Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,925
ANTERIORMENTE…
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,177
És agente noturno.
As relações são perigosas.
3
00:00:11,261 --> 00:00:14,014
Sugiro que não tenhas
mais contactos pessoais.
4
00:00:14,097 --> 00:00:18,560
Estás aqui porque a presidente exigiu,
não porque passaste os testes normais.
5
00:00:19,436 --> 00:00:21,021
Ninguém pode saber onde estou.
6
00:00:21,104 --> 00:00:23,898
Prendam a família.
Preparem o químico e a assistente.
7
00:00:23,982 --> 00:00:27,193
O secretário-geral da ONU
tem algo que eu quero.
8
00:00:27,277 --> 00:00:29,404
Traz-me o ficheiro, e eu digo-te
9
00:00:29,487 --> 00:00:31,865
onde a Mna. Larkin se encontra detida.
10
00:00:31,948 --> 00:00:34,868
- Porque me mandaste?
- Nunca resisto a um bom negócio.
11
00:00:34,951 --> 00:00:39,330
Informações confidenciais
e um infiltrado na Ação Noturna?
12
00:00:39,414 --> 00:00:41,833
O teu segredo está seguro comigo.
13
00:00:41,916 --> 00:00:43,626
Mas quando eu ligar, atendes.
14
00:00:44,169 --> 00:00:45,336
Onde está ela?
15
00:00:45,962 --> 00:00:47,047
Mãos ao alto!
16
00:00:47,130 --> 00:00:49,340
Enquanto eu for agente noturno,
vão usar-te.
17
00:00:49,424 --> 00:00:52,510
Só estou cansada de fugir
e só quero ter uma vida normal.
18
00:00:52,594 --> 00:00:55,263
Promete-me algo.
Não vais esperar a minha chamada.
19
00:00:55,346 --> 00:00:57,348
Se estiver em perigo, não me procures.
20
00:00:57,432 --> 00:00:58,349
Esquece-me.
21
00:00:58,433 --> 00:01:01,269
Admitiu invadir as Nações Unidas,
22
00:01:01,352 --> 00:01:03,605
roubar informação secreta
do secretário-geral,
23
00:01:03,688 --> 00:01:06,608
e de transferir essas informações para…
Que termo usou?
24
00:01:06,691 --> 00:01:08,026
"Corretor de informações".
25
00:01:08,109 --> 00:01:10,320
Não nos esqueçamos
de quem trabalha para quem.
26
00:01:10,403 --> 00:01:13,239
O governador Hagan
está praticamente eleito.
27
00:01:13,323 --> 00:01:16,785
Foste cúmplice na manipulação
de uma eleição presidencial.
28
00:01:16,868 --> 00:01:19,704
Este corretor vai controlar
um presidente em exercício.
29
00:01:19,788 --> 00:01:23,750
Precisamos que determines
a natureza exata da relação deles.
30
00:01:23,833 --> 00:01:25,835
O corretor ainda acha que te tem na mão.
31
00:01:25,919 --> 00:01:28,379
- E agora?
- Esperas que ele ligue.
32
00:01:45,522 --> 00:01:46,397
Estou?
33
00:01:47,732 --> 00:01:49,234
Dr. Shepard, como está?
34
00:01:51,152 --> 00:01:53,071
Não, estou sozinha. Porquê?
35
00:01:53,154 --> 00:01:55,031
HÁ VINTE E TRÊS ANOS
36
00:01:56,741 --> 00:01:57,617
Como?
37
00:02:00,078 --> 00:02:03,414
Não, só um segundo. Não percebo.
38
00:02:05,083 --> 00:02:06,209
Alastrou para onde?
39
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
Como é possível?
40
00:02:10,046 --> 00:02:11,297
O Dr. Reynolds disse…
41
00:02:14,134 --> 00:02:17,428
Estamos a falar
de mais quantas sessões de tratamento?
42
00:02:20,598 --> 00:02:22,267
Quais são as outras opções?
43
00:02:26,271 --> 00:02:28,356
Por favor, tem de haver algo.
44
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
Quanto tempo?
45
00:02:34,112 --> 00:02:35,655
Desculpe, só um segundo.
46
00:02:37,323 --> 00:02:38,783
Está tudo bem, Peter?
47
00:02:39,742 --> 00:02:42,704
A mãe só precisa de um minuto. Eu vou já.
48
00:02:52,839 --> 00:02:56,384
- O que procuras?
- O homem Lego perdeu as calças.
49
00:03:00,889 --> 00:03:02,098
Porque estás triste?
50
00:03:03,516 --> 00:03:05,393
Não é nada.
51
00:03:07,103 --> 00:03:08,980
Só estou a ser um bocado parva.
52
00:03:15,612 --> 00:03:18,448
Anda cá. Vamos procurar as calças dele.
53
00:03:21,618 --> 00:03:22,702
Encontraste-as.
54
00:03:25,288 --> 00:03:27,624
Já pode partir para a próxima aventura.
55
00:03:28,208 --> 00:03:29,083
Obrigado.
56
00:03:32,378 --> 00:03:34,714
Como é que eu e o teu pai
tivemos tanta sorte?
57
00:03:38,176 --> 00:03:39,802
Prometes-me uma coisa?
58
00:03:39,886 --> 00:03:40,720
O quê?
59
00:03:43,389 --> 00:03:45,808
Promete que farás sempre a coisa certa…
60
00:03:46,976 --> 00:03:48,353
… mesmo se for difícil.
61
00:03:49,479 --> 00:03:50,647
Prometes?
62
00:03:50,730 --> 00:03:51,940
Prometo.
63
00:04:04,410 --> 00:04:07,664
JUAN DOLIO, REPÚBLICA DOMINICANA
64
00:04:36,317 --> 00:04:37,235
Vira-te.
65
00:04:48,079 --> 00:04:49,080
Estás atrasado.
66
00:04:49,956 --> 00:04:52,041
As tuas instruções foram uma treta.
67
00:04:52,709 --> 00:04:53,668
Estamos seguros?
68
00:04:55,503 --> 00:04:56,462
Vamos ficar bem.
69
00:04:57,171 --> 00:04:58,006
Anda.
70
00:05:07,181 --> 00:05:08,933
- Victor.
- Sandrine.
71
00:05:10,935 --> 00:05:12,603
- É bom ver-vos.
- Senta-te.
72
00:05:12,687 --> 00:05:15,940
Na verdade, será rápido.
Somos o maior licitador?
73
00:05:16,899 --> 00:05:17,734
São,
74
00:05:18,234 --> 00:05:20,820
se o dinheiro que prometeram estiver aí.
75
00:05:33,082 --> 00:05:34,042
É a vossa vez.
76
00:05:34,584 --> 00:05:37,837
Parabéns.
Quase vendemos ao outro licitador.
77
00:05:37,920 --> 00:05:39,339
Alguém que eu conheça?
78
00:05:41,924 --> 00:05:45,636
Desculpa, não me podes culpar
por tentar avaliar a concorrência.
79
00:05:46,387 --> 00:05:49,265
A senha é 739824.
80
00:05:50,933 --> 00:05:54,729
Projetos e plantas
do novo submarino nuclear Columbia
81
00:05:54,812 --> 00:05:56,773
que será produzido no mês que vem.
82
00:05:57,690 --> 00:05:59,942
Ótimo. Temos acordo?
83
00:06:00,943 --> 00:06:03,571
Espero que seja o primeiro de muitos.
84
00:06:04,238 --> 00:06:05,490
Entrarei em contacto.
85
00:06:12,872 --> 00:06:16,125
Posso fazer uma pergunta?
Só por curiosidade.
86
00:06:19,003 --> 00:06:23,841
Parecem ter uma vida boa.
Um bom trabalho, casamento, filhos.
87
00:06:24,509 --> 00:06:27,595
Porquê arriscar tudo
para vender isto ao meu cliente?
88
00:06:29,931 --> 00:06:31,432
Não entenderias.
89
00:06:32,266 --> 00:06:33,101
Experimenta.
90
00:06:37,397 --> 00:06:40,441
No nosso ramo,
os nossos empregos no Pentágono…
91
00:06:41,651 --> 00:06:44,737
… sacrificámos tudo
pelo nosso país durante anos.
92
00:06:45,321 --> 00:06:47,448
Mas tanto secretismo, tanta pressão…
93
00:06:48,324 --> 00:06:50,410
… afetou a nossa família.
94
00:06:51,160 --> 00:06:52,245
Foi difícil.
95
00:06:53,538 --> 00:06:57,166
Então, um dia,
decidimos compensar tudo isso.
96
00:07:01,504 --> 00:07:02,505
Obrigado.
97
00:07:20,273 --> 00:07:21,190
Avancem.
98
00:07:38,291 --> 00:07:41,335
O AGENTE DA NOITE
99
00:07:43,546 --> 00:07:46,090
VOO PIMA 12
100
00:07:47,008 --> 00:07:49,469
A SOBREVOAR A VENEZUELA
101
00:07:50,511 --> 00:07:51,971
Uma ligeira turbulência.
102
00:07:52,054 --> 00:07:54,849
Permaneçam sentados
e com os cintos apertados.
103
00:07:57,477 --> 00:08:01,939
Da próxima vez, se disser que fico bem
num voo de 10 horas sem Ativan,
104
00:08:02,023 --> 00:08:03,316
lembra-me disto.
105
00:08:03,399 --> 00:08:06,319
Ouve. Faltam cinco horas,
106
00:08:06,402 --> 00:08:08,571
em breve estamos em casa e dormimos.
107
00:08:08,654 --> 00:08:10,740
A minha mãe diz que faz o jantar.
108
00:08:12,033 --> 00:08:15,453
Uma bela noite com a tua mãe.
Talvez fique no avião.
109
00:08:16,829 --> 00:08:18,789
Estou a brincar. Ela é adorável…
110
00:08:19,624 --> 00:08:20,541
… contigo.
111
00:08:31,677 --> 00:08:32,512
O que foi?
112
00:08:33,012 --> 00:08:35,932
Não, esquece. Não deve ser nada.
113
00:08:38,142 --> 00:08:39,435
Anda cá.
114
00:09:13,594 --> 00:09:14,720
Olha o passarinho.
115
00:09:20,017 --> 00:09:20,851
Peter.
116
00:09:21,477 --> 00:09:23,187
- Vice-diretor.
- Desculpa o atraso.
117
00:09:23,271 --> 00:09:25,273
- Tudo bem.
- O diretor chamou todos.
118
00:09:25,356 --> 00:09:27,692
- Pima 12?
- Muitos americanos mortos.
119
00:09:27,775 --> 00:09:30,611
O presidente Hagan quer respostas
e um culpado.
120
00:09:31,112 --> 00:09:31,988
Acompanha-me.
121
00:09:32,613 --> 00:09:35,324
Tenho de ir buscar um colar
para a minha namorada.
122
00:09:35,408 --> 00:09:36,325
Namorada?
123
00:09:36,826 --> 00:09:39,495
- Não sabia que…
- Namorados do liceu.
124
00:09:39,579 --> 00:09:42,290
Reencontrámo-nos no Facebook
após o divórcio.
125
00:09:42,373 --> 00:09:43,332
Ainda é recente.
126
00:09:45,209 --> 00:09:46,335
Onde está a Catherine?
127
00:09:46,419 --> 00:09:48,838
No Cairo, a preparar um novo agente.
128
00:09:48,921 --> 00:09:50,047
Outro?
129
00:09:50,131 --> 00:09:53,009
O presidente iniciou
cinco Ações Noturnas no último mês.
130
00:09:53,092 --> 00:09:56,012
Estamos a treinar os novatos
o mais rápido possível.
131
00:09:56,095 --> 00:09:58,180
Até quando vai ele manter o ritmo?
132
00:09:58,264 --> 00:09:59,890
Não parece que vai parar.
133
00:09:59,974 --> 00:10:03,227
Quer garantir que as agências
não estão comprometidas.
134
00:10:03,311 --> 00:10:07,106
É irónico, tendo em conta que o corretor
pode tê-lo comprometido.
135
00:10:07,189 --> 00:10:10,192
Talvez. Ainda não sabemos
o que não sabemos.
136
00:10:13,237 --> 00:10:16,324
E o que conseguimos
do Michael e da Sandrine?
137
00:10:16,407 --> 00:10:19,827
Eles assumiram tudo.
Foi um caso limpo. Bom trabalho.
138
00:10:19,910 --> 00:10:22,663
E os filhos deles? Onde estão agora?
139
00:10:23,956 --> 00:10:25,666
Acho que eles têm uma tia.
140
00:10:25,750 --> 00:10:26,709
Vou confirmar.
141
00:10:27,960 --> 00:10:29,670
E o outro licitador?
142
00:10:30,588 --> 00:10:32,673
Deram-lhe um nome? É o corretor?
143
00:10:32,757 --> 00:10:34,091
Um cidadão chinês.
144
00:10:34,175 --> 00:10:37,261
Ligado a um dos maiores
fornecedores de defesa de Pequim.
145
00:10:38,137 --> 00:10:40,681
- Sei que não era o que esperavas.
- Pois.
146
00:10:42,058 --> 00:10:43,726
Vais voltar para Nova Iorque?
147
00:10:44,727 --> 00:10:45,728
Depende.
148
00:10:46,312 --> 00:10:49,899
- Quando é a próxima missão?
- Fechámos quatro casos em seis meses.
149
00:10:50,816 --> 00:10:53,361
Quando foi a última vez
que foste para casa, Peter?
150
00:10:54,195 --> 00:10:55,404
Há algum tempo.
151
00:10:56,447 --> 00:10:57,615
E a Rose Larkin?
152
00:10:58,199 --> 00:10:59,575
Continuam em contacto?
153
00:11:01,410 --> 00:11:02,328
Porquê?
154
00:11:04,997 --> 00:11:05,831
Não.
155
00:11:06,582 --> 00:11:07,458
Mas…
156
00:11:08,376 --> 00:11:10,169
… é mais seguro para ela.
157
00:11:10,252 --> 00:11:14,298
- Os bons agentes precisam de equilíbrio.
- Eu preciso é que ele ligue.
158
00:11:14,882 --> 00:11:17,885
Quanto mais importante
ele achar que sou para a Ação Noturna,
159
00:11:17,968 --> 00:11:20,262
mais provável é que entre em contacto.
160
00:11:20,346 --> 00:11:23,933
- Já passou quase um ano. Pode não ligar.
- Tem de ligar.
161
00:11:24,016 --> 00:11:26,268
Não podes continuar assim, Peter.
162
00:11:26,769 --> 00:11:29,397
Impediste o ataque na ONU, salvaste vidas.
163
00:11:29,480 --> 00:11:31,899
Mas, para isso, tive de o deixar ir.
164
00:11:31,982 --> 00:11:35,111
E agora, sempre que há
um assassinato político,
165
00:11:35,194 --> 00:11:36,654
uma fuga de informação
166
00:11:36,737 --> 00:11:39,115
ou terroristas que abatem um avião,
167
00:11:39,907 --> 00:11:41,534
pergunto-me se sou responsável.
168
00:11:41,617 --> 00:11:42,702
Não és.
169
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
Então, porque sinto que sou?
170
00:11:47,373 --> 00:11:49,792
Devias fazer uma pausa, falar com alguém.
171
00:11:49,875 --> 00:11:53,671
Parece que o senhor e a Catherine
estão a precisar de agentes.
172
00:11:55,548 --> 00:11:56,424
Pois.
173
00:11:57,133 --> 00:11:58,300
Para onde vou?
174
00:12:04,056 --> 00:12:07,601
Há duas noites, a polícia
e o FBI responderam a um tiro
175
00:12:07,685 --> 00:12:10,020
no apartamento de um tal Jay Batra,
176
00:12:10,104 --> 00:12:12,356
analista júnior de 28 anos na FinCEN.
177
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
O FBI acha que o Batra roubou
informação confidencial da FinCEN.
178
00:12:16,318 --> 00:12:18,946
E matou o supervisor, Benjamin Wallace.
179
00:12:19,029 --> 00:12:22,408
Queremos saber a importância
da informação que ele roubou.
180
00:12:22,491 --> 00:12:25,578
Antes de começarmos a procurá-lo,
ele saiu do país.
181
00:12:26,537 --> 00:12:28,956
O presidente iniciou a Ação Noturna hoje.
182
00:12:30,666 --> 00:12:31,876
Onde está ele agora?
183
00:12:33,294 --> 00:12:36,464
ISTAMBUL, TURQUIA
184
00:13:02,948 --> 00:13:03,824
Olá.
185
00:13:04,408 --> 00:13:05,826
Lembras-te de mim?
186
00:13:05,910 --> 00:13:09,747
O teu chefe mandou-me mensagem.
O dono disse-me para vir aqui.
187
00:13:20,883 --> 00:13:22,760
PIMA 12 ENCONTRADO
188
00:13:23,928 --> 00:13:25,221
Desculpa.
189
00:13:25,930 --> 00:13:27,431
O que está ela a dizer?
190
00:13:27,515 --> 00:13:28,557
Morreram todos.
191
00:13:35,523 --> 00:13:39,568
Eu e a Jenny lamentamos muito
pelas famílias de todos os falecidos,
192
00:13:39,652 --> 00:13:44,532
mas especialmente
pelos 157 americanos no Voo Pima 12.
193
00:13:44,615 --> 00:13:48,536
E para Raul Zapata
e os seus animais da LSF,
194
00:13:48,619 --> 00:13:50,746
que cometeram este crime hediondo:
195
00:13:50,830 --> 00:13:55,167
não permitiremos que a perda
de vidas americanas fique impune.
196
00:13:55,251 --> 00:13:56,377
Meu amigo.
197
00:13:57,753 --> 00:13:59,088
Viste-o?
198
00:13:59,839 --> 00:14:00,798
Ele viu.
199
00:14:00,881 --> 00:14:02,550
Viste este tipo?
200
00:14:03,300 --> 00:14:05,636
- Sim.
- Quando? Hoje?
201
00:14:05,719 --> 00:14:08,681
- Há cinco minutos.
- Viste-o há cinco minutos?
202
00:14:08,764 --> 00:14:11,559
Ele disse alguma coisa?
O que é que ele fez?
203
00:14:14,645 --> 00:14:17,356
Comprou um pide,
tal como das outras vezes.
204
00:14:18,065 --> 00:14:19,567
O que trazia vestido?
205
00:14:25,573 --> 00:14:28,742
Uma camisola cinzenta.
E um gorro vermelho.
206
00:14:28,826 --> 00:14:30,911
Ele disse alguma coisa?
207
00:14:33,998 --> 00:14:34,832
Estação?
208
00:14:34,915 --> 00:14:36,709
Já sabes turco?
209
00:14:36,792 --> 00:14:38,460
Pois. Em que estação?
210
00:14:38,544 --> 00:14:39,378
Sirkeci.
211
00:14:42,339 --> 00:14:44,925
Sirkeci. Ele mandou-o ir
pelo Bazar das Especiarias.
212
00:14:45,009 --> 00:14:45,843
Obrigado.
213
00:14:57,605 --> 00:14:58,981
BAZAR DE ESPECIARIAS
214
00:17:07,109 --> 00:17:08,110
Com licença.
215
00:17:10,821 --> 00:17:12,990
- Vai comprar ou não?
- Não, força.
216
00:17:13,073 --> 00:17:14,533
Você também. Desculpe.
217
00:17:15,034 --> 00:17:16,201
Desculpe.
218
00:17:18,328 --> 00:17:19,329
Merda.
219
00:18:59,012 --> 00:19:01,932
Tenho novidades. Liga-me quando puderes.
220
00:19:07,396 --> 00:19:09,773
- Obrigada. Posso levar para o quarto?
- Claro.
221
00:19:10,566 --> 00:19:11,859
Só uma pilsner.
222
00:19:19,032 --> 00:19:20,826
Sobre que estará ele a cantar?
223
00:19:22,911 --> 00:19:24,496
Se tivesse de adivinhar,
224
00:19:24,997 --> 00:19:27,541
uma mulher conheceu um homem na estrada,
225
00:19:27,624 --> 00:19:29,918
viajaram juntos e apaixonaram-se.
226
00:19:30,711 --> 00:19:34,381
Mas a relação estava condenada
porque tinham destinos diferentes.
227
00:19:34,464 --> 00:19:38,802
Acho que foi o que ele disse
antes de começar a cantar.
228
00:19:39,386 --> 00:19:41,305
E qual é o teu destino hoje?
229
00:19:43,765 --> 00:19:45,350
Vá lá, estive bem.
230
00:19:45,434 --> 00:19:48,187
Não foi mau,
mas está longe de ser a melhor.
231
00:19:48,270 --> 00:19:49,354
Qual foi a melhor?
232
00:19:50,480 --> 00:19:53,150
Queres acabar como ele?
De coração partido?
233
00:19:54,067 --> 00:19:55,986
Eles só perderam tempo.
234
00:19:56,069 --> 00:19:57,321
Não, eu…
235
00:19:58,947 --> 00:20:00,157
Acho que não.
236
00:20:00,240 --> 00:20:02,075
"É melhor ter amado e perdido"?
237
00:20:02,159 --> 00:20:03,869
Sim, algo assim.
238
00:20:05,245 --> 00:20:07,206
É a experiência a falar.
239
00:20:07,289 --> 00:20:08,707
Culpa tua ou dela?
240
00:20:08,790 --> 00:20:09,666
Foi minha.
241
00:20:10,876 --> 00:20:12,669
Sim, foi mesmo minha.
242
00:20:14,880 --> 00:20:17,299
- O meu trabalho atrapalhou.
- Arranja outro.
243
00:20:18,508 --> 00:20:22,054
Acredita, pensei nisso, mas comecei um…
244
00:20:22,137 --> 00:20:24,389
Um projeto novo no ano passado.
245
00:20:25,390 --> 00:20:29,603
E eu… Não sei, quero levá-lo até ao fim.
246
00:20:29,686 --> 00:20:31,730
É isso que te traz a Istambul? Trabalho?
247
00:20:32,981 --> 00:20:34,650
- E tu?
- Também.
248
00:20:36,443 --> 00:20:39,821
- O que fazes?
- Nada de empolgante.
249
00:20:39,905 --> 00:20:41,198
Que pena.
250
00:20:41,281 --> 00:20:45,285
Significa que temos de encontrar
algo empolgante no tempo livre.
251
00:20:47,704 --> 00:20:49,623
Queres partir o coração de novo?
252
00:20:49,706 --> 00:20:50,540
Depende.
253
00:20:51,291 --> 00:20:52,167
De quê?
254
00:20:52,960 --> 00:20:54,461
De quem o vai partir.
255
00:20:57,339 --> 00:21:01,343
Normalmente, quando um tipo bonito
me faz rir e me convida para sair,
256
00:21:01,426 --> 00:21:02,552
costumo aceitar.
257
00:21:02,636 --> 00:21:04,972
Ótima ideia. Devias fazer isso.
258
00:21:05,055 --> 00:21:08,350
Sim. Mas, infelizmente,
tenho planos para esta noite
259
00:21:08,433 --> 00:21:09,810
e vou-me embora amanhã.
260
00:21:11,770 --> 00:21:12,813
Que azar.
261
00:21:16,483 --> 00:21:17,734
Já te vi antes.
262
00:21:19,528 --> 00:21:21,905
Não me parece. Eu…
263
00:21:22,656 --> 00:21:25,367
- Acho que me lembraria.
- Sim, algures.
264
00:21:26,618 --> 00:21:27,786
Pelo hotel, talvez?
265
00:21:28,745 --> 00:21:30,998
Sim. Talvez.
266
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
Provavelmente.
267
00:21:33,583 --> 00:21:35,127
Foi um prazer conhecer-te.
268
00:21:35,919 --> 00:21:36,962
Kevin.
269
00:21:37,045 --> 00:21:37,963
Isabel.
270
00:21:38,463 --> 00:21:39,589
Muito prazer.
271
00:21:39,673 --> 00:21:43,051
- Boa viagem, Kevin.
- Igualmente. Boa viagem.
272
00:21:44,886 --> 00:21:46,555
Dá-me mais uma, por favor?
273
00:21:46,638 --> 00:21:48,015
- Claro.
- Obrigado.
274
00:21:50,225 --> 00:21:51,935
QUARTO: 203
HÓSPEDE: DE LEON
275
00:21:58,900 --> 00:21:59,943
Bravo!
276
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
REPÓRTER
THE FINANCIAL REGISTER
277
00:22:08,994 --> 00:22:10,662
TELEMÓVEL
278
00:22:12,122 --> 00:22:14,583
- Estou?
- Já provaste a baclava?
279
00:22:14,666 --> 00:22:17,753
- Estou ocupado.
- Encomenda. Agradece-me depois.
280
00:22:19,087 --> 00:22:20,088
Tem cuidado.
281
00:22:20,172 --> 00:22:22,674
Sim, estou a tentar.
282
00:22:23,258 --> 00:22:24,259
Tu não, a June.
283
00:22:24,343 --> 00:22:26,428
Estou a olhar por ela esta tarde.
284
00:22:26,511 --> 00:22:29,598
A minha irmã voltou a trabalhar,
estou a tentar ajudar.
285
00:22:29,681 --> 00:22:30,599
Manda-lhe um olá.
286
00:22:30,682 --> 00:22:32,267
O tio Peter mandou-te um olá.
287
00:22:32,351 --> 00:22:33,852
Olá, tio Peter.
288
00:22:34,353 --> 00:22:36,104
Falei com a FinCEN.
289
00:22:36,188 --> 00:22:37,314
- Algo?
- Nem por isso.
290
00:22:37,397 --> 00:22:39,900
Parece que o Batra era um ótimo analista.
291
00:22:39,983 --> 00:22:41,401
Inteligente, honesto.
292
00:22:41,485 --> 00:22:45,030
Não discutia com ninguém,
quanto mais matar um supervisor.
293
00:22:45,113 --> 00:22:46,740
- E o chefe?
- Ben Wallace.
294
00:22:46,823 --> 00:22:49,618
Carreira brilhante na FinCEN.
Apanhou peixes graúdos.
295
00:22:49,701 --> 00:22:51,870
Mas nada fora do normal.
296
00:22:51,953 --> 00:22:52,788
Algo se passa.
297
00:22:52,871 --> 00:22:54,623
O Batra nunca apanhou uma multa.
298
00:22:54,706 --> 00:22:58,251
E mata o Wallace
e foge com informações confidenciais?
299
00:22:58,335 --> 00:22:59,544
Não faz sentido.
300
00:22:59,628 --> 00:23:01,963
- Se o visses hoje…
- Espera, viste-o?
301
00:23:02,047 --> 00:23:04,049
Por um segundo, depois ele…
302
00:23:05,300 --> 00:23:06,134
… escapou-me.
303
00:23:06,218 --> 00:23:09,346
- Como é que ele estava?
- Paranoico, exausto.
304
00:23:09,846 --> 00:23:11,890
Como se mal se mantivesse à tona.
305
00:23:11,973 --> 00:23:14,017
Sabes o que ele está a fazer aí?
306
00:23:14,101 --> 00:23:17,604
Ele contactou uma repórter,
Isabel De Leon.
307
00:23:17,687 --> 00:23:20,315
- É do Financial Register.
- Uma repórter?
308
00:23:20,899 --> 00:23:23,819
- Estranho.
- Sim, é o que estou a dizer.
309
00:23:24,528 --> 00:23:27,572
Não parece alguém
a tentar vender informações.
310
00:23:27,656 --> 00:23:30,951
- Parece que quer contar uma história.
- Mas é um assassino.
311
00:23:31,034 --> 00:23:34,538
Considera-o armado e perigoso
até prova em contrário.
312
00:23:34,621 --> 00:23:36,289
- Entendido?
- Sim, senhora.
313
00:23:37,624 --> 00:23:39,918
- Mais alguma coisa?
- Tenho de ir.
314
00:23:40,001 --> 00:23:42,087
Está bem. Mantém-me informada.
315
00:23:42,170 --> 00:23:43,004
E Peter…
316
00:23:43,088 --> 00:23:45,924
Tem cuidado também. A sério.
317
00:23:46,007 --> 00:23:47,467
Estou a tentar.
318
00:24:46,943 --> 00:24:48,862
INSERIR CÓDIGO
319
00:25:31,029 --> 00:25:34,074
BESIKTAS – GÖZTEPE
SETOR: G – LUGAR: 34
320
00:27:35,362 --> 00:27:37,280
A RASTREAR DISPOSITIVO
321
00:27:39,407 --> 00:27:40,825
Ele está lá dentro.
322
00:27:42,410 --> 00:27:43,787
Precisamos de bilhetes.
323
00:29:09,581 --> 00:29:10,498
Com licença.
324
00:29:15,170 --> 00:29:16,379
Está ocupado.
325
00:29:16,463 --> 00:29:18,757
Não faz mal, não vamos demorar.
326
00:29:18,840 --> 00:29:20,842
- Então?
- Ouve.
327
00:29:21,342 --> 00:29:25,013
Há pessoas à tua procura, está bem?
Estão aqui no estádio.
328
00:29:25,096 --> 00:29:27,182
Tens de me ouvir.
329
00:29:27,891 --> 00:29:28,725
O que queres?
330
00:29:29,559 --> 00:29:30,769
Abre a mochila.
331
00:29:35,732 --> 00:29:38,151
Deste a informação da FinCEN à repórter?
332
00:29:38,234 --> 00:29:39,903
Há quanto tempo me segues?
333
00:29:39,986 --> 00:29:41,279
Responde.
334
00:29:43,281 --> 00:29:45,700
Só uma cópia. Os originais estão em casa.
335
00:29:47,494 --> 00:29:50,538
Vamos fazer o seguinte.
Vou tirar-te daqui ileso.
336
00:29:50,622 --> 00:29:52,665
Vamos até onde tu estás hospedado.
337
00:29:52,749 --> 00:29:54,375
Vais dar-me a informação.
338
00:29:54,459 --> 00:29:57,587
Se tudo correr bem,
dou-te cinco minutos para explicares
339
00:29:57,670 --> 00:30:01,049
porque o corpo do teu chefe
foi encontrado na tua sala.
340
00:30:01,549 --> 00:30:02,717
Combinado?
341
00:30:06,429 --> 00:30:07,972
- Merda.
- O que foi?
342
00:30:09,182 --> 00:30:11,684
Andam a seguir-te desde ontem, na estação.
343
00:30:11,768 --> 00:30:14,521
- Estavas na estação de comboios?
- Levanta-te.
344
00:30:14,604 --> 00:30:17,607
Faz o que te digo
e sairemos daqui em segurança.
345
00:30:17,690 --> 00:30:18,900
Dá-me o telemóvel.
346
00:30:25,073 --> 00:30:26,991
Baixa o chapéu e a cabeça.
347
00:30:33,790 --> 00:30:34,624
Vamos.
348
00:30:41,297 --> 00:30:42,590
Ele não está aqui.
349
00:30:45,260 --> 00:30:47,136
Ele deixou o telemóvel.
350
00:30:47,220 --> 00:30:48,847
Acho que ele não mentiu.
351
00:30:49,806 --> 00:30:51,224
Estou a olhar para eles.
352
00:30:51,307 --> 00:30:53,935
Estão incompletos, mas há algo aqui.
353
00:30:56,521 --> 00:30:58,314
Já te ligo.
354
00:31:00,066 --> 00:31:01,526
Corre, Jay! Vai!
355
00:31:03,236 --> 00:31:04,362
Socorro!
356
00:31:05,446 --> 00:31:06,948
Socorro! Ele roubou-me!
357
00:31:07,615 --> 00:31:08,575
Socorro!
358
00:31:09,993 --> 00:31:10,827
Polícia!
359
00:31:18,585 --> 00:31:19,419
Socorro!
360
00:31:25,008 --> 00:31:26,384
Ele vai para a saída.
361
00:31:28,845 --> 00:31:29,762
Não!
362
00:31:29,846 --> 00:31:30,722
Jay!
363
00:31:34,642 --> 00:31:36,019
Quero ajudar-te.
364
00:31:55,079 --> 00:31:56,039
Socorro.
365
00:31:58,833 --> 00:32:00,585
Se correres, eu disparo.
366
00:32:00,668 --> 00:32:02,795
Se gritares, eu disparo.
367
00:32:02,879 --> 00:32:03,713
Está bem?
368
00:32:04,380 --> 00:32:06,424
Já o tenho. Vemo-nos no carro.
369
00:32:23,316 --> 00:32:24,275
Entra.
370
00:32:28,780 --> 00:32:30,073
Não toques nisso!
371
00:32:41,876 --> 00:32:43,211
Jay, temos de ir.
372
00:32:46,547 --> 00:32:48,174
Aliás, fica no carro.
373
00:32:50,301 --> 00:32:51,219
Vai!
374
00:33:00,645 --> 00:33:01,562
Aperta o cinto.
375
00:33:01,646 --> 00:33:03,398
Merda!
376
00:33:03,481 --> 00:33:06,025
- Quem são eles?
- Esperava que me dissesses.
377
00:33:06,109 --> 00:33:07,193
Quem és tu?
378
00:33:46,024 --> 00:33:46,858
Baixa-te!
379
00:34:13,301 --> 00:34:14,427
Para onde foram?
380
00:34:20,767 --> 00:34:22,685
Merda!
381
00:34:28,441 --> 00:34:30,610
Vamos bater!
382
00:34:51,756 --> 00:34:53,216
Abre o porta-luvas.
383
00:34:53,925 --> 00:34:55,176
Alguma arma?
384
00:34:55,259 --> 00:34:56,886
- Nada.
- E lá atrás?
385
00:34:56,969 --> 00:34:58,179
Brinquedos e assim.
386
00:34:58,262 --> 00:35:01,099
- Há uma coisa.
- Diz-me que é uma arma.
387
00:35:01,182 --> 00:35:03,017
- Kit de primeiros socorros.
- O que tem?
388
00:35:03,101 --> 00:35:05,144
Ligaduras, gaze, álcool.
389
00:35:07,188 --> 00:35:09,232
Deita aqui o álcool.
390
00:35:12,318 --> 00:35:14,112
Estás a fazer-me entornar.
391
00:35:14,695 --> 00:35:16,906
- E agora?
- Enfia a gaze lá dentro.
392
00:35:18,407 --> 00:35:21,035
- É um cocktail Molotov?
- Não exatamente.
393
00:35:21,119 --> 00:35:21,953
Está bem.
394
00:35:23,246 --> 00:35:24,080
Acende.
395
00:35:26,457 --> 00:35:27,834
- Estás pronto?
- Sim.
396
00:35:31,921 --> 00:35:33,005
Agora!
397
00:36:23,097 --> 00:36:23,931
Sou o Peter.
398
00:36:25,391 --> 00:36:26,225
Jay.
399
00:36:26,309 --> 00:36:28,352
Pois. Eu sei.
400
00:36:41,032 --> 00:36:42,074
Fica no carro.
401
00:36:52,460 --> 00:36:53,294
Força.
402
00:36:53,377 --> 00:36:54,670
Ação Noturna.
403
00:36:54,754 --> 00:36:55,630
Código.
404
00:36:55,713 --> 00:36:57,840
Folha, torre, gelo, lâmina.
405
00:37:00,343 --> 00:37:03,012
- Serpente?
- Estou na parte ocidental de Istambul.
406
00:37:03,095 --> 00:37:06,057
Preciso de uma extração para os EUA
para duas pessoas.
407
00:37:06,140 --> 00:37:07,183
Aguarde.
408
00:37:14,607 --> 00:37:17,151
É só a adrenalina, Jay. Vai passar.
409
00:37:17,235 --> 00:37:19,195
- Achas isto normal?
- Fica perto.
410
00:37:19,278 --> 00:37:21,364
Só consigo amanhã de manhã.
411
00:37:21,447 --> 00:37:24,617
Amanhã, não. Preciso para ontem.
412
00:37:24,700 --> 00:37:26,494
Deve poder fazer algo.
413
00:37:26,577 --> 00:37:27,912
Estamos sem ativos.
414
00:37:27,995 --> 00:37:31,666
Só temos uma pessoa na região,
e está a ajudar outro agente.
415
00:37:31,749 --> 00:37:33,960
Lamento, é o melhor que posso fazer.
416
00:37:36,254 --> 00:37:39,757
Reservei um quarto para nós,
a uns 800 metros daqui.
417
00:37:39,840 --> 00:37:42,927
- Não nos encontram?
- Desde que não tenhas o telemóvel.
418
00:37:43,010 --> 00:37:46,973
Como descobriram o meu número?
Usei um pré-pago. Tive cuidado.
419
00:37:48,140 --> 00:37:50,017
Ligaste a alguém daqui?
420
00:37:50,101 --> 00:37:51,769
À minha prima, uma vez.
421
00:37:52,270 --> 00:37:55,648
Ela vive aqui.
Ajudou-me a arranjar um sítio onde ficar.
422
00:37:55,731 --> 00:37:58,025
Deve ter sido isso. Vamos.
423
00:37:58,109 --> 00:38:00,736
Espera. Achas que a estão a escutar?
424
00:38:00,820 --> 00:38:01,904
Tenho de a avisar.
425
00:38:02,697 --> 00:38:05,283
- Não posso permitir, Jay.
- Ela tem filhos.
426
00:38:05,366 --> 00:38:08,744
Alguém da minha organização ligar-lhe-á.
427
00:38:08,828 --> 00:38:11,580
A tua organização? Qual? FBI, CIA?
428
00:38:12,164 --> 00:38:13,457
Inspetor postal?
429
00:38:13,541 --> 00:38:16,752
Somos quem investiga agências
como a FinCEN.
430
00:38:16,836 --> 00:38:20,214
Estou a tentar entender
o que aconteceu ao teu supervisor.
431
00:38:21,090 --> 00:38:22,008
Espera.
432
00:38:26,929 --> 00:38:27,847
Há um mês,
433
00:38:27,930 --> 00:38:31,809
o escritório recebeu vários relatórios
de atividades suspeitas. RAS.
434
00:38:31,892 --> 00:38:36,147
Transferências sinalizadas por bancos,
que podem ser fraudulentas.
435
00:38:36,230 --> 00:38:37,356
O que diziam?
436
00:38:37,440 --> 00:38:38,858
Transações de alto valor
437
00:38:38,941 --> 00:38:42,987
de empresas americanas
para uma carteira cripto. Era estranho.
438
00:38:43,487 --> 00:38:46,198
Eu disse ao Wallace
que devíamos investigar.
439
00:38:46,282 --> 00:38:47,491
Ele disse para esquecer.
440
00:38:47,575 --> 00:38:49,577
- Ele disse porquê?
- Nem precisou.
441
00:38:49,660 --> 00:38:51,704
O Tesouro recebe milhões de RAS por ano.
442
00:38:51,787 --> 00:38:54,457
Ele é quem escolhe as nossas batalhas.
443
00:38:54,540 --> 00:38:56,083
O que aconteceu há cinco dias?
444
00:38:56,167 --> 00:38:58,419
Ele queria analisar os RAS de novo,
445
00:38:58,502 --> 00:39:02,923
foi lá a casa e perguntou-me
se eu tinha contado a alguém sobre eles.
446
00:39:03,007 --> 00:39:05,343
Se continuei a investigar.
447
00:39:05,426 --> 00:39:09,722
Ele destruiu o disco com os relatórios,
eu tentei impedi-lo e ele sacou da arma.
448
00:39:10,681 --> 00:39:12,892
Disse que eles o obrigaram.
449
00:39:12,975 --> 00:39:13,976
"Eles"?
450
00:39:14,060 --> 00:39:15,561
Não fazia sentido.
451
00:39:17,271 --> 00:39:21,609
Tentei dissuadi-lo,
aproximar-me para pegar na arma. Ela…
452
00:39:23,903 --> 00:39:24,862
Ela disparou.
453
00:39:27,448 --> 00:39:28,449
Certo.
454
00:39:30,076 --> 00:39:32,578
Porque não disseste a ninguém da FinCEN?
455
00:39:33,079 --> 00:39:34,747
Ao FBI? Porque fugiste?
456
00:39:34,830 --> 00:39:37,458
O Wallace recrutou-me há quatro anos.
457
00:39:37,541 --> 00:39:41,170
Já fui à casa dele,
jantei com a mulher e os filhos dele.
458
00:39:41,253 --> 00:39:44,507
Eu confiar-lhe-ia a minha vida
até ele me ameaçar.
459
00:39:44,590 --> 00:39:49,053
Fiquei com medo, não pensei bem.
Não sabia quem mais viria atrás de mim.
460
00:39:49,136 --> 00:39:51,472
- Talvez tenha sido estúpido…
- Não foi.
461
00:39:51,555 --> 00:39:54,100
Os envolvidos nos relatórios vão insistir.
462
00:39:54,183 --> 00:39:57,978
Vamos encontrar o que restou
dos originais, e talvez…
463
00:39:59,605 --> 00:40:00,439
O que foi?
464
00:40:04,193 --> 00:40:08,531
Eu menti no estádio.
Não tenho os originais.
465
00:40:08,614 --> 00:40:11,492
Entreguei tudo que tinha à Isabel.
466
00:40:11,992 --> 00:40:15,204
- Eu tinha fotos no telemóvel, mas…
- Pois.
467
00:40:15,287 --> 00:40:18,124
Achei que divulgar os documentos
me protegeria.
468
00:40:18,624 --> 00:40:20,793
Contactei vários jornalistas,
469
00:40:20,876 --> 00:40:23,212
mas só a Isabel respondeu.
470
00:40:23,712 --> 00:40:26,549
Ela até tentou conseguir-me asilo aqui.
471
00:40:27,133 --> 00:40:28,467
O que ofereces?
472
00:40:30,261 --> 00:40:32,972
Que tal não te levar para casa preso?
473
00:40:33,055 --> 00:40:34,682
Ótimo.
474
00:40:34,765 --> 00:40:38,144
Vamos voltar para os EUA
e tentar encontrar os relatórios.
475
00:40:38,227 --> 00:40:40,146
Se houver algo lá, nós ajudamos.
476
00:40:40,229 --> 00:40:43,482
Mas tu e a tua organização
só nos vão tirar daqui amanhã?
477
00:40:43,566 --> 00:40:46,944
Estarei mais seguro
com os vietnamitas ou os cambojanos.
478
00:40:47,027 --> 00:40:48,863
Não te vou dar essa opção.
479
00:40:48,946 --> 00:40:50,281
Anda, vamos.
480
00:41:26,650 --> 00:41:29,487
O ponto de extração
fica a três quilómetros.
481
00:41:30,404 --> 00:41:31,238
Está bem?
482
00:41:43,918 --> 00:41:46,086
Acomoda-te. Afasta-te das janelas.
483
00:41:46,170 --> 00:41:47,505
Vou fazer uma chamada.
484
00:42:13,489 --> 00:42:15,324
Além de matar um agente federal,
485
00:42:15,407 --> 00:42:18,994
confessou ter divulgado
informações confidenciais à imprensa?
486
00:42:19,078 --> 00:42:21,205
Ele está assustado, Catherine.
487
00:42:21,288 --> 00:42:23,958
Está desesperado. Ele cometeu um erro.
488
00:42:24,041 --> 00:42:26,585
Mas não precisas de acreditar em mim.
489
00:42:26,669 --> 00:42:29,713
Interroga-o quando aterrarmos.
Ouve por ti própria.
490
00:42:29,797 --> 00:42:34,009
Se o Mosley concordar,
e eu acreditar na história do Jay,
491
00:42:34,718 --> 00:42:36,554
podemos falar com a jornalista
492
00:42:36,637 --> 00:42:38,222
e pedir-lhe os relatórios.
493
00:42:38,305 --> 00:42:41,100
Ou talvez o banco
que os emitiu tenha cópias.
494
00:42:41,183 --> 00:42:44,270
Mas, se nada corroborar a história dele,
495
00:42:44,353 --> 00:42:45,980
vamos entregá-lo.
496
00:42:46,564 --> 00:42:47,606
Entendido?
497
00:42:49,775 --> 00:42:51,026
Sim, entendido.
498
00:43:07,751 --> 00:43:10,045
A quem ligaste há pouco?
499
00:43:12,256 --> 00:43:13,799
Não estás a dormir?
500
00:43:14,633 --> 00:43:16,677
Não durmo desde que fugi.
501
00:43:16,760 --> 00:43:17,970
Era a minha chefe.
502
00:43:19,221 --> 00:43:20,264
E?
503
00:43:20,347 --> 00:43:22,057
Ela disse que te ouviria.
504
00:43:22,141 --> 00:43:25,144
Vamos tentar ajudar-te
a encontrar os relatórios…
505
00:43:26,562 --> 00:43:29,023
E dar-te uma oportunidade
de provar a tua inocência.
506
00:43:29,106 --> 00:43:30,107
E se não conseguir?
507
00:43:33,360 --> 00:43:34,528
Continuo a vê-lo.
508
00:43:36,822 --> 00:43:37,781
Ao Wallace.
509
00:43:39,033 --> 00:43:39,867
Eu não queria…
510
00:43:41,368 --> 00:43:42,202
… matá-lo.
511
00:43:42,828 --> 00:43:43,662
Olha para mim.
512
00:43:44,413 --> 00:43:47,541
Se aconteceu como disseste,
foi em legítima defesa.
513
00:43:49,084 --> 00:43:51,045
Ele estava a encobrir algo.
514
00:43:51,128 --> 00:43:53,297
Como sei que fiz a coisa certa?
515
00:43:53,881 --> 00:43:54,840
Não sabes.
516
00:43:56,717 --> 00:43:59,178
Pelo menos, nem sempre.
517
00:44:00,721 --> 00:44:02,640
E se não for só o Wallace?
518
00:44:03,599 --> 00:44:06,393
E se houver outros?
E se for a FinCEN toda?
519
00:44:08,562 --> 00:44:11,940
Como provo a minha inocência
se a instituição estiver podre?
520
00:44:12,024 --> 00:44:14,568
Jay, mesmo que seja esse o caso,
521
00:44:15,903 --> 00:44:17,780
nós resolvemos, está bem?
522
00:44:18,572 --> 00:44:19,531
Prometo.
523
00:44:21,784 --> 00:44:25,287
Podes não acreditar,
mas já estive no teu lugar.
524
00:44:25,913 --> 00:44:29,750
Fugiste do país com documentos secretos
após matares o teu chefe?
525
00:44:29,833 --> 00:44:31,960
Não exatamente no mesmo lugar…
526
00:44:33,379 --> 00:44:34,880
… mas algo parecido.
527
00:44:35,673 --> 00:44:37,007
Como superaste?
528
00:44:38,175 --> 00:44:39,051
Eu…
529
00:44:40,010 --> 00:44:41,261
… tinha uma parceira.
530
00:44:44,306 --> 00:44:46,433
Ela acreditou na minha história.
531
00:44:47,059 --> 00:44:48,560
Acreditou em mim.
532
00:44:49,978 --> 00:44:51,730
Às vezes, isso é suficiente.
533
00:44:53,065 --> 00:44:54,149
Acreditas em mim?
534
00:45:00,781 --> 00:45:02,408
Como nos encontraram?
535
00:45:04,284 --> 00:45:06,078
Merda.
536
00:45:08,080 --> 00:45:09,456
Ligaste à tua prima?
537
00:45:09,540 --> 00:45:11,875
Para a avisar. Foi só 30 segundos.
538
00:45:11,959 --> 00:45:14,002
Pensei que não dava tempo para rastrear.
539
00:45:28,183 --> 00:45:29,143
Por aqui!
540
00:45:38,152 --> 00:45:38,986
Aqui, vai!
541
00:45:49,037 --> 00:45:50,122
Desce as escadas.
542
00:45:58,088 --> 00:46:00,007
Procura uma saída, sim?
543
00:46:00,090 --> 00:46:02,676
- E tu?
- Vai. Eu fico bem.
544
00:46:17,608 --> 00:46:18,484
Espalhem-se.
545
00:47:09,576 --> 00:47:10,577
O que foi aquilo?
546
00:47:11,161 --> 00:47:12,037
Pasha?
547
00:47:22,089 --> 00:47:24,049
- O que foi?
- Atrás…
548
00:47:56,999 --> 00:47:59,167
Jay. Estás bem?
549
00:47:59,251 --> 00:48:01,295
Olha para mim.
550
00:48:01,378 --> 00:48:02,796
Estás bem?
551
00:48:03,297 --> 00:48:04,965
- Encontraste uma saída?
- Sim.
552
00:48:05,048 --> 00:48:06,008
- Sim.
- Mostra-me.
553
00:48:06,091 --> 00:48:07,050
- Sim.
- Vamos.
554
00:48:12,973 --> 00:48:14,224
Anda, vamos.
555
00:48:15,642 --> 00:48:19,688
Jay! Não podemos ficar aqui. Temos de ir.
556
00:48:20,480 --> 00:48:22,232
Para onde vou voltar?
557
00:48:24,067 --> 00:48:24,985
O quê?
558
00:48:25,068 --> 00:48:27,946
E se eu não puder provar
que não fiz nada de mal?
559
00:48:29,865 --> 00:48:32,868
Ouve, não te posso obrigar a vir comigo.
560
00:48:35,829 --> 00:48:39,041
Até podia, mas não te vou fazer isso.
561
00:48:39,833 --> 00:48:40,751
Não vou.
562
00:48:43,128 --> 00:48:44,463
Podes ficar aqui
563
00:48:44,546 --> 00:48:47,341
e arriscar com o consulado vietnamita,
564
00:48:47,424 --> 00:48:49,885
ou o que preferires, a escolha é tua.
565
00:48:49,968 --> 00:48:53,055
Mas prometo-te que, se vieres comigo,
566
00:48:53,138 --> 00:48:56,600
farei tudo o que puder para te proteger,
567
00:48:56,683 --> 00:49:00,729
para descobrir a verdade,
e devolver-te a vida.
568
00:49:03,607 --> 00:49:04,441
Jay?
569
00:49:05,108 --> 00:49:06,360
Olha para mim.
570
00:49:11,740 --> 00:49:12,741
Acredito em ti.
571
00:49:14,242 --> 00:49:16,828
E, às vezes, o correto não é fácil.
572
00:49:20,123 --> 00:49:21,041
Vamos.
573
00:49:32,761 --> 00:49:34,262
O último bocado é teu.
574
00:49:34,346 --> 00:49:36,306
- Tens a certeza?
- Sim.
575
00:49:36,390 --> 00:49:40,060
Poupo-me para o bufete de boas-vindas.
Vocês fazem isso, certo?
576
00:49:41,019 --> 00:49:42,020
Sempre.
577
00:49:44,898 --> 00:49:46,024
É a nossa boleia.
578
00:49:46,525 --> 00:49:48,485
Espera um segundo.
579
00:49:49,069 --> 00:49:52,406
Enquanto somos só nós os dois,
há algo que não te contei.
580
00:49:53,240 --> 00:49:54,324
O quê?
581
00:49:54,408 --> 00:49:58,036
Os relatórios… Disse que envolviam
várias empresas americanas,
582
00:49:58,120 --> 00:50:00,122
a transferir para uma carteira cripto.
583
00:50:00,622 --> 00:50:04,751
Não disse que há suspeitas
de que a carteira pertença a terroristas.
584
00:50:05,794 --> 00:50:06,628
O quê?
585
00:50:06,712 --> 00:50:11,091
Há três semanas, alertei o Wallace
de que eu achava que um grupo
586
00:50:11,174 --> 00:50:15,095
ameaçava os EUA
e devíamos mandar a informação ao FBI.
587
00:50:15,595 --> 00:50:18,390
Ele rejeitou.
Disse que eu estava a exagerar.
588
00:50:18,473 --> 00:50:20,851
Achas que os terroristas
estão a planear algo?
589
00:50:20,934 --> 00:50:23,311
Não, acho que já agiram.
590
00:50:24,146 --> 00:50:25,397
De que estás a falar?
591
00:50:27,899 --> 00:50:33,321
Tenho certeza de que a carteira
pertence a Raul Zapata e à LFS.
592
00:50:33,405 --> 00:50:37,117
Jay, estás a dizer que previste
o ataque ao voo Pima 12?
593
00:50:37,200 --> 00:50:38,577
Não em pormenor, mas…
594
00:50:41,038 --> 00:50:43,248
E se eu estiver certo, significa que…
595
00:50:43,331 --> 00:50:44,958
Americanos financiaram o ataque.
596
00:50:46,460 --> 00:50:47,294
Quem?
597
00:50:48,628 --> 00:50:49,629
Não sei.
598
00:50:53,759 --> 00:50:55,677
Vamos descobrir juntos, certo?
599
00:50:57,179 --> 00:50:58,263
Sim.
600
00:51:02,434 --> 00:51:04,061
- Obrigado.
- Sim, vamos.
601
00:51:05,979 --> 00:51:07,272
Não é o meu.
602
00:51:19,659 --> 00:51:21,495
DESCONHECIDO
CHAMADA PERDIDA
603
00:51:26,583 --> 00:51:28,126
Peter, está tudo bem?
604
00:51:30,796 --> 00:51:34,382
Sim, vai andando.
Já te apanho. Tenho de atender.
605
00:51:34,466 --> 00:51:36,968
NÚMERO DESCONHECIDO
TELEMÓVEL
606
00:51:43,225 --> 00:51:44,059
Estou?
607
00:51:44,142 --> 00:51:45,060
Peter!
608
00:51:46,103 --> 00:51:47,687
Ficaste com o telemóvel.
609
00:51:48,438 --> 00:51:50,941
Ainda bem que te lembraste
do nosso acordo.
610
00:51:51,441 --> 00:51:52,818
Um homem de palavra.
611
00:51:52,901 --> 00:51:54,194
CAPECITABINA
612
00:51:54,277 --> 00:51:55,904
Há quanto tempo vai?
613
00:51:56,404 --> 00:51:57,239
Dez?
614
00:51:58,323 --> 00:51:59,574
Onze meses?
615
00:51:59,658 --> 00:52:00,867
O que queres?
616
00:52:00,951 --> 00:52:03,620
Direito ao assunto. Respeito isso.
617
00:52:03,703 --> 00:52:05,664
Estou a ligar, Peter, porque…
618
00:52:06,540 --> 00:52:07,582
… parece que…
619
00:52:08,458 --> 00:52:10,585
… tens algo que eu quero.
620
00:52:10,669 --> 00:52:11,753
Ou melhor…
621
00:52:12,963 --> 00:52:13,880
… alguém.
622
00:54:29,224 --> 00:54:31,559
Legendas: Miguel Oliveira
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.