All language subtitles for The Mother and the Bear.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,215 --> 00:01:32,259 {\an8}: Oui, allez, sortez, les enfants. 2 00:01:32,259 --> 00:01:33,468 {\an8}Bonne soirĂ©e. 3 00:01:33,468 --> 00:01:34,887 {\an8}Vous avez bien travaillĂ©, aujourd'hui. 4 00:01:34,887 --> 00:01:36,972 {\an8}: Bonne soirĂ©e, mademoiselle Kim. 5 00:01:36,972 --> 00:01:39,308 {\an8}- Au revoir, mademoiselle Kim. - Allez, les enfants, 6 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 {\an8}on monte dans la voiture. 7 00:02:03,040 --> 00:02:05,334 {\an8}Vous avez 13 nouveaux messages. 8 00:02:07,002 --> 00:02:09,295 {\an8}Sumi. C'est moi, maman. 9 00:02:09,295 --> 00:02:11,423 {\an8}Alors, comment est ton nouvel appartement. 10 00:02:11,423 --> 00:02:13,091 {\an8}Est-ce que tu as emmĂ©nagĂ©. 11 00:02:13,759 --> 00:02:15,010 {\an8}J'appelle juste 12 00:02:15,010 --> 00:02:16,512 {\an8}pour te souhaiter une bonne journĂ©e. 13 00:02:16,512 --> 00:02:18,305 {\an8}Appelle-moi quand tu pourras. 14 00:02:20,641 --> 00:02:22,184 {\an8}C'est encore moi. 15 00:02:22,184 --> 00:02:24,102 {\an8}Il y a un gentil garçon canadien 16 00:02:24,102 --> 00:02:26,480 {\an8}qui sĂ©journe Ă  l'auberge, en ce moment. 17 00:02:26,480 --> 00:02:28,232 {\an8}Il est vraiment beau. 18 00:02:29,733 --> 00:02:31,568 {\an8}Est-ce que t'as rencontrĂ© un gentil garçon lĂ -bas ? 19 00:02:31,568 --> 00:02:34,655 {\an8}Hein ? Un gentil CorĂ©en, peut-ĂȘtre ? 20 00:02:34,655 --> 00:02:37,991 Est-ce que tu dors ? 21 00:02:37,991 --> 00:02:40,994 Je ne sais jamais quelle heure il est chez toi. 22 00:02:40,994 --> 00:02:43,330 Tu sais, si tu revenais vivre en CorĂ©e, 23 00:02:43,330 --> 00:02:44,915 je crois que tu pourrais rencontrer 24 00:02:44,915 --> 00:02:47,084 un jeune homme charmant. 25 00:02:47,084 --> 00:02:48,961 Ça m'inquiĂšte de savoir 26 00:02:48,961 --> 00:02:51,171 que t'es toute seule lĂ -bas. 27 00:02:51,171 --> 00:02:52,923 Et s'il t'arrivait quelque chose ? 28 00:03:02,432 --> 00:03:04,852 Les jeunes d'aujourd'hui ne rĂ©pondent plus au tĂ©lĂ©phone. 29 00:03:04,852 --> 00:03:08,438 Hein ? Appelle-moi ! 30 00:03:30,377 --> 00:03:32,504 Il y a quelqu'un ? 31 00:03:36,133 --> 00:03:40,262 Oh, salut, petit lapin. Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 32 00:03:41,221 --> 00:03:43,390 Regarde, j'ai un sandwich pour toi. 33 00:03:46,185 --> 00:03:49,188 Non, reste lĂ , reste lĂ . Je veux pas te faire peur. 34 00:03:51,356 --> 00:03:53,066 Tiens. 35 00:04:22,513 --> 00:04:24,139 Non, non ! 36 00:04:24,973 --> 00:04:26,558 Ah ! 37 00:04:32,356 --> 00:04:35,651 Maman 38 00:04:53,502 --> 00:04:55,671 â™Ș Winnipeg, Winnipeg â™Ș 39 00:04:55,671 --> 00:04:58,382 LA MÈRE ET L'OURS 40 00:04:58,382 --> 00:05:02,511 â™Ș Wonderful Winnepeg â™Ș 41 00:05:02,511 --> 00:05:04,721 â™Ș Hail my town â™Ș 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,765 â™Ș Hail my home â™Ș 43 00:05:06,765 --> 00:05:11,144 â™Ș The world that moves 'round and 'round â™Ș 44 00:05:11,144 --> 00:05:16,441 {\an8}â™Ș Winnipeg, Winnipeg â™Ș 45 00:05:16,441 --> 00:05:19,903 {\an8}â™Ș Wonderful Winnepeg â™Ș 46 00:05:19,903 --> 00:05:22,614 {\an8}â™Ș Where I belong â™Ș 47 00:05:22,614 --> 00:05:24,533 {\an8}â™Ș And joy's redone â™Ș 48 00:05:24,533 --> 00:05:28,829 {\an8}â™Ș In one long happy song â™Ș 49 00:05:28,829 --> 00:05:33,458 {\an8}â™Ș Here, old friends and kindly faces â™Ș 50 00:05:33,458 --> 00:05:37,713 {\an8}â™Ș Folks I'm glad to know â™Ș 51 00:05:37,713 --> 00:05:42,176 {\an8}â™Ș Memories, familiar places â™Ș 52 00:05:42,176 --> 00:05:46,763 {\an8}â™Ș To cherish with a glow â™Ș 53 00:05:46,763 --> 00:05:51,143 {\an8}â™Ș Winnipeg, Winnipeg â™Ș 54 00:05:51,143 --> 00:05:55,689 {\an8}â™Ș Wonderful Winnepeg â™Ș 55 00:05:55,689 --> 00:05:59,401 {\an8}â™Ș It's no Eden that you would see â™Șâ™Ș 56 00:05:59,401 --> 00:06:00,485 {\an8}Votre attention, 57 00:06:00,485 --> 00:06:01,778 {\an8}s'il vous plaĂźt. 58 00:06:01,778 --> 00:06:04,031 {\an8}Le vol numĂ©ro 615 en provenance de SĂ©oul 59 00:06:04,031 --> 00:06:06,742 {\an8}est arrivĂ© Ă  l'heure prĂ©vue. Bienvenue Ă  Winnipeg. 60 00:06:06,742 --> 00:06:08,660 - Je te vois pas. OĂč es-tu ? 61 00:06:08,660 --> 00:06:11,747 Sara, t'es es Ă  la bonne porte ? T'es sĂ»re ? 62 00:06:12,956 --> 00:06:16,126 Oh, attends. Je te vois. Je te vois, maintenant. 63 00:06:16,126 --> 00:06:18,629 Sara, je suis lĂ  ! Sara, dĂ©pĂȘche-toi. 64 00:06:18,629 --> 00:06:20,756 OK. 65 00:06:20,756 --> 00:06:22,257 Monte, vite. 66 00:06:22,257 --> 00:06:23,717 On va nous donner une contravention. 67 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 Oh, enfin, t'es arrivĂ©e ! 68 00:06:25,677 --> 00:06:27,304 Oh ! 69 00:06:27,304 --> 00:06:29,181 T'as fait un bon vol ? 70 00:06:33,685 --> 00:06:35,187 - Les rĂ©sultats de la tomodensitomĂ©trie 71 00:06:35,187 --> 00:06:37,523 indiquent qu'il n'y a pas d'hĂ©morragie dans le cerveau. 72 00:06:37,523 --> 00:06:39,733 - Elle a fait une vilaine chute dans une ruelle, 73 00:06:39,733 --> 00:06:42,319 et elle s'est Ă©vanouie. Apparemment, 74 00:06:42,319 --> 00:06:44,488 elle s'est fracturĂ© l'os scaphoĂŻde du poignet, 75 00:06:44,488 --> 00:06:47,824 mais la docteure dit que c'est rien de grave. 76 00:06:47,824 --> 00:06:49,159 Docteur. 77 00:06:49,159 --> 00:06:51,745 Alors, ma fille n'est plus en danger ? 78 00:06:51,745 --> 00:06:54,623 - Oui. Votre fille a eu de la chance. 79 00:06:57,543 --> 00:06:59,461 On continue Ă  surveiller 80 00:06:59,461 --> 00:07:01,213 toute activitĂ© cĂ©rĂ©brale anormale 81 00:07:01,213 --> 00:07:03,090 qui pourrait survenir. 82 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 Donc, on a dĂ©cidĂ© 83 00:07:04,508 --> 00:07:06,051 qu'il Ă©tait dans l'intĂ©rĂȘt de la patiente 84 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 de la plonger dans ce qu'on appelle 85 00:07:07,678 --> 00:07:10,222 dans notre jargon un coma artificiel. 86 00:07:10,222 --> 00:07:12,558 - Un coma ? - C'est comme si elle faisait, 87 00:07:12,558 --> 00:07:14,393 disons, une longue sieste. 88 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 Sumi a besoin de se reposer. 89 00:07:16,395 --> 00:07:18,939 - Elle se rĂ©tablira en quelques jours, madame Kim. 90 00:07:18,939 --> 00:07:20,858 Elle doit se reposer. 91 00:07:20,858 --> 00:07:22,609 - Et puis, c'est seulement une question de temps 92 00:07:22,609 --> 00:07:24,236 - avant qu'elle se rĂ©veille. - Ne t'inquiĂšte pas, 93 00:07:24,236 --> 00:07:25,612 elle va se rĂ©veiller. 94 00:07:25,612 --> 00:07:27,656 - En fait, nous sommes convaincus 95 00:07:27,656 --> 00:07:29,032 que tout va bien aller. 96 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 - Tu n'as pas Ă  t'inquiĂ©ter, d'accord ? 97 00:07:30,659 --> 00:07:32,369 Hum. Hum. Hum. 98 00:07:32,369 --> 00:07:33,662 Nous demandons 99 00:07:33,662 --> 00:07:35,122 Ă  tous les rĂ©sidents du centre-ville 100 00:07:35,122 --> 00:07:36,999 - de faire preuve de prudence. - Autrement dit mesdames, 101 00:07:36,999 --> 00:07:38,250 mieux vaut se dĂ©placer en groupe. 102 00:07:38,250 --> 00:07:39,960 Tu sais, un jour, 103 00:07:39,960 --> 00:07:41,712 un ours est venu se promener sur notre terrasse, 104 00:07:41,712 --> 00:07:43,005 devant notre fenĂȘtre. 105 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 - Ah oui ? Qu'est-ce que vous avez fait ? 106 00:07:44,590 --> 00:07:46,717 - Eh bien, ma femme voulait que j'aille dehors, lui parler. 107 00:07:47,801 --> 00:07:49,845 D'ailleurs, mes enfants, ma femme et moi, 108 00:07:49,845 --> 00:07:51,305 on s'est assis devant la fenĂȘtre... 109 00:07:51,305 --> 00:07:53,223 ...et on a parlĂ© Ă  l'ours 110 00:07:53,223 --> 00:07:54,725 pendant presque deux heures. 111 00:07:54,725 --> 00:07:56,476 Wow, c'est incroyable. 112 00:07:56,476 --> 00:07:58,312 On dirait que l'esprit de Winnie l'ourson 113 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 {\an8}est bien vivant Ă  Winnipeg. 114 00:07:59,980 --> 00:08:01,732 {\an8}GLISSADE OU ATTAQUE D'OURS ? 115 00:08:01,732 --> 00:08:04,193 {\an8}- Oh. Ils racontent n'importe quoi aux infos, ces temps-ci. 116 00:08:04,193 --> 00:08:06,737 - Dont l'Ă©tat de santĂ© demeure stable-- 117 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 Des ours Ă  Winnipeg. 118 00:08:08,864 --> 00:08:10,657 Ils essaient juste de faire peur aux gens. 119 00:08:11,742 --> 00:08:13,243 On ne sait jamais. 120 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 Peut-ĂȘtre que quelque chose de positif 121 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 va ressortir de tout ça. 122 00:08:18,123 --> 00:08:19,958 Ce que je veux dire, 123 00:08:19,958 --> 00:08:21,919 c'est que maintenant, tu es ici, 124 00:08:21,919 --> 00:08:23,754 avec ta fille. 125 00:08:25,672 --> 00:08:27,966 - Rien de tout ça ne serait arrivĂ© 126 00:08:27,966 --> 00:08:31,303 si Sumi avait eu un bon mari Ă  ses cĂŽtĂ©s, 127 00:08:31,303 --> 00:08:33,222 pour prendre soin d'elle. 128 00:08:39,811 --> 00:08:42,397 Salut, c'est Sumi. Laissez-moi un message. 129 00:08:42,397 --> 00:08:44,316 T'es toujours pas rĂ©veillĂ©e ? 130 00:08:45,609 --> 00:08:47,361 Écoute, 131 00:08:47,361 --> 00:08:49,696 je m'excuse de m'ĂȘtre fĂąchĂ©e au tĂ©lĂ©phone, 132 00:08:49,696 --> 00:08:51,156 tout Ă  l'heure. 133 00:08:51,156 --> 00:08:52,699 C'est juste que tante Minji a dit 134 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 qu'elle ne t'avait pas vue 135 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 depuis le dernier Nouvel An lunaire. 136 00:08:55,577 --> 00:08:56,995 On aimerait avoir de tes nouvelles, 137 00:08:56,995 --> 00:08:59,331 savoir comment tu vas. 138 00:08:59,331 --> 00:09:01,458 - Sara, fais attention, le sol est glissant. 139 00:09:07,214 --> 00:09:09,675 Tu prends sa valise ? Fais attention. 140 00:09:09,675 --> 00:09:12,094 Attends. Je vais t'aider. 141 00:09:12,094 --> 00:09:14,054 Laisse-moi t'aider. Attention. 142 00:09:14,054 --> 00:09:17,266 - Alors, elle vient d'emmĂ©nager ici ? 143 00:09:17,266 --> 00:09:19,810 J'espĂšre qu'il n'y a pas de punaises. 144 00:09:19,810 --> 00:09:22,729 Oh ! 145 00:09:22,729 --> 00:09:25,774 C'est un vieil appartement, non ? 146 00:09:28,235 --> 00:09:29,945 Maman, je peux sortir ? 147 00:09:29,945 --> 00:09:32,698 Tu peux y aller. 148 00:09:32,698 --> 00:09:34,408 Toi aussi. 149 00:09:35,367 --> 00:09:36,869 - Euh... - Je te remercie. 150 00:09:36,869 --> 00:09:39,246 - Sara, je sais que tu ne veux pas d'aide, 151 00:09:39,246 --> 00:09:41,164 mais je vais te laisser la voiture, hum ? 152 00:09:41,164 --> 00:09:43,458 On en a une autre, on n'en a pas besoin. 153 00:09:43,458 --> 00:09:45,335 Tu n'as pas Ă  payer quoi que ce soit. 154 00:09:45,335 --> 00:09:47,671 - Non, ça va. Je te remercie. - Écoute, Sara, 155 00:09:47,671 --> 00:09:49,506 mĂȘme si tu ne l'utilises pas, 156 00:09:49,506 --> 00:09:51,550 je vais te laisser les clĂ©s, d'accord ? 157 00:09:51,550 --> 00:09:53,635 Laisse-moi faire ça pour toi. 158 00:09:55,304 --> 00:09:56,972 - Merci. - Oh, euh... 159 00:09:56,972 --> 00:10:00,225 On va trouver un bon resto pour le Nouvel An. 160 00:10:00,225 --> 00:10:02,102 Sumi ira mieux, d'ici lĂ . 161 00:10:02,102 --> 00:10:03,687 J'en suis certaine. 162 00:10:11,695 --> 00:10:15,199 Quand tu m'as dit que tu voulais un changement, 163 00:10:15,199 --> 00:10:18,660 je pensais que tu allais enfin rentrer Ă  la maison. 164 00:10:19,995 --> 00:10:22,080 Mais en fait, tu voulais dĂ©mĂ©nager 165 00:10:22,080 --> 00:10:25,042 dans un autre appartement. 166 00:10:25,042 --> 00:10:27,252 Tu ne te sens pas seule ? 167 00:10:33,759 --> 00:10:36,386 L'autre jour, 168 00:10:36,386 --> 00:10:39,014 je me suis souvenue que ton pĂšre nous a quittĂ©es, 169 00:10:39,014 --> 00:10:41,600 il y a 25 ans. 170 00:10:41,600 --> 00:10:43,227 Sans vous deux, 171 00:10:43,227 --> 00:10:45,479 c'est le travail Ă  l'auberge qui me tient occupĂ©e. 172 00:10:46,980 --> 00:10:49,441 Je ne comprends pas 173 00:10:49,441 --> 00:10:52,986 pourquoi les gens aiment voyager autour du monde. 174 00:10:52,986 --> 00:10:56,532 Pourquoi vivre si loin de chez soi si longtemps ? 175 00:10:56,532 --> 00:10:58,825 HonnĂȘtement, je comprends pas. 176 00:11:04,790 --> 00:11:07,459 Mais un jour... 177 00:11:07,459 --> 00:11:10,212 je dĂ©couvrirai peut-ĂȘtre pourquoi. 178 00:11:12,297 --> 00:11:15,050 Et alors, je pourrai enfin 179 00:11:15,050 --> 00:11:18,178 te comprendre un peu mieux. 180 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 Hum... OĂč est-ce que je le mets ? 181 00:13:32,229 --> 00:13:34,815 VoilĂ . Ça y est. 182 00:13:37,693 --> 00:13:40,070 Je reviens bientĂŽt, mon cher Man-hee. 183 00:14:28,285 --> 00:14:30,913 Minji, est-ce que t'es lĂ  ? RĂ©ponds, s'il te plaĂźt. 184 00:14:30,913 --> 00:14:34,583 Ta voiture a disparu, je pense que quelqu'un l'a volĂ©e. 185 00:14:38,504 --> 00:14:40,297 Je suis dĂ©solĂ©e ! 186 00:14:40,297 --> 00:14:42,508 Je vais te rembourser, c'est promis. 187 00:14:43,509 --> 00:14:46,803 Cet endroit est vraiment atroce. 188 00:14:46,803 --> 00:14:49,681 Je ne comprends pas comment Sumi peut vivre ici. 189 00:14:49,681 --> 00:14:52,226 C'est Ă©pouvantable. On se croirait en SibĂ©rie. 190 00:14:52,226 --> 00:14:55,062 - Papa ? Est-ce que t'es occupĂ© ? 191 00:14:55,062 --> 00:14:56,605 Est-ce que... 192 00:14:56,605 --> 00:14:58,982 Est-ce qu'on peut se parler, maintenant ? 193 00:14:58,982 --> 00:15:01,944 - Je voulais te dire que je ne pensais pas ce que j'ai dit, d'accord ? 194 00:15:01,944 --> 00:15:03,654 Je te rappelle plus tard. 195 00:15:03,654 --> 00:15:05,405 - Oui, oui, ça aussi, c'est important. 196 00:15:05,405 --> 00:15:06,990 Ça prendra que deux minutes. 197 00:15:11,161 --> 00:15:13,038 Oui, c'est ça. 198 00:15:28,345 --> 00:15:30,264 Ajumma, 199 00:15:30,264 --> 00:15:32,558 je vais m'occuper de tout. 200 00:15:37,813 --> 00:15:40,148 Vous avez vu le match, hier soir ? 201 00:15:40,983 --> 00:15:43,235 Ouais, on verra. S'ils jouent bien, 202 00:15:43,235 --> 00:15:45,153 ils vont peut-ĂȘtre atteindre les sĂ©ries Ă©liminatoires. 203 00:15:46,363 --> 00:15:48,365 Non, chaque saison, c'est la mĂȘme chose. 204 00:15:48,365 --> 00:15:50,492 La dĂ©fense... 205 00:15:50,492 --> 00:15:51,869 c'est terrible. 206 00:15:51,869 --> 00:15:54,496 Ouais, on verra. 207 00:15:54,496 --> 00:15:57,875 Ouais, non, hum... je vais payer avec ma carte. 208 00:15:57,875 --> 00:15:59,877 Oh. Il y a des frais ? 209 00:15:59,877 --> 00:16:02,462 Non, dans ce cas, je vais... J'ai un billet de cinq ici. 210 00:16:03,797 --> 00:16:05,132 Ouais. 211 00:16:07,384 --> 00:16:09,052 HĂ©, hĂ© ! HĂ©, hĂ© ! Est-ce que ça va ? 212 00:16:09,052 --> 00:16:11,096 Vous pouvez lui donner un verre d'eau, s'il vous plaĂźt ? 213 00:16:11,096 --> 00:16:13,056 Je ne sais pas, elle est tombĂ©e. Madame ? HĂ©, madame ! 214 00:16:23,483 --> 00:16:26,111 Oh, merde, vous ĂȘtes rĂ©veillĂ©e. 215 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 Vous voulez que j'appelle quelqu'un ? 216 00:16:36,413 --> 00:16:38,207 Écoutez, j'ai... 217 00:16:38,207 --> 00:16:40,834 J'espĂšre que ça ne vous dĂ©range pas. J'ai pensĂ© que ce serait plus rapide 218 00:16:40,834 --> 00:16:42,836 si je vous emmenais Ă  l'hĂŽpital moi-mĂȘme. 219 00:16:50,761 --> 00:16:52,471 À l'hĂŽpital ? 220 00:16:53,597 --> 00:16:55,891 - Oui, Ă  l'hĂŽpital. Vous avez fait un malaise. 221 00:17:05,651 --> 00:17:07,861 Vous ĂȘtes... 222 00:17:07,861 --> 00:17:09,905 CorĂ©en, n'est-ce pas ? 223 00:17:11,615 --> 00:17:13,700 Euh... oui. 224 00:17:14,826 --> 00:17:17,829 - Vos parents doivent ĂȘtre fiers, 225 00:17:17,829 --> 00:17:20,290 d'avoir un garçon si beau, 226 00:17:20,290 --> 00:17:22,166 si grand et si gentil. 227 00:17:23,417 --> 00:17:26,003 Merci de me conduire Ă  l'hĂŽpital. 228 00:17:26,003 --> 00:17:27,673 Je vous en prie. 229 00:17:27,673 --> 00:17:29,633 C'est lĂ  que j'allais, moi aussi. 230 00:17:31,927 --> 00:17:33,804 Oh, mais... 231 00:17:33,804 --> 00:17:36,890 Oh. Alors, vous ĂȘtes docteur ? 232 00:17:36,890 --> 00:17:39,560 - Non, en fait c'est ma copine qui est docteure, 233 00:17:39,560 --> 00:17:42,771 et je vais la chercher pour manger avec elle. 234 00:17:58,328 --> 00:17:59,913 Ajumma ? 235 00:17:59,913 --> 00:18:02,124 Ajumma, est-ce que ça va ? 236 00:18:02,124 --> 00:18:04,751 Les sites de rencontres. 237 00:18:04,751 --> 00:18:07,296 Pourquoi tu m'as jamais parlĂ© de ça ? 238 00:18:07,296 --> 00:18:08,922 Il m'a dit que c'est une application 239 00:18:08,922 --> 00:18:10,757 qui te permet de voir des photos des gens, 240 00:18:10,757 --> 00:18:13,218 le mĂ©tier qu'ils pratiquent... 241 00:18:13,218 --> 00:18:15,345 et mĂȘme leur Ăąge. 242 00:18:15,345 --> 00:18:17,556 Et si un garçon te plaĂźt, 243 00:18:17,556 --> 00:18:19,975 tu peux discuter avec lui. 244 00:18:19,975 --> 00:18:22,603 C'est comme ça qu'il a rencontrĂ© une docteure. 245 00:18:22,603 --> 00:18:25,230 DĂšs que tu iras mieux, tu vas t'inscrire sur un site de rencontres, 246 00:18:25,230 --> 00:18:27,357 et tu pourras rencontrer un docteur, toi aussi. 247 00:18:27,357 --> 00:18:29,109 Un gentil CorĂ©en. 248 00:18:35,866 --> 00:18:37,701 DĂ©solĂ©e. 249 00:18:38,535 --> 00:18:40,078 Ah, pardon. 250 00:19:43,141 --> 00:19:45,477 - VoilĂ , j'ai configurĂ© l'application. 251 00:19:45,477 --> 00:19:47,104 Il ne manque qu'une photo. 252 00:19:47,104 --> 00:19:48,939 Alors, vous balayez vers la droite 253 00:19:48,939 --> 00:19:51,942 pour ceux que vous aimez, et vers la gauche pour ceux que vous n'aimez pas. 254 00:19:51,942 --> 00:19:54,528 Ah. Balayer ? 255 00:19:54,528 --> 00:19:57,072 OK, ouais, c'est hum... 256 00:19:57,072 --> 00:19:59,408 Disons que vous aimez ce gars. Hum... 257 00:19:59,408 --> 00:20:00,951 Vous placez votre doigt ici 258 00:20:00,951 --> 00:20:02,619 et vous le glissez sur l'Ă©cran, comme ça. 259 00:20:02,619 --> 00:20:04,913 Si vous ne l'aimez pas, vous le glissez de l'autre cĂŽtĂ©. 260 00:20:04,913 --> 00:20:06,999 Je vais vous montrer autre chose. 261 00:20:06,999 --> 00:20:09,751 Ça, c'est sa profession, ça, c'est son Ăąge. 262 00:20:09,751 --> 00:20:11,712 Ça, c'est la distance Ă  laquelle il se trouve. 263 00:20:11,712 --> 00:20:13,213 Et si vous voulez communiquer avec lui, 264 00:20:13,213 --> 00:20:14,673 vous appuyez ici. 265 00:20:15,757 --> 00:20:17,134 Ah. 266 00:20:20,387 --> 00:20:22,306 C'est ça, vous avez compris. 267 00:20:22,306 --> 00:20:24,099 Amusez-vous. 268 00:20:26,018 --> 00:20:28,770 Bravo, madame Kim. 269 00:20:28,770 --> 00:20:30,022 J'aimerais tellement 270 00:20:30,022 --> 00:20:32,691 que ma mĂšre soit aventureuse comme vous. 271 00:20:32,691 --> 00:20:35,444 En fait, Ă  mon avis, 272 00:20:35,444 --> 00:20:37,070 si un gars est Ă  votre goĂ»t, 273 00:20:37,070 --> 00:20:39,656 soyez Ă  l'aise d'envoyer une photo sexy. 274 00:20:39,656 --> 00:20:42,159 Mais ça doit rester de bon goĂ»t. 275 00:20:42,159 --> 00:20:44,328 La poitrine, sans montrer le visage, par exemple. 276 00:20:44,328 --> 00:20:47,080 D'accord ? Bonne chance et amusez-vous bien. 277 00:21:43,345 --> 00:21:45,097 Ne t'inquiĂšte pas, 278 00:21:45,097 --> 00:21:48,225 maman va te trouver un garçon formidable. 279 00:22:02,531 --> 00:22:04,449 : HĂ© ! La rue t'appartient pas ! 280 00:22:04,449 --> 00:22:06,118 Tu bloques le passage. : Ferme ta gueule, 281 00:22:06,118 --> 00:22:07,744 - espĂšce d'enfoirĂ© ! - Tu ne peux pas rester lĂ ... 282 00:23:24,613 --> 00:23:26,532 Ah ! Vous m'avez fait peur. 283 00:23:26,532 --> 00:23:28,450 - Oh, dĂ©solĂ©. - Oh. 284 00:23:28,450 --> 00:23:30,661 Ça va ? 285 00:23:30,661 --> 00:23:32,538 - Je m'excuse, madame. - Ah ! 286 00:23:32,538 --> 00:23:34,039 Je suis dĂ©solĂ©. 287 00:23:34,039 --> 00:23:35,707 Allez, viens, petit merdeux. 288 00:24:27,467 --> 00:24:29,219 Hum. 289 00:24:30,470 --> 00:24:32,723 Hum. 290 00:24:35,142 --> 00:24:37,436 Hum ? 291 00:24:46,945 --> 00:24:48,447 Hum. 292 00:24:55,913 --> 00:24:57,331 Hmm ! 293 00:25:22,898 --> 00:25:27,778 â™Ș Oh, my love â™Ș 294 00:25:29,321 --> 00:25:31,406 â™Ș My darling â™Ș 295 00:25:32,616 --> 00:25:38,163 â™Ș I hunger for your touch â™Ș 296 00:25:39,373 --> 00:25:42,167 â™Ș A long â™Ș 297 00:25:42,167 --> 00:25:46,088 â™Ș Lonely time â™Ș 298 00:25:50,050 --> 00:25:56,890 â™Ș And time goes by â™Ș 299 00:25:56,890 --> 00:26:00,269 â™Ș So slowly â™Ș 300 00:26:00,269 --> 00:26:06,608 â™Ș And time can do so much â™Ș 301 00:26:06,608 --> 00:26:09,486 â™Ș Are you... â™Ș 302 00:26:11,113 --> 00:26:17,578 â™Ș Still mine ? â™Ș 303 00:26:17,578 --> 00:26:22,040 â™Ș I need your love â™Ș 304 00:26:24,543 --> 00:26:26,712 â™Ș I... â™Ș 305 00:26:26,712 --> 00:26:27,921 Vous avez 1 nouveau message 306 00:26:27,921 --> 00:26:30,132 â™Ș ...need your love â™Ș 307 00:26:30,132 --> 00:26:31,925 Tu veux baiser ? 308 00:26:31,925 --> 00:26:38,515 â™Ș Godspeed your love to me â™Șâ™Ș 309 00:28:17,155 --> 00:28:18,448 : Attendez ! 310 00:28:53,817 --> 00:28:55,861 Vous ĂȘtes madame Kim ? 311 00:29:01,116 --> 00:29:03,285 Écoutez, je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 312 00:29:03,285 --> 00:29:06,205 Je suis venue donner Ă  manger au chat. 313 00:29:06,205 --> 00:29:08,832 Je travaille avec votre fille. 314 00:29:08,832 --> 00:29:10,626 À l'Ă©cole. 315 00:29:10,626 --> 00:29:12,461 Je m'appelle Amaya. 316 00:29:12,461 --> 00:29:14,671 Je suis juste venue donner Ă  manger-- 317 00:29:14,671 --> 00:29:16,465 OĂč est le chat ? 318 00:29:16,465 --> 00:29:19,468 J'ai... J'ai jamais vu de chat ici. 319 00:29:23,931 --> 00:29:27,142 Oh, euh... 320 00:29:27,142 --> 00:29:28,727 Attendez. 321 00:29:38,028 --> 00:29:39,613 Il faut laisser la fenĂȘtre ouverte. 322 00:29:39,613 --> 00:29:40,781 Oh ! 323 00:29:40,781 --> 00:29:43,992 - Non, non, non, c'est pas grave. Man-hee est un chat de ruelle. C'est un dur. 324 00:29:43,992 --> 00:29:45,285 Il va se dĂ©brouiller. 325 00:29:49,915 --> 00:29:51,875 - Son chat s'appelle Man-hee ? 326 00:29:55,087 --> 00:29:57,256 - Comment vous m'avez transportĂ©e 327 00:29:57,256 --> 00:29:59,091 de la cuisine jusqu'ici ? 328 00:30:03,595 --> 00:30:05,597 Attendez ! Attendez ! 329 00:30:07,391 --> 00:30:09,518 Si vous ĂȘtes une bonne amie, 330 00:30:09,518 --> 00:30:11,270 vous pouvez sĂ»rement me dire 331 00:30:11,270 --> 00:30:14,690 pourquoi ma fille veut vivre ici. 332 00:30:14,690 --> 00:30:17,484 Et pourquoi il y a pas de nourriture chez elle. 333 00:30:17,484 --> 00:30:20,153 - Ravie de vous avoir rencontrĂ©e, madame Kim. 334 00:31:02,112 --> 00:31:05,115 - Alors, vous avez trouvĂ© un prĂ©tendant ? 335 00:31:05,115 --> 00:31:06,200 J'aimerais tellement 336 00:31:06,200 --> 00:31:07,701 que ma mĂšre me cherche un copain. 337 00:31:07,701 --> 00:31:09,828 Je me sens si seule. 338 00:31:09,828 --> 00:31:11,371 J'arrive pas Ă  trouver quelqu'un. 339 00:31:11,371 --> 00:31:13,999 Tout ce que j'ai, ce sont mes chats, ce sont les seuls qui-- 340 00:32:07,219 --> 00:32:08,679 C'Ă©tait vraiment merdique. 341 00:32:08,679 --> 00:32:10,389 La nourriture Ă©tait beaucoup trop salĂ©e. 342 00:32:10,389 --> 00:32:11,557 : OK, OK, j'ai compris. 343 00:32:11,557 --> 00:32:12,933 - Je choisis le resto, aujourd'hui. 344 00:32:12,933 --> 00:32:14,852 - D'accord. - Je veux manger du corĂ©en. 345 00:32:14,852 --> 00:32:16,812 OK, on va au corĂ©en. 346 00:32:23,694 --> 00:32:26,738 - Ce qui est gĂ©nial dans ce resto, c'est que tous les plats sont sans gluten, 347 00:32:26,738 --> 00:32:28,448 et la nourriture est pas grasse. 348 00:32:28,448 --> 00:32:30,284 Attends. Est-ce qu'elle nous suit ? 349 00:32:30,284 --> 00:32:32,578 - Qui ? - La dame corĂ©enne. 350 00:32:32,578 --> 00:32:34,663 - Qui ça ? La dame lĂ -bas ? 351 00:32:34,663 --> 00:32:36,707 - Ouais, elle nous suit depuis tout Ă  l'heure. 352 00:33:09,448 --> 00:33:11,200 Vous ĂȘtes prĂȘte Ă  commander ? 353 00:33:12,451 --> 00:33:14,411 Hum... 354 00:33:15,787 --> 00:33:18,207 Est-ce que c'est un restaurant corĂ©en ? 355 00:33:18,207 --> 00:33:20,042 - Hum-hum. Oui, 356 00:33:20,042 --> 00:33:22,503 mais si vous voulez essayer autre chose, 357 00:33:22,503 --> 00:33:24,213 on a beaucoup d'autres plats aussi. 358 00:33:24,213 --> 00:33:26,590 - Cindy, je vais m'occuper de la dame. 359 00:33:26,590 --> 00:33:28,592 - D'accord. - Merci. 360 00:33:37,684 --> 00:33:40,646 - Vous allez faire du kimchi, on dirait. 361 00:33:46,193 --> 00:33:47,986 Euh... 362 00:33:47,986 --> 00:33:50,364 Oui. 363 00:33:52,199 --> 00:33:55,327 Ma fille n'a pratiquement rien Ă  manger chez elle, 364 00:33:55,327 --> 00:33:57,246 alors... 365 00:33:57,246 --> 00:33:58,830 Je comprends. 366 00:34:00,249 --> 00:34:02,292 Le kimchi fait maison de maman, 367 00:34:02,292 --> 00:34:03,836 c'est le meilleur des remĂšdes. 368 00:34:10,342 --> 00:34:12,177 Hum... 369 00:34:16,014 --> 00:34:18,851 Hum... C'est quoi ça, ici ? 370 00:34:18,851 --> 00:34:19,893 Vous... 371 00:34:19,893 --> 00:34:22,187 Vous voulez essayer mes nouilles ? 372 00:34:22,187 --> 00:34:24,106 Elles sont excellentes. 373 00:34:49,089 --> 00:34:51,049 Hmm ! 374 00:35:52,236 --> 00:35:55,322 - On est arrivĂ©s. C'est ici. 375 00:35:55,322 --> 00:35:57,324 C'est pas grave. 376 00:35:57,324 --> 00:36:00,035 N'insiste pas, s'il te plaĂźt. 377 00:36:00,035 --> 00:36:03,205 - Je t'attends ici. - OK. Ça va. 378 00:36:07,251 --> 00:36:08,627 {\an8}RESTAURANT CORÉEN 379 00:36:10,546 --> 00:36:12,339 Papa. 380 00:36:13,549 --> 00:36:15,676 Papa, oĂč est-ce que tu vas ? 381 00:36:15,676 --> 00:36:17,344 Papa ! 382 00:36:17,344 --> 00:36:18,887 Tu veux pas me parler ? 383 00:36:18,887 --> 00:36:20,514 Ouvre la porte, s'il te plaĂźt. 384 00:36:21,932 --> 00:36:23,308 Elle est dehors. 385 00:36:23,308 --> 00:36:24,601 C'est quoi, le problĂšme ? 386 00:36:24,601 --> 00:36:26,311 Papa, s'il te plaĂźt. 387 00:36:26,311 --> 00:36:27,938 Elle est... 388 00:36:27,938 --> 00:36:29,773 Est-ce que tu peux au moins lui dire bonjour ? 389 00:36:31,859 --> 00:36:33,861 Ah, et puis merde... 390 00:36:40,367 --> 00:36:43,328 Il veut pas me parler. On s'en va, viens. 391 00:36:59,720 --> 00:37:01,513 Merci. 392 00:37:03,932 --> 00:37:05,851 Ça fait 15 $. 393 00:37:14,484 --> 00:37:18,697 - Le kimchi Ă©tait vraiment dĂ©licieux. 394 00:37:18,697 --> 00:37:20,908 Est-ce que c'est vous qui l'avez fait ? 395 00:37:20,908 --> 00:37:23,035 C'est la recette de ma femme. 396 00:37:23,994 --> 00:37:26,622 C'est tout ce qu'elle a laissĂ© derriĂšre elle. 397 00:37:26,622 --> 00:37:29,082 - Ouh lĂ  lĂ  ! Je suis dĂ©solĂ©e. - Ce que je veux dire, 398 00:37:29,082 --> 00:37:30,501 c'est qu'elle est retournĂ©e en CorĂ©e. 399 00:37:30,501 --> 00:37:32,920 Elle n'aimait pas le climat ici. 400 00:37:32,920 --> 00:37:34,463 Il... Il fait trop froid. 401 00:37:38,717 --> 00:37:40,594 La prochaine fois, 402 00:37:40,594 --> 00:37:42,095 vous pourrez goĂ»ter le mien. 403 00:37:44,389 --> 00:37:46,141 Mon kimchi. 404 00:37:59,363 --> 00:38:00,822 Oh ! 405 00:38:03,283 --> 00:38:05,494 - Est-ce que ça va ? 406 00:38:06,578 --> 00:38:09,164 Ça, c'est le parlement, et la statue qui est lĂ -haut 407 00:38:09,164 --> 00:38:11,792 - est trĂšs cĂ©lĂšbre Ă  Winnipeg. - Hum. 408 00:38:11,792 --> 00:38:14,503 - Les gens l'appellent le Golden Boy. 409 00:38:14,503 --> 00:38:16,964 Vous savez, je vis ici depuis longtemps, 410 00:38:16,964 --> 00:38:18,674 mais je n'ai pas encore eu l'occasion 411 00:38:18,674 --> 00:38:20,092 de visiter cet Ă©difice. 412 00:38:28,559 --> 00:38:30,143 Ce serait bien 413 00:38:30,143 --> 00:38:32,062 si vous serviez plus de plats authentiques. 414 00:38:32,062 --> 00:38:33,605 C'est un restaurant corĂ©en. 415 00:38:33,605 --> 00:38:36,316 Ne le prenez pas mal, votre nourriture est bonne. 416 00:38:36,316 --> 00:38:38,527 Ce sera bientĂŽt le Nouvel An lunaire, 417 00:38:38,527 --> 00:38:40,946 vous devriez organiser quelque chose de spĂ©cial, 418 00:38:40,946 --> 00:38:43,031 comme une petite fĂȘte. Je suis sĂ»re 419 00:38:43,031 --> 00:38:45,951 qu'il y a beaucoup de CorĂ©ens qui sont seuls ici. 420 00:38:45,951 --> 00:38:48,412 Et les gens du coin pourraient aimer ça aussi. 421 00:38:51,331 --> 00:38:54,251 Vous savez, je tiens une auberge, 422 00:38:54,251 --> 00:38:56,628 une petite maison d'hĂŽtes en CorĂ©e. 423 00:38:56,628 --> 00:38:58,172 Ah, d'accord. 424 00:38:58,172 --> 00:39:00,007 Je comprends maintenant pourquoi 425 00:39:00,007 --> 00:39:01,967 vous avez le sens des affaires. 426 00:39:01,967 --> 00:39:03,969 Donc, j'imagine 427 00:39:03,969 --> 00:39:05,721 que pendant que vous ĂȘtes ici, 428 00:39:05,721 --> 00:39:07,973 c'est votre mari qui s'occupe de la maison d'hĂŽtes. 429 00:39:18,358 --> 00:39:20,736 - Vous l'avez trouvĂ©e. Oui, c'est celle-lĂ  ! 430 00:39:20,736 --> 00:39:23,071 - Ah oui ? C'est votre voiture ? - Oh ! 431 00:39:24,573 --> 00:39:27,576 Oh ! Comment vous saviez qu'elle Ă©tait ici ? 432 00:39:27,576 --> 00:39:29,536 - Ah, on a remorquĂ© la mienne aussi 433 00:39:29,536 --> 00:39:31,246 quand je suis arrivĂ© ici, alors... 434 00:39:31,246 --> 00:39:32,915 HĂ©. 435 00:39:32,915 --> 00:39:34,166 C'est combien pour sortir la voiture ? 436 00:39:34,166 --> 00:39:35,834 - C'est 85 $. - Oui, oui, 437 00:39:35,834 --> 00:39:37,294 - je vais payer comptant. - D'accord. 438 00:39:37,294 --> 00:39:39,796 - Je vous donne ça tout de suite. - Ah ! Non, non, non ! 439 00:39:39,796 --> 00:39:41,507 - Non, non, non. - ArrĂȘtez, arrĂȘtez ! 440 00:39:41,507 --> 00:39:44,343 - Vous n'avez pas Ă  payer pour ça. - Ça va, ne vous en faites pas. 441 00:39:44,343 --> 00:39:45,594 Non, attendez ! 442 00:39:45,594 --> 00:39:47,387 - Je m'en occupe. - Mais non ! 443 00:39:47,387 --> 00:39:49,431 VoilĂ . Merci. 444 00:39:53,977 --> 00:39:56,605 - Mais... Mais pourquoi vous avez fait ça ? 445 00:40:00,943 --> 00:40:02,236 Si vous... 446 00:40:02,236 --> 00:40:05,864 Si vous faites du kimchi, eh bien, 447 00:40:05,864 --> 00:40:08,158 vous m'en donnerez pour me rembourser. 448 00:40:13,997 --> 00:40:16,750 Euh... Allez, on rentre. 449 00:40:19,920 --> 00:40:22,631 Vous savez ici, il fait froid et... 450 00:40:22,631 --> 00:40:24,758 et il neige. Oh oui. 451 00:40:24,758 --> 00:40:26,802 Il neige tellement 452 00:40:26,802 --> 00:40:28,512 que parfois, vous savez, les gens... 453 00:40:28,512 --> 00:40:31,223 les gens appellent cette ville « Winni-polaire ». 454 00:40:31,223 --> 00:40:32,808 Donnez-moi ces sacs. 455 00:40:32,808 --> 00:40:34,977 - Ça va, ça va, je m'en occupe. - Merci. 456 00:40:34,977 --> 00:40:36,603 C'est pĂ©nible 457 00:40:36,603 --> 00:40:39,314 de dĂ©neiger la voiture tous les matins, 458 00:40:39,314 --> 00:40:41,733 mais on s'y habitue assez rapidement, 459 00:40:41,733 --> 00:40:43,026 vous verrez. 460 00:40:46,196 --> 00:40:48,699 Ça y est. 461 00:40:48,699 --> 00:40:51,159 Oh. Et une autre chose. 462 00:40:51,159 --> 00:40:53,453 Quand vous conduisez ici en hiver, 463 00:40:53,453 --> 00:40:57,040 c'est important de garder une distance de sĂ©curitĂ© avec la voiture qui est devant vous. 464 00:40:57,040 --> 00:40:59,418 Et il faut pas donner de coup de frein trop fort, 465 00:40:59,418 --> 00:41:02,337 sinon vous risquez de dĂ©raper et d'avoir un accident. 466 00:41:02,337 --> 00:41:05,424 - Oh. Je vois, merci. Mais, de toute façon, 467 00:41:05,424 --> 00:41:08,093 je ne vais pas conduire souvent. 468 00:41:08,093 --> 00:41:09,636 Oh... 469 00:41:09,636 --> 00:41:12,764 mais c'est difficile de se dĂ©placer sans voiture ici. 470 00:41:12,764 --> 00:41:16,101 Surtout quand il fait froid comme aujourd'hui, et... 471 00:41:32,409 --> 00:41:36,288 - C'est mon mari qui conduisait la plupart du temps. 472 00:41:36,288 --> 00:41:38,916 Ah oui, je vois 473 00:41:41,126 --> 00:41:42,753 Je suis dĂ©solĂ©e. 474 00:41:42,753 --> 00:41:45,339 Vous avez laissĂ© votre voiture lĂ -bas. 475 00:41:45,339 --> 00:41:48,050 Oh ! Non, c'est pas grave. 476 00:41:48,050 --> 00:41:50,093 Mon fils ira la chercher plus tard. 477 00:41:50,093 --> 00:41:51,887 Oh, d'accord. 478 00:41:54,181 --> 00:41:56,892 Je m'excuse, c'est un peu en dĂ©sordre. 479 00:41:56,892 --> 00:41:58,769 Ma fille vient de s'installer ici. 480 00:41:58,769 --> 00:42:00,437 Ah, je vois. 481 00:42:00,437 --> 00:42:03,899 Alors, vous ĂȘtes venue ici pour l'aider, c'est ça ? 482 00:42:03,899 --> 00:42:06,360 Oui. 483 00:42:08,362 --> 00:42:09,988 Vous savez... 484 00:42:09,988 --> 00:42:11,990 j'ai rĂ©flĂ©chi Ă  ce que vous avez dit, 485 00:42:11,990 --> 00:42:13,742 tout Ă  l'heure. 486 00:42:13,742 --> 00:42:18,288 Et peut-ĂȘtre que je devrais organiser une... 487 00:42:18,288 --> 00:42:21,750 une petite fĂȘte pour souligner le Nouvel An lunaire. 488 00:42:21,750 --> 00:42:24,795 Ça pourrait mĂȘme ĂȘtre bon pour mes affaires. 489 00:42:27,673 --> 00:42:29,967 Si vous n'avez rien de prĂ©vu, 490 00:42:29,967 --> 00:42:33,762 peut-ĂȘtre que vous pourriez venir avec votre fille. 491 00:42:35,472 --> 00:42:37,474 J'ai un fils. 492 00:42:37,474 --> 00:42:39,518 Il n'est pas encore mariĂ©. 493 00:42:39,518 --> 00:42:40,978 Je pense que ce serait bien 494 00:42:40,978 --> 00:42:43,856 qu'il rencontre d'autres jeunes gens. 495 00:42:45,232 --> 00:42:46,441 C'est vrai. 496 00:42:46,441 --> 00:42:48,610 On ne sait jamais ce qui peut arriver. 497 00:42:52,155 --> 00:42:54,867 - Hum-hum. - Oh. Euh... 498 00:42:57,828 --> 00:43:00,497 Euh, voici ma carte d'affaires. 499 00:43:00,497 --> 00:43:02,916 - Ah, merci. - C'est plus simple 500 00:43:02,916 --> 00:43:05,961 d'utiliser un nom canadien ici. 501 00:43:05,961 --> 00:43:08,964 TrĂšs bien, je vais y aller. 502 00:43:12,217 --> 00:43:13,427 Hum... 503 00:43:13,427 --> 00:43:16,346 Je m'appelle Sam, et vous ? 504 00:43:16,346 --> 00:43:19,933 - Ah, oui. Moi, c'est Sara. 505 00:43:19,933 --> 00:43:21,810 Madame Sara. 506 00:43:23,020 --> 00:43:25,606 - Vous avez un trĂšs joli nom. - Merci. 507 00:43:52,341 --> 00:43:53,717 Oh ! 508 00:44:00,390 --> 00:44:02,267 Oh. Man-hee ? 509 00:45:15,465 --> 00:45:17,801 Hum-hum. Hmm. 510 00:46:16,860 --> 00:46:20,072 « Centre d'arts Fort Garry : la fille et l'ours. » 511 00:47:09,705 --> 00:47:11,957 Madame Kim ? 512 00:47:11,957 --> 00:47:13,709 Euh... 513 00:47:13,709 --> 00:47:15,627 Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 514 00:47:28,557 --> 00:47:30,976 Vous ĂȘtes un peu nerveux ? 515 00:47:30,976 --> 00:47:32,728 C'est normal, vous inquiĂ©tez pas. 516 00:47:32,728 --> 00:47:35,522 Concentrez-vous sur l'histoire. D'accord. 517 00:47:35,522 --> 00:47:36,940 Est-ce que mes petits ours sont prĂȘts ? 518 00:47:38,525 --> 00:47:41,069 BientĂŽt, vous allez devoir faire peur Ă  une petite fille. 519 00:47:41,069 --> 00:47:44,489 Maintenant, vous allez vous cacher lĂ -bas. 520 00:47:44,489 --> 00:47:46,533 D'accord ? Allez-y ! Allez vous cacher. 521 00:47:51,496 --> 00:47:54,750 Il Ă©tait une fois, une petite fille 522 00:47:54,750 --> 00:47:58,420 qui se promenait dans la forĂȘt pour cueillir des mĂ»res. 523 00:47:58,420 --> 00:48:00,255 D'accord. 524 00:48:00,255 --> 00:48:02,132 Alors, vas-y. 525 00:48:03,675 --> 00:48:05,302 TrĂšs bien. 526 00:48:07,179 --> 00:48:08,764 Parfait. 527 00:48:08,764 --> 00:48:10,849 Maintenant, prĂ©parez-vous. 528 00:48:10,849 --> 00:48:13,101 Premier mĂ©chant ours, vas-y. 529 00:48:13,101 --> 00:48:15,771 DeuxiĂšme mĂ©chant ours, sors de ta cachette. 530 00:48:15,771 --> 00:48:18,607 TroisiĂšme mĂ©chant ours, sors, toi aussi. 531 00:48:18,607 --> 00:48:20,651 QuatriĂšme mĂ©chant ours, vas-y ! 532 00:48:20,651 --> 00:48:22,736 CinquiĂšme mĂ©chant ours, sors aussi. 533 00:48:22,736 --> 00:48:25,322 Et sixiĂšme mĂ©chant ours. Vous ĂȘtes effrayants. 534 00:48:25,322 --> 00:48:28,784 Approchez-vous d'elle, et faites-lui peur. 535 00:48:28,784 --> 00:48:30,410 Maintenant, tu trĂ©buches, 536 00:48:30,410 --> 00:48:31,912 et tu laisses tomber tes mĂ»res. 537 00:48:31,912 --> 00:48:33,789 Et lĂ , vous sautez ! 538 00:48:33,789 --> 00:48:36,208 Et maintenant, prends tes mĂ»res 539 00:48:36,208 --> 00:48:38,627 et cours, cours, cours ! Elle arrĂȘte, 540 00:48:38,627 --> 00:48:39,920 et vous lui faites peur. 541 00:48:39,920 --> 00:48:42,506 - Ah ! - Et elle s'enfuit, 542 00:48:42,506 --> 00:48:44,299 vous courez derriĂšre elle... 543 00:48:44,299 --> 00:48:46,802 Allez, faites-lui peur. Ah ! Et sautez ! 544 00:48:46,802 --> 00:48:48,929 Allez, continuez Ă  courir. 545 00:48:48,929 --> 00:48:51,014 Tu dois protĂ©ger tes mĂ»res. 546 00:48:51,014 --> 00:48:54,059 Oui, bien jouĂ©. Maintenant, reste lĂ . 547 00:48:54,059 --> 00:48:57,896 : Ah ! Vous courez, et vous arrĂȘtez. 548 00:48:57,896 --> 00:49:00,065 Et vous lui faites peur. 549 00:49:00,065 --> 00:49:02,860 Oh mon Dieu, vous ĂȘtes effrayants. 550 00:49:02,860 --> 00:49:04,570 Bon travail, les enfants. Allez, faites-lui peur. 551 00:49:04,570 --> 00:49:06,947 Ah ! 552 00:49:06,947 --> 00:49:09,575 DĂ©pĂȘche-toi. Laisse tomber tes mĂ»res. 553 00:49:09,575 --> 00:49:11,743 Tu as peur. Et maintenant, tu cours ! 554 00:49:11,743 --> 00:49:14,162 Cours, cours, cours ! Continue Ă  courir. 555 00:49:14,162 --> 00:49:15,998 Ah, ils sont vraiment effrayants. 556 00:49:15,998 --> 00:49:19,668 Ils sont juste derriĂšre toi. Ah ! 557 00:49:24,047 --> 00:49:26,383 Oh ! Docteure ? 558 00:49:26,383 --> 00:49:28,218 - On va aller en parler Ă  la famille-- 559 00:49:28,218 --> 00:49:30,596 - Docteure. - Oui. 560 00:49:53,911 --> 00:49:56,955 Ajjuma, tu te rappelles ce que je t'ai dit ? 561 00:49:58,665 --> 00:50:01,251 Je vais m'occuper de tout, tu verras. 562 00:50:01,251 --> 00:50:02,336 ) 563 00:50:03,462 --> 00:50:04,838 « FÉLICITATIONS C'EST UN MATCH ! 564 00:50:04,838 --> 00:50:06,256 {\an8}Dites-lui bonjour » 565 00:50:49,174 --> 00:50:50,717 Salut. 566 00:50:50,717 --> 00:50:54,179 Ta photo est vraiment trĂšs jolie. 567 00:51:07,526 --> 00:51:09,486 Je m'appelle Sumi Kim. 568 00:51:09,486 --> 00:51:11,864 J'ai 26 ans. 569 00:51:15,117 --> 00:51:17,661 J'enseigne le piano. 570 00:51:19,872 --> 00:51:22,082 Et je n'ai pas d'antĂ©cĂ©dents mĂ©dicaux 571 00:51:22,082 --> 00:51:23,417 dans ma famille. 572 00:51:33,010 --> 00:51:34,845 T'as tout Ă  fait raison. 573 00:51:34,845 --> 00:51:36,305 Les gens savent pas ce que c'est 574 00:51:36,305 --> 00:51:38,557 que de vivre Ă  -40 degrĂ©s. 575 00:51:38,557 --> 00:51:40,225 C'est peut-ĂȘtre pour cette raison 576 00:51:40,225 --> 00:51:42,394 que j'arrive pas Ă  me sortir la CorĂ©e de la tĂȘte. 577 00:51:43,854 --> 00:51:45,480 Sugochoshim, 578 00:51:45,480 --> 00:51:48,817 ça veut dire que mĂȘme le renard a le mal du pays. 579 00:51:48,817 --> 00:51:51,069 Je suis comme une Ăąme vagabonde, 580 00:51:51,069 --> 00:51:53,113 qui vogue Ă  la dĂ©rive. 581 00:51:54,531 --> 00:51:57,701 Alors, est-ce que tu retournerais en CorĂ©e ? 582 00:51:57,701 --> 00:52:00,204 Et est-ce que tu veux des enfants ? 583 00:52:03,290 --> 00:52:05,667 Mon rĂȘve est de m'y installer un jour 584 00:52:05,667 --> 00:52:09,296 et de vivre dans une maison sur le bord d'une riviĂšre. 585 00:52:09,296 --> 00:52:12,716 Et oui, j'aimerais avoir deux enfants. 586 00:52:16,678 --> 00:52:18,013 Mais dis-moi, 587 00:52:18,013 --> 00:52:20,182 est-ce que tu as une petite amie ? 588 00:53:10,190 --> 00:53:15,070 â™Ș Oh my love â™Ș 589 00:53:16,697 --> 00:53:19,741 â™Ș My darling â™Ș 590 00:53:19,741 --> 00:53:25,873 â™Ș I've hungered for your touch â™Ș 591 00:53:25,873 --> 00:53:30,085 â™Ș A long â™Ș 592 00:53:30,085 --> 00:53:34,089 â™Ș Lonely time â™Ș 593 00:53:38,510 --> 00:53:44,725 â™Ș And time goes by â™Ș 594 00:53:44,725 --> 00:53:47,644 â™Ș So slowly â™Ș 595 00:53:55,736 --> 00:54:01,116 â™Ș Are you still mine ? â™Ș 596 00:54:04,536 --> 00:54:06,455 Hum. Hum. Hum. 597 00:54:06,455 --> 00:54:11,835 â™Ș I need your love â™Ș 598 00:54:16,006 --> 00:54:19,885 â™Ș I need your love â™Ș 599 00:54:21,512 --> 00:54:28,352 â™Ș Godspeed your love to me â™Ș 600 00:55:35,127 --> 00:55:36,587 HĂ©. Taxi ! 601 00:55:36,587 --> 00:55:38,505 Attendez. Taxi ! 602 00:55:38,505 --> 00:55:40,507 Taxi ! 603 00:55:43,510 --> 00:55:45,762 - En fait, le couvercle est bien fermĂ©, 604 00:55:45,762 --> 00:55:48,223 et comme c'est un pot en verre... 605 00:55:48,223 --> 00:55:50,517 ...et que le kimchi a fermentĂ©, 606 00:55:50,517 --> 00:55:53,020 il pourrait exploser. 607 00:55:53,020 --> 00:55:55,522 - Oh ! - Et voilĂ . 608 00:56:20,547 --> 00:56:24,635 - Il sera encore plus savoureux dans quelques jours. 609 00:56:24,635 --> 00:56:26,470 Hum. 610 00:56:41,026 --> 00:56:44,279 - Si ce n'est pas Ă  votre goĂ»t, vous pouvez le dire. 611 00:56:44,279 --> 00:56:46,740 Attendez ! 612 00:56:53,330 --> 00:56:55,624 Vous savez, personne... 613 00:56:55,624 --> 00:56:58,919 ne m'a prĂ©parĂ© du kimchi, 614 00:56:58,919 --> 00:57:00,963 Ă  l'exception de mon ex-femme. 615 00:57:10,430 --> 00:57:13,350 - En fait, je l'ai fait pour l'offrir Ă  ma fille. 616 00:57:21,275 --> 00:57:22,484 Est-ce que ça va ? 617 00:57:27,781 --> 00:57:30,200 Je n'avais jamais dit 618 00:57:30,200 --> 00:57:32,661 « mon ex-femme » avant. 619 00:57:39,334 --> 00:57:44,256 Ça fait si longtemps que je n'ai pas parlĂ© 620 00:57:44,256 --> 00:57:46,383 Ă  une vraie CorĂ©enne. 621 00:57:48,135 --> 00:57:51,597 - Vous devez parler Ă  votre fils, non ? 622 00:57:51,597 --> 00:57:54,183 - Il est CorĂ©en. - Il est... 623 00:57:54,183 --> 00:57:57,227 Il est Canadien, maintenant. 624 00:57:57,227 --> 00:57:59,146 C'est ce qu'il dit, en tout cas. 625 00:58:01,940 --> 00:58:04,234 Eh bien... 626 00:58:04,234 --> 00:58:07,613 ma fille ne rĂ©pond mĂȘme pas quand je l'appelle. 627 00:58:13,994 --> 00:58:18,707 Je crois qu'on devrait arrĂȘter de parler de nos enfants. 628 00:58:18,707 --> 00:58:20,375 Euh... 629 00:58:20,375 --> 00:58:24,338 - Je suis arrivĂ©e ici depuis presque une semaine et... 630 00:58:24,338 --> 00:58:26,715 je n'ai pas encore visitĂ© la ville. 631 00:58:31,553 --> 00:58:34,556 - Est-ce que vous avez le temps, aujourd'hui ? 632 00:58:35,682 --> 00:58:37,851 Vous avez vu ça ? Ils font toujours 633 00:58:37,851 --> 00:58:40,312 d'immenses sculptures de neige en hiver. 634 00:58:40,312 --> 00:58:42,606 Ah oui. 635 00:58:42,606 --> 00:58:44,733 Et regardez ce bĂątiment. 636 00:58:44,733 --> 00:58:46,151 - Oh ! - Il est magnifique, 637 00:58:46,151 --> 00:58:48,111 n'est-ce pas ? Et il est haut. 638 00:58:48,111 --> 00:58:50,239 Il doit faire environ 100 mĂštres. 639 00:58:50,239 --> 00:58:52,157 : Vous croyez ? 640 00:58:52,157 --> 00:58:54,201 : Et regardez, au sommet du dĂŽme... 641 00:58:54,201 --> 00:58:56,078 - Ah oui. - ...c'est le Golden Boy. 642 00:58:56,078 --> 00:58:57,579 : Oh ! 643 00:58:57,579 --> 00:58:59,456 : Pour ceux qui ne le savent pas encore, 644 00:58:59,456 --> 00:59:01,667 nous sommes dans un bĂątiment gouvernemental. 645 00:59:01,667 --> 00:59:03,252 C'est ici que les lois du Manitoba 646 00:59:03,252 --> 00:59:05,295 sont discutĂ©es et adoptĂ©es. 647 00:59:05,295 --> 00:59:07,965 Nous sommes actuellement dans la tribune du prĂ©sident, 648 00:59:07,965 --> 00:59:09,800 oĂč se trouvent les portraits de tous les prĂ©sidents 649 00:59:09,800 --> 00:59:11,844 dans l'histoire du Manitoba. 650 00:59:14,930 --> 00:59:16,056 Vous pouvez observer 651 00:59:16,056 --> 00:59:17,474 une intĂ©ressante illusion d'optique 652 00:59:17,474 --> 00:59:19,518 dans cette salle. Si vous regardez en bas, 653 00:59:19,518 --> 00:59:21,603 vous pourrez remarquer que l'Ă©toile semble ĂȘtre 654 00:59:21,603 --> 00:59:23,272 beaucoup plus proche de vous. 655 00:59:23,272 --> 00:59:25,274 Et si vous faites le tour de la galerie, 656 00:59:25,274 --> 00:59:26,942 l'Ă©toile semble vous suivre. 657 00:59:26,942 --> 00:59:29,152 Alors, baissez les yeux. 658 00:59:29,152 --> 00:59:31,530 On dit que le Golden Boy est le seul 659 00:59:31,530 --> 00:59:34,491 qui peut voir parfaitement ces deux cercles concentriques. 660 00:59:34,491 --> 00:59:37,202 Il y a aussi un effet acoustique intĂ©ressant 661 00:59:37,202 --> 00:59:39,413 lorsque vous ĂȘtes au centre du cercle 662 00:59:39,413 --> 00:59:41,164 et que vous parlez normalement, 663 00:59:41,164 --> 00:59:42,791 votre voix est grandement amplifiĂ©e. 664 00:59:42,791 --> 00:59:44,209 Ah ! Ah ! 665 00:59:45,294 --> 00:59:47,379 Ah ! 666 01:00:55,989 --> 01:01:00,744 Vous avez 1 nouveau message 667 01:01:02,746 --> 01:01:05,165 DĂ©solĂ© pour ma rĂ©ponse tardive. 668 01:01:05,165 --> 01:01:07,292 Voici une photo de moi. 669 01:01:29,398 --> 01:01:31,942 Merci pour ta photo. 670 01:01:31,942 --> 01:01:33,610 Tu es trĂšs belle. 671 01:02:10,230 --> 01:02:12,608 Vous ĂȘtes belle, madame Kim. 672 01:02:56,026 --> 01:02:57,402 InfirmiĂšre. 673 01:02:59,238 --> 01:03:01,490 InfirmiĂšre, venez ! 674 01:03:01,490 --> 01:03:03,992 Je crois qu'elle se rĂ©veille. 675 01:03:08,288 --> 01:03:11,458 Pourquoi est-ce qu'elle bouge comme ça ? 676 01:03:11,458 --> 01:03:13,794 Est-ce qu'elle... 677 01:03:13,794 --> 01:03:16,129 - Faites de la place. - Docteure ! 678 01:03:16,129 --> 01:03:18,048 - 0.5 milligrammes, tout de suite ! 679 01:03:18,048 --> 01:03:19,967 - Elle ne respire pas. Mettez-la sur le cĂŽtĂ©. 680 01:03:19,967 --> 01:03:22,427 Posez le dĂ©fibrillateur. Sortez-la d'ici ! 681 01:03:22,427 --> 01:03:24,429 - Est-ce qu'elle va bien ? Docteure ! Est-ce que ça va ? 682 01:03:24,429 --> 01:03:26,014 - Faites de la place. On est prĂȘts ? 683 01:03:26,014 --> 01:03:28,141 - On charge. DĂ©gagez ! - Sumi-ya ! Sumi-ya ! 684 01:03:37,609 --> 01:03:39,862 Oui, c'est ça. 685 01:03:39,862 --> 01:03:41,947 Oui. 686 01:03:43,031 --> 01:03:44,700 C'est bien. 687 01:03:46,493 --> 01:03:48,745 Écoutez, je comprends tout Ă  fait 688 01:03:48,745 --> 01:03:50,831 ce que vous pouvez ressentir. 689 01:03:50,831 --> 01:03:52,207 Je ne sais pas comment je rĂ©agirais 690 01:03:52,207 --> 01:03:53,876 si c'Ă©tait ma fille. 691 01:03:56,336 --> 01:03:58,172 Vous avez des enfants ? 692 01:03:58,172 --> 01:04:00,090 Oui, deux. 693 01:04:00,090 --> 01:04:01,508 Une fille et un garçon. 694 01:04:01,508 --> 01:04:03,260 Trois et six ans. 695 01:04:03,260 --> 01:04:05,846 Oh ! Mais... 696 01:04:05,846 --> 01:04:08,891 vous avez un copain corĂ©en. 697 01:04:08,891 --> 01:04:12,394 - Oui, c'est vrai, mais ce n'est pas leur pĂšre. 698 01:04:12,394 --> 01:04:14,271 Je vais vous montrer une photo. 699 01:04:16,982 --> 01:04:18,692 Oh. 700 01:04:22,446 --> 01:04:24,323 Madame Kim... 701 01:04:24,323 --> 01:04:25,782 Sara. 702 01:04:26,992 --> 01:04:28,785 Sara. 703 01:04:29,745 --> 01:04:32,539 Si nous vivons dans un monde oĂč les gens acceptent l'idĂ©e 704 01:04:32,539 --> 01:04:35,083 qu'un ours peut se balader au centre-ville de Winnipeg, 705 01:04:35,083 --> 01:04:36,793 alors on peut aussi croire 706 01:04:36,793 --> 01:04:38,462 que votre fille va se rĂ©veiller 707 01:04:38,462 --> 01:04:40,380 et que tout ira bien, d'accord ? 708 01:04:41,673 --> 01:04:44,510 Gardez Ă  l'esprit que l'amour d'une mĂšre 709 01:04:44,510 --> 01:04:47,221 est une force puissante et unique. 710 01:04:51,975 --> 01:04:53,894 - Madame Kim, vous avez oubliĂ©... 711 01:04:53,894 --> 01:04:55,979 Oh, merde ! Je suis dĂ©solĂ©e. 712 01:04:55,979 --> 01:04:58,565 - Non, c'est bon. On a terminĂ©. 713 01:05:00,859 --> 01:05:03,445 Sara, n'hĂ©sitez pas Ă  m'appeler si vous avez des questions, 714 01:05:03,445 --> 01:05:06,073 - d'accord ? - D'accord, merci. 715 01:05:19,336 --> 01:05:20,963 - Le gardien est complĂštement nul, 716 01:05:20,963 --> 01:05:23,590 - il aurait dĂ» faire l'arrĂȘt ! - Non, mais t'as vu ça ? 717 01:05:23,590 --> 01:05:26,218 Il n'y avait personne devant lui, c'est un bon Ă  rien ! 718 01:05:26,218 --> 01:05:28,053 C'est ce que j'ai toujours pensĂ©. 719 01:05:28,053 --> 01:05:31,306 : Son pĂšre n'aime pas sa petite amie. 720 01:05:32,599 --> 01:05:34,685 : Parce qu'elle est pas CorĂ©enne ? 721 01:05:34,685 --> 01:05:37,771 Non. Elle a deux enfants. 722 01:05:37,771 --> 01:05:39,648 Tenez. 723 01:05:39,648 --> 01:05:43,861 Alors, vous placez une main ici, 724 01:05:43,861 --> 01:05:47,072 et l'autre, lĂ . 725 01:05:47,072 --> 01:05:49,116 Hum... Il faut faire 726 01:05:49,116 --> 01:05:50,909 ce qu'on appelle le chevalet. 727 01:05:50,909 --> 01:05:53,537 Alors, vous posez trois doigts sur le tapis, 728 01:05:53,537 --> 01:05:55,789 vous levez le coude 729 01:05:55,789 --> 01:05:58,041 et vous visez le milieu. 730 01:06:04,423 --> 01:06:07,176 Pas mal. 731 01:06:07,176 --> 01:06:11,221 Amaya, j'aimerais savoir 732 01:06:11,221 --> 01:06:13,098 ce que Sumi pense de moi. 733 01:06:15,225 --> 01:06:17,144 - Dites-le-moi. 734 01:06:18,896 --> 01:06:20,314 En toute honnĂȘtetĂ©, 735 01:06:20,314 --> 01:06:23,525 j'Ă©tais sĂ»re de connaĂźtre votre fille. 736 01:06:23,525 --> 01:06:26,612 Et parfois, j'ai l'impression que c'est pas le cas. 737 01:06:28,238 --> 01:06:31,533 Mais les enfants... 738 01:06:33,076 --> 01:06:34,786 ...ils l'adorent. 739 01:06:36,663 --> 01:06:39,208 C'est la façon dont Sumi joue du piano. 740 01:06:39,208 --> 01:06:41,585 C'est comme ça qu'elle dĂ©montre son amour. 741 01:06:44,463 --> 01:06:47,090 Vous devriez venir voir le spectacle. 742 01:06:49,551 --> 01:06:51,470 Vous savez quoi ? Oubliez ce que j'ai dit. 743 01:06:51,470 --> 01:06:53,639 On va prendre un autre verre. 744 01:06:59,853 --> 01:07:01,855 Je comprends pas pourquoi 745 01:07:01,855 --> 01:07:03,815 elle ne m'a jamais parlĂ© de vous. 746 01:07:03,815 --> 01:07:06,693 Vous, qui ĂȘtes si gentille 747 01:07:06,693 --> 01:07:10,489 et si bonne et si grande et si jolie. 748 01:07:10,489 --> 01:07:11,782 Pourquoi ? 749 01:07:16,119 --> 01:07:18,038 Je vais en prendre une autre. 750 01:07:18,038 --> 01:07:19,790 Vous en voulez une ? 751 01:07:19,790 --> 01:07:21,416 - Mmm-mmm. 752 01:07:56,618 --> 01:07:57,995 ChĂšre Sara, 753 01:07:57,995 --> 01:08:00,831 il y a une chose que j'aimerais vous dire, 754 01:08:00,831 --> 01:08:04,001 mais je ne sais pas comment aborder le sujet. 755 01:08:04,001 --> 01:08:07,087 Alors, peut-ĂȘtre qu'il vaut mieux 756 01:08:07,087 --> 01:08:09,006 que je vous le montre. 757 01:08:29,401 --> 01:08:33,197 {\an8}OUI, JE SUIS CETTE FEMME 758 01:08:33,197 --> 01:08:36,158 {\an8}CELLE QUI NE TIENT QU'À UN FIL. 759 01:08:38,535 --> 01:08:41,913 {\an8}OUI, JE SUIS CETTE FEMME 760 01:08:41,913 --> 01:08:46,752 {\an8}COMME LA TEQUILA ET LA DROGUE. 761 01:08:46,752 --> 01:08:50,631 {\an8}OUI, JE SUIS CETTE FEMME 762 01:08:50,631 --> 01:08:55,719 {\an8}JE SUIS TON OVERDOSE. 763 01:08:55,719 --> 01:08:59,096 {\an8}OUI, JE SUIS LA FEMME 764 01:08:59,096 --> 01:09:03,935 {\an8}QUE TU NE CONNAIS PAS. 765 01:09:03,935 --> 01:09:05,938 {\an8}C'EST MOI QUI AI AIMÉ 766 01:09:05,938 --> 01:09:08,189 {\an8}ET MOI QUI AI PARDONNÉ, 767 01:09:08,189 --> 01:09:10,234 {\an8}AVANT DE TE CONNAÎTRE 768 01:09:10,234 --> 01:09:14,363 {\an8}JE NE CONNAISSAIS PAS LE CHAGRIN. 769 01:09:17,991 --> 01:09:21,828 {\an8}C'EST TRISTE DE SAVOIR 770 01:09:21,828 --> 01:09:26,500 {\an8}QUE TOI AUSSI TU ES SEUL 771 01:09:26,500 --> 01:09:31,712 {\an8}POUR MAINTENANT ET POUR TOUJOURS. 772 01:09:34,508 --> 01:09:38,804 {\an8}J'AI ARRÊTÉ DE ME BRISER LE COEUR 773 01:09:38,804 --> 01:09:40,096 {\an8}MAINTENANT C'EST TOI 774 01:09:40,096 --> 01:09:43,183 {\an8}QUI AS DU SANG SUR LES MAINS, 775 01:09:43,183 --> 01:09:44,475 {\an8}ALORS ADIEU, 776 01:09:44,475 --> 01:09:47,104 {\an8}PAUVRE LÂCHE 777 01:10:23,974 --> 01:10:25,976 Ah... 778 01:10:32,191 --> 01:10:35,903 Tu Ă©tais vraiment adorable quand tu Ă©tais toute petite. 779 01:10:37,487 --> 01:10:40,157 Une petite fille si gentille. 780 01:10:44,995 --> 01:10:46,830 Pourquoi ? 781 01:10:52,211 --> 01:10:54,713 Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? 782 01:11:06,391 --> 01:11:09,144 Es-tu encore... 783 01:11:09,144 --> 01:11:11,063 la mĂȘme petite fille 784 01:11:11,063 --> 01:11:13,357 que celle qui Ă©tait dans mon ventre ? 785 01:11:30,415 --> 01:11:32,876 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 786 01:11:43,637 --> 01:11:46,390 : Bonjour. 787 01:11:46,390 --> 01:11:49,226 Madame Kim, on va faire sa toilette au lit. 788 01:11:50,686 --> 01:11:52,938 J'espĂšre que tu as bien dormi, Sumi. 789 01:11:52,938 --> 01:11:54,857 Parce que tu vas bientĂŽt te rĂ©veiller 790 01:11:54,857 --> 01:11:56,483 et tu te sentiras mieux. 791 01:11:56,483 --> 01:11:58,610 Tu as de la chance, ta mĂšre est avec toi. 792 01:11:58,610 --> 01:12:00,404 Elle t'aime tellement. 793 01:12:00,404 --> 01:12:02,197 J'aimerais que ma mĂšre soit lĂ . 794 01:12:02,197 --> 01:12:04,157 Ça fait 10 ans que je ne l'ai pas vue. 795 01:12:04,157 --> 01:12:06,493 Je pense qu'elle se fiche de moi. 796 01:12:10,122 --> 01:12:11,582 Hum ? 797 01:12:18,714 --> 01:12:21,175 Docteur, docteur ! 798 01:12:21,175 --> 01:12:22,634 Pouvez-vous venir Ă  la chambre 32, 799 01:12:22,634 --> 01:12:24,386 s'il vous plaĂźt ? 800 01:12:27,222 --> 01:12:29,850 - Jennie ! - ArrĂȘte de me suivre ! 801 01:12:29,850 --> 01:12:33,061 - Je te le jure. Je n'ai jamais Ă©tĂ© sur une application de rencontres. 802 01:12:33,061 --> 01:12:34,980 - Tu me prends pour une idiote ? J'ai vu l'application, 803 01:12:34,980 --> 01:12:36,398 - j'ai vu ta photo. - Quelle photo ? 804 01:12:36,398 --> 01:12:38,317 - Quelle photo ? - Pourquoi je serais lĂ -dessus ? 805 01:12:38,317 --> 01:12:40,360 - Jennie, s'il te plaĂźt-- - Laisse-moi tranquille ! 806 01:12:40,360 --> 01:12:42,279 - Tu me dĂ©goĂ»tes ! - Jennie ! 807 01:13:34,748 --> 01:13:36,917 Salut, est-ce qu'on peut se rencontrer ? 808 01:13:47,386 --> 01:13:49,429 Maintenant ? 809 01:13:49,429 --> 01:13:51,682 Je suis un peu occupĂ©. 810 01:14:02,442 --> 01:14:05,237 Ah ! 811 01:14:05,237 --> 01:14:07,364 Sara. 812 01:14:10,492 --> 01:14:13,579 J'allais justement vous Ă©crire. 813 01:14:13,579 --> 01:14:15,330 Pourquoi ? 814 01:14:15,330 --> 01:14:18,166 - Eh bien, c'est le Nouvel An lunaire. 815 01:14:18,166 --> 01:14:21,086 Vous vous souvenez ? J'ai eu une idĂ©e. 816 01:14:21,086 --> 01:14:24,840 Euh, je pensais qu'on pourrait manger ensemble et en discuter. 817 01:14:24,840 --> 01:14:27,759 Il y a un bon restaurant tout prĂšs d'ici. 818 01:14:29,303 --> 01:14:31,513 Je vais me changer. Attendez-moi ici. 819 01:14:36,226 --> 01:14:38,187 C'est un restaurant bien connu. 820 01:14:38,187 --> 01:14:42,107 Apparemment, ils font leur propre pain. 821 01:14:42,107 --> 01:14:44,526 Et on m'a mĂȘme dit 822 01:14:44,526 --> 01:14:46,778 qu'ils ont le meilleur boeuf en ville. 823 01:14:46,778 --> 01:14:48,238 Tout le monde le sait. 824 01:14:48,238 --> 01:14:50,908 On dit aussi que c'est un peu cher. 825 01:14:50,908 --> 01:14:54,244 Mais c'est pas grave. 826 01:14:54,244 --> 01:14:56,413 On va passer une belle soirĂ©e. 827 01:14:58,248 --> 01:14:59,625 Je goĂ»te ? 828 01:15:03,712 --> 01:15:07,633 Hmm ! Oh, quel bouquet ! 829 01:15:07,633 --> 01:15:09,593 S'il vous plaĂźt, goĂ»tez. 830 01:15:14,765 --> 01:15:16,225 Wow ! 831 01:15:16,225 --> 01:15:18,477 Regardez la couleur de la viande. 832 01:15:18,477 --> 01:15:20,354 Elle doit ĂȘtre trĂšs tendre. 833 01:15:52,553 --> 01:15:53,762 Madame Sara, 834 01:15:53,762 --> 01:15:56,431 je pense que vous devriez peut-ĂȘtre, 835 01:15:56,431 --> 01:15:59,226 manger un peu de viande, d'abord. 836 01:16:21,373 --> 01:16:23,625 Est-ce que tout va bien ? 837 01:16:33,218 --> 01:16:34,970 - Êtes-vous sĂ»r... 838 01:16:37,931 --> 01:16:40,392 ...que nous sommes de bons parents ? 839 01:16:45,606 --> 01:16:47,232 Euh... 840 01:16:50,944 --> 01:16:54,281 - Votre fils, il-- - Madame Sara. 841 01:17:13,008 --> 01:17:15,511 J'ai passĂ© une trĂšs belle soirĂ©e. 842 01:17:15,511 --> 01:17:18,639 Venez avec votre fille pour le Nouvel An lunaire. 843 01:17:18,639 --> 01:17:20,933 J'en ai dĂ©jĂ  parlĂ© Ă  mon fils. 844 01:17:20,933 --> 01:17:22,935 Il sera lĂ , lui aussi. 845 01:17:26,313 --> 01:17:27,814 Oh ! 846 01:17:28,941 --> 01:17:30,234 Oh. 847 01:17:30,234 --> 01:17:32,486 - Je vais prĂ©parer de bons plats corĂ©ens. 848 01:21:24,426 --> 01:21:26,053 Oh ! 849 01:22:47,759 --> 01:22:50,137 RESTAURANT CORÉEN 850 01:22:51,889 --> 01:22:53,849 - Tu es certaine de vouloir manger ici ? 851 01:22:55,142 --> 01:22:57,186 Il y a de meilleurs restaurants Ă  Winnipeg. 852 01:22:57,186 --> 01:22:59,521 C'est le Nouvel An lunaire, aprĂšs tout. 853 01:23:00,439 --> 01:23:03,692 Minji, je voulais te remercier 854 01:23:03,692 --> 01:23:06,904 pour l'aide que tu as apportĂ©e Ă  Sumi 855 01:23:06,904 --> 01:23:09,031 quand elle a dĂ©mĂ©nagĂ© ici. 856 01:23:09,031 --> 01:23:10,616 Ça me touche beaucoup. 857 01:23:13,118 --> 01:23:16,622 Je n'avais pas eu l'occasion de te remercier avant. 858 01:23:20,125 --> 01:23:22,085 Et bonne annĂ©e. 859 01:23:24,963 --> 01:23:27,424 Ma soeur. 860 01:23:28,592 --> 01:23:30,761 Bonne annĂ©e Ă  toi aussi, ma chĂšre. 861 01:23:30,761 --> 01:23:32,387 Hum-hum. 862 01:23:32,387 --> 01:23:34,681 : Bonne annĂ©e Ă  tous. 863 01:23:43,565 --> 01:23:47,027 - Bonne annĂ©e. - Oh ! Bonne annĂ©e Ă  vous. 864 01:23:49,863 --> 01:23:52,783 - J'ai organisĂ© ça avec quelques amis 865 01:23:52,783 --> 01:23:54,409 qui m'ont aidĂ©. 866 01:23:55,285 --> 01:23:57,079 Ajjuma ? 867 01:23:59,414 --> 01:24:01,333 Vous connaissez mon fils ? 868 01:24:01,333 --> 01:24:03,126 - Comment est-ce que vous fait connaissance, 869 01:24:03,126 --> 01:24:04,336 - tous les deux ? - Oh ! 870 01:24:04,336 --> 01:24:06,088 Ça a l'air tellement bon ! On m'a dit 871 01:24:06,088 --> 01:24:07,756 qu'il y avait un menu spĂ©cial, aujourd'hui. 872 01:24:07,756 --> 01:24:09,049 C'est vrai ? 873 01:24:09,049 --> 01:24:11,093 - Oh. Aujourd'hui, on a concoctĂ© des plats 874 01:24:11,093 --> 01:24:13,262 de japchae, de bulgogi et de yukjeon, 875 01:24:13,262 --> 01:24:14,471 comme ma grand-mĂšre les prĂ©parait. 876 01:24:14,471 --> 01:24:15,973 - Tenez, c'est un paquet cadeau. - Oh ! 877 01:24:15,973 --> 01:24:18,892 Oh, merci, c'est trĂšs gentil. 878 01:24:31,864 --> 01:24:34,283 - VoilĂ  pour vous. - Oh, merci beaucoup. 879 01:24:34,283 --> 01:24:36,660 Allez, viens ici, on y va. 880 01:24:36,660 --> 01:24:39,204 OK. 881 01:24:39,204 --> 01:24:41,206 Tu te souviens comment on fait ? 882 01:24:44,376 --> 01:24:45,961 Oh ! 883 01:24:45,961 --> 01:24:48,297 Oui, trĂšs bien. 884 01:24:48,297 --> 01:24:50,632 Tiens, voici ton argent pour le Nouvel An. 885 01:24:50,632 --> 01:24:52,384 C'est bien, je suis fiĂšre de toi. 886 01:24:53,302 --> 01:24:56,138 - Je ne sais pas si j'ai gagnĂ© de l'argent avec cette fĂȘte, 887 01:24:56,138 --> 01:24:59,266 mais je suis content de l'avoir fait. 888 01:25:01,393 --> 01:25:03,604 Merci, Sara. C'est grĂące Ă  vous. 889 01:25:14,781 --> 01:25:16,450 J'ai encore beaucoup de kimchi 890 01:25:16,450 --> 01:25:18,869 que vous m'avez donnĂ©, l'autre jour. 891 01:25:18,869 --> 01:25:19,995 Et aujourd'hui, 892 01:25:19,995 --> 01:25:22,122 vous m'en avez apportĂ© encore plus. 893 01:25:24,750 --> 01:25:26,627 Ce n'est pas pour vous. 894 01:25:26,627 --> 01:25:28,587 C'est pour elle. 895 01:25:30,214 --> 01:25:31,632 Bonjour. 896 01:25:50,776 --> 01:25:52,819 Papa. 897 01:25:57,616 --> 01:26:00,536 Psst ! HĂ© ! 898 01:26:06,375 --> 01:26:09,294 Euh, je voulais juste vous dire 899 01:26:09,294 --> 01:26:11,547 que Sam est une bonne personne. 900 01:26:11,547 --> 01:26:13,674 Donnez-lui une chance. 901 01:26:13,674 --> 01:26:15,384 Alors, bonne chance. 902 01:27:23,619 --> 01:27:27,414 - Mais la photo que vous avez envoyĂ©e... 903 01:27:37,466 --> 01:27:40,802 Et la vĂŽtre ? 904 01:27:43,138 --> 01:27:47,434 Je l'ai trouvĂ©e sur Internet. 905 01:27:47,434 --> 01:27:49,144 Oh ! 906 01:27:51,021 --> 01:27:53,148 Sara, arrĂȘtez. 907 01:27:54,107 --> 01:27:55,150 Oh ! 908 01:27:56,568 --> 01:27:59,154 Attendez. Laissez-moi vous servir. 909 01:30:14,039 --> 01:30:15,541 Papa. 910 01:30:16,708 --> 01:30:18,502 Je te prĂ©sente Jennie. 911 01:30:20,295 --> 01:30:22,923 Nous te souhaitons une bonne annĂ©e. 912 01:30:41,441 --> 01:30:43,819 À vous aussi. 913 01:30:59,209 --> 01:31:01,170 Sumi, ma chĂ©rie, 914 01:31:01,170 --> 01:31:03,463 je te souhaite une bonne annĂ©e. 915 01:31:07,968 --> 01:31:09,845 La docteure a dit 916 01:31:09,845 --> 01:31:12,139 qu'elle va bientĂŽt la sortir du coma. 917 01:31:14,016 --> 01:31:16,143 Sumi va s'en sortir. 918 01:31:55,140 --> 01:31:58,810 - S'il vous plaĂźt, prenez soin de ma fille. 919 01:32:12,074 --> 01:32:13,909 Merci. 920 01:32:32,010 --> 01:32:35,013 Sumi, c'est moi, maman. 921 01:32:36,515 --> 01:32:38,976 Je ne sais pas exactement quand tu entendras ce message, 922 01:32:38,976 --> 01:32:40,394 mais ce sera bientĂŽt. 923 01:32:40,394 --> 01:32:43,230 C'est le Nouvel An lunaire, 924 01:32:43,230 --> 01:32:45,816 un moment oĂč les familles se rĂ©unissent. 925 01:32:48,110 --> 01:32:51,280 C'est aussi un moment 926 01:32:51,280 --> 01:32:53,490 oĂč je m'inquiĂ©tais beaucoup pour toi. 927 01:32:58,370 --> 01:33:01,331 Mais maintenant, je sais que tu vas bien, 928 01:33:01,331 --> 01:33:04,793 et que tu as trouvĂ© quelqu'un d'extraordinaire. 929 01:33:07,212 --> 01:33:09,464 Elle est Ă  tes cĂŽtĂ©s, et comme moi, 930 01:33:09,464 --> 01:33:11,884 elle tient Ă  toi, comme un membre de la famille. 931 01:33:11,884 --> 01:33:14,052 - C'est sa mĂšre qui lui a apportĂ©. 932 01:33:20,809 --> 01:33:25,147 - Moi aussi, j'ai rencontrĂ© quelqu'un d'extraordinaire. 933 01:33:25,147 --> 01:33:28,275 Il m'a appris une chose que j'ignorais. 934 01:33:28,275 --> 01:33:31,737 Que la bontĂ© existe, mĂȘme dans un pays froid. 935 01:33:31,737 --> 01:33:34,948 Maintenant je comprends enfin pourquoi tu vis ici. 936 01:33:34,948 --> 01:33:38,202 Il faut s'incliner comme ça. 937 01:33:41,747 --> 01:33:44,583 - À bien y rĂ©flĂ©chir, tout au long de ma vie, 938 01:33:44,583 --> 01:33:47,878 j'ai Ă©tĂ© une fille, une Ă©pouse et une mĂšre. 939 01:33:50,756 --> 01:33:53,509 Mais je n'ai jamais su qui j'Ă©tais vraiment. 940 01:33:55,010 --> 01:33:59,181 C'est peut-ĂȘtre pour ça que j'ai Ă©tĂ© si dure avec toi. 941 01:34:01,600 --> 01:34:03,435 Maintenant, 942 01:34:03,435 --> 01:34:05,896 je crois que j'ai envie de voyager. 943 01:34:05,896 --> 01:34:08,398 Je veux dĂ©couvrir qui je suis. 944 01:34:08,398 --> 01:34:12,569 Mais je veux que tu saches ceci : 945 01:34:12,569 --> 01:34:15,656 je serai toujours ta mĂšre. 946 01:34:15,656 --> 01:34:17,533 Et toi, Sumi, 947 01:34:17,533 --> 01:34:20,202 tu seras toujours ma fille adorĂ©e. 948 01:34:20,202 --> 01:34:22,621 Oh, j'allais oublier Man-hee ! 949 01:34:28,293 --> 01:34:31,797 Oh, te voilĂ  ! 950 01:34:31,797 --> 01:34:33,507 Man-hee ! 951 01:34:33,507 --> 01:34:35,425 Oh... 952 01:34:37,386 --> 01:34:40,806 Oh... Tout ira bien, tu verras. 953 01:34:49,982 --> 01:34:53,026 Sumi, ma chĂ©rie, quand tu te rĂ©veilleras, 954 01:34:53,026 --> 01:34:54,987 appelle ta maman tout de suite, 955 01:34:54,987 --> 01:34:56,613 d'accord ? 956 01:34:56,613 --> 01:34:58,657 En attendant, 957 01:34:58,657 --> 01:35:01,410 je vais arrĂȘter de me faire du souci pour toi, 958 01:35:01,410 --> 01:35:04,204 et je vais profiter de la vie. 959 01:35:48,874 --> 01:35:51,543 Maman ? 960 01:35:56,381 --> 01:35:59,301 {\an8}À toutes les mamans... 961 01:40:50,801 --> 01:40:52,886 {\an8}Et Ă  ma propre mĂšre... 962 01:40:52,886 --> 01:40:54,263 CamĂ©ra A. 963 01:40:57,599 --> 01:40:59,142 Par ici. 964 01:41:03,397 --> 01:41:05,023 TrĂšs bien, je vais lui donner. 965 01:41:15,784 --> 01:41:18,161 - Je te souhaite une bonne annĂ©e. 966 01:41:18,161 --> 01:41:20,747 Hum ! 967 01:41:20,747 --> 01:41:23,125 Sous-titrage : difuze 69283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.