All language subtitles for The Mother and the Bear.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,215 --> 00:01:32,259
{\an8}: Oui, allez, sortez, les enfants.
2
00:01:32,259 --> 00:01:33,468
{\an8}Bonne soirée.
3
00:01:33,468 --> 00:01:34,887
{\an8}Vous avez bien travaillé,
aujourd'hui.
4
00:01:34,887 --> 00:01:36,972
{\an8}: Bonne soirée,
mademoiselle Kim.
5
00:01:36,972 --> 00:01:39,308
{\an8}- Au revoir, mademoiselle Kim.
- Allez, les enfants,
6
00:01:39,308 --> 00:01:41,268
{\an8}on monte dans la voiture.
7
00:02:03,040 --> 00:02:05,334
{\an8}
Vous avez
13 nouveaux messages.
8
00:02:07,002 --> 00:02:09,295
{\an8}
Sumi. C'est moi, maman.
9
00:02:09,295 --> 00:02:11,423
{\an8}
Alors, comment est
ton nouvel appartement.
10
00:02:11,423 --> 00:02:13,091
{\an8}
Est-ce que tu as emménagé.
11
00:02:13,759 --> 00:02:15,010
{\an8}
J'appelle juste
12
00:02:15,010 --> 00:02:16,512
{\an8}
pour te souhaiter
une bonne journée.
13
00:02:16,512 --> 00:02:18,305
{\an8}
Appelle-moi quand tu pourras.
14
00:02:20,641 --> 00:02:22,184
{\an8}
C'est encore moi.
15
00:02:22,184 --> 00:02:24,102
{\an8}
Il y a un gentil garçon
canadien
16
00:02:24,102 --> 00:02:26,480
{\an8}
qui séjourne à l'auberge,
en ce moment.
17
00:02:26,480 --> 00:02:28,232
{\an8}
Il est vraiment beau.
18
00:02:29,733 --> 00:02:31,568
{\an8}
Est-ce que t'as rencontré
un gentil garçon là -bas ?
19
00:02:31,568 --> 00:02:34,655
{\an8}
Hein ?
Un gentil CorĂ©en, peut-ĂȘtre ?
20
00:02:34,655 --> 00:02:37,991
Est-ce que tu dors ?
21
00:02:37,991 --> 00:02:40,994
Je ne sais jamais
quelle heure il est chez toi.
22
00:02:40,994 --> 00:02:43,330
Tu sais, si tu revenais
vivre en Corée,
23
00:02:43,330 --> 00:02:44,915
je crois
que tu pourrais rencontrer
24
00:02:44,915 --> 00:02:47,084
un jeune homme charmant.
25
00:02:47,084 --> 00:02:48,961
Ăa m'inquiĂšte de savoir
26
00:02:48,961 --> 00:02:51,171
que t'es toute seule lĂ -bas.
27
00:02:51,171 --> 00:02:52,923
Et s'il t'arrivait
quelque chose ?
28
00:03:02,432 --> 00:03:04,852
Les jeunes d'aujourd'hui
ne répondent plus au téléphone.
29
00:03:04,852 --> 00:03:08,438
Hein ? Appelle-moi !
30
00:03:30,377 --> 00:03:32,504
Il y a quelqu'un ?
31
00:03:36,133 --> 00:03:40,262
Oh, salut, petit lapin.
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
32
00:03:41,221 --> 00:03:43,390
Regarde, j'ai un sandwich
pour toi.
33
00:03:46,185 --> 00:03:49,188
Non, reste lĂ , reste lĂ .
Je veux pas te faire peur.
34
00:03:51,356 --> 00:03:53,066
Tiens.
35
00:04:22,513 --> 00:04:24,139
Non, non !
36
00:04:24,973 --> 00:04:26,558
Ah !
37
00:04:32,356 --> 00:04:35,651
Maman
38
00:04:53,502 --> 00:04:55,671
âȘ Winnipeg, Winnipeg âȘ
39
00:04:55,671 --> 00:04:58,382
LA MĂRE ET L'OURS
40
00:04:58,382 --> 00:05:02,511
âȘ Wonderful Winnepeg âȘ
41
00:05:02,511 --> 00:05:04,721
âȘ Hail my town âȘ
42
00:05:04,721 --> 00:05:06,765
âȘ Hail my home âȘ
43
00:05:06,765 --> 00:05:11,144
âȘ The world that moves
'round and 'round âȘ
44
00:05:11,144 --> 00:05:16,441
{\an8}âȘ Winnipeg, Winnipeg âȘ
45
00:05:16,441 --> 00:05:19,903
{\an8}âȘ Wonderful Winnepeg âȘ
46
00:05:19,903 --> 00:05:22,614
{\an8}âȘ Where I belong âȘ
47
00:05:22,614 --> 00:05:24,533
{\an8}âȘ And joy's redone âȘ
48
00:05:24,533 --> 00:05:28,829
{\an8}âȘ In one long happy song âȘ
49
00:05:28,829 --> 00:05:33,458
{\an8}âȘ Here, old friends
and kindly faces âȘ
50
00:05:33,458 --> 00:05:37,713
{\an8}âȘ Folks I'm glad to know âȘ
51
00:05:37,713 --> 00:05:42,176
{\an8}âȘ Memories, familiar places âȘ
52
00:05:42,176 --> 00:05:46,763
{\an8}âȘ To cherish with a glow âȘ
53
00:05:46,763 --> 00:05:51,143
{\an8}âȘ Winnipeg, Winnipeg âȘ
54
00:05:51,143 --> 00:05:55,689
{\an8}âȘ Wonderful Winnepeg âȘ
55
00:05:55,689 --> 00:05:59,401
{\an8}âȘ It's no Eden
that you would see âȘâȘ
56
00:05:59,401 --> 00:06:00,485
{\an8}
Votre attention,
57
00:06:00,485 --> 00:06:01,778
{\an8}
s'il vous plaĂźt.
58
00:06:01,778 --> 00:06:04,031
{\an8}
Le vol numéro 615
en provenance de Séoul
59
00:06:04,031 --> 00:06:06,742
{\an8}
est arrivé à l'heure prévue.
Bienvenue Ă Winnipeg.
60
00:06:06,742 --> 00:06:08,660
- Je te vois pas. OĂč es-tu ?
61
00:06:08,660 --> 00:06:11,747
Sara, t'es es Ă la bonne porte ?
T'es sûre ?
62
00:06:12,956 --> 00:06:16,126
Oh, attends. Je te vois.
Je te vois, maintenant.
63
00:06:16,126 --> 00:06:18,629
Sara, je suis lĂ !
Sara, dĂ©pĂȘche-toi.
64
00:06:18,629 --> 00:06:20,756
OK.
65
00:06:20,756 --> 00:06:22,257
Monte, vite.
66
00:06:22,257 --> 00:06:23,717
On va nous donner
une contravention.
67
00:06:23,717 --> 00:06:25,677
Oh, enfin, t'es arrivée !
68
00:06:25,677 --> 00:06:27,304
Oh !
69
00:06:27,304 --> 00:06:29,181
T'as fait un bon vol ?
70
00:06:33,685 --> 00:06:35,187
- Les résultats
de la tomodensitométrie
71
00:06:35,187 --> 00:06:37,523
indiquent qu'il n'y a pas
d'hémorragie dans le cerveau.
72
00:06:37,523 --> 00:06:39,733
- Elle a fait une vilaine chute
dans une ruelle,
73
00:06:39,733 --> 00:06:42,319
et elle s'est évanouie.
Apparemment,
74
00:06:42,319 --> 00:06:44,488
elle s'est fracturé
l'os scaphoĂŻde du poignet,
75
00:06:44,488 --> 00:06:47,824
mais la docteure dit
que c'est rien de grave.
76
00:06:47,824 --> 00:06:49,159
Docteur.
77
00:06:49,159 --> 00:06:51,745
Alors, ma fille n'est plus
en danger ?
78
00:06:51,745 --> 00:06:54,623
- Oui.
Votre fille a eu de la chance.
79
00:06:57,543 --> 00:06:59,461
On continue Ă surveiller
80
00:06:59,461 --> 00:07:01,213
toute activité cérébrale
anormale
81
00:07:01,213 --> 00:07:03,090
qui pourrait survenir.
82
00:07:03,090 --> 00:07:04,508
Donc, on a décidé
83
00:07:04,508 --> 00:07:06,051
qu'il Ă©tait dans l'intĂ©rĂȘt
de la patiente
84
00:07:06,051 --> 00:07:07,678
de la plonger
dans ce qu'on appelle
85
00:07:07,678 --> 00:07:10,222
dans notre jargon
un coma artificiel.
86
00:07:10,222 --> 00:07:12,558
- Un coma ?
- C'est comme si elle faisait,
87
00:07:12,558 --> 00:07:14,393
disons, une longue sieste.
88
00:07:14,393 --> 00:07:16,395
Sumi a besoin de se reposer.
89
00:07:16,395 --> 00:07:18,939
- Elle se rétablira
en quelques jours, madame Kim.
90
00:07:18,939 --> 00:07:20,858
Elle doit se reposer.
91
00:07:20,858 --> 00:07:22,609
- Et puis, c'est seulement
une question de temps
92
00:07:22,609 --> 00:07:24,236
- avant qu'elle se réveille.
- Ne t'inquiĂšte pas,
93
00:07:24,236 --> 00:07:25,612
elle va se réveiller.
94
00:07:25,612 --> 00:07:27,656
- En fait,
nous sommes convaincus
95
00:07:27,656 --> 00:07:29,032
que tout va bien aller.
96
00:07:29,032 --> 00:07:30,659
- Tu n'as pas à t'inquiéter,
d'accord ?
97
00:07:30,659 --> 00:07:32,369
Hum. Hum. Hum.
98
00:07:32,369 --> 00:07:33,662
Nous demandons
99
00:07:33,662 --> 00:07:35,122
à tous les résidents
du centre-ville
100
00:07:35,122 --> 00:07:36,999
-
de faire preuve de prudence.
- Autrement dit mesdames,
101
00:07:36,999 --> 00:07:38,250
mieux vaut se déplacer en groupe.
102
00:07:38,250 --> 00:07:39,960
Tu sais, un jour,
103
00:07:39,960 --> 00:07:41,712
un ours est venu se promener
sur notre terrasse,
104
00:07:41,712 --> 00:07:43,005
devant notre fenĂȘtre.
105
00:07:43,005 --> 00:07:44,590
- Ah oui ?
Qu'est-ce que vous avez fait ?
106
00:07:44,590 --> 00:07:46,717
- Eh bien, ma femme voulait que j'aille dehors,
lui parler.
107
00:07:47,801 --> 00:07:49,845
D'ailleurs, mes enfants,
ma femme et moi,
108
00:07:49,845 --> 00:07:51,305
on s'est assis
devant la fenĂȘtre...
109
00:07:51,305 --> 00:07:53,223
...et on a parlé à l'ours
110
00:07:53,223 --> 00:07:54,725
pendant presque deux heures.
111
00:07:54,725 --> 00:07:56,476
Wow, c'est incroyable.
112
00:07:56,476 --> 00:07:58,312
On dirait que l'esprit
de Winnie l'ourson
113
00:07:58,312 --> 00:07:59,980
{\an8}
est bien vivant Ă Winnipeg.
114
00:07:59,980 --> 00:08:01,732
{\an8}GLISSADE OU ATTAQUE D'OURS ?
115
00:08:01,732 --> 00:08:04,193
{\an8}- Oh. Ils racontent n'importe quoi
aux infos, ces temps-ci.
116
00:08:04,193 --> 00:08:06,737
- Dont l'état de santé demeure stable--
117
00:08:06,737 --> 00:08:08,864
Des ours Ă Winnipeg.
118
00:08:08,864 --> 00:08:10,657
Ils essaient juste
de faire peur aux gens.
119
00:08:11,742 --> 00:08:13,243
On ne sait jamais.
120
00:08:13,243 --> 00:08:14,745
Peut-ĂȘtre
que quelque chose de positif
121
00:08:14,745 --> 00:08:16,413
va ressortir de tout ça.
122
00:08:18,123 --> 00:08:19,958
Ce que je veux dire,
123
00:08:19,958 --> 00:08:21,919
c'est que maintenant,
tu es ici,
124
00:08:21,919 --> 00:08:23,754
avec ta fille.
125
00:08:25,672 --> 00:08:27,966
- Rien de tout ça
ne serait arrivé
126
00:08:27,966 --> 00:08:31,303
si Sumi avait eu un bon mari
à ses cÎtés,
127
00:08:31,303 --> 00:08:33,222
pour prendre soin d'elle.
128
00:08:39,811 --> 00:08:42,397
Salut, c'est Sumi.
Laissez-moi un message.
129
00:08:42,397 --> 00:08:44,316
T'es toujours pas
réveillée ?
130
00:08:45,609 --> 00:08:47,361
Ăcoute,
131
00:08:47,361 --> 00:08:49,696
je m'excuse de m'ĂȘtre fĂąchĂ©e
au téléphone,
132
00:08:49,696 --> 00:08:51,156
tout Ă l'heure.
133
00:08:51,156 --> 00:08:52,699
C'est juste
que tante Minji a dit
134
00:08:52,699 --> 00:08:53,867
qu'elle ne t'avait pas vue
135
00:08:53,867 --> 00:08:55,577
depuis le dernier
Nouvel An lunaire.
136
00:08:55,577 --> 00:08:56,995
On aimerait avoir
de tes nouvelles,
137
00:08:56,995 --> 00:08:59,331
savoir comment tu vas.
138
00:08:59,331 --> 00:09:01,458
- Sara, fais attention,
le sol est glissant.
139
00:09:07,214 --> 00:09:09,675
Tu prends sa valise ?
Fais attention.
140
00:09:09,675 --> 00:09:12,094
Attends.
Je vais t'aider.
141
00:09:12,094 --> 00:09:14,054
Laisse-moi t'aider. Attention.
142
00:09:14,054 --> 00:09:17,266
- Alors, elle vient
d'emménager ici ?
143
00:09:17,266 --> 00:09:19,810
J'espĂšre qu'il n'y a pas
de punaises.
144
00:09:19,810 --> 00:09:22,729
Oh !
145
00:09:22,729 --> 00:09:25,774
C'est un vieil appartement, non ?
146
00:09:28,235 --> 00:09:29,945
Maman, je peux sortir ?
147
00:09:29,945 --> 00:09:32,698
Tu peux y aller.
148
00:09:32,698 --> 00:09:34,408
Toi aussi.
149
00:09:35,367 --> 00:09:36,869
- Euh...
- Je te remercie.
150
00:09:36,869 --> 00:09:39,246
- Sara, je sais
que tu ne veux pas d'aide,
151
00:09:39,246 --> 00:09:41,164
mais je vais te laisser
la voiture, hum ?
152
00:09:41,164 --> 00:09:43,458
On en a une autre,
on n'en a pas besoin.
153
00:09:43,458 --> 00:09:45,335
Tu n'as pas Ă payer quoi que ce soit.
154
00:09:45,335 --> 00:09:47,671
- Non, ça va. Je te remercie.
- Ăcoute, Sara,
155
00:09:47,671 --> 00:09:49,506
mĂȘme si tu ne l'utilises pas,
156
00:09:49,506 --> 00:09:51,550
je vais te laisser les clés,
d'accord ?
157
00:09:51,550 --> 00:09:53,635
Laisse-moi faire ça pour toi.
158
00:09:55,304 --> 00:09:56,972
- Merci.
- Oh, euh...
159
00:09:56,972 --> 00:10:00,225
On va trouver un bon resto
pour le Nouvel An.
160
00:10:00,225 --> 00:10:02,102
Sumi ira mieux, d'ici lĂ .
161
00:10:02,102 --> 00:10:03,687
J'en suis certaine.
162
00:10:11,695 --> 00:10:15,199
Quand tu m'as dit
que tu voulais un changement,
163
00:10:15,199 --> 00:10:18,660
je pensais que tu allais enfin
rentrer Ă la maison.
164
00:10:19,995 --> 00:10:22,080
Mais en fait,
tu voulais déménager
165
00:10:22,080 --> 00:10:25,042
dans un autre appartement.
166
00:10:25,042 --> 00:10:27,252
Tu ne te sens pas seule ?
167
00:10:33,759 --> 00:10:36,386
L'autre jour,
168
00:10:36,386 --> 00:10:39,014
je me suis souvenue
que ton pÚre nous a quittées,
169
00:10:39,014 --> 00:10:41,600
il y a 25 ans.
170
00:10:41,600 --> 00:10:43,227
Sans vous deux,
171
00:10:43,227 --> 00:10:45,479
c'est le travail Ă l'auberge
qui me tient occupée.
172
00:10:46,980 --> 00:10:49,441
Je ne comprends pas
173
00:10:49,441 --> 00:10:52,986
pourquoi les gens aiment
voyager autour du monde.
174
00:10:52,986 --> 00:10:56,532
Pourquoi vivre si loin
de chez soi si longtemps ?
175
00:10:56,532 --> 00:10:58,825
HonnĂȘtement, je comprends pas.
176
00:11:04,790 --> 00:11:07,459
Mais un jour...
177
00:11:07,459 --> 00:11:10,212
je dĂ©couvrirai peut-ĂȘtre
pourquoi.
178
00:11:12,297 --> 00:11:15,050
Et alors, je pourrai enfin
179
00:11:15,050 --> 00:11:18,178
te comprendre un peu mieux.
180
00:13:25,180 --> 00:13:28,100
Hum...
OĂč est-ce que je le mets ?
181
00:13:32,229 --> 00:13:34,815
VoilĂ . Ăa y est.
182
00:13:37,693 --> 00:13:40,070
Je reviens bientĂŽt,
mon cher Man-hee.
183
00:14:28,285 --> 00:14:30,913
Minji, est-ce que t'es lĂ ?
Réponds, s'il te plaßt.
184
00:14:30,913 --> 00:14:34,583
Ta voiture a disparu, je pense
que quelqu'un l'a volée.
185
00:14:38,504 --> 00:14:40,297
Je suis désolée !
186
00:14:40,297 --> 00:14:42,508
Je vais te rembourser,
c'est promis.
187
00:14:43,509 --> 00:14:46,803
Cet endroit est
vraiment atroce.
188
00:14:46,803 --> 00:14:49,681
Je ne comprends pas
comment Sumi peut vivre ici.
189
00:14:49,681 --> 00:14:52,226
C'est épouvantable.
On se croirait en Sibérie.
190
00:14:52,226 --> 00:14:55,062
- Papa ?
Est-ce que t'es occupé ?
191
00:14:55,062 --> 00:14:56,605
Est-ce que...
192
00:14:56,605 --> 00:14:58,982
Est-ce qu'on peut se parler,
maintenant ?
193
00:14:58,982 --> 00:15:01,944
- Je voulais te dire que je ne pensais pas
ce que j'ai dit, d'accord ?
194
00:15:01,944 --> 00:15:03,654
Je te rappelle plus tard.
195
00:15:03,654 --> 00:15:05,405
- Oui, oui, ça aussi,
c'est important.
196
00:15:05,405 --> 00:15:06,990
Ăa prendra que deux minutes.
197
00:15:11,161 --> 00:15:13,038
Oui, c'est ça.
198
00:15:28,345 --> 00:15:30,264
Ajumma,
199
00:15:30,264 --> 00:15:32,558
je vais m'occuper de tout.
200
00:15:37,813 --> 00:15:40,148
Vous avez vu le match,
hier soir ?
201
00:15:40,983 --> 00:15:43,235
Ouais, on verra.
S'ils jouent bien,
202
00:15:43,235 --> 00:15:45,153
ils vont peut-ĂȘtre atteindre
les séries éliminatoires.
203
00:15:46,363 --> 00:15:48,365
Non, chaque saison,
c'est la mĂȘme chose.
204
00:15:48,365 --> 00:15:50,492
La défense...
205
00:15:50,492 --> 00:15:51,869
c'est terrible.
206
00:15:51,869 --> 00:15:54,496
Ouais, on verra.
207
00:15:54,496 --> 00:15:57,875
Ouais, non, hum...
je vais payer avec ma carte.
208
00:15:57,875 --> 00:15:59,877
Oh. Il y a des frais ?
209
00:15:59,877 --> 00:16:02,462
Non, dans ce cas, je vais...
J'ai un billet de cinq ici.
210
00:16:03,797 --> 00:16:05,132
Ouais.
211
00:16:07,384 --> 00:16:09,052
Hé, hé ! Hé, hé !
Est-ce que ça va ?
212
00:16:09,052 --> 00:16:11,096
Vous pouvez lui donner un verre d'eau,
s'il vous plaĂźt ?
213
00:16:11,096 --> 00:16:13,056
Je ne sais pas, elle est tombée.
Madame ? HĂ©, madame !
214
00:16:23,483 --> 00:16:26,111
Oh, merde, vous ĂȘtes rĂ©veillĂ©e.
215
00:16:30,490 --> 00:16:32,492
Vous voulez
que j'appelle quelqu'un ?
216
00:16:36,413 --> 00:16:38,207
Ăcoutez, j'ai...
217
00:16:38,207 --> 00:16:40,834
J'espÚre que ça ne vous dérange pas.
J'ai pensé que ce serait plus rapide
218
00:16:40,834 --> 00:16:42,836
si je vous emmenais
Ă l'hĂŽpital moi-mĂȘme.
219
00:16:50,761 --> 00:16:52,471
Ă l'hĂŽpital ?
220
00:16:53,597 --> 00:16:55,891
- Oui, Ă l'hĂŽpital.
Vous avez fait un malaise.
221
00:17:05,651 --> 00:17:07,861
Vous ĂȘtes...
222
00:17:07,861 --> 00:17:09,905
Coréen, n'est-ce pas ?
223
00:17:11,615 --> 00:17:13,700
Euh... oui.
224
00:17:14,826 --> 00:17:17,829
- Vos parents
doivent ĂȘtre fiers,
225
00:17:17,829 --> 00:17:20,290
d'avoir un garçon si beau,
226
00:17:20,290 --> 00:17:22,166
si grand et si gentil.
227
00:17:23,417 --> 00:17:26,003
Merci de me conduire
Ă l'hĂŽpital.
228
00:17:26,003 --> 00:17:27,673
Je vous en prie.
229
00:17:27,673 --> 00:17:29,633
C'est lĂ que j'allais,
moi aussi.
230
00:17:31,927 --> 00:17:33,804
Oh, mais...
231
00:17:33,804 --> 00:17:36,890
Oh. Alors, vous ĂȘtes docteur ?
232
00:17:36,890 --> 00:17:39,560
- Non, en fait c'est
ma copine qui est docteure,
233
00:17:39,560 --> 00:17:42,771
et je vais la chercher
pour manger avec elle.
234
00:17:58,328 --> 00:17:59,913
Ajumma ?
235
00:17:59,913 --> 00:18:02,124
Ajumma, est-ce que ça va ?
236
00:18:02,124 --> 00:18:04,751
Les sites de rencontres.
237
00:18:04,751 --> 00:18:07,296
Pourquoi tu m'as jamais
parlé de ça ?
238
00:18:07,296 --> 00:18:08,922
Il m'a dit
que c'est une application
239
00:18:08,922 --> 00:18:10,757
qui te permet de voir
des photos des gens,
240
00:18:10,757 --> 00:18:13,218
le métier qu'ils pratiquent...
241
00:18:13,218 --> 00:18:15,345
et mĂȘme leur Ăąge.
242
00:18:15,345 --> 00:18:17,556
Et si un garçon te plaßt,
243
00:18:17,556 --> 00:18:19,975
tu peux discuter avec lui.
244
00:18:19,975 --> 00:18:22,603
C'est comme ça
qu'il a rencontré une docteure.
245
00:18:22,603 --> 00:18:25,230
DĂšs que tu iras mieux,
tu vas t'inscrire sur un site de rencontres,
246
00:18:25,230 --> 00:18:27,357
et tu pourras rencontrer
un docteur, toi aussi.
247
00:18:27,357 --> 00:18:29,109
Un gentil Coréen.
248
00:18:35,866 --> 00:18:37,701
Désolée.
249
00:18:38,535 --> 00:18:40,078
Ah, pardon.
250
00:19:43,141 --> 00:19:45,477
- Voilà , j'ai configuré
l'application.
251
00:19:45,477 --> 00:19:47,104
Il ne manque qu'une photo.
252
00:19:47,104 --> 00:19:48,939
Alors, vous balayez
vers la droite
253
00:19:48,939 --> 00:19:51,942
pour ceux que vous aimez, et vers la gauche
pour ceux que vous n'aimez pas.
254
00:19:51,942 --> 00:19:54,528
Ah. Balayer ?
255
00:19:54,528 --> 00:19:57,072
OK, ouais, c'est hum...
256
00:19:57,072 --> 00:19:59,408
Disons que vous aimez ce gars.
Hum...
257
00:19:59,408 --> 00:20:00,951
Vous placez votre doigt ici
258
00:20:00,951 --> 00:20:02,619
et vous le glissez sur l'écran,
comme ça.
259
00:20:02,619 --> 00:20:04,913
Si vous ne l'aimez pas,
vous le glissez de l'autre cÎté.
260
00:20:04,913 --> 00:20:06,999
Je vais vous montrer
autre chose.
261
00:20:06,999 --> 00:20:09,751
Ăa, c'est sa profession,
ça, c'est son ùge.
262
00:20:09,751 --> 00:20:11,712
Ăa, c'est la distance
Ă laquelle il se trouve.
263
00:20:11,712 --> 00:20:13,213
Et si vous voulez
communiquer avec lui,
264
00:20:13,213 --> 00:20:14,673
vous appuyez ici.
265
00:20:15,757 --> 00:20:17,134
Ah.
266
00:20:20,387 --> 00:20:22,306
C'est ça, vous avez compris.
267
00:20:22,306 --> 00:20:24,099
Amusez-vous.
268
00:20:26,018 --> 00:20:28,770
Bravo, madame Kim.
269
00:20:28,770 --> 00:20:30,022
J'aimerais tellement
270
00:20:30,022 --> 00:20:32,691
que ma mĂšre soit aventureuse
comme vous.
271
00:20:32,691 --> 00:20:35,444
En fait, Ă mon avis,
272
00:20:35,444 --> 00:20:37,070
si un gars est à votre goût,
273
00:20:37,070 --> 00:20:39,656
soyez Ă l'aise
d'envoyer une photo sexy.
274
00:20:39,656 --> 00:20:42,159
Mais ça doit rester
de bon goût.
275
00:20:42,159 --> 00:20:44,328
La poitrine, sans montrer
le visage, par exemple.
276
00:20:44,328 --> 00:20:47,080
D'accord ? Bonne chance
et amusez-vous bien.
277
00:21:43,345 --> 00:21:45,097
Ne t'inquiĂšte pas,
278
00:21:45,097 --> 00:21:48,225
maman va te trouver
un garçon formidable.
279
00:22:02,531 --> 00:22:04,449
: HĂ© !
La rue t'appartient pas !
280
00:22:04,449 --> 00:22:06,118
Tu bloques le passage.
: Ferme ta gueule,
281
00:22:06,118 --> 00:22:07,744
- espÚce d'enfoiré !
- Tu ne peux pas rester lĂ ...
282
00:23:24,613 --> 00:23:26,532
Ah ! Vous m'avez fait peur.
283
00:23:26,532 --> 00:23:28,450
- Oh, désolé.
- Oh.
284
00:23:28,450 --> 00:23:30,661
Ăa va ?
285
00:23:30,661 --> 00:23:32,538
- Je m'excuse, madame.
- Ah !
286
00:23:32,538 --> 00:23:34,039
Je suis désolé.
287
00:23:34,039 --> 00:23:35,707
Allez, viens, petit merdeux.
288
00:24:27,467 --> 00:24:29,219
Hum.
289
00:24:30,470 --> 00:24:32,723
Hum.
290
00:24:35,142 --> 00:24:37,436
Hum ?
291
00:24:46,945 --> 00:24:48,447
Hum.
292
00:24:55,913 --> 00:24:57,331
Hmm !
293
00:25:22,898 --> 00:25:27,778
âȘ Oh, my love âȘ
294
00:25:29,321 --> 00:25:31,406
âȘ My darling âȘ
295
00:25:32,616 --> 00:25:38,163
âȘ I hunger for your touch âȘ
296
00:25:39,373 --> 00:25:42,167
âȘ A long âȘ
297
00:25:42,167 --> 00:25:46,088
âȘ Lonely time âȘ
298
00:25:50,050 --> 00:25:56,890
âȘ And time goes by âȘ
299
00:25:56,890 --> 00:26:00,269
âȘ So slowly âȘ
300
00:26:00,269 --> 00:26:06,608
âȘ And time can do so much âȘ
301
00:26:06,608 --> 00:26:09,486
âȘ Are you... âȘ
302
00:26:11,113 --> 00:26:17,578
âȘ Still mine ? âȘ
303
00:26:17,578 --> 00:26:22,040
âȘ I need your love âȘ
304
00:26:24,543 --> 00:26:26,712
âȘ I... âȘ
305
00:26:26,712 --> 00:26:27,921
Vous avez 1 nouveau message
306
00:26:27,921 --> 00:26:30,132
âȘ ...need your love âȘ
307
00:26:30,132 --> 00:26:31,925
Tu veux baiser ?
308
00:26:31,925 --> 00:26:38,515
âȘ Godspeed your love to me âȘâȘ
309
00:28:17,155 --> 00:28:18,448
: Attendez !
310
00:28:53,817 --> 00:28:55,861
Vous ĂȘtes madame Kim ?
311
00:29:01,116 --> 00:29:03,285
Ăcoutez, je suis
vraiment désolée.
312
00:29:03,285 --> 00:29:06,205
Je suis venue donner
Ă manger au chat.
313
00:29:06,205 --> 00:29:08,832
Je travaille avec votre fille.
314
00:29:08,832 --> 00:29:10,626
à l'école.
315
00:29:10,626 --> 00:29:12,461
Je m'appelle Amaya.
316
00:29:12,461 --> 00:29:14,671
Je suis juste venue
donner Ă manger--
317
00:29:14,671 --> 00:29:16,465
OĂč est le chat ?
318
00:29:16,465 --> 00:29:19,468
J'ai...
J'ai jamais vu de chat ici.
319
00:29:23,931 --> 00:29:27,142
Oh, euh...
320
00:29:27,142 --> 00:29:28,727
Attendez.
321
00:29:38,028 --> 00:29:39,613
Il faut laisser
la fenĂȘtre ouverte.
322
00:29:39,613 --> 00:29:40,781
Oh !
323
00:29:40,781 --> 00:29:43,992
- Non, non, non, c'est pas grave.
Man-hee est un chat de ruelle. C'est un dur.
324
00:29:43,992 --> 00:29:45,285
Il va se débrouiller.
325
00:29:49,915 --> 00:29:51,875
- Son chat s'appelle Man-hee ?
326
00:29:55,087 --> 00:29:57,256
- Comment vous m'avez
transportée
327
00:29:57,256 --> 00:29:59,091
de la cuisine jusqu'ici ?
328
00:30:03,595 --> 00:30:05,597
Attendez ! Attendez !
329
00:30:07,391 --> 00:30:09,518
Si vous ĂȘtes une bonne amie,
330
00:30:09,518 --> 00:30:11,270
vous pouvez sûrement me dire
331
00:30:11,270 --> 00:30:14,690
pourquoi ma fille
veut vivre ici.
332
00:30:14,690 --> 00:30:17,484
Et pourquoi il y a pas
de nourriture chez elle.
333
00:30:17,484 --> 00:30:20,153
- Ravie de vous avoir
rencontrée, madame Kim.
334
00:31:02,112 --> 00:31:05,115
- Alors, vous avez trouvé
un prétendant ?
335
00:31:05,115 --> 00:31:06,200
J'aimerais tellement
336
00:31:06,200 --> 00:31:07,701
que ma mĂšre me cherche
un copain.
337
00:31:07,701 --> 00:31:09,828
Je me sens si seule.
338
00:31:09,828 --> 00:31:11,371
J'arrive pas Ă trouver quelqu'un.
339
00:31:11,371 --> 00:31:13,999
Tout ce que j'ai, ce sont mes chats,
ce sont les seuls qui--
340
00:32:07,219 --> 00:32:08,679
C'était vraiment merdique.
341
00:32:08,679 --> 00:32:10,389
La nourriture était
beaucoup trop salée.
342
00:32:10,389 --> 00:32:11,557
: OK, OK, j'ai compris.
343
00:32:11,557 --> 00:32:12,933
- Je choisis le resto,
aujourd'hui.
344
00:32:12,933 --> 00:32:14,852
- D'accord.
- Je veux manger du coréen.
345
00:32:14,852 --> 00:32:16,812
OK, on va au coréen.
346
00:32:23,694 --> 00:32:26,738
- Ce qui est génial dans ce resto,
c'est que tous les plats sont sans gluten,
347
00:32:26,738 --> 00:32:28,448
et la nourriture est pas grasse.
348
00:32:28,448 --> 00:32:30,284
Attends. Est-ce qu'elle nous suit ?
349
00:32:30,284 --> 00:32:32,578
- Qui ?
- La dame coréenne.
350
00:32:32,578 --> 00:32:34,663
- Qui ça ? La dame là -bas ?
351
00:32:34,663 --> 00:32:36,707
- Ouais, elle nous suit
depuis tout Ă l'heure.
352
00:33:09,448 --> 00:33:11,200
Vous ĂȘtes prĂȘte Ă commander ?
353
00:33:12,451 --> 00:33:14,411
Hum...
354
00:33:15,787 --> 00:33:18,207
Est-ce que c'est
un restaurant coréen ?
355
00:33:18,207 --> 00:33:20,042
- Hum-hum. Oui,
356
00:33:20,042 --> 00:33:22,503
mais si vous voulez
essayer autre chose,
357
00:33:22,503 --> 00:33:24,213
on a beaucoup d'autres plats
aussi.
358
00:33:24,213 --> 00:33:26,590
- Cindy, je vais
m'occuper de la dame.
359
00:33:26,590 --> 00:33:28,592
- D'accord.
- Merci.
360
00:33:37,684 --> 00:33:40,646
- Vous allez faire du kimchi,
on dirait.
361
00:33:46,193 --> 00:33:47,986
Euh...
362
00:33:47,986 --> 00:33:50,364
Oui.
363
00:33:52,199 --> 00:33:55,327
Ma fille n'a pratiquement
rien Ă manger chez elle,
364
00:33:55,327 --> 00:33:57,246
alors...
365
00:33:57,246 --> 00:33:58,830
Je comprends.
366
00:34:00,249 --> 00:34:02,292
Le kimchi fait maison de maman,
367
00:34:02,292 --> 00:34:03,836
c'est le meilleur des remĂšdes.
368
00:34:10,342 --> 00:34:12,177
Hum...
369
00:34:16,014 --> 00:34:18,851
Hum...
C'est quoi ça, ici ?
370
00:34:18,851 --> 00:34:19,893
Vous...
371
00:34:19,893 --> 00:34:22,187
Vous voulez essayer
mes nouilles ?
372
00:34:22,187 --> 00:34:24,106
Elles sont excellentes.
373
00:34:49,089 --> 00:34:51,049
Hmm !
374
00:35:52,236 --> 00:35:55,322
- On est arrivés.
C'est ici.
375
00:35:55,322 --> 00:35:57,324
C'est pas grave.
376
00:35:57,324 --> 00:36:00,035
N'insiste pas, s'il te plaĂźt.
377
00:36:00,035 --> 00:36:03,205
- Je t'attends ici.
- OK. Ăa va.
378
00:36:07,251 --> 00:36:08,627
{\an8}RESTAURANT CORĂEN
379
00:36:10,546 --> 00:36:12,339
Papa.
380
00:36:13,549 --> 00:36:15,676
Papa, oĂč est-ce que tu vas ?
381
00:36:15,676 --> 00:36:17,344
Papa !
382
00:36:17,344 --> 00:36:18,887
Tu veux pas me parler ?
383
00:36:18,887 --> 00:36:20,514
Ouvre la porte, s'il te plaĂźt.
384
00:36:21,932 --> 00:36:23,308
Elle est dehors.
385
00:36:23,308 --> 00:36:24,601
C'est quoi, le problĂšme ?
386
00:36:24,601 --> 00:36:26,311
Papa, s'il te plaĂźt.
387
00:36:26,311 --> 00:36:27,938
Elle est...
388
00:36:27,938 --> 00:36:29,773
Est-ce que tu peux au moins
lui dire bonjour ?
389
00:36:31,859 --> 00:36:33,861
Ah, et puis merde...
390
00:36:40,367 --> 00:36:43,328
Il veut pas me parler.
On s'en va, viens.
391
00:36:59,720 --> 00:37:01,513
Merci.
392
00:37:03,932 --> 00:37:05,851
Ăa fait 15 $.
393
00:37:14,484 --> 00:37:18,697
- Le kimchi était
vraiment délicieux.
394
00:37:18,697 --> 00:37:20,908
Est-ce que c'est vous
qui l'avez fait ?
395
00:37:20,908 --> 00:37:23,035
C'est la recette de ma femme.
396
00:37:23,994 --> 00:37:26,622
C'est tout ce qu'elle a laissé
derriĂšre elle.
397
00:37:26,622 --> 00:37:29,082
- Ouh là là ! Je suis désolée.
- Ce que je veux dire,
398
00:37:29,082 --> 00:37:30,501
c'est qu'elle est retournée
en Corée.
399
00:37:30,501 --> 00:37:32,920
Elle n'aimait pas le climat ici.
400
00:37:32,920 --> 00:37:34,463
Il...
Il fait trop froid.
401
00:37:38,717 --> 00:37:40,594
La prochaine fois,
402
00:37:40,594 --> 00:37:42,095
vous pourrez goûter le mien.
403
00:37:44,389 --> 00:37:46,141
Mon kimchi.
404
00:37:59,363 --> 00:38:00,822
Oh !
405
00:38:03,283 --> 00:38:05,494
- Est-ce que ça va ?
406
00:38:06,578 --> 00:38:09,164
Ăa, c'est le parlement,
et la statue qui est lĂ -haut
407
00:38:09,164 --> 00:38:11,792
- est trÚs célÚbre à Winnipeg.
- Hum.
408
00:38:11,792 --> 00:38:14,503
- Les gens l'appellent
le Golden Boy.
409
00:38:14,503 --> 00:38:16,964
Vous savez, je vis ici
depuis longtemps,
410
00:38:16,964 --> 00:38:18,674
mais je n'ai pas encore
eu l'occasion
411
00:38:18,674 --> 00:38:20,092
de visiter cet édifice.
412
00:38:28,559 --> 00:38:30,143
Ce serait bien
413
00:38:30,143 --> 00:38:32,062
si vous serviez plus
de plats authentiques.
414
00:38:32,062 --> 00:38:33,605
C'est un restaurant coréen.
415
00:38:33,605 --> 00:38:36,316
Ne le prenez pas mal,
votre nourriture est bonne.
416
00:38:36,316 --> 00:38:38,527
Ce sera bientĂŽt
le Nouvel An lunaire,
417
00:38:38,527 --> 00:38:40,946
vous devriez organiser
quelque chose de spécial,
418
00:38:40,946 --> 00:38:43,031
comme une petite fĂȘte.
Je suis sûre
419
00:38:43,031 --> 00:38:45,951
qu'il y a beaucoup de Coréens
qui sont seuls ici.
420
00:38:45,951 --> 00:38:48,412
Et les gens du coin
pourraient aimer ça aussi.
421
00:38:51,331 --> 00:38:54,251
Vous savez,
je tiens une auberge,
422
00:38:54,251 --> 00:38:56,628
une petite maison d'hĂŽtes
en Corée.
423
00:38:56,628 --> 00:38:58,172
Ah, d'accord.
424
00:38:58,172 --> 00:39:00,007
Je comprends maintenant pourquoi
425
00:39:00,007 --> 00:39:01,967
vous avez le sens des affaires.
426
00:39:01,967 --> 00:39:03,969
Donc, j'imagine
427
00:39:03,969 --> 00:39:05,721
que pendant que vous ĂȘtes ici,
428
00:39:05,721 --> 00:39:07,973
c'est votre mari qui s'occupe
de la maison d'hĂŽtes.
429
00:39:18,358 --> 00:39:20,736
- Vous l'avez trouvée.
Oui, c'est celle-lĂ !
430
00:39:20,736 --> 00:39:23,071
- Ah oui ? C'est votre voiture ?
- Oh !
431
00:39:24,573 --> 00:39:27,576
Oh ! Comment vous saviez
qu'elle était ici ?
432
00:39:27,576 --> 00:39:29,536
- Ah, on a remorqué la mienne
aussi
433
00:39:29,536 --> 00:39:31,246
quand je suis arrivé ici,
alors...
434
00:39:31,246 --> 00:39:32,915
HĂ©.
435
00:39:32,915 --> 00:39:34,166
C'est combien
pour sortir la voiture ?
436
00:39:34,166 --> 00:39:35,834
- C'est 85 $.
- Oui, oui,
437
00:39:35,834 --> 00:39:37,294
- je vais payer comptant.
- D'accord.
438
00:39:37,294 --> 00:39:39,796
- Je vous donne ça tout de suite.
- Ah ! Non, non, non !
439
00:39:39,796 --> 00:39:41,507
- Non, non, non.
- ArrĂȘtez, arrĂȘtez !
440
00:39:41,507 --> 00:39:44,343
- Vous n'avez pas à payer pour ça.
- Ăa va, ne vous en faites pas.
441
00:39:44,343 --> 00:39:45,594
Non, attendez !
442
00:39:45,594 --> 00:39:47,387
- Je m'en occupe.
- Mais non !
443
00:39:47,387 --> 00:39:49,431
VoilĂ . Merci.
444
00:39:53,977 --> 00:39:56,605
- Mais...
Mais pourquoi vous avez fait ça ?
445
00:40:00,943 --> 00:40:02,236
Si vous...
446
00:40:02,236 --> 00:40:05,864
Si vous faites du kimchi,
eh bien,
447
00:40:05,864 --> 00:40:08,158
vous m'en donnerez
pour me rembourser.
448
00:40:13,997 --> 00:40:16,750
Euh...
Allez, on rentre.
449
00:40:19,920 --> 00:40:22,631
Vous savez ici,
il fait froid et...
450
00:40:22,631 --> 00:40:24,758
et il neige.
Oh oui.
451
00:40:24,758 --> 00:40:26,802
Il neige tellement
452
00:40:26,802 --> 00:40:28,512
que parfois, vous savez,
les gens...
453
00:40:28,512 --> 00:40:31,223
les gens appellent cette ville
« Winni-polaire ».
454
00:40:31,223 --> 00:40:32,808
Donnez-moi ces sacs.
455
00:40:32,808 --> 00:40:34,977
- Ăa va, ça va, je m'en occupe.
- Merci.
456
00:40:34,977 --> 00:40:36,603
C'est pénible
457
00:40:36,603 --> 00:40:39,314
de déneiger la voiture
tous les matins,
458
00:40:39,314 --> 00:40:41,733
mais on s'y habitue
assez rapidement,
459
00:40:41,733 --> 00:40:43,026
vous verrez.
460
00:40:46,196 --> 00:40:48,699
Ăa y est.
461
00:40:48,699 --> 00:40:51,159
Oh. Et une autre chose.
462
00:40:51,159 --> 00:40:53,453
Quand vous conduisez ici
en hiver,
463
00:40:53,453 --> 00:40:57,040
c'est important de garder une distance de sécurité
avec la voiture qui est devant vous.
464
00:40:57,040 --> 00:40:59,418
Et il faut pas donner
de coup de frein trop fort,
465
00:40:59,418 --> 00:41:02,337
sinon vous risquez de déraper
et d'avoir un accident.
466
00:41:02,337 --> 00:41:05,424
- Oh. Je vois, merci.
Mais, de toute façon,
467
00:41:05,424 --> 00:41:08,093
je ne vais pas conduire souvent.
468
00:41:08,093 --> 00:41:09,636
Oh...
469
00:41:09,636 --> 00:41:12,764
mais c'est difficile
de se déplacer sans voiture ici.
470
00:41:12,764 --> 00:41:16,101
Surtout quand il fait froid
comme aujourd'hui, et...
471
00:41:32,409 --> 00:41:36,288
- C'est mon mari qui conduisait
la plupart du temps.
472
00:41:36,288 --> 00:41:38,916
Ah oui, je vois
473
00:41:41,126 --> 00:41:42,753
Je suis désolée.
474
00:41:42,753 --> 00:41:45,339
Vous avez laissé votre voiture
lĂ -bas.
475
00:41:45,339 --> 00:41:48,050
Oh ! Non, c'est pas grave.
476
00:41:48,050 --> 00:41:50,093
Mon fils ira la chercher
plus tard.
477
00:41:50,093 --> 00:41:51,887
Oh, d'accord.
478
00:41:54,181 --> 00:41:56,892
Je m'excuse,
c'est un peu en désordre.
479
00:41:56,892 --> 00:41:58,769
Ma fille vient
de s'installer ici.
480
00:41:58,769 --> 00:42:00,437
Ah, je vois.
481
00:42:00,437 --> 00:42:03,899
Alors, vous ĂȘtes venue ici
pour l'aider, c'est ça ?
482
00:42:03,899 --> 00:42:06,360
Oui.
483
00:42:08,362 --> 00:42:09,988
Vous savez...
484
00:42:09,988 --> 00:42:11,990
j'ai réfléchi
Ă ce que vous avez dit,
485
00:42:11,990 --> 00:42:13,742
tout Ă l'heure.
486
00:42:13,742 --> 00:42:18,288
Et peut-ĂȘtre que je devrais
organiser une...
487
00:42:18,288 --> 00:42:21,750
une petite fĂȘte pour souligner
le Nouvel An lunaire.
488
00:42:21,750 --> 00:42:24,795
Ăa pourrait mĂȘme ĂȘtre bon
pour mes affaires.
489
00:42:27,673 --> 00:42:29,967
Si vous n'avez rien de prévu,
490
00:42:29,967 --> 00:42:33,762
peut-ĂȘtre que vous pourriez
venir avec votre fille.
491
00:42:35,472 --> 00:42:37,474
J'ai un fils.
492
00:42:37,474 --> 00:42:39,518
Il n'est pas encore marié.
493
00:42:39,518 --> 00:42:40,978
Je pense que ce serait bien
494
00:42:40,978 --> 00:42:43,856
qu'il rencontre
d'autres jeunes gens.
495
00:42:45,232 --> 00:42:46,441
C'est vrai.
496
00:42:46,441 --> 00:42:48,610
On ne sait jamais
ce qui peut arriver.
497
00:42:52,155 --> 00:42:54,867
- Hum-hum.
- Oh. Euh...
498
00:42:57,828 --> 00:43:00,497
Euh, voici
ma carte d'affaires.
499
00:43:00,497 --> 00:43:02,916
- Ah, merci.
- C'est plus simple
500
00:43:02,916 --> 00:43:05,961
d'utiliser
un nom canadien ici.
501
00:43:05,961 --> 00:43:08,964
TrĂšs bien, je vais y aller.
502
00:43:12,217 --> 00:43:13,427
Hum...
503
00:43:13,427 --> 00:43:16,346
Je m'appelle Sam, et vous ?
504
00:43:16,346 --> 00:43:19,933
- Ah, oui.
Moi, c'est Sara.
505
00:43:19,933 --> 00:43:21,810
Madame Sara.
506
00:43:23,020 --> 00:43:25,606
- Vous avez un trĂšs joli nom.
- Merci.
507
00:43:52,341 --> 00:43:53,717
Oh !
508
00:44:00,390 --> 00:44:02,267
Oh. Man-hee ?
509
00:45:15,465 --> 00:45:17,801
Hum-hum. Hmm.
510
00:46:16,860 --> 00:46:20,072
« Centre d'arts Fort Garry :
la fille et l'ours. »
511
00:47:09,705 --> 00:47:11,957
Madame Kim ?
512
00:47:11,957 --> 00:47:13,709
Euh...
513
00:47:13,709 --> 00:47:15,627
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
514
00:47:28,557 --> 00:47:30,976
Vous ĂȘtes un peu nerveux ?
515
00:47:30,976 --> 00:47:32,728
C'est normal,
vous inquiétez pas.
516
00:47:32,728 --> 00:47:35,522
Concentrez-vous sur l'histoire.
D'accord.
517
00:47:35,522 --> 00:47:36,940
Est-ce que mes petits ours
sont prĂȘts ?
518
00:47:38,525 --> 00:47:41,069
BientĂŽt, vous allez devoir
faire peur Ă une petite fille.
519
00:47:41,069 --> 00:47:44,489
Maintenant,
vous allez vous cacher lĂ -bas.
520
00:47:44,489 --> 00:47:46,533
D'accord ? Allez-y !
Allez vous cacher.
521
00:47:51,496 --> 00:47:54,750
Il était une fois,
une petite fille
522
00:47:54,750 --> 00:47:58,420
qui se promenait dans la forĂȘt
pour cueillir des mûres.
523
00:47:58,420 --> 00:48:00,255
D'accord.
524
00:48:00,255 --> 00:48:02,132
Alors, vas-y.
525
00:48:03,675 --> 00:48:05,302
TrĂšs bien.
526
00:48:07,179 --> 00:48:08,764
Parfait.
527
00:48:08,764 --> 00:48:10,849
Maintenant, préparez-vous.
528
00:48:10,849 --> 00:48:13,101
Premier méchant ours, vas-y.
529
00:48:13,101 --> 00:48:15,771
DeuxiÚme méchant ours,
sors de ta cachette.
530
00:48:15,771 --> 00:48:18,607
TroisiÚme méchant ours,
sors, toi aussi.
531
00:48:18,607 --> 00:48:20,651
QuatriÚme méchant ours, vas-y !
532
00:48:20,651 --> 00:48:22,736
CinquiÚme méchant ours,
sors aussi.
533
00:48:22,736 --> 00:48:25,322
Et sixiÚme méchant ours.
Vous ĂȘtes effrayants.
534
00:48:25,322 --> 00:48:28,784
Approchez-vous d'elle,
et faites-lui peur.
535
00:48:28,784 --> 00:48:30,410
Maintenant, tu trébuches,
536
00:48:30,410 --> 00:48:31,912
et tu laisses tomber tes mûres.
537
00:48:31,912 --> 00:48:33,789
Et lĂ , vous sautez !
538
00:48:33,789 --> 00:48:36,208
Et maintenant,
prends tes mûres
539
00:48:36,208 --> 00:48:38,627
et cours, cours, cours !
Elle arrĂȘte,
540
00:48:38,627 --> 00:48:39,920
et vous lui faites peur.
541
00:48:39,920 --> 00:48:42,506
- Ah !
- Et elle s'enfuit,
542
00:48:42,506 --> 00:48:44,299
vous courez derriĂšre elle...
543
00:48:44,299 --> 00:48:46,802
Allez, faites-lui peur. Ah !
Et sautez !
544
00:48:46,802 --> 00:48:48,929
Allez, continuez Ă courir.
545
00:48:48,929 --> 00:48:51,014
Tu dois protéger tes mûres.
546
00:48:51,014 --> 00:48:54,059
Oui, bien joué.
Maintenant, reste lĂ .
547
00:48:54,059 --> 00:48:57,896
: Ah !
Vous courez, et vous arrĂȘtez.
548
00:48:57,896 --> 00:49:00,065
Et vous lui faites peur.
549
00:49:00,065 --> 00:49:02,860
Oh mon Dieu,
vous ĂȘtes effrayants.
550
00:49:02,860 --> 00:49:04,570
Bon travail, les enfants.
Allez, faites-lui peur.
551
00:49:04,570 --> 00:49:06,947
Ah !
552
00:49:06,947 --> 00:49:09,575
DĂ©pĂȘche-toi.
Laisse tomber tes mûres.
553
00:49:09,575 --> 00:49:11,743
Tu as peur.
Et maintenant, tu cours !
554
00:49:11,743 --> 00:49:14,162
Cours, cours, cours !
Continue Ă courir.
555
00:49:14,162 --> 00:49:15,998
Ah, ils sont vraiment
effrayants.
556
00:49:15,998 --> 00:49:19,668
Ils sont juste derriĂšre toi.
Ah !
557
00:49:24,047 --> 00:49:26,383
Oh ! Docteure ?
558
00:49:26,383 --> 00:49:28,218
- On va aller en parler Ă la famille--
559
00:49:28,218 --> 00:49:30,596
- Docteure.
- Oui.
560
00:49:53,911 --> 00:49:56,955
Ajjuma, tu te rappelles
ce que je t'ai dit ?
561
00:49:58,665 --> 00:50:01,251
Je vais m'occuper de tout,
tu verras.
562
00:50:01,251 --> 00:50:02,336
)
563
00:50:03,462 --> 00:50:04,838
« FĂLICITATIONS C'EST UN MATCH !
564
00:50:04,838 --> 00:50:06,256
{\an8}Dites-lui bonjour »
565
00:50:49,174 --> 00:50:50,717
Salut.
566
00:50:50,717 --> 00:50:54,179
Ta photo
est vraiment trĂšs jolie.
567
00:51:07,526 --> 00:51:09,486
Je m'appelle Sumi Kim.
568
00:51:09,486 --> 00:51:11,864
J'ai 26 ans.
569
00:51:15,117 --> 00:51:17,661
J'enseigne le piano.
570
00:51:19,872 --> 00:51:22,082
Et je n'ai pas
d'antécédents médicaux
571
00:51:22,082 --> 00:51:23,417
dans ma famille.
572
00:51:33,010 --> 00:51:34,845
T'as tout Ă fait raison.
573
00:51:34,845 --> 00:51:36,305
Les gens savent pas
ce que c'est
574
00:51:36,305 --> 00:51:38,557
que de vivre à -40 degrés.
575
00:51:38,557 --> 00:51:40,225
C'est peut-ĂȘtre
pour cette raison
576
00:51:40,225 --> 00:51:42,394
que j'arrive pas Ă me sortir
la CorĂ©e de la tĂȘte.
577
00:51:43,854 --> 00:51:45,480
Sugochoshim,
578
00:51:45,480 --> 00:51:48,817
ça veut dire que mĂȘme le renard
a le mal du pays.
579
00:51:48,817 --> 00:51:51,069
Je suis
comme une Ăąme vagabonde,
580
00:51:51,069 --> 00:51:53,113
qui vogue à la dérive.
581
00:51:54,531 --> 00:51:57,701
Alors, est-ce que
tu retournerais en Corée ?
582
00:51:57,701 --> 00:52:00,204
Et est-ce que tu veux
des enfants ?
583
00:52:03,290 --> 00:52:05,667
Mon rĂȘve est
de m'y installer un jour
584
00:52:05,667 --> 00:52:09,296
et de vivre dans une maison
sur le bord d'une riviĂšre.
585
00:52:09,296 --> 00:52:12,716
Et oui, j'aimerais avoir
deux enfants.
586
00:52:16,678 --> 00:52:18,013
Mais dis-moi,
587
00:52:18,013 --> 00:52:20,182
est-ce que tu as
une petite amie ?
588
00:53:10,190 --> 00:53:15,070
âȘ Oh my love âȘ
589
00:53:16,697 --> 00:53:19,741
âȘ My darling âȘ
590
00:53:19,741 --> 00:53:25,873
âȘ I've hungered for your touch âȘ
591
00:53:25,873 --> 00:53:30,085
âȘ A long âȘ
592
00:53:30,085 --> 00:53:34,089
âȘ Lonely time âȘ
593
00:53:38,510 --> 00:53:44,725
âȘ And time goes by âȘ
594
00:53:44,725 --> 00:53:47,644
âȘ So slowly âȘ
595
00:53:55,736 --> 00:54:01,116
âȘ Are you still mine ? âȘ
596
00:54:04,536 --> 00:54:06,455
Hum. Hum. Hum.
597
00:54:06,455 --> 00:54:11,835
âȘ I need your love âȘ
598
00:54:16,006 --> 00:54:19,885
âȘ I need your love âȘ
599
00:54:21,512 --> 00:54:28,352
âȘ Godspeed your love to me âȘ
600
00:55:35,127 --> 00:55:36,587
HĂ©. Taxi !
601
00:55:36,587 --> 00:55:38,505
Attendez. Taxi !
602
00:55:38,505 --> 00:55:40,507
Taxi !
603
00:55:43,510 --> 00:55:45,762
- En fait, le couvercle
est bien fermé,
604
00:55:45,762 --> 00:55:48,223
et comme c'est
un pot en verre...
605
00:55:48,223 --> 00:55:50,517
...et que le kimchi a fermenté,
606
00:55:50,517 --> 00:55:53,020
il pourrait exploser.
607
00:55:53,020 --> 00:55:55,522
- Oh !
- Et voilĂ .
608
00:56:20,547 --> 00:56:24,635
- Il sera encore plus savoureux
dans quelques jours.
609
00:56:24,635 --> 00:56:26,470
Hum.
610
00:56:41,026 --> 00:56:44,279
- Si ce n'est pas à votre goût,
vous pouvez le dire.
611
00:56:44,279 --> 00:56:46,740
Attendez !
612
00:56:53,330 --> 00:56:55,624
Vous savez, personne...
613
00:56:55,624 --> 00:56:58,919
ne m'a préparé du kimchi,
614
00:56:58,919 --> 00:57:00,963
Ă l'exception de mon ex-femme.
615
00:57:10,430 --> 00:57:13,350
- En fait, je l'ai fait
pour l'offrir Ă ma fille.
616
00:57:21,275 --> 00:57:22,484
Est-ce que ça va ?
617
00:57:27,781 --> 00:57:30,200
Je n'avais jamais dit
618
00:57:30,200 --> 00:57:32,661
« mon ex-femme » avant.
619
00:57:39,334 --> 00:57:44,256
Ăa fait si longtemps
que je n'ai pas parlé
620
00:57:44,256 --> 00:57:46,383
à une vraie Coréenne.
621
00:57:48,135 --> 00:57:51,597
- Vous devez parler
Ă votre fils, non ?
622
00:57:51,597 --> 00:57:54,183
- Il est Coréen.
- Il est...
623
00:57:54,183 --> 00:57:57,227
Il est Canadien, maintenant.
624
00:57:57,227 --> 00:57:59,146
C'est ce qu'il dit, en tout cas.
625
00:58:01,940 --> 00:58:04,234
Eh bien...
626
00:58:04,234 --> 00:58:07,613
ma fille ne rĂ©pond mĂȘme pas
quand je l'appelle.
627
00:58:13,994 --> 00:58:18,707
Je crois qu'on devrait arrĂȘter
de parler de nos enfants.
628
00:58:18,707 --> 00:58:20,375
Euh...
629
00:58:20,375 --> 00:58:24,338
- Je suis arrivée ici
depuis presque une semaine et...
630
00:58:24,338 --> 00:58:26,715
je n'ai pas encore
visité la ville.
631
00:58:31,553 --> 00:58:34,556
- Est-ce que vous avez le temps,
aujourd'hui ?
632
00:58:35,682 --> 00:58:37,851
Vous avez vu ça ?
Ils font toujours
633
00:58:37,851 --> 00:58:40,312
d'immenses sculptures de neige
en hiver.
634
00:58:40,312 --> 00:58:42,606
Ah oui.
635
00:58:42,606 --> 00:58:44,733
Et regardez ce bĂątiment.
636
00:58:44,733 --> 00:58:46,151
- Oh !
- Il est magnifique,
637
00:58:46,151 --> 00:58:48,111
n'est-ce pas ?
Et il est haut.
638
00:58:48,111 --> 00:58:50,239
Il doit faire
environ 100 mĂštres.
639
00:58:50,239 --> 00:58:52,157
: Vous croyez ?
640
00:58:52,157 --> 00:58:54,201
: Et regardez,
au sommet du dĂŽme...
641
00:58:54,201 --> 00:58:56,078
- Ah oui.
- ...c'est le Golden Boy.
642
00:58:56,078 --> 00:58:57,579
: Oh !
643
00:58:57,579 --> 00:58:59,456
: Pour ceux
qui ne le savent pas encore,
644
00:58:59,456 --> 00:59:01,667
nous sommes
dans un bĂątiment gouvernemental.
645
00:59:01,667 --> 00:59:03,252
C'est ici
que les lois du Manitoba
646
00:59:03,252 --> 00:59:05,295
sont discutées et adoptées.
647
00:59:05,295 --> 00:59:07,965
Nous sommes actuellement
dans la tribune du président,
648
00:59:07,965 --> 00:59:09,800
oĂč se trouvent les portraits
de tous les présidents
649
00:59:09,800 --> 00:59:11,844
dans l'histoire du Manitoba.
650
00:59:14,930 --> 00:59:16,056
Vous pouvez observer
651
00:59:16,056 --> 00:59:17,474
une intéressante
illusion d'optique
652
00:59:17,474 --> 00:59:19,518
dans cette salle.
Si vous regardez en bas,
653
00:59:19,518 --> 00:59:21,603
vous pourrez remarquer
que l'Ă©toile semble ĂȘtre
654
00:59:21,603 --> 00:59:23,272
beaucoup plus proche de vous.
655
00:59:23,272 --> 00:59:25,274
Et si vous faites le tour
de la galerie,
656
00:59:25,274 --> 00:59:26,942
l'étoile semble vous suivre.
657
00:59:26,942 --> 00:59:29,152
Alors, baissez les yeux.
658
00:59:29,152 --> 00:59:31,530
On dit que le Golden Boy
est le seul
659
00:59:31,530 --> 00:59:34,491
qui peut voir parfaitement
ces deux cercles concentriques.
660
00:59:34,491 --> 00:59:37,202
Il y a aussi un effet
acoustique intéressant
661
00:59:37,202 --> 00:59:39,413
lorsque vous ĂȘtes
au centre du cercle
662
00:59:39,413 --> 00:59:41,164
et que vous parlez normalement,
663
00:59:41,164 --> 00:59:42,791
votre voix est
grandement amplifiée.
664
00:59:42,791 --> 00:59:44,209
Ah ! Ah !
665
00:59:45,294 --> 00:59:47,379
Ah !
666
01:00:55,989 --> 01:01:00,744
Vous avez 1 nouveau message
667
01:01:02,746 --> 01:01:05,165
Désolé
pour ma réponse tardive.
668
01:01:05,165 --> 01:01:07,292
Voici une photo de moi.
669
01:01:29,398 --> 01:01:31,942
Merci pour ta photo.
670
01:01:31,942 --> 01:01:33,610
Tu es trĂšs belle.
671
01:02:10,230 --> 01:02:12,608
Vous ĂȘtes belle, madame Kim.
672
01:02:56,026 --> 01:02:57,402
InfirmiĂšre.
673
01:02:59,238 --> 01:03:01,490
InfirmiĂšre, venez !
674
01:03:01,490 --> 01:03:03,992
Je crois qu'elle se réveille.
675
01:03:08,288 --> 01:03:11,458
Pourquoi est-ce qu'elle bouge
comme ça ?
676
01:03:11,458 --> 01:03:13,794
Est-ce qu'elle...
677
01:03:13,794 --> 01:03:16,129
- Faites de la place.
- Docteure !
678
01:03:16,129 --> 01:03:18,048
- 0.5 milligrammes,
tout de suite !
679
01:03:18,048 --> 01:03:19,967
- Elle ne respire pas.
Mettez-la sur le cÎté.
680
01:03:19,967 --> 01:03:22,427
Posez le défibrillateur.
Sortez-la d'ici !
681
01:03:22,427 --> 01:03:24,429
- Est-ce qu'elle va bien ?
Docteure ! Est-ce que ça va ?
682
01:03:24,429 --> 01:03:26,014
- Faites de la place.
On est prĂȘts ?
683
01:03:26,014 --> 01:03:28,141
- On charge. Dégagez !
- Sumi-ya ! Sumi-ya !
684
01:03:37,609 --> 01:03:39,862
Oui, c'est ça.
685
01:03:39,862 --> 01:03:41,947
Oui.
686
01:03:43,031 --> 01:03:44,700
C'est bien.
687
01:03:46,493 --> 01:03:48,745
Ăcoutez,
je comprends tout Ă fait
688
01:03:48,745 --> 01:03:50,831
ce que vous pouvez ressentir.
689
01:03:50,831 --> 01:03:52,207
Je ne sais pas
comment je réagirais
690
01:03:52,207 --> 01:03:53,876
si c'était ma fille.
691
01:03:56,336 --> 01:03:58,172
Vous avez des enfants ?
692
01:03:58,172 --> 01:04:00,090
Oui, deux.
693
01:04:00,090 --> 01:04:01,508
Une fille et un garçon.
694
01:04:01,508 --> 01:04:03,260
Trois et six ans.
695
01:04:03,260 --> 01:04:05,846
Oh ! Mais...
696
01:04:05,846 --> 01:04:08,891
vous avez un copain coréen.
697
01:04:08,891 --> 01:04:12,394
- Oui, c'est vrai,
mais ce n'est pas leur pĂšre.
698
01:04:12,394 --> 01:04:14,271
Je vais vous montrer une photo.
699
01:04:16,982 --> 01:04:18,692
Oh.
700
01:04:22,446 --> 01:04:24,323
Madame Kim...
701
01:04:24,323 --> 01:04:25,782
Sara.
702
01:04:26,992 --> 01:04:28,785
Sara.
703
01:04:29,745 --> 01:04:32,539
Si nous vivons dans un monde
oĂč les gens acceptent l'idĂ©e
704
01:04:32,539 --> 01:04:35,083
qu'un ours peut se balader
au centre-ville de Winnipeg,
705
01:04:35,083 --> 01:04:36,793
alors on peut aussi croire
706
01:04:36,793 --> 01:04:38,462
que votre fille va se réveiller
707
01:04:38,462 --> 01:04:40,380
et que tout ira bien,
d'accord ?
708
01:04:41,673 --> 01:04:44,510
Gardez Ă l'esprit
que l'amour d'une mĂšre
709
01:04:44,510 --> 01:04:47,221
est une force puissante
et unique.
710
01:04:51,975 --> 01:04:53,894
- Madame Kim,
vous avez oublié...
711
01:04:53,894 --> 01:04:55,979
Oh, merde !
Je suis désolée.
712
01:04:55,979 --> 01:04:58,565
- Non, c'est bon.
On a terminé.
713
01:05:00,859 --> 01:05:03,445
Sara, n'hésitez pas à m'appeler
si vous avez des questions,
714
01:05:03,445 --> 01:05:06,073
- d'accord ?
- D'accord, merci.
715
01:05:19,336 --> 01:05:20,963
- Le gardien est
complĂštement nul,
716
01:05:20,963 --> 01:05:23,590
- il aurait dĂ» faire l'arrĂȘt !
- Non, mais t'as vu ça ?
717
01:05:23,590 --> 01:05:26,218
Il n'y avait personne devant lui,
c'est un bon Ă rien !
718
01:05:26,218 --> 01:05:28,053
C'est ce que j'ai
toujours pensé.
719
01:05:28,053 --> 01:05:31,306
: Son pĂšre n'aime pas
sa petite amie.
720
01:05:32,599 --> 01:05:34,685
: Parce qu'elle est pas
Coréenne ?
721
01:05:34,685 --> 01:05:37,771
Non. Elle a deux enfants.
722
01:05:37,771 --> 01:05:39,648
Tenez.
723
01:05:39,648 --> 01:05:43,861
Alors, vous placez
une main ici,
724
01:05:43,861 --> 01:05:47,072
et l'autre, lĂ .
725
01:05:47,072 --> 01:05:49,116
Hum...
Il faut faire
726
01:05:49,116 --> 01:05:50,909
ce qu'on appelle le chevalet.
727
01:05:50,909 --> 01:05:53,537
Alors, vous posez trois doigts
sur le tapis,
728
01:05:53,537 --> 01:05:55,789
vous levez le coude
729
01:05:55,789 --> 01:05:58,041
et vous visez le milieu.
730
01:06:04,423 --> 01:06:07,176
Pas mal.
731
01:06:07,176 --> 01:06:11,221
Amaya, j'aimerais savoir
732
01:06:11,221 --> 01:06:13,098
ce que Sumi pense de moi.
733
01:06:15,225 --> 01:06:17,144
- Dites-le-moi.
734
01:06:18,896 --> 01:06:20,314
En toute honnĂȘtetĂ©,
735
01:06:20,314 --> 01:06:23,525
j'étais sûre de connaßtre
votre fille.
736
01:06:23,525 --> 01:06:26,612
Et parfois, j'ai l'impression
que c'est pas le cas.
737
01:06:28,238 --> 01:06:31,533
Mais les enfants...
738
01:06:33,076 --> 01:06:34,786
...ils l'adorent.
739
01:06:36,663 --> 01:06:39,208
C'est la façon
dont Sumi joue du piano.
740
01:06:39,208 --> 01:06:41,585
C'est comme ça
qu'elle démontre son amour.
741
01:06:44,463 --> 01:06:47,090
Vous devriez venir voir
le spectacle.
742
01:06:49,551 --> 01:06:51,470
Vous savez quoi ?
Oubliez ce que j'ai dit.
743
01:06:51,470 --> 01:06:53,639
On va prendre un autre verre.
744
01:06:59,853 --> 01:07:01,855
Je comprends pas pourquoi
745
01:07:01,855 --> 01:07:03,815
elle ne m'a jamais parlé
de vous.
746
01:07:03,815 --> 01:07:06,693
Vous, qui ĂȘtes si gentille
747
01:07:06,693 --> 01:07:10,489
et si bonne et si grande
et si jolie.
748
01:07:10,489 --> 01:07:11,782
Pourquoi ?
749
01:07:16,119 --> 01:07:18,038
Je vais en prendre une autre.
750
01:07:18,038 --> 01:07:19,790
Vous en voulez une ?
751
01:07:19,790 --> 01:07:21,416
- Mmm-mmm.
752
01:07:56,618 --> 01:07:57,995
ChĂšre Sara,
753
01:07:57,995 --> 01:08:00,831
il y a une chose
que j'aimerais vous dire,
754
01:08:00,831 --> 01:08:04,001
mais je ne sais pas
comment aborder le sujet.
755
01:08:04,001 --> 01:08:07,087
Alors, peut-ĂȘtre
qu'il vaut mieux
756
01:08:07,087 --> 01:08:09,006
que je vous le montre.
757
01:08:29,401 --> 01:08:33,197
{\an8}OUI, JE SUIS CETTE FEMME
758
01:08:33,197 --> 01:08:36,158
{\an8}CELLE QUI NE TIENT QU'Ă UN FIL.
759
01:08:38,535 --> 01:08:41,913
{\an8}OUI, JE SUIS CETTE FEMME
760
01:08:41,913 --> 01:08:46,752
{\an8}COMME LA TEQUILA ET LA DROGUE.
761
01:08:46,752 --> 01:08:50,631
{\an8}OUI, JE SUIS CETTE FEMME
762
01:08:50,631 --> 01:08:55,719
{\an8}JE SUIS TON OVERDOSE.
763
01:08:55,719 --> 01:08:59,096
{\an8}OUI, JE SUIS LA FEMME
764
01:08:59,096 --> 01:09:03,935
{\an8}QUE TU NE CONNAIS PAS.
765
01:09:03,935 --> 01:09:05,938
{\an8}C'EST MOI QUI AI AIMĂ
766
01:09:05,938 --> 01:09:08,189
{\an8}ET MOI QUI AI PARDONNĂ,
767
01:09:08,189 --> 01:09:10,234
{\an8}AVANT DE TE CONNAĂTRE
768
01:09:10,234 --> 01:09:14,363
{\an8}JE NE CONNAISSAIS PAS LE CHAGRIN.
769
01:09:17,991 --> 01:09:21,828
{\an8}C'EST TRISTE DE SAVOIR
770
01:09:21,828 --> 01:09:26,500
{\an8}QUE TOI AUSSI TU ES SEUL
771
01:09:26,500 --> 01:09:31,712
{\an8}POUR MAINTENANT ET POUR TOUJOURS.
772
01:09:34,508 --> 01:09:38,804
{\an8}J'AI ARRĂTĂ DE ME BRISER LE COEUR
773
01:09:38,804 --> 01:09:40,096
{\an8}MAINTENANT C'EST TOI
774
01:09:40,096 --> 01:09:43,183
{\an8}QUI AS DU SANG SUR LES MAINS,
775
01:09:43,183 --> 01:09:44,475
{\an8}ALORS ADIEU,
776
01:09:44,475 --> 01:09:47,104
{\an8}PAUVRE LĂCHE
777
01:10:23,974 --> 01:10:25,976
Ah...
778
01:10:32,191 --> 01:10:35,903
Tu étais vraiment adorable
quand tu étais toute petite.
779
01:10:37,487 --> 01:10:40,157
Une petite fille si gentille.
780
01:10:44,995 --> 01:10:46,830
Pourquoi ?
781
01:10:52,211 --> 01:10:54,713
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
782
01:11:06,391 --> 01:11:09,144
Es-tu encore...
783
01:11:09,144 --> 01:11:11,063
la mĂȘme petite fille
784
01:11:11,063 --> 01:11:13,357
que celle qui était
dans mon ventre ?
785
01:11:30,415 --> 01:11:32,876
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
786
01:11:43,637 --> 01:11:46,390
: Bonjour.
787
01:11:46,390 --> 01:11:49,226
Madame Kim, on va faire
sa toilette au lit.
788
01:11:50,686 --> 01:11:52,938
J'espĂšre que tu as bien dormi,
Sumi.
789
01:11:52,938 --> 01:11:54,857
Parce que tu vas bientĂŽt
te réveiller
790
01:11:54,857 --> 01:11:56,483
et tu te sentiras mieux.
791
01:11:56,483 --> 01:11:58,610
Tu as de la chance,
ta mĂšre est avec toi.
792
01:11:58,610 --> 01:12:00,404
Elle t'aime tellement.
793
01:12:00,404 --> 01:12:02,197
J'aimerais que ma mĂšre soit lĂ .
794
01:12:02,197 --> 01:12:04,157
Ăa fait 10 ans
que je ne l'ai pas vue.
795
01:12:04,157 --> 01:12:06,493
Je pense
qu'elle se fiche de moi.
796
01:12:10,122 --> 01:12:11,582
Hum ?
797
01:12:18,714 --> 01:12:21,175
Docteur, docteur !
798
01:12:21,175 --> 01:12:22,634
Pouvez-vous venir
Ă la chambre 32,
799
01:12:22,634 --> 01:12:24,386
s'il vous plaĂźt ?
800
01:12:27,222 --> 01:12:29,850
- Jennie !
- ArrĂȘte de me suivre !
801
01:12:29,850 --> 01:12:33,061
- Je te le jure. Je n'ai jamais été
sur une application de rencontres.
802
01:12:33,061 --> 01:12:34,980
- Tu me prends pour une idiote ?
J'ai vu l'application,
803
01:12:34,980 --> 01:12:36,398
- j'ai vu ta photo.
- Quelle photo ?
804
01:12:36,398 --> 01:12:38,317
- Quelle photo ?
- Pourquoi je serais lĂ -dessus ?
805
01:12:38,317 --> 01:12:40,360
- Jennie, s'il te plaĂźt--
- Laisse-moi tranquille !
806
01:12:40,360 --> 01:12:42,279
- Tu me dégoûtes !
- Jennie !
807
01:13:34,748 --> 01:13:36,917
Salut, est-ce qu'on peut
se rencontrer ?
808
01:13:47,386 --> 01:13:49,429
Maintenant ?
809
01:13:49,429 --> 01:13:51,682
Je suis un peu occupé.
810
01:14:02,442 --> 01:14:05,237
Ah !
811
01:14:05,237 --> 01:14:07,364
Sara.
812
01:14:10,492 --> 01:14:13,579
J'allais justement vous écrire.
813
01:14:13,579 --> 01:14:15,330
Pourquoi ?
814
01:14:15,330 --> 01:14:18,166
- Eh bien,
c'est le Nouvel An lunaire.
815
01:14:18,166 --> 01:14:21,086
Vous vous souvenez ?
J'ai eu une idée.
816
01:14:21,086 --> 01:14:24,840
Euh, je pensais qu'on pourrait
manger ensemble et en discuter.
817
01:14:24,840 --> 01:14:27,759
Il y a un bon restaurant
tout prĂšs d'ici.
818
01:14:29,303 --> 01:14:31,513
Je vais me changer.
Attendez-moi ici.
819
01:14:36,226 --> 01:14:38,187
C'est un restaurant bien connu.
820
01:14:38,187 --> 01:14:42,107
Apparemment, ils font
leur propre pain.
821
01:14:42,107 --> 01:14:44,526
Et on m'a mĂȘme dit
822
01:14:44,526 --> 01:14:46,778
qu'ils ont
le meilleur boeuf en ville.
823
01:14:46,778 --> 01:14:48,238
Tout le monde le sait.
824
01:14:48,238 --> 01:14:50,908
On dit aussi
que c'est un peu cher.
825
01:14:50,908 --> 01:14:54,244
Mais c'est pas grave.
826
01:14:54,244 --> 01:14:56,413
On va passer une belle soirée.
827
01:14:58,248 --> 01:14:59,625
Je goûte ?
828
01:15:03,712 --> 01:15:07,633
Hmm ! Oh, quel bouquet !
829
01:15:07,633 --> 01:15:09,593
S'il vous plaßt, goûtez.
830
01:15:14,765 --> 01:15:16,225
Wow !
831
01:15:16,225 --> 01:15:18,477
Regardez la couleur
de la viande.
832
01:15:18,477 --> 01:15:20,354
Elle doit ĂȘtre trĂšs tendre.
833
01:15:52,553 --> 01:15:53,762
Madame Sara,
834
01:15:53,762 --> 01:15:56,431
je pense
que vous devriez peut-ĂȘtre,
835
01:15:56,431 --> 01:15:59,226
manger un peu de viande,
d'abord.
836
01:16:21,373 --> 01:16:23,625
Est-ce que tout va bien ?
837
01:16:33,218 --> 01:16:34,970
- Ătes-vous sĂ»r...
838
01:16:37,931 --> 01:16:40,392
...que nous sommes
de bons parents ?
839
01:16:45,606 --> 01:16:47,232
Euh...
840
01:16:50,944 --> 01:16:54,281
- Votre fils, il--
- Madame Sara.
841
01:17:13,008 --> 01:17:15,511
J'ai passé
une trÚs belle soirée.
842
01:17:15,511 --> 01:17:18,639
Venez avec votre fille
pour le Nouvel An lunaire.
843
01:17:18,639 --> 01:17:20,933
J'en ai déjà parlé à mon fils.
844
01:17:20,933 --> 01:17:22,935
Il sera lĂ , lui aussi.
845
01:17:26,313 --> 01:17:27,814
Oh !
846
01:17:28,941 --> 01:17:30,234
Oh.
847
01:17:30,234 --> 01:17:32,486
- Je vais préparer
de bons plats coréens.
848
01:21:24,426 --> 01:21:26,053
Oh !
849
01:22:47,759 --> 01:22:50,137
RESTAURANT CORĂEN
850
01:22:51,889 --> 01:22:53,849
- Tu es certaine
de vouloir manger ici ?
851
01:22:55,142 --> 01:22:57,186
Il y a de meilleurs restaurants
Ă Winnipeg.
852
01:22:57,186 --> 01:22:59,521
C'est le Nouvel An lunaire,
aprĂšs tout.
853
01:23:00,439 --> 01:23:03,692
Minji, je voulais te remercier
854
01:23:03,692 --> 01:23:06,904
pour l'aide
que tu as apportée à Sumi
855
01:23:06,904 --> 01:23:09,031
quand elle a déménagé ici.
856
01:23:09,031 --> 01:23:10,616
Ăa me touche beaucoup.
857
01:23:13,118 --> 01:23:16,622
Je n'avais pas eu l'occasion
de te remercier avant.
858
01:23:20,125 --> 01:23:22,085
Et bonne année.
859
01:23:24,963 --> 01:23:27,424
Ma soeur.
860
01:23:28,592 --> 01:23:30,761
Bonne année à toi aussi,
ma chĂšre.
861
01:23:30,761 --> 01:23:32,387
Hum-hum.
862
01:23:32,387 --> 01:23:34,681
: Bonne année à tous.
863
01:23:43,565 --> 01:23:47,027
- Bonne année.
- Oh ! Bonne année à vous.
864
01:23:49,863 --> 01:23:52,783
- J'ai organisé ça
avec quelques amis
865
01:23:52,783 --> 01:23:54,409
qui m'ont aidé.
866
01:23:55,285 --> 01:23:57,079
Ajjuma ?
867
01:23:59,414 --> 01:24:01,333
Vous connaissez mon fils ?
868
01:24:01,333 --> 01:24:03,126
- Comment est-ce que
vous fait connaissance,
869
01:24:03,126 --> 01:24:04,336
- tous les deux ?
- Oh !
870
01:24:04,336 --> 01:24:06,088
Ăa a l'air tellement bon !
On m'a dit
871
01:24:06,088 --> 01:24:07,756
qu'il y avait un menu spécial,
aujourd'hui.
872
01:24:07,756 --> 01:24:09,049
C'est vrai ?
873
01:24:09,049 --> 01:24:11,093
- Oh. Aujourd'hui,
on a concocté des plats
874
01:24:11,093 --> 01:24:13,262
de japchae, de bulgogi
et de yukjeon,
875
01:24:13,262 --> 01:24:14,471
comme ma grand-mĂšre
les préparait.
876
01:24:14,471 --> 01:24:15,973
- Tenez, c'est un paquet cadeau.
- Oh !
877
01:24:15,973 --> 01:24:18,892
Oh, merci, c'est trĂšs gentil.
878
01:24:31,864 --> 01:24:34,283
- VoilĂ pour vous.
- Oh, merci beaucoup.
879
01:24:34,283 --> 01:24:36,660
Allez, viens ici, on y va.
880
01:24:36,660 --> 01:24:39,204
OK.
881
01:24:39,204 --> 01:24:41,206
Tu te souviens
comment on fait ?
882
01:24:44,376 --> 01:24:45,961
Oh !
883
01:24:45,961 --> 01:24:48,297
Oui, trĂšs bien.
884
01:24:48,297 --> 01:24:50,632
Tiens, voici ton argent
pour le Nouvel An.
885
01:24:50,632 --> 01:24:52,384
C'est bien,
je suis fiĂšre de toi.
886
01:24:53,302 --> 01:24:56,138
- Je ne sais pas si j'ai gagné
de l'argent avec cette fĂȘte,
887
01:24:56,138 --> 01:24:59,266
mais je suis content
de l'avoir fait.
888
01:25:01,393 --> 01:25:03,604
Merci, Sara.
C'est grĂące Ă vous.
889
01:25:14,781 --> 01:25:16,450
J'ai encore beaucoup
de kimchi
890
01:25:16,450 --> 01:25:18,869
que vous m'avez donné,
l'autre jour.
891
01:25:18,869 --> 01:25:19,995
Et aujourd'hui,
892
01:25:19,995 --> 01:25:22,122
vous m'en avez apporté
encore plus.
893
01:25:24,750 --> 01:25:26,627
Ce n'est pas pour vous.
894
01:25:26,627 --> 01:25:28,587
C'est pour elle.
895
01:25:30,214 --> 01:25:31,632
Bonjour.
896
01:25:50,776 --> 01:25:52,819
Papa.
897
01:25:57,616 --> 01:26:00,536
Psst ! HĂ© !
898
01:26:06,375 --> 01:26:09,294
Euh, je voulais juste vous dire
899
01:26:09,294 --> 01:26:11,547
que Sam est une bonne personne.
900
01:26:11,547 --> 01:26:13,674
Donnez-lui une chance.
901
01:26:13,674 --> 01:26:15,384
Alors, bonne chance.
902
01:27:23,619 --> 01:27:27,414
- Mais la photo
que vous avez envoyée...
903
01:27:37,466 --> 01:27:40,802
Et la vĂŽtre ?
904
01:27:43,138 --> 01:27:47,434
Je l'ai trouvée sur Internet.
905
01:27:47,434 --> 01:27:49,144
Oh !
906
01:27:51,021 --> 01:27:53,148
Sara, arrĂȘtez.
907
01:27:54,107 --> 01:27:55,150
Oh !
908
01:27:56,568 --> 01:27:59,154
Attendez.
Laissez-moi vous servir.
909
01:30:14,039 --> 01:30:15,541
Papa.
910
01:30:16,708 --> 01:30:18,502
Je te présente Jennie.
911
01:30:20,295 --> 01:30:22,923
Nous te souhaitons
une bonne année.
912
01:30:41,441 --> 01:30:43,819
Ă vous aussi.
913
01:30:59,209 --> 01:31:01,170
Sumi, ma chérie,
914
01:31:01,170 --> 01:31:03,463
je te souhaite
une bonne année.
915
01:31:07,968 --> 01:31:09,845
La docteure a dit
916
01:31:09,845 --> 01:31:12,139
qu'elle va bientĂŽt
la sortir du coma.
917
01:31:14,016 --> 01:31:16,143
Sumi va s'en sortir.
918
01:31:55,140 --> 01:31:58,810
- S'il vous plaĂźt,
prenez soin de ma fille.
919
01:32:12,074 --> 01:32:13,909
Merci.
920
01:32:32,010 --> 01:32:35,013
Sumi, c'est moi, maman.
921
01:32:36,515 --> 01:32:38,976
Je ne sais pas exactement
quand tu entendras ce message,
922
01:32:38,976 --> 01:32:40,394
mais ce sera bientĂŽt.
923
01:32:40,394 --> 01:32:43,230
C'est le Nouvel An lunaire,
924
01:32:43,230 --> 01:32:45,816
un moment oĂč les familles
se réunissent.
925
01:32:48,110 --> 01:32:51,280
C'est aussi un moment
926
01:32:51,280 --> 01:32:53,490
oĂč je m'inquiĂ©tais beaucoup
pour toi.
927
01:32:58,370 --> 01:33:01,331
Mais maintenant,
je sais que tu vas bien,
928
01:33:01,331 --> 01:33:04,793
et que tu as trouvé
quelqu'un d'extraordinaire.
929
01:33:07,212 --> 01:33:09,464
Elle est à tes cÎtés,
et comme moi,
930
01:33:09,464 --> 01:33:11,884
elle tient Ă toi,
comme un membre de la famille.
931
01:33:11,884 --> 01:33:14,052
- C'est sa mĂšre
qui lui a apporté.
932
01:33:20,809 --> 01:33:25,147
- Moi aussi, j'ai rencontré
quelqu'un d'extraordinaire.
933
01:33:25,147 --> 01:33:28,275
Il m'a appris une chose
que j'ignorais.
934
01:33:28,275 --> 01:33:31,737
Que la bonté existe,
mĂȘme dans un pays froid.
935
01:33:31,737 --> 01:33:34,948
Maintenant je comprends enfin
pourquoi tu vis ici.
936
01:33:34,948 --> 01:33:38,202
Il faut s'incliner comme ça.
937
01:33:41,747 --> 01:33:44,583
- à bien y réfléchir,
tout au long de ma vie,
938
01:33:44,583 --> 01:33:47,878
j'ai été une fille,
une épouse et une mÚre.
939
01:33:50,756 --> 01:33:53,509
Mais je n'ai jamais su
qui j'étais vraiment.
940
01:33:55,010 --> 01:33:59,181
C'est peut-ĂȘtre pour ça
que j'ai été si dure avec toi.
941
01:34:01,600 --> 01:34:03,435
Maintenant,
942
01:34:03,435 --> 01:34:05,896
je crois que j'ai envie
de voyager.
943
01:34:05,896 --> 01:34:08,398
Je veux découvrir qui je suis.
944
01:34:08,398 --> 01:34:12,569
Mais je veux
que tu saches ceci :
945
01:34:12,569 --> 01:34:15,656
je serai toujours ta mĂšre.
946
01:34:15,656 --> 01:34:17,533
Et toi, Sumi,
947
01:34:17,533 --> 01:34:20,202
tu seras toujours
ma fille adorée.
948
01:34:20,202 --> 01:34:22,621
Oh, j'allais oublier Man-hee !
949
01:34:28,293 --> 01:34:31,797
Oh, te voilĂ !
950
01:34:31,797 --> 01:34:33,507
Man-hee !
951
01:34:33,507 --> 01:34:35,425
Oh...
952
01:34:37,386 --> 01:34:40,806
Oh...
Tout ira bien, tu verras.
953
01:34:49,982 --> 01:34:53,026
Sumi, ma chérie,
quand tu te réveilleras,
954
01:34:53,026 --> 01:34:54,987
appelle ta maman
tout de suite,
955
01:34:54,987 --> 01:34:56,613
d'accord ?
956
01:34:56,613 --> 01:34:58,657
En attendant,
957
01:34:58,657 --> 01:35:01,410
je vais arrĂȘter
de me faire du souci pour toi,
958
01:35:01,410 --> 01:35:04,204
et je vais profiter de la vie.
959
01:35:48,874 --> 01:35:51,543
Maman ?
960
01:35:56,381 --> 01:35:59,301
{\an8}Ă toutes les mamans...
961
01:40:50,801 --> 01:40:52,886
{\an8}Et Ă ma propre mĂšre...
962
01:40:52,886 --> 01:40:54,263
Caméra A.
963
01:40:57,599 --> 01:40:59,142
Par ici.
964
01:41:03,397 --> 01:41:05,023
TrĂšs bien, je vais lui donner.
965
01:41:15,784 --> 01:41:18,161
- Je te souhaite
une bonne année.
966
01:41:18,161 --> 01:41:20,747
Hum !
967
01:41:20,747 --> 01:41:23,125
Sous-titrage : difuze
69283