Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,366 --> 00:00:09,243
Computer. Time.
2
00:00:09,368 --> 00:00:11,703
1821 hours.
3
00:00:23,507 --> 00:00:24,591
Can I help you?
4
00:00:24,675 --> 00:00:25,801
I think so.
5
00:00:25,884 --> 00:00:27,136
What are you doing?
6
00:00:31,557 --> 00:00:32,558
Where is it?
7
00:00:32,766 --> 00:00:33,934
Where is what?
8
00:00:34,017 --> 00:00:35,853
I don't even know
what you're looking for.
9
00:00:36,061 --> 00:00:37,271
Yes, you do.
10
00:00:37,354 --> 00:00:39,189
- Well?
- It's not here.
11
00:00:39,314 --> 00:00:41,024
That's not good.
12
00:00:41,233 --> 00:00:43,152
Is it possible we
have the wrong man?
13
00:00:43,277 --> 00:00:45,154
It's starting to look that way.
14
00:00:45,404 --> 00:00:47,156
This is very embarrassing.
15
00:00:49,283 --> 00:00:50,576
Now, listen to me.
16
00:00:50,701 --> 00:00:51,785
We know why you're here
17
00:00:51,994 --> 00:00:53,370
we know who you came to meet
18
00:00:53,453 --> 00:00:55,080
and we know what you
are going to give her.
19
00:00:55,164 --> 00:00:57,457
So for the last
time, where is it?
20
00:00:58,167 --> 00:00:59,376
All right...
21
00:00:59,501 --> 00:01:00,878
I'll take you to it.
22
00:01:01,128 --> 00:01:02,796
You see? It was
him all along.
23
00:01:09,178 --> 00:01:11,263
I thought it was on stun.
24
00:01:11,763 --> 00:01:13,307
- Huh.
- Hmm.
25
00:01:13,974 --> 00:01:15,767
Look what you did to the carpet.
26
00:01:16,059 --> 00:01:17,186
What do we do now?
27
00:01:17,311 --> 00:01:19,021
We don't have time
to search the whole station.
28
00:01:19,146 --> 00:01:20,606
We wait for the woman.
29
00:01:21,023 --> 00:01:23,358
She might know where he hid it.
30
00:01:26,278 --> 00:01:27,487
You wanted to see us?
31
00:01:29,740 --> 00:01:31,200
Is that the new
holosuite program?
32
00:01:31,325 --> 00:01:32,701
Queen's Gambit.
33
00:01:33,285 --> 00:01:34,494
It came this morning.
34
00:01:34,620 --> 00:01:36,163
Finally -- that friend of yours
35
00:01:36,371 --> 00:01:37,706
promised to send it
two months ago.
36
00:01:37,915 --> 00:01:39,666
According to Felix,
it's worth the wait.
37
00:01:39,791 --> 00:01:41,960
He said it's the most elaborate
program he's ever designed.
38
00:01:42,085 --> 00:01:43,420
What parts do we get to play?
39
00:01:43,545 --> 00:01:45,047
Well, you get to play
Lady Wantsomore,
40
00:01:45,130 --> 00:01:47,132
a beautiful socialite
who's brainwashed
41
00:01:47,257 --> 00:01:48,884
to assassinate the
Queen of England.
42
00:01:49,009 --> 00:01:50,975
Ooh... somebody stop me.
43
00:01:51,061 --> 00:01:52,092
What about me?
44
00:01:52,179 --> 00:01:53,597
Odo plays Nigel Dunlap,
45
00:01:53,722 --> 00:01:55,432
a former agent who
comes out of retirement
46
00:01:55,599 --> 00:01:57,340
to help me foil this
diabolical plot.
47
00:01:57,419 --> 00:01:58,352
Perfect.
48
00:01:58,675 --> 00:01:59,761
And I play --
49
00:01:59,895 --> 00:02:01,855
Julian, we know who you play.
50
00:02:01,992 --> 00:02:02,914
What about me?
51
00:02:03,440 --> 00:02:04,942
Well, you're Falcon, of course.
52
00:02:05,150 --> 00:02:07,069
Falcon? Again?
53
00:02:08,153 --> 00:02:09,821
I'm tired of being the bad guy.
54
00:02:10,113 --> 00:02:11,740
But you do it so well.
55
00:02:13,200 --> 00:02:15,702
So... is everybody all right
for Saturday?
56
00:02:15,953 --> 00:02:16,995
Fine.
57
00:02:17,287 --> 00:02:18,455
No problem.
58
00:02:18,747 --> 00:02:20,040
Odo?
59
00:02:20,374 --> 00:02:24,002
Uh... what, what do you
want me to do again?
60
00:02:24,378 --> 00:02:25,837
Save the Queen.
61
00:02:25,963 --> 00:02:29,132
Not only that you get to drive
around in fancy automobiles
62
00:02:29,341 --> 00:02:31,009
and go to posh parties.
63
00:02:31,134 --> 00:02:32,135
Ah...
64
00:02:32,344 --> 00:02:34,179
And steal her away from Falcon.
65
00:02:34,471 --> 00:02:36,265
He steals my girl?
66
00:02:36,431 --> 00:02:37,599
Um...
67
00:02:37,849 --> 00:02:40,852
maybe you'd better get
another Nigel Dunlap.
68
00:02:40,978 --> 00:02:42,854
Are you kidding? Look at her.
69
00:02:45,190 --> 00:02:47,150
I'm... I'm busy on Saturday.
70
00:02:47,567 --> 00:02:49,194
We'll do it
when you're not busy.
71
00:02:49,444 --> 00:02:50,821
I don't think so.
72
00:02:51,947 --> 00:02:52,948
I'm sorry.
73
00:02:53,031 --> 00:02:54,366
I... never
should have agreed
74
00:02:54,491 --> 00:02:55,909
to be part of this
in the first place.
75
00:02:56,743 --> 00:02:57,786
Sorry.
76
00:02:58,912 --> 00:03:00,289
Well, it looks like
we'll have to find
77
00:03:00,455 --> 00:03:01,790
someone else to play Odo's part.
78
00:03:04,810 --> 00:03:05,877
I'll do it.
79
00:03:11,758 --> 00:03:13,302
I've already told you --
80
00:03:13,427 --> 00:03:16,430
I don't want to play dabo,
I don't want a holosuite
81
00:03:16,555 --> 00:03:18,932
and I don't want
anything to eat.
82
00:03:19,141 --> 00:03:23,020
Can I interest you in my
collection of Risean tapestries?
83
00:03:23,395 --> 00:03:25,147
Why don't you leave her alone,
Quark?
84
00:03:25,272 --> 00:03:26,940
Can't you see she's
not interested?
85
00:03:27,190 --> 00:03:29,234
How do I know she's
not interested...
86
00:03:29,693 --> 00:03:31,445
unless I ask?
87
00:03:32,154 --> 00:03:35,073
Maybe you should spend less time
bothering your customers
88
00:03:35,157 --> 00:03:37,701
and more time keeping an eye
on your business?
89
00:03:39,536 --> 00:03:40,746
Don't worry.
90
00:03:40,871 --> 00:03:43,749
I can keep my eyes on
more than one thing at a time.
91
00:03:43,874 --> 00:03:45,042
Really?
92
00:03:45,417 --> 00:03:46,710
What about him?
93
00:03:47,294 --> 00:03:48,862
He's got a graviton emitter
94
00:03:49,011 --> 00:03:50,047
hidden in his ring.
95
00:03:50,172 --> 00:03:52,799
He's manipulating the table
for his friend over there.
96
00:03:53,091 --> 00:03:54,676
- Dabo!
- Dabo!
97
00:03:59,806 --> 00:04:01,391
You're very observant.
98
00:04:02,559 --> 00:04:03,852
Thanks.
99
00:04:06,563 --> 00:04:07,814
Are you waiting for someone?
100
00:04:09,983 --> 00:04:11,318
You.
101
00:04:11,818 --> 00:04:13,570
Where have you been all my life?
102
00:04:13,862 --> 00:04:14,821
Pardon me?
103
00:04:15,072 --> 00:04:16,740
Isn't that what you
were hoping I'd say?
104
00:04:17,199 --> 00:04:19,951
No, it's just that you
keep glancing at the door.
105
00:04:20,577 --> 00:04:22,245
I'm waiting for someone.
106
00:04:23,872 --> 00:04:25,123
That's all I meant.
107
00:04:26,291 --> 00:04:27,626
Sorry.
108
00:04:28,043 --> 00:04:30,796
I thought you had other things
on your mind.
109
00:04:33,173 --> 00:04:35,425
Must be those bedroom eyes
of yours.
110
00:04:36,134 --> 00:04:37,594
Bedroom eyes?
111
00:04:37,886 --> 00:04:40,138
You probably get that
all the time.
112
00:04:41,348 --> 00:04:42,849
Not really.
113
00:04:45,769 --> 00:04:48,188
If anyone bothers you again...
114
00:04:48,605 --> 00:04:49,940
let me know.
115
00:04:50,399 --> 00:04:51,691
I'm Security Chief Odo.
116
00:04:51,817 --> 00:04:54,403
My office is
just across the Promenade.
117
00:04:55,862 --> 00:04:57,322
I'll be all right.
118
00:04:58,407 --> 00:04:59,616
Well...
119
00:05:00,492 --> 00:05:01,993
I have to go...
120
00:05:03,412 --> 00:05:04,788
to work...
121
00:05:05,914 --> 00:05:07,249
in my office.
122
00:05:07,541 --> 00:05:08,834
Across the Promenade.
123
00:05:09,501 --> 00:05:10,961
Exactly.
124
00:07:22,300 --> 00:07:23,635
Look at this.
125
00:07:23,927 --> 00:07:25,845
I was checking the contents
of one of those crates.
126
00:07:25,929 --> 00:07:27,556
A tentacle grabbed my hand.
127
00:07:27,681 --> 00:07:28,765
Gagh.
128
00:07:28,890 --> 00:07:30,600
Klingons have been getting
regular shipments of it
129
00:07:30,684 --> 00:07:31,977
since the day they
were posted here.
130
00:07:32,102 --> 00:07:33,353
I can't believe
they eat that stuff.
131
00:07:33,478 --> 00:07:34,396
Hmm.
132
00:07:34,479 --> 00:07:35,939
- What are you doing?
- Nothing.
133
00:07:36,022 --> 00:07:37,190
What are you looking at?
134
00:07:37,315 --> 00:07:39,109
Well, I'm...
135
00:07:39,693 --> 00:07:41,361
Actually, I'm...
136
00:07:42,487 --> 00:07:44,281
- Never mind.
- What?
137
00:07:45,073 --> 00:07:46,533
Ah... it's embarrassing.
138
00:07:46,658 --> 00:07:48,410
Would you just tell me?
139
00:07:48,910 --> 00:07:51,788
Well, last night...
a woman in Quark's
140
00:07:51,871 --> 00:07:54,833
told me I have...
bedroom eyes.
141
00:07:54,958 --> 00:07:56,876
I'm trying to see if it's true.
142
00:07:58,378 --> 00:07:59,963
Tell me about this woman.
143
00:08:00,797 --> 00:08:03,383
She thought I was trying
to seduce her.
144
00:08:04,509 --> 00:08:06,511
It was all just
a misunderstanding.
145
00:08:06,886 --> 00:08:08,346
If you say so.
146
00:08:09,306 --> 00:08:10,890
You going to see her again?
147
00:08:11,391 --> 00:08:12,851
I have no idea. Why?
148
00:08:13,184 --> 00:08:14,686
Obviously,
she's very perceptive.
149
00:08:15,645 --> 00:08:16,938
Meaning what?
150
00:08:17,188 --> 00:08:18,273
Meaning...
151
00:08:19,733 --> 00:08:21,526
you should see her again.
152
00:08:38,752 --> 00:08:40,128
Hello again.
153
00:08:41,004 --> 00:08:42,547
What's this all about?
154
00:08:46,092 --> 00:08:47,969
You tried to break
into the station computer.
155
00:08:48,094 --> 00:08:49,179
Why?
156
00:08:49,304 --> 00:08:51,389
My friend never
showed up last night.
157
00:08:51,640 --> 00:08:53,558
I wanted to check
the passenger manifests
158
00:08:53,683 --> 00:08:55,226
to find out if he came aboard.
159
00:08:55,352 --> 00:08:56,603
Why didn't you come to me?
160
00:08:56,728 --> 00:08:58,980
I could've checked
the manifests for you.
161
00:08:59,230 --> 00:09:01,358
When you grow up on Finnea Prime
162
00:09:01,483 --> 00:09:03,526
you learn not
to trust policemen.
163
00:09:06,363 --> 00:09:08,114
Dataport bothering you?
164
00:09:10,075 --> 00:09:12,952
The security protocols
protecting your computer
165
00:09:13,078 --> 00:09:15,121
generated some nasty feedback.
166
00:09:15,372 --> 00:09:16,581
I know.
167
00:09:17,082 --> 00:09:19,000
I designed them that way.
168
00:09:19,292 --> 00:09:20,418
Nice job.
169
00:09:21,336 --> 00:09:23,004
I couldn't stay
interfaced long enough
170
00:09:23,129 --> 00:09:25,006
to break past the
encryption lockouts.
171
00:09:25,256 --> 00:09:26,549
That was the idea.
172
00:09:30,804 --> 00:09:33,181
Tell me, Arissa...
173
00:09:33,890 --> 00:09:37,227
what's a nice woman like you
doing with a dataport?
174
00:09:37,936 --> 00:09:39,896
- They're not illegal.
- They ought to be.
175
00:09:40,188 --> 00:09:42,482
People tend to use them
to access information
176
00:09:42,607 --> 00:09:44,651
other people don't want them
to access.
177
00:09:44,943 --> 00:09:46,319
I've heard that.
178
00:09:46,444 --> 00:09:49,656
This Idanian you were
waiting for in Quark's --
179
00:09:49,781 --> 00:09:51,408
Tauvid Rem --
180
00:09:51,700 --> 00:09:53,243
what were you meeting him about?
181
00:09:53,702 --> 00:09:55,036
A personal matter.
182
00:09:57,247 --> 00:09:59,958
Well, I suppose I could just
go to his quarters and ask him.
183
00:10:00,333 --> 00:10:01,793
I'd rather you didn't.
184
00:10:03,294 --> 00:10:05,046
It's a delicate situation.
185
00:10:07,090 --> 00:10:08,425
I'm listening.
186
00:10:10,719 --> 00:10:12,887
Tauvid's well-known for...
187
00:10:13,555 --> 00:10:15,056
finding people --
188
00:10:15,306 --> 00:10:17,851
people who don't necessarily
want to be found.
189
00:10:20,979 --> 00:10:22,981
He's helping me
locate my daughter.
190
00:10:23,982 --> 00:10:27,318
I gave her up when she
was born 15 years ago.
191
00:10:28,445 --> 00:10:29,863
I see.
192
00:10:30,405 --> 00:10:32,741
He told me he had information
about her.
193
00:10:32,866 --> 00:10:34,242
That's all I know.
194
00:10:37,078 --> 00:10:39,706
I've been looking for her
for a long time.
195
00:10:41,499 --> 00:10:43,001
Please...
196
00:10:43,334 --> 00:10:44,794
let me talk to him.
197
00:10:47,422 --> 00:10:48,506
All right.
198
00:10:50,216 --> 00:10:51,843
I'll take you to him.
199
00:10:52,886 --> 00:10:55,013
We'll sort out the rest later.
200
00:10:55,388 --> 00:10:56,514
Thank you.
201
00:11:05,273 --> 00:11:06,941
Maybe he's not in.
202
00:11:07,192 --> 00:11:10,528
According to the access log,
he's inside.
203
00:11:14,824 --> 00:11:16,242
It's Security.
204
00:11:17,827 --> 00:11:18,995
Hello?
205
00:11:33,510 --> 00:11:34,844
He's not here.
206
00:11:35,929 --> 00:11:37,514
Oh, yes, he is...
207
00:11:38,556 --> 00:11:40,225
what's left of him.
208
00:11:49,025 --> 00:11:52,862
The residue we found
contains Idanian DNA.
209
00:11:52,987 --> 00:11:56,032
I think it's safe to assume
that it came from Tauvid Rem.
210
00:11:56,333 --> 00:11:57,472
Do you have any idea
211
00:11:57,659 --> 00:11:59,828
why someone would
want to kill him?
212
00:12:00,078 --> 00:12:03,623
No, but considering
what he did for a living,
213
00:12:03,748 --> 00:12:07,377
he probably had dealings with
all sorts of marginal characters.
214
00:12:08,002 --> 00:12:09,546
Maybe it was a robbery.
215
00:12:09,838 --> 00:12:11,339
What makes you say that?
216
00:12:11,631 --> 00:12:14,551
I didn't see any personal
belongings in his quarters.
217
00:12:15,552 --> 00:12:17,470
Did your deputies find anything?
218
00:12:17,971 --> 00:12:19,013
No.
219
00:12:20,515 --> 00:12:22,141
Well, whatever happened,
220
00:12:22,308 --> 00:12:24,519
I doubt it had anything
to do with me or my daughter.
221
00:12:25,395 --> 00:12:27,105
Now, that depends.
222
00:12:27,355 --> 00:12:30,567
It's possible someone doesn't
want you to find your daughter.
223
00:12:30,817 --> 00:12:33,862
Tauvid didn't give me any
indication of that when we spoke.
224
00:12:34,112 --> 00:12:35,196
When was that?
225
00:12:35,446 --> 00:12:36,573
About three days ago.
226
00:12:38,449 --> 00:12:39,784
Oh, I can't believe this.
227
00:12:39,909 --> 00:12:41,244
I was so close to finding her
228
00:12:41,369 --> 00:12:43,371
and now I'm going to have
to start all over again.
229
00:12:44,539 --> 00:12:46,291
That's if you'll let me.
230
00:12:46,968 --> 00:12:47,943
If?
231
00:12:48,209 --> 00:12:49,544
In case you'd forgotten,
232
00:12:49,669 --> 00:12:52,422
I'm facing charges for trying
to break into your computer.
233
00:12:54,215 --> 00:12:56,593
Considering you weren't
able to access
234
00:12:56,759 --> 00:12:58,887
any secured information...
235
00:12:59,721 --> 00:13:02,056
I've decided
to drop those charges.
236
00:13:03,016 --> 00:13:05,143
I appreciate that very much.
237
00:13:06,978 --> 00:13:08,438
You're free to go.
238
00:13:09,397 --> 00:13:10,732
Thank you.
239
00:13:11,316 --> 00:13:12,984
You're a very kind man.
240
00:13:13,443 --> 00:13:15,194
I hope you find your daughter.
241
00:14:09,791 --> 00:14:11,042
Morn!
242
00:14:13,544 --> 00:14:15,129
We're closed.
243
00:14:16,839 --> 00:14:18,216
Go home.
244
00:14:33,606 --> 00:14:35,149
I'm afraid the Assay Office
245
00:14:35,358 --> 00:14:36,901
is closed for the evening.
246
00:14:39,028 --> 00:14:41,447
If you want to secure
any valuables
247
00:14:41,572 --> 00:14:43,533
you'll have to come back
in the morning.
248
00:14:43,992 --> 00:14:45,827
Thanks.
I'll do that.
249
00:14:46,786 --> 00:14:48,788
I didn't realize
I tripped an alarm.
250
00:14:48,913 --> 00:14:49,747
You didn't.
251
00:14:50,039 --> 00:14:51,207
You're good.
252
00:14:52,375 --> 00:14:53,626
I still got caught.
253
00:14:53,835 --> 00:14:55,378
I've been following you.
254
00:14:55,586 --> 00:14:56,504
I didn't know.
255
00:14:56,796 --> 00:14:58,089
I'm good, too.
256
00:14:59,966 --> 00:15:01,342
So...
257
00:15:01,592 --> 00:15:04,512
did you find anything
in Tauvid's locker?
258
00:15:05,179 --> 00:15:07,223
Would you believe me
if I said no?
259
00:15:07,598 --> 00:15:10,018
Actually, I'd have
you strip searched.
260
00:15:10,685 --> 00:15:12,186
That might be fun.
261
00:15:12,603 --> 00:15:14,731
But in the interest
of saving time...
262
00:15:16,691 --> 00:15:18,693
I've never seen a data crystal
quite like this.
263
00:15:18,818 --> 00:15:21,654
Looks like it has a phase
inverter embedded inside it.
264
00:15:21,779 --> 00:15:24,240
It's not going to be easy
to decode.
265
00:15:24,615 --> 00:15:26,659
Given that all it contains
is information
266
00:15:26,784 --> 00:15:27,910
about a missing girl,
267
00:15:27,994 --> 00:15:30,538
Tauvid went to great lengths
to secure it.
268
00:15:31,205 --> 00:15:33,041
You know how Idanians are.
269
00:15:33,166 --> 00:15:34,417
They're a secretive race.
270
00:15:35,043 --> 00:15:37,420
You realize it would
be a simple matter
271
00:15:37,545 --> 00:15:39,213
for me to have you
examined by a doctor
272
00:15:39,338 --> 00:15:41,215
to determine if you've
ever been pregnant.
273
00:15:41,758 --> 00:15:45,303
You keep threatening to have me
stripped down and examined.
274
00:15:45,553 --> 00:15:47,847
I'm trying not to read
too much into that.
275
00:15:48,097 --> 00:15:49,932
You don't have a daughter,
do you?
276
00:15:53,019 --> 00:15:54,395
No.
277
00:15:55,021 --> 00:15:58,316
That's probably the first true
statement I've heard you make.
278
00:15:58,649 --> 00:15:59,984
Not quite.
279
00:16:00,234 --> 00:16:02,396
I meant what I said
about your eyes.
280
00:16:06,090 --> 00:16:07,533
What's on the crystal?
281
00:16:07,950 --> 00:16:10,453
I don't know,
but I need to find out.
282
00:16:10,697 --> 00:16:11,605
Why?
283
00:16:11,871 --> 00:16:13,915
Because if I don't, I'm dead.
284
00:16:20,213 --> 00:16:22,715
Maybe you'd better start
at the beginning.
285
00:16:24,926 --> 00:16:26,969
I work for a man named Draim.
286
00:16:27,220 --> 00:16:28,304
Ah.
287
00:16:28,805 --> 00:16:30,181
I see you've heard of him.
288
00:16:30,264 --> 00:16:32,266
He's with the Orion Syndicate.
289
00:16:32,517 --> 00:16:33,643
If I'm not mistaken,
290
00:16:33,768 --> 00:16:36,854
he specializes in blackmail
and extortion.
291
00:16:37,647 --> 00:16:40,191
How do you fit in
with his organization?
292
00:16:40,316 --> 00:16:44,403
I access computer systems
and steal information for him --
293
00:16:44,529 --> 00:16:46,405
government data, business plans
294
00:16:46,572 --> 00:16:47,740
whatever he asks for.
295
00:16:47,865 --> 00:16:49,200
I hope you're well paid.
296
00:16:49,325 --> 00:16:51,661
It's a very dangerous
line of work.
297
00:16:51,786 --> 00:16:53,830
Trigger the wrong
security protocol
298
00:16:53,996 --> 00:16:56,415
you could end up with
permanent brain damage.
299
00:16:56,624 --> 00:16:59,085
I think about that
from time to time,
300
00:16:59,585 --> 00:17:02,046
but there's not much
I can do about it.
301
00:17:02,296 --> 00:17:04,132
You don't quit
the Orion Syndicate
302
00:17:04,257 --> 00:17:05,591
unless they say you can.
303
00:17:06,592 --> 00:17:08,261
Do you want to quit?
304
00:17:08,636 --> 00:17:10,721
That's why I came
to meet Tauvid.
305
00:17:10,972 --> 00:17:12,014
Who was he?
306
00:17:12,515 --> 00:17:13,975
I don't know.
307
00:17:14,142 --> 00:17:16,227
Then why did you
come to meet him?
308
00:17:16,352 --> 00:17:18,271
He told me he had information --
309
00:17:18,396 --> 00:17:20,189
information I could use
to break away
310
00:17:20,314 --> 00:17:21,816
from Draim free and clear.
311
00:17:22,024 --> 00:17:24,277
What made you believe that
he was telling the truth?
312
00:17:24,485 --> 00:17:26,028
I don't know.
313
00:17:26,154 --> 00:17:27,822
I just did.
314
00:17:28,156 --> 00:17:30,992
I'm not even sure how
he knew I wanted to get out.
315
00:17:31,175 --> 00:17:33,327
Did he tell you what
this information was?
316
00:17:33,578 --> 00:17:34,912
No.
317
00:17:35,663 --> 00:17:38,916
But for some reason,
I decided to trust him.
318
00:17:39,458 --> 00:17:41,752
Oh, I know this sounds insane.
319
00:17:42,378 --> 00:17:44,255
I guess I was desperate.
320
00:17:44,463 --> 00:17:46,674
Did you tell anyone
you were coming here?
321
00:17:46,924 --> 00:17:49,093
No, but Draim
must have monitored
322
00:17:49,177 --> 00:17:50,845
my communication.
323
00:17:51,053 --> 00:17:53,806
How else could he have gotten
his people here before I arrived?
324
00:17:54,223 --> 00:17:56,726
So you think
Draim had Tauvid killed
325
00:17:56,851 --> 00:17:58,895
to stop you
from getting this crystal.
326
00:17:59,020 --> 00:18:02,231
And whoever he hired is
probably still on the station.
327
00:18:02,815 --> 00:18:04,609
You can be sure that
Draim wants to know
328
00:18:04,734 --> 00:18:07,111
what's on that crystal
as much as I do.
329
00:18:08,905 --> 00:18:10,531
What are you smiling about?
330
00:18:10,615 --> 00:18:13,784
Oh, I'm just picturing myself
trying to explain all this
331
00:18:13,868 --> 00:18:16,037
to the authorities
back on Finnea...
332
00:18:17,205 --> 00:18:18,873
not that they'll listen.
333
00:18:19,373 --> 00:18:21,209
They'll just send me to prison.
334
00:18:22,126 --> 00:18:24,503
I'm not turning this over
to the Finneans.
335
00:18:25,129 --> 00:18:26,172
You're not?
336
00:18:26,672 --> 00:18:28,633
I'm placing you
in protective custody
337
00:18:28,758 --> 00:18:30,968
while I have someone
try to access the crystal.
338
00:18:31,093 --> 00:18:32,929
In the meantime, I want you
339
00:18:33,054 --> 00:18:35,014
to look at security recordings
made at the airlocks.
340
00:18:35,181 --> 00:18:37,642
Draim was probably careful
not to send anyone
341
00:18:37,767 --> 00:18:39,852
you'd recognize,
but you never know.
342
00:18:40,895 --> 00:18:42,230
Why are you doing this?
343
00:18:42,855 --> 00:18:43,874
Doing what?
344
00:18:44,046 --> 00:18:45,015
Helping me.
345
00:18:45,274 --> 00:18:46,317
Why not?
346
00:18:46,525 --> 00:18:47,902
You mean, you're just doing this
347
00:18:47,985 --> 00:18:49,362
out of the kindness
of your heart?
348
00:18:50,696 --> 00:18:52,782
I... don't have a heart.
349
00:18:53,866 --> 00:18:55,743
You could have fooled me.
350
00:19:00,848 --> 00:19:02,291
What'd you get?
351
00:19:03,042 --> 00:19:05,461
It's called hasperat.
352
00:19:06,796 --> 00:19:08,256
Where is she?
353
00:19:11,300 --> 00:19:14,512
She's with that changeling
Security Chief.
354
00:19:15,221 --> 00:19:16,639
Spicy.
355
00:19:16,722 --> 00:19:18,099
Mmm.
356
00:19:19,850 --> 00:19:21,519
They have the crystal.
357
00:19:21,644 --> 00:19:24,272
We've got to make sure
she doesn't access it.
358
00:19:25,064 --> 00:19:26,691
She's so pretty.
359
00:19:27,566 --> 00:19:29,777
I was hoping
we wouldn't have to kill her.
360
00:19:29,986 --> 00:19:31,570
You'll get over it.
361
00:19:37,576 --> 00:19:38,953
Nice room.
362
00:19:39,078 --> 00:19:40,204
Don't get too used to it.
363
00:19:40,329 --> 00:19:41,747
You're not staying here.
364
00:19:41,914 --> 00:19:43,416
Odo to Security.
365
00:19:43,499 --> 00:19:45,084
Begin transport.
366
00:19:53,217 --> 00:19:54,343
There.
367
00:19:54,468 --> 00:19:55,970
Now, if anyone was watching
368
00:19:56,053 --> 00:19:57,722
they'll think you're still
in the other quarters.
369
00:19:57,847 --> 00:19:58,931
Hmm. Good trick.
370
00:19:59,056 --> 00:20:00,308
Hope it works.
371
00:20:00,599 --> 00:20:02,393
Interesting furniture.
372
00:20:03,102 --> 00:20:05,688
I use these things to
practice shape-shifting.
373
00:20:07,023 --> 00:20:08,566
These are your quarters?
374
00:20:08,691 --> 00:20:10,568
I thought this would
be the last place
375
00:20:10,818 --> 00:20:12,611
anyone would look for you.
376
00:20:13,112 --> 00:20:15,614
There's a bed in the other room.
377
00:20:15,948 --> 00:20:17,825
I was planning to stay out here
378
00:20:17,950 --> 00:20:19,827
so I could keep an eye on you...
379
00:20:20,328 --> 00:20:21,537
if that's all right.
380
00:20:22,246 --> 00:20:23,831
I could use the company.
381
00:20:24,665 --> 00:20:26,584
I have two deputies
382
00:20:26,709 --> 00:20:28,753
stationed outside
in the corridor
383
00:20:28,878 --> 00:20:31,714
posing as a maintenance
crew doing repairs.
384
00:20:32,673 --> 00:20:34,550
And where are you
going to sleep?
385
00:20:34,800 --> 00:20:36,427
I don't need a bed.
386
00:20:36,844 --> 00:20:40,222
I regenerate by reverting
to a gelatinous state.
387
00:20:40,431 --> 00:20:42,058
Mmm. Sounds relaxing.
388
00:20:44,810 --> 00:20:46,187
It is actually.
389
00:20:47,605 --> 00:20:49,148
I'm so tired, I wouldn't mind
390
00:20:49,273 --> 00:20:51,692
being in a gelatinous
state myself.
391
00:20:52,860 --> 00:20:56,405
I understand you haven't
been able to identify anyone
392
00:20:56,530 --> 00:20:58,491
from the security recordings.
393
00:21:00,701 --> 00:21:01,786
No.
394
00:21:01,911 --> 00:21:05,456
I haven't had much luck
identifying Tauvid either.
395
00:21:05,581 --> 00:21:07,041
It's not his real name.
396
00:21:07,208 --> 00:21:09,001
He took
three different transports
397
00:21:09,210 --> 00:21:11,754
to get to the station -- used a
different identity each time.
398
00:21:11,837 --> 00:21:13,172
I've transmitted
399
00:21:13,297 --> 00:21:15,674
a picture of him
to the Idanian authorities.
400
00:21:15,800 --> 00:21:17,510
I'm not sure we'll get a reply.
401
00:21:17,635 --> 00:21:20,304
As you said before,
they're a very secretive race.
402
00:21:20,638 --> 00:21:22,306
What about the crystal?
403
00:21:22,556 --> 00:21:24,016
Dax and Chief O'Brien
404
00:21:24,100 --> 00:21:26,811
are still trying to get
past the encryption lockouts.
405
00:21:27,019 --> 00:21:29,063
I could try to interface
with it.
406
00:21:29,188 --> 00:21:31,023
No, that's not a good idea.
407
00:21:31,357 --> 00:21:33,526
The first time
they attempted to access it
408
00:21:33,609 --> 00:21:35,986
the feedback
shorted out the computer.
409
00:21:36,320 --> 00:21:38,614
I'd hate to see what that
would do to your dataport.
410
00:21:38,906 --> 00:21:42,076
Oh, I can't believe
what I got myself into --
411
00:21:42,284 --> 00:21:44,787
walking out on Draim to meet
someone I don't even know.
412
00:21:44,912 --> 00:21:46,288
I must have been out of my mind.
413
00:21:46,413 --> 00:21:47,957
You said you were desperate.
414
00:21:48,124 --> 00:21:50,876
Why do you think I got involved
with Draim in the first place?
415
00:21:51,127 --> 00:21:54,421
I know life on Finnea isn't easy,
416
00:21:55,381 --> 00:21:57,299
but you must have had
other options.
417
00:21:57,675 --> 00:21:59,135
Have you ever been there?
418
00:21:59,885 --> 00:22:00,928
No.
419
00:22:01,137 --> 00:22:02,888
It's not like a Federation world
420
00:22:03,013 --> 00:22:05,224
where everything
is handed to you.
421
00:22:06,725 --> 00:22:08,519
You know how I
ended up with this?
422
00:22:11,564 --> 00:22:12,773
I was a net-girl.
423
00:22:14,233 --> 00:22:16,193
I told myself I wasn't selling
424
00:22:16,360 --> 00:22:19,071
my body since there
was no actual contact...
425
00:22:19,655 --> 00:22:21,282
but I was.
426
00:22:21,907 --> 00:22:24,451
I let men into
my mind for money.
427
00:22:24,869 --> 00:22:26,412
Draim was one of them.
428
00:22:26,662 --> 00:22:28,122
That's how we first met.
429
00:22:28,414 --> 00:22:30,833
Before I knew it, I
was working for him.
430
00:22:31,417 --> 00:22:34,461
He paid me more than
I'd ever seen before.
431
00:22:36,964 --> 00:22:38,841
I was so far removed
432
00:22:38,924 --> 00:22:41,010
from the consequences
of what I was doing,
433
00:22:41,093 --> 00:22:44,096
it was easy to pretend
that I wasn't hurting anyone.
434
00:22:45,222 --> 00:22:47,391
I'd hear things now and then.
435
00:22:48,851 --> 00:22:52,897
Some businessman Draim had me
investigate would disappear.
436
00:22:53,230 --> 00:22:56,525
I tried to convince myself
it had nothing to do with me,
437
00:22:57,693 --> 00:23:00,446
but after a while,
I couldn't pretend anymore.
438
00:23:00,779 --> 00:23:02,406
I wanted out.
439
00:23:03,824 --> 00:23:06,911
I guess I'm finally going
to get my wish.
440
00:23:08,996 --> 00:23:11,165
Only problem is I'll be dead.
441
00:23:11,916 --> 00:23:14,168
Oh, I don't want to cry.
442
00:23:15,085 --> 00:23:16,670
The dead don't cry.
443
00:23:17,254 --> 00:23:18,714
Arissa...
444
00:23:19,423 --> 00:23:21,926
I'm not going to let
anyone harm you.
445
00:23:24,053 --> 00:23:25,638
You have to trust me.
446
00:23:27,473 --> 00:23:29,225
I do trust you.
447
00:23:31,393 --> 00:23:33,520
But you can't
protect me forever.
448
00:23:34,939 --> 00:23:37,233
Sooner or later,
Draim will get to me.
449
00:23:39,652 --> 00:23:41,570
I've got to find out
what's on that crystal.
450
00:23:41,987 --> 00:23:43,572
I don't think you can
count on whatever's
451
00:23:43,697 --> 00:23:45,366
on that crystal
to get you out of this.
452
00:23:45,616 --> 00:23:47,576
If that's true,
I don't have a chance.
453
00:23:47,826 --> 00:23:49,453
Yes, you do.
454
00:23:49,578 --> 00:23:51,538
If you testified against Draim
455
00:23:51,664 --> 00:23:53,582
you could put him in prison
for the rest of his life.
456
00:23:53,707 --> 00:23:56,001
You could get immunity
for any past crimes
457
00:23:56,126 --> 00:23:58,170
you may have committed --
start a new life.
458
00:23:58,295 --> 00:23:59,922
Testify against Draim?
459
00:24:00,047 --> 00:24:01,924
I would never make it
to the witness stand.
460
00:24:02,174 --> 00:24:05,511
I will take personal
responsibility for your safety.
461
00:24:05,636 --> 00:24:07,096
I don't care how long it takes.
462
00:24:07,179 --> 00:24:09,723
If I have to ask for a
leave of absence, I will.
463
00:24:10,432 --> 00:24:12,059
You'd do that for me?
464
00:24:13,227 --> 00:24:14,311
Why?
465
00:24:17,022 --> 00:24:20,693
I've done things in my
life I'm not proud of, too.
466
00:24:21,652 --> 00:24:23,320
You worked for Draim.
467
00:24:24,488 --> 00:24:26,615
I worked for the Cardassians.
468
00:24:27,408 --> 00:24:29,785
I never had the
courage to walk away.
469
00:24:30,786 --> 00:24:32,288
You did.
470
00:24:32,788 --> 00:24:34,164
I admire that.
471
00:24:34,415 --> 00:24:36,333
Oh... wait a minute.
472
00:24:36,792 --> 00:24:40,004
You're going to have to give
me a minute to get used to this.
473
00:24:40,296 --> 00:24:42,131
I've never been admired
for anything
474
00:24:42,256 --> 00:24:43,674
other than the way I look.
475
00:24:43,882 --> 00:24:46,176
Most people can't see
past the surface --
476
00:24:46,510 --> 00:24:48,929
especially when what they see
is so beautiful.
477
00:24:51,765 --> 00:24:55,519
I'm... I-I'm sorry.
I merely meant...
478
00:24:55,602 --> 00:24:57,104
Don't apologize.
479
00:25:02,234 --> 00:25:03,319
Well...
480
00:25:04,194 --> 00:25:05,321
I'm going to see
481
00:25:05,446 --> 00:25:08,324
if they've made any progress
decoding the crystal.
482
00:25:08,657 --> 00:25:10,034
Make yourself comfortable.
483
00:25:10,284 --> 00:25:12,036
I'll check in on you later.
484
00:25:12,286 --> 00:25:13,996
I'm not going anywhere.
485
00:25:27,217 --> 00:25:28,802
Let me help you with that.
486
00:25:31,221 --> 00:25:32,765
Extraordinary.
487
00:25:33,182 --> 00:25:36,352
You just jumped out of an
airplane at 20,000 feet, and yet,
488
00:25:36,477 --> 00:25:40,522
there's not a hair on
your head out of place.
489
00:25:47,654 --> 00:25:48,906
Odo.
490
00:25:49,031 --> 00:25:51,241
I'm sorry to interrupt.
491
00:25:51,408 --> 00:25:53,327
I need to talk to you.
492
00:25:53,744 --> 00:25:55,079
Alone.
493
00:25:56,997 --> 00:26:00,042
Um, driver, stop the car.
494
00:26:00,334 --> 00:26:02,419
Uh, we'll just be a minute.
495
00:26:11,553 --> 00:26:15,307
Uh, isn't that the woman I was
supposed to steal away from Falcon?
496
00:26:15,432 --> 00:26:18,811
Well, uh, yes, but since
you didn't show up...
497
00:26:19,144 --> 00:26:20,854
You swept her off her feet.
498
00:26:20,979 --> 00:26:22,147
Sort of.
499
00:26:23,190 --> 00:26:24,483
Tell me...
500
00:26:24,942 --> 00:26:26,985
how did you know
she was interested?
501
00:26:27,361 --> 00:26:28,612
It's that kind of program.
502
00:26:28,737 --> 00:26:30,364
What is this all about, Odo?
503
00:26:30,489 --> 00:26:32,574
You didn't come here
to talk to me about women...
504
00:26:33,492 --> 00:26:34,785
Did you?
505
00:26:35,661 --> 00:26:37,037
Ah...
506
00:26:37,788 --> 00:26:40,082
This is about bedroom eyes,
isn't it?
507
00:26:40,332 --> 00:26:41,959
Who told you about her?
Kira?
508
00:26:42,126 --> 00:26:43,087
Nope.
509
00:26:43,168 --> 00:26:45,129
- Dax.
- Actually, it was Miles.
510
00:26:45,212 --> 00:26:46,171
Oh...
511
00:26:46,296 --> 00:26:48,882
If people are talking,
it's only because they care.
512
00:26:49,133 --> 00:26:50,342
You put on a good front,
513
00:26:50,509 --> 00:26:52,678
but anyone who really knows you
can tell that you're lonely.
514
00:26:52,803 --> 00:26:55,597
If you're interested in this woman,
you have to let her know.
515
00:26:55,889 --> 00:26:57,641
- Oh, I can't.
- Why not?
516
00:26:59,560 --> 00:27:00,936
What if I...?
517
00:27:02,646 --> 00:27:04,690
- What if she...?
- Rejects you?
518
00:27:05,315 --> 00:27:08,110
She might... but you
can't go through life
519
00:27:08,235 --> 00:27:10,404
trying to avoid
getting a broken heart.
520
00:27:10,821 --> 00:27:13,323
If you do, it'll break
from loneliness anyway.
521
00:27:13,574 --> 00:27:15,576
So you might as well
take a chance.
522
00:27:15,826 --> 00:27:17,327
If you don't, she'll move on
523
00:27:17,411 --> 00:27:19,538
and you'll never know
what you might have had
524
00:27:19,830 --> 00:27:22,624
and living with that is worse
than having a broken heart.
525
00:27:22,749 --> 00:27:23,792
Believe me.
526
00:27:26,086 --> 00:27:27,254
We're nearly finished, darling.
527
00:27:29,256 --> 00:27:31,383
Car trouble, Mr. Bashir?
528
00:27:31,592 --> 00:27:32,718
Hi, Odo.
529
00:27:33,510 --> 00:27:34,970
I-I should go.
530
00:27:35,095 --> 00:27:36,346
Thank you, Doctor.
531
00:27:36,430 --> 00:27:37,598
Odo...
532
00:27:38,849 --> 00:27:41,351
This isn't fair.
Odo and I were talking.
533
00:27:41,560 --> 00:27:42,936
Didn't anyone ever tell you
534
00:27:43,020 --> 00:27:44,688
you shouldn't stop
for hitchhikers?
535
00:27:53,655 --> 00:27:54,781
Hello.
536
00:27:54,990 --> 00:27:56,158
Hello.
537
00:27:58,744 --> 00:28:01,788
I... didn't expect
to find you awake.
538
00:28:02,080 --> 00:28:03,499
I couldn't sleep.
539
00:28:03,790 --> 00:28:05,918
Uh, if the bed
is uncomfortable, I...
540
00:28:06,001 --> 00:28:07,586
The bed is fine.
541
00:28:09,546 --> 00:28:11,840
I guess you have no news for me?
542
00:28:11,965 --> 00:28:14,927
Chief O'Brien
is going to run a quantum scan
543
00:28:15,010 --> 00:28:16,845
on the crystal in the morning.
544
00:28:17,054 --> 00:28:18,597
I'd like to be there.
545
00:28:18,889 --> 00:28:20,474
I might be able to help.
546
00:28:20,766 --> 00:28:22,017
I'll arrange it.
547
00:28:23,894 --> 00:28:25,729
I'm not in your way, am I?
548
00:28:25,938 --> 00:28:27,147
No.
549
00:28:28,941 --> 00:28:30,609
No, not at all.
550
00:28:32,861 --> 00:28:34,238
I, uh...
551
00:28:35,280 --> 00:28:37,950
I usually read
for an hour or two.
552
00:28:40,244 --> 00:28:41,620
What are you reading?
553
00:28:43,247 --> 00:28:45,707
It's a detective novel.
554
00:28:46,041 --> 00:28:48,377
Oh. Have you figured out
who did it yet?
555
00:28:49,670 --> 00:28:51,338
By the third page.
556
00:28:52,130 --> 00:28:53,465
Well...
557
00:28:54,883 --> 00:28:57,094
I should let you
get back to your book.
558
00:28:58,345 --> 00:28:59,721
I...
559
00:29:00,305 --> 00:29:02,432
don't really feel like reading.
560
00:29:05,185 --> 00:29:07,354
Perhaps we could
talk for a while.
561
00:29:10,774 --> 00:29:12,693
What do you want to talk about?
562
00:29:36,717 --> 00:29:38,927
Hmm. Tell me more.
563
00:29:47,686 --> 00:29:50,439
I could swear
that when we first met...
564
00:29:50,689 --> 00:29:53,525
your nose had a little
curve right here.
565
00:29:53,650 --> 00:29:54,943
Hmm.
566
00:29:55,736 --> 00:29:59,573
Oh, I tend to look
a little different every day.
567
00:29:59,906 --> 00:30:03,744
But you always manage
to make these the same.
568
00:30:03,827 --> 00:30:07,748
Well, I pay special
attention to my scowl.
569
00:30:08,123 --> 00:30:10,542
An air of stern suspicion
570
00:30:10,667 --> 00:30:12,711
is very important
in my line of work.
571
00:30:19,134 --> 00:30:20,510
What?
572
00:30:21,345 --> 00:30:23,263
Why are you looking
at me that way?
573
00:30:25,223 --> 00:30:26,725
I'm...
574
00:30:27,142 --> 00:30:29,770
just trying to figure
something out.
575
00:30:30,896 --> 00:30:32,189
Tell me.
576
00:30:32,314 --> 00:30:33,815
Maybe I can help.
577
00:30:37,319 --> 00:30:39,571
You're the first woman
I've ever been...
578
00:30:40,197 --> 00:30:41,615
close with.
579
00:30:43,659 --> 00:30:46,662
I've never been able
to let down my guard.
580
00:30:48,997 --> 00:30:50,832
I was just wondering...
581
00:30:51,458 --> 00:30:53,168
what makes you different.
582
00:30:56,171 --> 00:30:57,589
Wait a minute.
583
00:30:58,715 --> 00:31:01,802
Have you never been
with anyone else before?
584
00:31:03,261 --> 00:31:05,138
Not with a humanoid.
585
00:31:05,889 --> 00:31:07,641
Well, once...
586
00:31:08,183 --> 00:31:10,185
on my homeworld, I...
587
00:31:10,977 --> 00:31:13,605
had an experience
you might consider...
588
00:31:15,315 --> 00:31:16,775
sexual.
589
00:31:17,943 --> 00:31:20,195
But never with a woman before.
590
00:31:22,239 --> 00:31:23,782
Could you tell?
591
00:31:24,116 --> 00:31:25,367
No.
592
00:31:27,244 --> 00:31:28,662
Good.
593
00:31:47,180 --> 00:31:50,058
I don't ever want
to leave this room.
594
00:31:50,642 --> 00:31:52,811
Can we stay here forever?
595
00:31:53,437 --> 00:31:55,605
Oh, I wish we could.
596
00:31:59,860 --> 00:32:01,111
Arissa?
597
00:32:02,612 --> 00:32:05,699
Everything...
is going to work out.
598
00:32:07,117 --> 00:32:09,202
I want to believe that,
599
00:32:09,661 --> 00:32:11,705
but I know what
the Orion Syndicate
600
00:32:11,788 --> 00:32:14,082
does to people who
turn against them.
601
00:32:15,167 --> 00:32:17,544
I don't want to spend
the rest of my life
602
00:32:17,669 --> 00:32:19,671
looking over my shoulder.
603
00:32:23,717 --> 00:32:25,010
Oh, I'm sorry.
604
00:32:25,135 --> 00:32:26,803
I shouldn't have brought it up.
605
00:32:29,556 --> 00:32:31,266
Let's just be together.
606
00:32:32,851 --> 00:32:34,227
All right.
607
00:32:47,073 --> 00:32:49,618
Tell me more about
this encounter you had
608
00:32:49,701 --> 00:32:51,119
on your homeworld.
609
00:32:51,244 --> 00:32:52,454
Hmm?
610
00:32:54,039 --> 00:32:55,999
It was with another changeling.
611
00:32:57,751 --> 00:32:59,461
Our bodies...
612
00:32:59,669 --> 00:33:01,254
became...
613
00:33:01,630 --> 00:33:03,465
intermingled...
614
00:33:04,216 --> 00:33:06,426
Mmm. Sounds nice.
615
00:33:06,551 --> 00:33:07,844
Hmm.
616
00:33:09,638 --> 00:33:12,015
Too bad I'm not a changeling.
617
00:33:12,891 --> 00:33:15,519
Oh, we shouldn't
let that stop us.
618
00:33:32,869 --> 00:33:35,705
She spent the
night in his quarters.
619
00:33:35,831 --> 00:33:37,874
He had her
under protective custody.
620
00:33:37,999 --> 00:33:39,251
Come on, Nerys.
621
00:33:39,376 --> 00:33:41,253
He could have put
her somewhere else.
622
00:33:41,419 --> 00:33:43,964
You know how Odo is --
he likes to be thorough.
623
00:33:44,198 --> 00:33:45,783
It was more than that.
624
00:33:46,049 --> 00:33:47,676
- Commander...
- What makes you say that?
625
00:33:47,801 --> 00:33:48,802
Instinct.
626
00:33:49,010 --> 00:33:50,044
Jadzia.
627
00:33:50,846 --> 00:33:51,847
What?
628
00:33:52,055 --> 00:33:55,016
You asked to be told when the
sensor array became available.
629
00:33:55,225 --> 00:33:56,476
Thank you.
630
00:33:56,810 --> 00:33:57,978
Odo and a woman --
631
00:33:58,144 --> 00:34:00,480
it was bound to happen
sooner or later, right?
632
00:34:00,730 --> 00:34:02,065
I suppose.
633
00:34:02,399 --> 00:34:04,234
You can begin your experiment
at any time.
634
00:34:05,318 --> 00:34:07,153
I'm talking to Kira.
635
00:34:07,404 --> 00:34:09,573
You're not talking.
You're gossiping.
636
00:34:09,865 --> 00:34:11,929
And besides, Odo
is quite capable
637
00:34:12,085 --> 00:34:13,327
of taking care of himself.
638
00:34:13,493 --> 00:34:14,911
Don't shout across the room.
639
00:34:15,036 --> 00:34:17,581
If you want to...
gossip with us
640
00:34:17,706 --> 00:34:18,991
then come down here.
641
00:34:19,708 --> 00:34:20,959
Where's Odo?
642
00:34:21,209 --> 00:34:22,961
He asked me to arrange
a conference
643
00:34:23,086 --> 00:34:25,297
with Starfleet Intelligence
at 0800.
644
00:34:25,589 --> 00:34:26,965
I guess he's running late.
645
00:34:27,090 --> 00:34:28,425
He's never late.
646
00:34:28,550 --> 00:34:30,635
He's never spent the night
with a woman before.
647
00:34:30,719 --> 00:34:32,012
A woman?
648
00:34:32,387 --> 00:34:33,889
That's nice.
649
00:34:35,432 --> 00:34:36,766
Isn't it?
650
00:34:36,975 --> 00:34:38,310
Constable.
651
00:34:40,896 --> 00:34:42,355
Good morning.
652
00:34:43,315 --> 00:34:45,817
Starfleet Intelligence
is ready when you are.
653
00:34:53,950 --> 00:34:56,286
Did you see the look
on Odo's face?
654
00:34:56,411 --> 00:34:59,122
I am telling you,
something happened.
655
00:35:25,106 --> 00:35:26,816
I talked to Draim.
656
00:35:27,067 --> 00:35:29,069
The woman asked to make a deal.
657
00:35:29,527 --> 00:35:32,781
She gives us the crystal,
Draim lets her go.
658
00:35:33,531 --> 00:35:35,367
So we don't have to kill her.
659
00:35:35,575 --> 00:35:36,910
Don't be stupid.
660
00:35:37,035 --> 00:35:39,704
As soon as we get
the crystal, she dies.
661
00:35:40,163 --> 00:35:41,414
Oh.
662
00:35:42,082 --> 00:35:43,667
Makes sense.
663
00:35:49,255 --> 00:35:51,424
You can release the Talarian
as soon as he's sober,
664
00:35:51,549 --> 00:35:53,510
but tell him to stay
away from the raktajino.
665
00:35:53,593 --> 00:35:55,136
It obviously doesn't
agree with him.
666
00:35:55,261 --> 00:35:57,055
I'll be in Science Lab 4.
667
00:35:58,640 --> 00:35:59,891
Can I help you?
668
00:35:59,975 --> 00:36:01,643
You're Security Chief Odo?
669
00:36:01,714 --> 00:36:02,602
Yes.
670
00:36:02,729 --> 00:36:04,020
I'm here about the communication
671
00:36:04,145 --> 00:36:05,522
you sent
to the Idanian government.
672
00:36:05,730 --> 00:36:07,378
- Go on.
- Where's Arissa?
673
00:36:07,524 --> 00:36:08,424
Is she safe?
674
00:36:09,317 --> 00:36:10,527
You know her?
675
00:36:10,735 --> 00:36:12,404
Better than she knows herself.
676
00:36:12,696 --> 00:36:14,030
What does that mean?
677
00:36:14,656 --> 00:36:16,658
She's not who she seems to be.
678
00:36:16,783 --> 00:36:19,035
She's an intelligence agent
with my government.
679
00:36:19,160 --> 00:36:21,830
She was sent to infiltrate
Draim's organization.
680
00:36:22,789 --> 00:36:24,874
That's not possible.
She would have told me.
681
00:36:25,083 --> 00:36:26,251
She doesn't know.
682
00:36:27,043 --> 00:36:28,628
I-I don't understand.
683
00:36:28,753 --> 00:36:31,006
We gave her a new identity
before we sent her in.
684
00:36:31,214 --> 00:36:32,424
All her previous memories
685
00:36:32,549 --> 00:36:34,217
were removed and stored
on the data crystal.
686
00:36:35,760 --> 00:36:38,346
If you take me to her,
I'll explain the rest.
687
00:36:51,735 --> 00:36:52,986
Chief, are you all right?
688
00:36:53,153 --> 00:36:54,362
The data crystal -- where is it?
689
00:36:54,487 --> 00:36:56,531
Forget about the crystal --
we've got to find Arissa.
690
00:36:56,656 --> 00:36:58,950
That crystal is Arissa.
691
00:36:59,075 --> 00:37:00,785
She took the crystal.
692
00:37:01,077 --> 00:37:02,620
I don't know where she went.
693
00:37:02,704 --> 00:37:04,205
It generates a
distinctive signal.
694
00:37:04,330 --> 00:37:05,999
We might be able to track it.
695
00:37:13,339 --> 00:37:14,674
Is anyone here?
696
00:37:14,799 --> 00:37:16,426
Just me.
697
00:37:35,278 --> 00:37:36,362
What's wrong?
698
00:37:36,446 --> 00:37:37,697
I've lost it.
699
00:37:37,822 --> 00:37:39,157
The crystal's quantum signature
700
00:37:39,282 --> 00:37:41,326
starts to fade
after a few minutes.
701
00:37:45,038 --> 00:37:46,164
Do you have it?
702
00:37:46,414 --> 00:37:47,373
Maybe.
703
00:37:47,499 --> 00:37:48,708
I thought we had a deal --
704
00:37:48,917 --> 00:37:51,002
your life for the crystal.
705
00:37:51,461 --> 00:37:54,422
I just want to make sure
that you live up to your end.
706
00:38:13,149 --> 00:38:14,317
Your turn.
707
00:38:14,651 --> 00:38:16,236
Do you really think
I'd be stupid enough
708
00:38:16,361 --> 00:38:17,737
to come here with a weapon?
709
00:38:19,280 --> 00:38:21,032
Indulge me.
710
00:38:32,377 --> 00:38:33,670
Very smart.
711
00:38:52,564 --> 00:38:54,774
Do you have any idea
what's on this?
712
00:38:55,191 --> 00:38:56,442
No.
713
00:38:57,110 --> 00:38:59,445
You're going to have to
figure that out for yourself.
714
00:38:59,821 --> 00:39:01,364
Oh, don't go yet.
715
00:39:01,573 --> 00:39:03,324
You haven't met my associate.
716
00:39:08,163 --> 00:39:09,122
How are you?
717
00:39:09,372 --> 00:39:10,832
Fine, thank you.
718
00:39:12,000 --> 00:39:13,918
Draim and I had a deal.
719
00:39:14,127 --> 00:39:17,297
He was in a very emotional state
when he agreed to it.
720
00:39:17,422 --> 00:39:19,090
The truth is...
721
00:39:19,841 --> 00:39:22,093
you really hurt his
feelings when you left.
722
00:39:22,343 --> 00:39:23,720
He liked you.
723
00:39:24,804 --> 00:39:27,182
Maybe you should
close your eyes.
724
00:39:35,815 --> 00:39:37,400
You were supposed
to secure the doors.
725
00:39:37,483 --> 00:39:38,776
I did.
726
00:39:53,750 --> 00:39:54,751
Don't move!
727
00:39:59,631 --> 00:40:01,591
- Are you all right?
- Yes.
728
00:40:02,842 --> 00:40:05,428
I just wish I knew
what this is all about.
729
00:40:11,267 --> 00:40:13,561
The memory transfer
will take a few minutes.
730
00:40:15,396 --> 00:40:16,856
How long was she undercover?
731
00:40:17,106 --> 00:40:19,734
She volunteered
for the operation two years ago.
732
00:40:19,984 --> 00:40:22,570
After we altered her memories,
we placed her on Finnea.
733
00:40:22,946 --> 00:40:25,406
She woke up the next morning
believing she was a different person.
734
00:40:25,657 --> 00:40:28,618
With no memory of her former
life as an intelligence agent.
735
00:40:28,868 --> 00:40:30,703
That was crucial to the plan.
736
00:40:30,954 --> 00:40:33,248
Draim employs telepaths to
scan everyone who works for him.
737
00:40:33,373 --> 00:40:35,208
It was the only way
to get past them.
738
00:40:35,875 --> 00:40:37,418
We left her in place long enough
739
00:40:37,543 --> 00:40:40,129
to become a trusted member
of Draim's organization.
740
00:40:40,380 --> 00:40:43,549
When we were ready to recall her,
we had Tauvid make contact.
741
00:40:44,050 --> 00:40:45,510
We'd imprinted a trace memory
742
00:40:45,635 --> 00:40:47,553
designed to make her feel
she could trust him.
743
00:40:47,679 --> 00:40:49,013
That way, she'd agree to meet.
744
00:40:49,305 --> 00:40:50,723
With what she knows about Draim,
745
00:40:50,848 --> 00:40:53,977
we're going to be able to
cripple his entire organization.
746
00:40:54,630 --> 00:40:55,763
As soon as she's debriefed,
747
00:40:55,904 --> 00:40:57,689
we plan to issue
the indictments.
748
00:40:57,939 --> 00:41:00,275
You make it sound as if it all
went according to plan.
749
00:41:00,400 --> 00:41:01,693
She was nearly killed.
750
00:41:01,776 --> 00:41:03,444
She knew the risks
when she volunteered.
751
00:41:03,569 --> 00:41:05,071
We did everything we could
to minimize them.
752
00:41:05,196 --> 00:41:07,365
Every stage of this operation
was meticulously planned.
753
00:41:07,532 --> 00:41:09,993
Including what just happened
in the cargo bay?
754
00:41:10,201 --> 00:41:11,828
Why didn't you tell us
what was going on
755
00:41:11,953 --> 00:41:13,579
when you found out Tauvid
had been killed?
756
00:41:13,788 --> 00:41:15,581
If Draim's people had
monitored the transmission
757
00:41:15,707 --> 00:41:17,333
it would've compromised
the entire operation.
758
00:41:17,458 --> 00:41:18,751
We couldn't risk it.
759
00:41:20,295 --> 00:41:22,171
All that matters
is that she's safe...
760
00:41:23,381 --> 00:41:26,884
and that Draim is going
to prison for a long time.
761
00:41:30,430 --> 00:41:32,140
The transfer's complete.
762
00:41:32,390 --> 00:41:33,725
I'm going to take
her to surgery.
763
00:41:45,486 --> 00:41:46,696
Yes?
764
00:41:58,624 --> 00:41:59,876
Arissa?
765
00:42:07,467 --> 00:42:08,760
That's...
766
00:42:09,385 --> 00:42:12,055
not even your name, is it?
767
00:42:16,517 --> 00:42:18,603
There's something
you need to know.
768
00:42:22,065 --> 00:42:23,399
I'm married.
769
00:42:24,859 --> 00:42:26,527
I have a husband.
770
00:42:30,156 --> 00:42:31,657
I see.
771
00:42:32,742 --> 00:42:34,202
I'm so sorry.
772
00:42:35,161 --> 00:42:36,454
Don't be.
773
00:42:38,706 --> 00:42:40,208
You didn't know.
774
00:42:44,128 --> 00:42:45,797
It's not your fault.
775
00:42:46,130 --> 00:42:50,009
I fell in love with a woman
who never really existed.
776
00:42:50,301 --> 00:42:52,261
She did exist.
777
00:42:54,222 --> 00:42:55,848
She was real.
778
00:42:57,558 --> 00:42:59,268
And she loved you.
779
00:43:03,439 --> 00:43:05,066
In a way...
780
00:43:05,316 --> 00:43:07,068
she still does.
781
00:43:17,745 --> 00:43:19,872
Will I ever see you again?
782
00:43:30,508 --> 00:43:33,010
I... don't know.
783
00:43:36,013 --> 00:43:38,141
I'll never forget you, Odo.
784
00:43:39,225 --> 00:43:40,726
Never.
53604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.