállate. 758 01:04:53,765 --> 01:04:55,058 A partir de aquí, todo son negocios 759 01:04:55,350 --> 01:04:56,893 con usted y conmigo. 760 01:04:57,185 --> 01:04:59,521 Cada dólar que ganes, quiero la mitad. 761 01:05:00,897 --> 01:05:02,232 - Muy bien, muy bien. 762 01:05:02,524 --> 01:05:05,527 - No, sólo estás inventando otra mentira. 763 01:05:05,819 --> 01:05:07,654 - No, no, lo digo en serio, Monti. 764 01:05:07,946 --> 01:05:09,155 Esta vez lo digo en serio. 765 01:05:17,789 --> 01:05:20,625 - Sra. Grace, ¿lo dice en serio? 766 01:05:22,460 --> 01:05:27,382 Oh, yo, te he hecho daño. 767 01:05:32,053 --> 01:05:33,221 - Abre la caja. 768 01:05:35,223 --> 01:05:36,391 Abre el maletero. 769 01:05:37,308 --> 01:05:38,059 - Lo haré. 770 01:05:47,485 --> 01:05:48,486 - Saca las cosas. 771 01:06:06,421 --> 01:06:10,550 Bien, doble de acción, este será será el último grande, 772 01:06:10,842 --> 01:06:14,220 su especialidad, un verdadero fastidio. 773 01:06:46,127 --> 01:06:47,629 - Un grupo de chicas corriendo por ahí actuando 774 01:06:47,921 --> 01:06:48,963 ¿como los animales salvajes? 775 01:06:50,423 --> 01:06:51,174 No figura. 776 01:06:53,176 --> 01:06:55,762 Escucha, no va a hacer que las cosas 777 01:06:56,054 --> 01:06:57,430 mejor si te sientas aquí 778 01:06:57,722 --> 01:06:59,182 y reflexionar sobre ello. 779 01:07:03,478 --> 01:07:04,521 Ellos tendrán lo suyo. 780 01:07:07,732 --> 01:07:08,608 Créeme que siempre te pagan 781 01:07:08,900 --> 01:07:09,651 de una manera u otra. 782 01:07:17,116 --> 01:07:20,620 Sé que quieres ir vengarse, yo también lo haría, 783 01:07:22,163 --> 01:07:22,830 pero todo lo que vas a hacer es conseguir 784 01:07:23,122 --> 01:07:23,957 en problemas. 785 01:07:26,834 --> 01:07:29,087 Mira, si no dices algo muy pronto, 786 01:07:29,379 --> 01:07:30,171 Voy a hacer las maletas y volver 787 01:07:30,463 --> 01:07:32,423 a ese maldito trabajo de construcción trabajo, y dejarte 788 01:07:32,715 --> 01:07:34,676 aquí abajo en el desierto para lamer tus heridas. 789 01:07:40,056 --> 01:07:41,057 Este café es horrible. 790 01:07:45,103 --> 01:07:46,020 Mira, voy a bajar al río 791 01:07:46,312 --> 01:07:47,522 y conseguir un poco de agua fría. 792 01:07:47,814 --> 01:07:49,524 A ver si consigues que se te pase la borrachera. 793 01:08:19,971 --> 01:08:21,347 - Era temprano en la mañana. 794 01:08:21,639 --> 01:08:23,016 Me fui solo. 795 01:08:23,308 --> 01:08:24,726 Necesitaba estar solo. 796 01:08:25,977 --> 01:08:28,062 La insensibilidad de la banda me asustó. 797 01:08:33,484 --> 01:08:34,277 - Chico fácil, 93$)'- 798 01:08:37,655 --> 01:08:39,365 - ¿Dónde diablos está Monti? 799 01:08:39,657 --> 01:08:41,868 Estoy cansado de cargar con su basura. 800 01:08:42,160 --> 01:08:43,828 - No sé, se emborrachó se emborrachó de nuevo anoche. 801 01:08:44,120 --> 01:08:44,996 Mejor hazlo tú mismo. 802 01:09:11,814 --> 01:09:14,233 - Me decidí a salir. 803 01:10:10,456 --> 01:10:12,417 - Algunas personas nunca aprenden. 804 01:10:12,709 --> 01:10:15,128 - Oye, me has quitado las palabras de mi boca. 805 01:10:15,420 --> 01:10:15,962 - ¡Piérdete! 806 01:10:16,254 --> 01:10:21,050 - Mira, primero quiero hablar contigo 807 01:10:21,551 --> 01:10:22,552 por un minuto, ¿de acuerdo? 808 01:10:22,844 --> 01:10:24,470 - Tenemos reglas, nadie está está permitido en este rancho. 809 01:10:24,762 --> 01:10:25,930 - Sí, entiendo lo de las reglas. 810 01:10:26,222 --> 01:10:29,559 Quiero decir, tengo un cierto, un código propio, ¿sabes? 811 01:10:30,893 --> 01:10:32,520 Como, no puedo recordar las palabras. 812 01:10:34,147 --> 01:10:35,690 Oh, oye, te he traído unas flores. 813 01:10:40,445 --> 01:10:41,821 Acabo de recordar. 814 01:10:42,113 --> 01:10:44,323 Acabo de recordar que era algo 815 01:10:44,615 --> 01:10:46,868 sobre hacer a los demás lo que te hacen a ti. 816 01:10:48,703 --> 01:10:50,455 Sí, ahora me viene todo a la cabeza. 817 01:10:51,539 --> 01:10:53,166 Oye, gracias por la cruz, ¿sabes? 818 01:10:57,295 --> 01:11:00,214 - Vete, hijo de puta, 819 01:11:00,506 --> 01:11:01,466 Te voy a matar. 820 01:11:09,140 --> 01:11:10,892 Acabas de matarte. 821 01:11:11,184 --> 01:11:11,893 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 822 01:12:17,792 --> 01:12:21,003 - No tenías que matarlo. 823 01:12:22,380 --> 01:12:23,422 - Intentó violarme. 824 01:12:34,141 --> 01:12:35,643 Alguien viene. 825 01:12:35,935 --> 01:12:36,561 ¡Fuera del granero! 826 01:12:55,037 --> 01:12:56,122 - Lo mataste. 827 01:13:00,042 --> 01:13:01,335 - ¡Chicas! 828 01:13:01,627 --> 01:13:05,256 Qué pena, tu amigo aquí trató de matarme. 829 01:13:07,049 --> 01:13:08,801 Átalo al poste. 830 01:13:09,093 --> 01:13:09,886 - Debes estar loco, 831 01:13:10,177 --> 01:13:11,554 nunca te saldrás con la tuya. 832 01:13:16,100 --> 01:13:19,228 - Más ajustado, puede soportarlo. 833 01:13:21,856 --> 01:13:25,109 ¿Consiguió un buen trozo? 834 01:13:27,111 --> 01:13:28,070 Muy bien, Grace, ¿qué vamos a hacer? 835 01:13:28,362 --> 01:13:30,323 - Mira, creo que deberíamos llamar a la policía. 836 01:13:30,615 --> 01:13:32,491 - Espera un minuto, dame una oportunidad para pensar. 837 01:13:32,783 --> 01:13:33,993 - Mira, estoy de acuerdo con la mayoría de las cosas, 838 01:13:34,285 --> 01:13:35,453 pero este tipo está muerto. 839 01:13:35,745 --> 01:13:37,038 - Eso es culpa suya. 840 01:13:37,330 --> 01:13:38,456 No te preocupes por él, es el tipo 841 01:13:38,748 --> 01:13:39,707 tenemos que preocuparnos. 842 01:13:39,999 --> 01:13:41,375 - Bueno, podríamos organizar un terrible accidente. 843 01:13:41,667 --> 01:13:42,710 ¿Por qué no los ponemos en su camión 844 01:13:43,002 --> 01:13:44,211 y hacerlos rodar por el acantilado? 845 01:13:44,503 --> 01:13:45,338 - Están locos. 846 01:13:45,630 --> 01:13:47,256 Voy a por la policía. 847 01:13:47,548 --> 01:13:48,758 - No, no es así. 848 01:13:50,843 --> 01:13:52,386 Mary, tráeme otro sujetador, así que date prisa. 849 01:13:53,471 --> 01:13:55,723 - ¿No puede ninguna de ustedes chicas ver que está loca? 850 01:13:56,015 --> 01:13:56,807 ¿O están todos locos? 851 01:13:58,267 --> 01:14:00,019 - Bien, chicas, preparen los caballos. 852 01:14:06,233 --> 01:14:08,069 Decidí jugar tranquilo 853 01:14:08,361 --> 01:14:10,237 hasta que pudiera encontrar una oportunidad para escapar. 854 01:14:11,489 --> 01:14:13,491 Fue entonces cuando te vi atado en el granero. 855 01:14:39,892 --> 01:14:41,435 Muy bien, vamos, por encima. 856 01:14:49,568 --> 01:14:50,486 Bien, vamos, salta. 857 01:15:02,999 --> 01:15:03,958 - ¿Cómo diablos salimos de aquí? 858 01:15:04,250 --> 01:15:04,875 - Atrás. 859 01:15:12,925 --> 01:15:13,592 - ¡Oye! 860 01:15:13,884 --> 01:15:15,344 Sandy se va con el tipo. 861 01:15:19,515 --> 01:15:21,684 - Vamos, todos de ustedes, es ellos o nosotros. 862 01:15:22,977 --> 01:15:25,229 Después de ellos, tenemos que detenerlos. 863 01:15:26,689 --> 01:15:27,440 Vamos. 864 01:15:28,357 --> 01:15:30,651 Mary, ponte de lado y abre la puerta. 865 01:15:32,028 --> 01:15:36,907 Vamos, maldita sea. 866 01:15:47,668 --> 01:15:49,336 Dennise y Sharon, vayan al avión, 867 01:15:49,628 --> 01:15:50,546 y cortarlas. 868 01:15:50,838 --> 01:15:53,424 El resto de ustedes, síganme. 869 01:16:13,069 --> 01:16:15,654 - No olvides la pistola, Dennise. 870 01:16:50,815 --> 01:16:52,316 Ve por sus neumáticos. 871 01:17:08,666 --> 01:17:11,085 Ese es el cómo y el porqué de esto. 872 01:17:11,377 --> 01:17:15,172 - Ya veo, ahora me siento mejor. 873 01:17:17,007 --> 01:17:18,551 Salgamos de aquí. 874 01:17:18,843 --> 01:17:19,802 Las chicas deben haber vuelto 875 01:17:20,094 --> 01:17:21,011 al rancho por ahora. 876 01:17:36,402 --> 01:17:38,028 Empezaremos a regresar al coche. 877 01:17:42,783 --> 01:17:44,702 - Chicas, subid ahí. 878 01:17:44,994 --> 01:17:49,790 Sadie, Dennise, vengan conmigo. 879 01:17:57,339 --> 01:18:00,134 Puedes descansar un rato. 880 01:18:01,510 --> 01:18:03,095 Todavía no hay rastro de ellos. 881 01:18:03,387 --> 01:18:03,929 - Todas las chicas que he conocido 882 01:18:04,221 --> 01:18:06,182 ha tenido una sola cosa en mente, 883 01:18:06,473 --> 01:18:07,183 lo que podía conseguir. 884 01:18:08,601 --> 01:18:09,977 Y aquí estás, llevándome por ahí, 885 01:18:10,269 --> 01:18:11,437 cuidando de mí. 886 01:18:11,729 --> 01:18:12,938 - Tal vez sea mejor que nos movamos. 887 01:18:34,460 --> 01:18:36,754 - Revisé el barranco, no hay rastro de él. 888 01:18:37,046 --> 01:18:38,297 Deben dirigirse a las cataratas. 889 01:18:38,589 --> 01:18:39,757 - Sí, necesitarán agua. 890 01:18:40,049 --> 01:18:42,092 Pug, revisa ese arroyo. 891 01:18:42,384 --> 01:18:43,469 Nos dirigiremos a esa derecha. 892 01:18:49,600 --> 01:18:50,601 - Vi algo en el barranco 893 01:18:50,893 --> 01:18:51,894 que lleva a las cataratas. 894 01:18:52,186 --> 01:18:54,146 Vamos, los encontraremos. 895 01:19:08,953 --> 01:19:10,955 - Aquí arriba, nos extendemos. 896 01:19:17,920 --> 01:19:19,338 Todos ustedes, revisen el área donde dejaron el coche. 897 01:19:19,630 --> 01:19:21,048 Dennise, ven conmigo. 898 01:19:21,340 --> 01:19:23,217 Los alcanzaremos a la salida de las cataratas. 899 01:19:39,566 --> 01:19:41,610 Los mataré a ambos. 900 01:19:41,902 --> 01:19:44,321 - Mira, Grace, creo que que esto está yendo demasiado lejos, 901 01:19:45,322 --> 01:19:46,699 para mi gusto. 902 01:19:48,284 --> 01:19:49,827 Me gusta el club y todo eso, 903 01:19:50,119 --> 01:19:53,122 pero no voy a montar en un triple asesinato para nadie. 904 01:19:54,331 --> 01:19:56,792 - ¿Es por tu amigo en el granero? 905 01:19:58,627 --> 01:19:59,878 Puedes pensar y hacer lo que sea 906 01:20:00,170 --> 01:20:03,007 que quieras, Grace, pero me voy a dividir. 907 01:20:05,801 --> 01:20:08,595 - Sí, hazlo, cariño. 908 01:20:09,513 --> 01:20:10,306 - Lo estoy. 909 01:20:15,102 --> 01:20:16,145 Hasta luego, Grace. 910 01:22:10,384 --> 01:22:12,886 - ¡Por qué, pequeña perra estúpida! 911 01:22:24,857 --> 01:22:28,569 - Oh, Sra. Grace, usted no debería haber hecho eso. 912 01:22:30,362 --> 01:22:35,284 Yo, ¡oh! 913 01:22:45,252 --> 01:22:48,005 *Dos personas solitarias* 914 01:22:48,297 --> 01:22:51,550 *Perdido en un lugar desértico* 915 01:22:51,842 --> 01:22:54,261 *Hace calor y hay polvo* 916 01:22:54,553 --> 01:22:58,432 *Bueno, no hay posibilidad de lluvia* 917 01:22:58,724 --> 01:23:01,560 *Cada uno está buscando* 918 01:23:01,852 --> 01:23:04,813 *Algo en el sol* 919 01:23:05,105 --> 01:23:08,150 *Cada uno está solo* 920 01:23:08,442 --> 01:23:11,612 ♪ Cada uno tiene que correr ♪ 921 01:23:11,904 --> 01:23:14,823 # Es mucho tiempo hasta el atardecer # 922 01:23:15,115 --> 01:23:18,118 *Hay un largo camino por recorrer* 923 01:23:18,410 --> 01:23:21,079 *Dos personas corriendo* 924 01:23:21,371 --> 01:23:25,083 *A donde sólo Dios sabe* 925 01:23:25,375 --> 01:23:28,212 *Cada uno está buscando* 926 01:23:28,504 --> 01:23:31,548 *Algo en el sol* 927 01:23:31,840 --> 01:23:34,927 *Cada uno está solo* 928 01:23:35,219 --> 01:23:38,680 ♪ Cada uno tiene que correr ♪ 929 01:23:38,972 --> 01:23:40,349 *Sabes cómo es* 930 01:23:40,641 --> 01:23:42,059 *No tener nada en la vida* 931 01:23:42,351 --> 01:23:44,561 *Cuando es posible ver* 932 01:23:44,853 --> 01:23:49,107 *Que podrías llegar a ser* 933 01:23:49,399 --> 01:23:53,695 *Una de esas dos personas solitarias* 934 01:23:53,987 --> 01:23:58,450 *Solitario, solitario, gente solitaria* 64658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.