All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S05E17.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,366 --> 00:00:09,243 Computer. Time. 2 00:00:09,368 --> 00:00:11,703 1821 hours. 3 00:00:23,507 --> 00:00:24,591 Can I help you? 4 00:00:24,675 --> 00:00:25,801 I think so. 5 00:00:25,884 --> 00:00:27,136 What are you doing? 6 00:00:31,557 --> 00:00:32,558 Where is it? 7 00:00:32,766 --> 00:00:33,934 Where is what? 8 00:00:34,017 --> 00:00:35,853 I don't even know what you're looking for. 9 00:00:36,061 --> 00:00:37,271 Yes, you do. 10 00:00:37,354 --> 00:00:39,189 - Well? - It's not here. 11 00:00:39,314 --> 00:00:41,024 That's not good. 12 00:00:41,233 --> 00:00:43,152 Is it possible we have the wrong man? 13 00:00:43,277 --> 00:00:45,154 It's starting to look that way. 14 00:00:45,404 --> 00:00:47,156 This is very embarrassing. 15 00:00:49,283 --> 00:00:50,576 Now, listen to me. 16 00:00:50,701 --> 00:00:51,785 We know why you're here 17 00:00:51,994 --> 00:00:53,370 we know who you came to meet 18 00:00:53,453 --> 00:00:55,080 and we know what you are going to give her. 19 00:00:55,164 --> 00:00:57,457 So for the last time, where is it? 20 00:00:58,167 --> 00:00:59,376 All right... 21 00:00:59,501 --> 00:01:00,878 I'll take you to it. 22 00:01:01,128 --> 00:01:02,796 You see? It was him all along. 23 00:01:09,178 --> 00:01:11,263 I thought it was on stun. 24 00:01:11,763 --> 00:01:13,307 - Huh. - Hmm. 25 00:01:13,974 --> 00:01:15,767 Look what you did to the carpet. 26 00:01:16,059 --> 00:01:17,186 What do we do now? 27 00:01:17,311 --> 00:01:19,021 We don't have time to search the whole station. 28 00:01:19,146 --> 00:01:20,606 We wait for the woman. 29 00:01:21,023 --> 00:01:23,358 She might know where he hid it. 30 00:01:26,278 --> 00:01:27,487 You wanted to see us? 31 00:01:29,740 --> 00:01:31,200 Is that the new holosuite program? 32 00:01:31,325 --> 00:01:32,701 Queen's Gambit. 33 00:01:33,285 --> 00:01:34,494 It came this morning. 34 00:01:34,620 --> 00:01:36,163 Finally -- that friend of yours 35 00:01:36,371 --> 00:01:37,706 promised to send it two months ago. 36 00:01:37,915 --> 00:01:39,666 According to Felix, it's worth the wait. 37 00:01:39,791 --> 00:01:41,960 He said it's the most elaborate program he's ever designed. 38 00:01:42,085 --> 00:01:43,420 What parts do we get to play? 39 00:01:43,545 --> 00:01:45,047 Well, you get to play Lady Wantsomore, 40 00:01:45,130 --> 00:01:47,132 a beautiful socialite who's brainwashed 41 00:01:47,257 --> 00:01:48,884 to assassinate the Queen of England. 42 00:01:49,009 --> 00:01:50,975 Ooh... somebody stop me. 43 00:01:51,061 --> 00:01:52,092 What about me? 44 00:01:52,179 --> 00:01:53,597 Odo plays Nigel Dunlap, 45 00:01:53,722 --> 00:01:55,432 a former agent who comes out of retirement 46 00:01:55,599 --> 00:01:57,340 to help me foil this diabolical plot. 47 00:01:57,419 --> 00:01:58,352 Perfect. 48 00:01:58,675 --> 00:01:59,761 And I play -- 49 00:01:59,895 --> 00:02:01,855 Julian, we know who you play. 50 00:02:01,992 --> 00:02:02,914 What about me? 51 00:02:03,440 --> 00:02:04,942 Well, you're Falcon, of course. 52 00:02:05,150 --> 00:02:07,069 Falcon? Again? 53 00:02:08,153 --> 00:02:09,821 I'm tired of being the bad guy. 54 00:02:10,113 --> 00:02:11,740 But you do it so well. 55 00:02:13,200 --> 00:02:15,702 So... is everybody all right for Saturday? 56 00:02:15,953 --> 00:02:16,995 Fine. 57 00:02:17,287 --> 00:02:18,455 No problem. 58 00:02:18,747 --> 00:02:20,040 Odo? 59 00:02:20,374 --> 00:02:24,002 Uh... what, what do you want me to do again? 60 00:02:24,378 --> 00:02:25,837 Save the Queen. 61 00:02:25,963 --> 00:02:29,132 Not only that you get to drive around in fancy automobiles 62 00:02:29,341 --> 00:02:31,009 and go to posh parties. 63 00:02:31,134 --> 00:02:32,135 Ah... 64 00:02:32,344 --> 00:02:34,179 And steal her away from Falcon. 65 00:02:34,471 --> 00:02:36,265 He steals my girl? 66 00:02:36,431 --> 00:02:37,599 Um... 67 00:02:37,849 --> 00:02:40,852 maybe you'd better get another Nigel Dunlap. 68 00:02:40,978 --> 00:02:42,854 Are you kidding? Look at her. 69 00:02:45,190 --> 00:02:47,150 I'm... I'm busy on Saturday. 70 00:02:47,567 --> 00:02:49,194 We'll do it when you're not busy. 71 00:02:49,444 --> 00:02:50,821 I don't think so. 72 00:02:51,947 --> 00:02:52,948 I'm sorry. 73 00:02:53,031 --> 00:02:54,366 I... never should have agreed 74 00:02:54,491 --> 00:02:55,909 to be part of this in the first place. 75 00:02:56,743 --> 00:02:57,786 Sorry. 76 00:02:58,912 --> 00:03:00,289 Well, it looks like we'll have to find 77 00:03:00,455 --> 00:03:01,790 someone else to play Odo's part. 78 00:03:04,810 --> 00:03:05,877 I'll do it. 79 00:03:11,758 --> 00:03:13,302 I've already told you -- 80 00:03:13,427 --> 00:03:16,430 I don't want to play dabo, I don't want a holosuite 81 00:03:16,555 --> 00:03:18,932 and I don't want anything to eat. 82 00:03:19,141 --> 00:03:23,020 Can I interest you in my collection of Risean tapestries? 83 00:03:23,395 --> 00:03:25,147 Why don't you leave her alone, Quark? 84 00:03:25,272 --> 00:03:26,940 Can't you see she's not interested? 85 00:03:27,190 --> 00:03:29,234 How do I know she's not interested... 86 00:03:29,693 --> 00:03:31,445 unless I ask? 87 00:03:32,154 --> 00:03:35,073 Maybe you should spend less time bothering your customers 88 00:03:35,157 --> 00:03:37,701 and more time keeping an eye on your business? 89 00:03:39,536 --> 00:03:40,746 Don't worry. 90 00:03:40,871 --> 00:03:43,749 I can keep my eyes on more than one thing at a time. 91 00:03:43,874 --> 00:03:45,042 Really? 92 00:03:45,417 --> 00:03:46,710 What about him? 93 00:03:47,294 --> 00:03:48,862 He's got a graviton emitter 94 00:03:49,011 --> 00:03:50,047 hidden in his ring. 95 00:03:50,172 --> 00:03:52,799 He's manipulating the table for his friend over there. 96 00:03:53,091 --> 00:03:54,676 - Dabo! - Dabo! 97 00:03:59,806 --> 00:04:01,391 You're very observant. 98 00:04:02,559 --> 00:04:03,852 Thanks. 99 00:04:06,563 --> 00:04:07,814 Are you waiting for someone? 100 00:04:09,983 --> 00:04:11,318 You. 101 00:04:11,818 --> 00:04:13,570 Where have you been all my life? 102 00:04:13,862 --> 00:04:14,821 Pardon me? 103 00:04:15,072 --> 00:04:16,740 Isn't that what you were hoping I'd say? 104 00:04:17,199 --> 00:04:19,951 No, it's just that you keep glancing at the door. 105 00:04:20,577 --> 00:04:22,245 I'm waiting for someone. 106 00:04:23,872 --> 00:04:25,123 That's all I meant. 107 00:04:26,291 --> 00:04:27,626 Sorry. 108 00:04:28,043 --> 00:04:30,796 I thought you had other things on your mind. 109 00:04:33,173 --> 00:04:35,425 Must be those bedroom eyes of yours. 110 00:04:36,134 --> 00:04:37,594 Bedroom eyes? 111 00:04:37,886 --> 00:04:40,138 You probably get that all the time. 112 00:04:41,348 --> 00:04:42,849 Not really. 113 00:04:45,769 --> 00:04:48,188 If anyone bothers you again... 114 00:04:48,605 --> 00:04:49,940 let me know. 115 00:04:50,399 --> 00:04:51,691 I'm Security Chief Odo. 116 00:04:51,817 --> 00:04:54,403 My office is just across the Promenade. 117 00:04:55,862 --> 00:04:57,322 I'll be all right. 118 00:04:58,407 --> 00:04:59,616 Well... 119 00:05:00,492 --> 00:05:01,993 I have to go... 120 00:05:03,412 --> 00:05:04,788 to work... 121 00:05:05,914 --> 00:05:07,249 in my office. 122 00:05:07,541 --> 00:05:08,834 Across the Promenade. 123 00:05:09,501 --> 00:05:10,961 Exactly. 124 00:07:22,300 --> 00:07:23,635 Look at this. 125 00:07:23,927 --> 00:07:25,845 I was checking the contents of one of those crates. 126 00:07:25,929 --> 00:07:27,556 A tentacle grabbed my hand. 127 00:07:27,681 --> 00:07:28,765 Gagh. 128 00:07:28,890 --> 00:07:30,600 Klingons have been getting regular shipments of it 129 00:07:30,684 --> 00:07:31,977 since the day they were posted here. 130 00:07:32,102 --> 00:07:33,353 I can't believe they eat that stuff. 131 00:07:33,478 --> 00:07:34,396 Hmm. 132 00:07:34,479 --> 00:07:35,939 - What are you doing? - Nothing. 133 00:07:36,022 --> 00:07:37,190 What are you looking at? 134 00:07:37,315 --> 00:07:39,109 Well, I'm... 135 00:07:39,693 --> 00:07:41,361 Actually, I'm... 136 00:07:42,487 --> 00:07:44,281 - Never mind. - What? 137 00:07:45,073 --> 00:07:46,533 Ah... it's embarrassing. 138 00:07:46,658 --> 00:07:48,410 Would you just tell me? 139 00:07:48,910 --> 00:07:51,788 Well, last night... a woman in Quark's 140 00:07:51,871 --> 00:07:54,833 told me I have... bedroom eyes. 141 00:07:54,958 --> 00:07:56,876 I'm trying to see if it's true. 142 00:07:58,378 --> 00:07:59,963 Tell me about this woman. 143 00:08:00,797 --> 00:08:03,383 She thought I was trying to seduce her. 144 00:08:04,509 --> 00:08:06,511 It was all just a misunderstanding. 145 00:08:06,886 --> 00:08:08,346 If you say so. 146 00:08:09,306 --> 00:08:10,890 You going to see her again? 147 00:08:11,391 --> 00:08:12,851 I have no idea. Why? 148 00:08:13,184 --> 00:08:14,686 Obviously, she's very perceptive. 149 00:08:15,645 --> 00:08:16,938 Meaning what? 150 00:08:17,188 --> 00:08:18,273 Meaning... 151 00:08:19,733 --> 00:08:21,526 you should see her again. 152 00:08:38,752 --> 00:08:40,128 Hello again. 153 00:08:41,004 --> 00:08:42,547 What's this all about? 154 00:08:46,092 --> 00:08:47,969 You tried to break into the station computer. 155 00:08:48,094 --> 00:08:49,179 Why? 156 00:08:49,304 --> 00:08:51,389 My friend never showed up last night. 157 00:08:51,640 --> 00:08:53,558 I wanted to check the passenger manifests 158 00:08:53,683 --> 00:08:55,226 to find out if he came aboard. 159 00:08:55,352 --> 00:08:56,603 Why didn't you come to me? 160 00:08:56,728 --> 00:08:58,980 I could've checked the manifests for you. 161 00:08:59,230 --> 00:09:01,358 When you grow up on Finnea Prime 162 00:09:01,483 --> 00:09:03,526 you learn not to trust policemen. 163 00:09:06,363 --> 00:09:08,114 Dataport bothering you? 164 00:09:10,075 --> 00:09:12,952 The security protocols protecting your computer 165 00:09:13,078 --> 00:09:15,121 generated some nasty feedback. 166 00:09:15,372 --> 00:09:16,581 I know. 167 00:09:17,082 --> 00:09:19,000 I designed them that way. 168 00:09:19,292 --> 00:09:20,418 Nice job. 169 00:09:21,336 --> 00:09:23,004 I couldn't stay interfaced long enough 170 00:09:23,129 --> 00:09:25,006 to break past the encryption lockouts. 171 00:09:25,256 --> 00:09:26,549 That was the idea. 172 00:09:30,804 --> 00:09:33,181 Tell me, Arissa... 173 00:09:33,890 --> 00:09:37,227 what's a nice woman like you doing with a dataport? 174 00:09:37,936 --> 00:09:39,896 - They're not illegal. - They ought to be. 175 00:09:40,188 --> 00:09:42,482 People tend to use them to access information 176 00:09:42,607 --> 00:09:44,651 other people don't want them to access. 177 00:09:44,943 --> 00:09:46,319 I've heard that. 178 00:09:46,444 --> 00:09:49,656 This Idanian you were waiting for in Quark's -- 179 00:09:49,781 --> 00:09:51,408 Tauvid Rem -- 180 00:09:51,700 --> 00:09:53,243 what were you meeting him about? 181 00:09:53,702 --> 00:09:55,036 A personal matter. 182 00:09:57,247 --> 00:09:59,958 Well, I suppose I could just go to his quarters and ask him. 183 00:10:00,333 --> 00:10:01,793 I'd rather you didn't. 184 00:10:03,294 --> 00:10:05,046 It's a delicate situation. 185 00:10:07,090 --> 00:10:08,425 I'm listening. 186 00:10:10,719 --> 00:10:12,887 Tauvid's well-known for... 187 00:10:13,555 --> 00:10:15,056 finding people -- 188 00:10:15,306 --> 00:10:17,851 people who don't necessarily want to be found. 189 00:10:20,979 --> 00:10:22,981 He's helping me locate my daughter. 190 00:10:23,982 --> 00:10:27,318 I gave her up when she was born 15 years ago. 191 00:10:28,445 --> 00:10:29,863 I see. 192 00:10:30,405 --> 00:10:32,741 He told me he had information about her. 193 00:10:32,866 --> 00:10:34,242 That's all I know. 194 00:10:37,078 --> 00:10:39,706 I've been looking for her for a long time. 195 00:10:41,499 --> 00:10:43,001 Please... 196 00:10:43,334 --> 00:10:44,794 let me talk to him. 197 00:10:47,422 --> 00:10:48,506 All right. 198 00:10:50,216 --> 00:10:51,843 I'll take you to him. 199 00:10:52,886 --> 00:10:55,013 We'll sort out the rest later. 200 00:10:55,388 --> 00:10:56,514 Thank you. 201 00:11:05,273 --> 00:11:06,941 Maybe he's not in. 202 00:11:07,192 --> 00:11:10,528 According to the access log, he's inside. 203 00:11:14,824 --> 00:11:16,242 It's Security. 204 00:11:17,827 --> 00:11:18,995 Hello? 205 00:11:33,510 --> 00:11:34,844 He's not here. 206 00:11:35,929 --> 00:11:37,514 Oh, yes, he is... 207 00:11:38,556 --> 00:11:40,225 what's left of him. 208 00:11:49,025 --> 00:11:52,862 The residue we found contains Idanian DNA. 209 00:11:52,987 --> 00:11:56,032 I think it's safe to assume that it came from Tauvid Rem. 210 00:11:56,333 --> 00:11:57,472 Do you have any idea 211 00:11:57,659 --> 00:11:59,828 why someone would want to kill him? 212 00:12:00,078 --> 00:12:03,623 No, but considering what he did for a living, 213 00:12:03,748 --> 00:12:07,377 he probably had dealings with all sorts of marginal characters. 214 00:12:08,002 --> 00:12:09,546 Maybe it was a robbery. 215 00:12:09,838 --> 00:12:11,339 What makes you say that? 216 00:12:11,631 --> 00:12:14,551 I didn't see any personal belongings in his quarters. 217 00:12:15,552 --> 00:12:17,470 Did your deputies find anything? 218 00:12:17,971 --> 00:12:19,013 No. 219 00:12:20,515 --> 00:12:22,141 Well, whatever happened, 220 00:12:22,308 --> 00:12:24,519 I doubt it had anything to do with me or my daughter. 221 00:12:25,395 --> 00:12:27,105 Now, that depends. 222 00:12:27,355 --> 00:12:30,567 It's possible someone doesn't want you to find your daughter. 223 00:12:30,817 --> 00:12:33,862 Tauvid didn't give me any indication of that when we spoke. 224 00:12:34,112 --> 00:12:35,196 When was that? 225 00:12:35,446 --> 00:12:36,573 About three days ago. 226 00:12:38,449 --> 00:12:39,784 Oh, I can't believe this. 227 00:12:39,909 --> 00:12:41,244 I was so close to finding her 228 00:12:41,369 --> 00:12:43,371 and now I'm going to have to start all over again. 229 00:12:44,539 --> 00:12:46,291 That's if you'll let me. 230 00:12:46,968 --> 00:12:47,943 If? 231 00:12:48,209 --> 00:12:49,544 In case you'd forgotten, 232 00:12:49,669 --> 00:12:52,422 I'm facing charges for trying to break into your computer. 233 00:12:54,215 --> 00:12:56,593 Considering you weren't able to access 234 00:12:56,759 --> 00:12:58,887 any secured information... 235 00:12:59,721 --> 00:13:02,056 I've decided to drop those charges. 236 00:13:03,016 --> 00:13:05,143 I appreciate that very much. 237 00:13:06,978 --> 00:13:08,438 You're free to go. 238 00:13:09,397 --> 00:13:10,732 Thank you. 239 00:13:11,316 --> 00:13:12,984 You're a very kind man. 240 00:13:13,443 --> 00:13:15,194 I hope you find your daughter. 241 00:14:09,791 --> 00:14:11,042 Morn! 242 00:14:13,544 --> 00:14:15,129 We're closed. 243 00:14:16,839 --> 00:14:18,216 Go home. 244 00:14:33,606 --> 00:14:35,149 I'm afraid the Assay Office 245 00:14:35,358 --> 00:14:36,901 is closed for the evening. 246 00:14:39,028 --> 00:14:41,447 If you want to secure any valuables 247 00:14:41,572 --> 00:14:43,533 you'll have to come back in the morning. 248 00:14:43,992 --> 00:14:45,827 Thanks. I'll do that. 249 00:14:46,786 --> 00:14:48,788 I didn't realize I tripped an alarm. 250 00:14:48,913 --> 00:14:49,747 You didn't. 251 00:14:50,039 --> 00:14:51,207 You're good. 252 00:14:52,375 --> 00:14:53,626 I still got caught. 253 00:14:53,835 --> 00:14:55,378 I've been following you. 254 00:14:55,586 --> 00:14:56,504 I didn't know. 255 00:14:56,796 --> 00:14:58,089 I'm good, too. 256 00:14:59,966 --> 00:15:01,342 So... 257 00:15:01,592 --> 00:15:04,512 did you find anything in Tauvid's locker? 258 00:15:05,179 --> 00:15:07,223 Would you believe me if I said no? 259 00:15:07,598 --> 00:15:10,018 Actually, I'd have you strip searched. 260 00:15:10,685 --> 00:15:12,186 That might be fun. 261 00:15:12,603 --> 00:15:14,731 But in the interest of saving time... 262 00:15:16,691 --> 00:15:18,693 I've never seen a data crystal quite like this. 263 00:15:18,818 --> 00:15:21,654 Looks like it has a phase inverter embedded inside it. 264 00:15:21,779 --> 00:15:24,240 It's not going to be easy to decode. 265 00:15:24,615 --> 00:15:26,659 Given that all it contains is information 266 00:15:26,784 --> 00:15:27,910 about a missing girl, 267 00:15:27,994 --> 00:15:30,538 Tauvid went to great lengths to secure it. 268 00:15:31,205 --> 00:15:33,041 You know how Idanians are. 269 00:15:33,166 --> 00:15:34,417 They're a secretive race. 270 00:15:35,043 --> 00:15:37,420 You realize it would be a simple matter 271 00:15:37,545 --> 00:15:39,213 for me to have you examined by a doctor 272 00:15:39,338 --> 00:15:41,215 to determine if you've ever been pregnant. 273 00:15:41,758 --> 00:15:45,303 You keep threatening to have me stripped down and examined. 274 00:15:45,553 --> 00:15:47,847 I'm trying not to read too much into that. 275 00:15:48,097 --> 00:15:49,932 You don't have a daughter, do you? 276 00:15:53,019 --> 00:15:54,395 No. 277 00:15:55,021 --> 00:15:58,316 That's probably the first true statement I've heard you make. 278 00:15:58,649 --> 00:15:59,984 Not quite. 279 00:16:00,234 --> 00:16:02,396 I meant what I said about your eyes. 280 00:16:06,090 --> 00:16:07,533 What's on the crystal? 281 00:16:07,950 --> 00:16:10,453 I don't know, but I need to find out. 282 00:16:10,697 --> 00:16:11,605 Why? 283 00:16:11,871 --> 00:16:13,915 Because if I don't, I'm dead. 284 00:16:20,213 --> 00:16:22,715 Maybe you'd better start at the beginning. 285 00:16:24,926 --> 00:16:26,969 I work for a man named Draim. 286 00:16:27,220 --> 00:16:28,304 Ah. 287 00:16:28,805 --> 00:16:30,181 I see you've heard of him. 288 00:16:30,264 --> 00:16:32,266 He's with the Orion Syndicate. 289 00:16:32,517 --> 00:16:33,643 If I'm not mistaken, 290 00:16:33,768 --> 00:16:36,854 he specializes in blackmail and extortion. 291 00:16:37,647 --> 00:16:40,191 How do you fit in with his organization? 292 00:16:40,316 --> 00:16:44,403 I access computer systems and steal information for him -- 293 00:16:44,529 --> 00:16:46,405 government data, business plans 294 00:16:46,572 --> 00:16:47,740 whatever he asks for. 295 00:16:47,865 --> 00:16:49,200 I hope you're well paid. 296 00:16:49,325 --> 00:16:51,661 It's a very dangerous line of work. 297 00:16:51,786 --> 00:16:53,830 Trigger the wrong security protocol 298 00:16:53,996 --> 00:16:56,415 you could end up with permanent brain damage. 299 00:16:56,624 --> 00:16:59,085 I think about that from time to time, 300 00:16:59,585 --> 00:17:02,046 but there's not much I can do about it. 301 00:17:02,296 --> 00:17:04,132 You don't quit the Orion Syndicate 302 00:17:04,257 --> 00:17:05,591 unless they say you can. 303 00:17:06,592 --> 00:17:08,261 Do you want to quit? 304 00:17:08,636 --> 00:17:10,721 That's why I came to meet Tauvid. 305 00:17:10,972 --> 00:17:12,014 Who was he? 306 00:17:12,515 --> 00:17:13,975 I don't know. 307 00:17:14,142 --> 00:17:16,227 Then why did you come to meet him? 308 00:17:16,352 --> 00:17:18,271 He told me he had information -- 309 00:17:18,396 --> 00:17:20,189 information I could use to break away 310 00:17:20,314 --> 00:17:21,816 from Draim free and clear. 311 00:17:22,024 --> 00:17:24,277 What made you believe that he was telling the truth? 312 00:17:24,485 --> 00:17:26,028 I don't know. 313 00:17:26,154 --> 00:17:27,822 I just did. 314 00:17:28,156 --> 00:17:30,992 I'm not even sure how he knew I wanted to get out. 315 00:17:31,175 --> 00:17:33,327 Did he tell you what this information was? 316 00:17:33,578 --> 00:17:34,912 No. 317 00:17:35,663 --> 00:17:38,916 But for some reason, I decided to trust him. 318 00:17:39,458 --> 00:17:41,752 Oh, I know this sounds insane. 319 00:17:42,378 --> 00:17:44,255 I guess I was desperate. 320 00:17:44,463 --> 00:17:46,674 Did you tell anyone you were coming here? 321 00:17:46,924 --> 00:17:49,093 No, but Draim must have monitored 322 00:17:49,177 --> 00:17:50,845 my communication. 323 00:17:51,053 --> 00:17:53,806 How else could he have gotten his people here before I arrived? 324 00:17:54,223 --> 00:17:56,726 So you think Draim had Tauvid killed 325 00:17:56,851 --> 00:17:58,895 to stop you from getting this crystal. 326 00:17:59,020 --> 00:18:02,231 And whoever he hired is probably still on the station. 327 00:18:02,815 --> 00:18:04,609 You can be sure that Draim wants to know 328 00:18:04,734 --> 00:18:07,111 what's on that crystal as much as I do. 329 00:18:08,905 --> 00:18:10,531 What are you smiling about? 330 00:18:10,615 --> 00:18:13,784 Oh, I'm just picturing myself trying to explain all this 331 00:18:13,868 --> 00:18:16,037 to the authorities back on Finnea... 332 00:18:17,205 --> 00:18:18,873 not that they'll listen. 333 00:18:19,373 --> 00:18:21,209 They'll just send me to prison. 334 00:18:22,126 --> 00:18:24,503 I'm not turning this over to the Finneans. 335 00:18:25,129 --> 00:18:26,172 You're not? 336 00:18:26,672 --> 00:18:28,633 I'm placing you in protective custody 337 00:18:28,758 --> 00:18:30,968 while I have someone try to access the crystal. 338 00:18:31,093 --> 00:18:32,929 In the meantime, I want you 339 00:18:33,054 --> 00:18:35,014 to look at security recordings made at the airlocks. 340 00:18:35,181 --> 00:18:37,642 Draim was probably careful not to send anyone 341 00:18:37,767 --> 00:18:39,852 you'd recognize, but you never know. 342 00:18:40,895 --> 00:18:42,230 Why are you doing this? 343 00:18:42,855 --> 00:18:43,874 Doing what? 344 00:18:44,046 --> 00:18:45,015 Helping me. 345 00:18:45,274 --> 00:18:46,317 Why not? 346 00:18:46,525 --> 00:18:47,902 You mean, you're just doing this 347 00:18:47,985 --> 00:18:49,362 out of the kindness of your heart? 348 00:18:50,696 --> 00:18:52,782 I... don't have a heart. 349 00:18:53,866 --> 00:18:55,743 You could have fooled me. 350 00:19:00,848 --> 00:19:02,291 What'd you get? 351 00:19:03,042 --> 00:19:05,461 It's called hasperat. 352 00:19:06,796 --> 00:19:08,256 Where is she? 353 00:19:11,300 --> 00:19:14,512 She's with that changeling Security Chief. 354 00:19:15,221 --> 00:19:16,639 Spicy. 355 00:19:16,722 --> 00:19:18,099 Mmm. 356 00:19:19,850 --> 00:19:21,519 They have the crystal. 357 00:19:21,644 --> 00:19:24,272 We've got to make sure she doesn't access it. 358 00:19:25,064 --> 00:19:26,691 She's so pretty. 359 00:19:27,566 --> 00:19:29,777 I was hoping we wouldn't have to kill her. 360 00:19:29,986 --> 00:19:31,570 You'll get over it. 361 00:19:37,576 --> 00:19:38,953 Nice room. 362 00:19:39,078 --> 00:19:40,204 Don't get too used to it. 363 00:19:40,329 --> 00:19:41,747 You're not staying here. 364 00:19:41,914 --> 00:19:43,416 Odo to Security. 365 00:19:43,499 --> 00:19:45,084 Begin transport. 366 00:19:53,217 --> 00:19:54,343 There. 367 00:19:54,468 --> 00:19:55,970 Now, if anyone was watching 368 00:19:56,053 --> 00:19:57,722 they'll think you're still in the other quarters. 369 00:19:57,847 --> 00:19:58,931 Hmm. Good trick. 370 00:19:59,056 --> 00:20:00,308 Hope it works. 371 00:20:00,599 --> 00:20:02,393 Interesting furniture. 372 00:20:03,102 --> 00:20:05,688 I use these things to practice shape-shifting. 373 00:20:07,023 --> 00:20:08,566 These are your quarters? 374 00:20:08,691 --> 00:20:10,568 I thought this would be the last place 375 00:20:10,818 --> 00:20:12,611 anyone would look for you. 376 00:20:13,112 --> 00:20:15,614 There's a bed in the other room. 377 00:20:15,948 --> 00:20:17,825 I was planning to stay out here 378 00:20:17,950 --> 00:20:19,827 so I could keep an eye on you... 379 00:20:20,328 --> 00:20:21,537 if that's all right. 380 00:20:22,246 --> 00:20:23,831 I could use the company. 381 00:20:24,665 --> 00:20:26,584 I have two deputies 382 00:20:26,709 --> 00:20:28,753 stationed outside in the corridor 383 00:20:28,878 --> 00:20:31,714 posing as a maintenance crew doing repairs. 384 00:20:32,673 --> 00:20:34,550 And where are you going to sleep? 385 00:20:34,800 --> 00:20:36,427 I don't need a bed. 386 00:20:36,844 --> 00:20:40,222 I regenerate by reverting to a gelatinous state. 387 00:20:40,431 --> 00:20:42,058 Mmm. Sounds relaxing. 388 00:20:44,810 --> 00:20:46,187 It is actually. 389 00:20:47,605 --> 00:20:49,148 I'm so tired, I wouldn't mind 390 00:20:49,273 --> 00:20:51,692 being in a gelatinous state myself. 391 00:20:52,860 --> 00:20:56,405 I understand you haven't been able to identify anyone 392 00:20:56,530 --> 00:20:58,491 from the security recordings. 393 00:21:00,701 --> 00:21:01,786 No. 394 00:21:01,911 --> 00:21:05,456 I haven't had much luck identifying Tauvid either. 395 00:21:05,581 --> 00:21:07,041 It's not his real name. 396 00:21:07,208 --> 00:21:09,001 He took three different transports 397 00:21:09,210 --> 00:21:11,754 to get to the station -- used a different identity each time. 398 00:21:11,837 --> 00:21:13,172 I've transmitted 399 00:21:13,297 --> 00:21:15,674 a picture of him to the Idanian authorities. 400 00:21:15,800 --> 00:21:17,510 I'm not sure we'll get a reply. 401 00:21:17,635 --> 00:21:20,304 As you said before, they're a very secretive race. 402 00:21:20,638 --> 00:21:22,306 What about the crystal? 403 00:21:22,556 --> 00:21:24,016 Dax and Chief O'Brien 404 00:21:24,100 --> 00:21:26,811 are still trying to get past the encryption lockouts. 405 00:21:27,019 --> 00:21:29,063 I could try to interface with it. 406 00:21:29,188 --> 00:21:31,023 No, that's not a good idea. 407 00:21:31,357 --> 00:21:33,526 The first time they attempted to access it 408 00:21:33,609 --> 00:21:35,986 the feedback shorted out the computer. 409 00:21:36,320 --> 00:21:38,614 I'd hate to see what that would do to your dataport. 410 00:21:38,906 --> 00:21:42,076 Oh, I can't believe what I got myself into -- 411 00:21:42,284 --> 00:21:44,787 walking out on Draim to meet someone I don't even know. 412 00:21:44,912 --> 00:21:46,288 I must have been out of my mind. 413 00:21:46,413 --> 00:21:47,957 You said you were desperate. 414 00:21:48,124 --> 00:21:50,876 Why do you think I got involved with Draim in the first place? 415 00:21:51,127 --> 00:21:54,421 I know life on Finnea isn't easy, 416 00:21:55,381 --> 00:21:57,299 but you must have had other options. 417 00:21:57,675 --> 00:21:59,135 Have you ever been there? 418 00:21:59,885 --> 00:22:00,928 No. 419 00:22:01,137 --> 00:22:02,888 It's not like a Federation world 420 00:22:03,013 --> 00:22:05,224 where everything is handed to you. 421 00:22:06,725 --> 00:22:08,519 You know how I ended up with this? 422 00:22:11,564 --> 00:22:12,773 I was a net-girl. 423 00:22:14,233 --> 00:22:16,193 I told myself I wasn't selling 424 00:22:16,360 --> 00:22:19,071 my body since there was no actual contact... 425 00:22:19,655 --> 00:22:21,282 but I was. 426 00:22:21,907 --> 00:22:24,451 I let men into my mind for money. 427 00:22:24,869 --> 00:22:26,412 Draim was one of them. 428 00:22:26,662 --> 00:22:28,122 That's how we first met. 429 00:22:28,414 --> 00:22:30,833 Before I knew it, I was working for him. 430 00:22:31,417 --> 00:22:34,461 He paid me more than I'd ever seen before. 431 00:22:36,964 --> 00:22:38,841 I was so far removed 432 00:22:38,924 --> 00:22:41,010 from the consequences of what I was doing, 433 00:22:41,093 --> 00:22:44,096 it was easy to pretend that I wasn't hurting anyone. 434 00:22:45,222 --> 00:22:47,391 I'd hear things now and then. 435 00:22:48,851 --> 00:22:52,897 Some businessman Draim had me investigate would disappear. 436 00:22:53,230 --> 00:22:56,525 I tried to convince myself it had nothing to do with me, 437 00:22:57,693 --> 00:23:00,446 but after a while, I couldn't pretend anymore. 438 00:23:00,779 --> 00:23:02,406 I wanted out. 439 00:23:03,824 --> 00:23:06,911 I guess I'm finally going to get my wish. 440 00:23:08,996 --> 00:23:11,165 Only problem is I'll be dead. 441 00:23:11,916 --> 00:23:14,168 Oh, I don't want to cry. 442 00:23:15,085 --> 00:23:16,670 The dead don't cry. 443 00:23:17,254 --> 00:23:18,714 Arissa... 444 00:23:19,423 --> 00:23:21,926 I'm not going to let anyone harm you. 445 00:23:24,053 --> 00:23:25,638 You have to trust me. 446 00:23:27,473 --> 00:23:29,225 I do trust you. 447 00:23:31,393 --> 00:23:33,520 But you can't protect me forever. 448 00:23:34,939 --> 00:23:37,233 Sooner or later, Draim will get to me. 449 00:23:39,652 --> 00:23:41,570 I've got to find out what's on that crystal. 450 00:23:41,987 --> 00:23:43,572 I don't think you can count on whatever's 451 00:23:43,697 --> 00:23:45,366 on that crystal to get you out of this. 452 00:23:45,616 --> 00:23:47,576 If that's true, I don't have a chance. 453 00:23:47,826 --> 00:23:49,453 Yes, you do. 454 00:23:49,578 --> 00:23:51,538 If you testified against Draim 455 00:23:51,664 --> 00:23:53,582 you could put him in prison for the rest of his life. 456 00:23:53,707 --> 00:23:56,001 You could get immunity for any past crimes 457 00:23:56,126 --> 00:23:58,170 you may have committed -- start a new life. 458 00:23:58,295 --> 00:23:59,922 Testify against Draim? 459 00:24:00,047 --> 00:24:01,924 I would never make it to the witness stand. 460 00:24:02,174 --> 00:24:05,511 I will take personal responsibility for your safety. 461 00:24:05,636 --> 00:24:07,096 I don't care how long it takes. 462 00:24:07,179 --> 00:24:09,723 If I have to ask for a leave of absence, I will. 463 00:24:10,432 --> 00:24:12,059 You'd do that for me? 464 00:24:13,227 --> 00:24:14,311 Why? 465 00:24:17,022 --> 00:24:20,693 I've done things in my life I'm not proud of, too. 466 00:24:21,652 --> 00:24:23,320 You worked for Draim. 467 00:24:24,488 --> 00:24:26,615 I worked for the Cardassians. 468 00:24:27,408 --> 00:24:29,785 I never had the courage to walk away. 469 00:24:30,786 --> 00:24:32,288 You did. 470 00:24:32,788 --> 00:24:34,164 I admire that. 471 00:24:34,415 --> 00:24:36,333 Oh... wait a minute. 472 00:24:36,792 --> 00:24:40,004 You're going to have to give me a minute to get used to this. 473 00:24:40,296 --> 00:24:42,131 I've never been admired for anything 474 00:24:42,256 --> 00:24:43,674 other than the way I look. 475 00:24:43,882 --> 00:24:46,176 Most people can't see past the surface -- 476 00:24:46,510 --> 00:24:48,929 especially when what they see is so beautiful. 477 00:24:51,765 --> 00:24:55,519 I'm... I-I'm sorry. I merely meant... 478 00:24:55,602 --> 00:24:57,104 Don't apologize. 479 00:25:02,234 --> 00:25:03,319 Well... 480 00:25:04,194 --> 00:25:05,321 I'm going to see 481 00:25:05,446 --> 00:25:08,324 if they've made any progress decoding the crystal. 482 00:25:08,657 --> 00:25:10,034 Make yourself comfortable. 483 00:25:10,284 --> 00:25:12,036 I'll check in on you later. 484 00:25:12,286 --> 00:25:13,996 I'm not going anywhere. 485 00:25:27,217 --> 00:25:28,802 Let me help you with that. 486 00:25:31,221 --> 00:25:32,765 Extraordinary. 487 00:25:33,182 --> 00:25:36,352 You just jumped out of an airplane at 20,000 feet, and yet, 488 00:25:36,477 --> 00:25:40,522 there's not a hair on your head out of place. 489 00:25:47,654 --> 00:25:48,906 Odo. 490 00:25:49,031 --> 00:25:51,241 I'm sorry to interrupt. 491 00:25:51,408 --> 00:25:53,327 I need to talk to you. 492 00:25:53,744 --> 00:25:55,079 Alone. 493 00:25:56,997 --> 00:26:00,042 Um, driver, stop the car. 494 00:26:00,334 --> 00:26:02,419 Uh, we'll just be a minute. 495 00:26:11,553 --> 00:26:15,307 Uh, isn't that the woman I was supposed to steal away from Falcon? 496 00:26:15,432 --> 00:26:18,811 Well, uh, yes, but since you didn't show up... 497 00:26:19,144 --> 00:26:20,854 You swept her off her feet. 498 00:26:20,979 --> 00:26:22,147 Sort of. 499 00:26:23,190 --> 00:26:24,483 Tell me... 500 00:26:24,942 --> 00:26:26,985 how did you know she was interested? 501 00:26:27,361 --> 00:26:28,612 It's that kind of program. 502 00:26:28,737 --> 00:26:30,364 What is this all about, Odo? 503 00:26:30,489 --> 00:26:32,574 You didn't come here to talk to me about women... 504 00:26:33,492 --> 00:26:34,785 Did you? 505 00:26:35,661 --> 00:26:37,037 Ah... 506 00:26:37,788 --> 00:26:40,082 This is about bedroom eyes, isn't it? 507 00:26:40,332 --> 00:26:41,959 Who told you about her? Kira? 508 00:26:42,126 --> 00:26:43,087 Nope. 509 00:26:43,168 --> 00:26:45,129 - Dax. - Actually, it was Miles. 510 00:26:45,212 --> 00:26:46,171 Oh... 511 00:26:46,296 --> 00:26:48,882 If people are talking, it's only because they care. 512 00:26:49,133 --> 00:26:50,342 You put on a good front, 513 00:26:50,509 --> 00:26:52,678 but anyone who really knows you can tell that you're lonely. 514 00:26:52,803 --> 00:26:55,597 If you're interested in this woman, you have to let her know. 515 00:26:55,889 --> 00:26:57,641 - Oh, I can't. - Why not? 516 00:26:59,560 --> 00:27:00,936 What if I...? 517 00:27:02,646 --> 00:27:04,690 - What if she...? - Rejects you? 518 00:27:05,315 --> 00:27:08,110 She might... but you can't go through life 519 00:27:08,235 --> 00:27:10,404 trying to avoid getting a broken heart. 520 00:27:10,821 --> 00:27:13,323 If you do, it'll break from loneliness anyway. 521 00:27:13,574 --> 00:27:15,576 So you might as well take a chance. 522 00:27:15,826 --> 00:27:17,327 If you don't, she'll move on 523 00:27:17,411 --> 00:27:19,538 and you'll never know what you might have had 524 00:27:19,830 --> 00:27:22,624 and living with that is worse than having a broken heart. 525 00:27:22,749 --> 00:27:23,792 Believe me. 526 00:27:26,086 --> 00:27:27,254 We're nearly finished, darling. 527 00:27:29,256 --> 00:27:31,383 Car trouble, Mr. Bashir? 528 00:27:31,592 --> 00:27:32,718 Hi, Odo. 529 00:27:33,510 --> 00:27:34,970 I-I should go. 530 00:27:35,095 --> 00:27:36,346 Thank you, Doctor. 531 00:27:36,430 --> 00:27:37,598 Odo... 532 00:27:38,849 --> 00:27:41,351 This isn't fair. Odo and I were talking. 533 00:27:41,560 --> 00:27:42,936 Didn't anyone ever tell you 534 00:27:43,020 --> 00:27:44,688 you shouldn't stop for hitchhikers? 535 00:27:53,655 --> 00:27:54,781 Hello. 536 00:27:54,990 --> 00:27:56,158 Hello. 537 00:27:58,744 --> 00:28:01,788 I... didn't expect to find you awake. 538 00:28:02,080 --> 00:28:03,499 I couldn't sleep. 539 00:28:03,790 --> 00:28:05,918 Uh, if the bed is uncomfortable, I... 540 00:28:06,001 --> 00:28:07,586 The bed is fine. 541 00:28:09,546 --> 00:28:11,840 I guess you have no news for me? 542 00:28:11,965 --> 00:28:14,927 Chief O'Brien is going to run a quantum scan 543 00:28:15,010 --> 00:28:16,845 on the crystal in the morning. 544 00:28:17,054 --> 00:28:18,597 I'd like to be there. 545 00:28:18,889 --> 00:28:20,474 I might be able to help. 546 00:28:20,766 --> 00:28:22,017 I'll arrange it. 547 00:28:23,894 --> 00:28:25,729 I'm not in your way, am I? 548 00:28:25,938 --> 00:28:27,147 No. 549 00:28:28,941 --> 00:28:30,609 No, not at all. 550 00:28:32,861 --> 00:28:34,238 I, uh... 551 00:28:35,280 --> 00:28:37,950 I usually read for an hour or two. 552 00:28:40,244 --> 00:28:41,620 What are you reading? 553 00:28:43,247 --> 00:28:45,707 It's a detective novel. 554 00:28:46,041 --> 00:28:48,377 Oh. Have you figured out who did it yet? 555 00:28:49,670 --> 00:28:51,338 By the third page. 556 00:28:52,130 --> 00:28:53,465 Well... 557 00:28:54,883 --> 00:28:57,094 I should let you get back to your book. 558 00:28:58,345 --> 00:28:59,721 I... 559 00:29:00,305 --> 00:29:02,432 don't really feel like reading. 560 00:29:05,185 --> 00:29:07,354 Perhaps we could talk for a while. 561 00:29:10,774 --> 00:29:12,693 What do you want to talk about? 562 00:29:36,717 --> 00:29:38,927 Hmm. Tell me more. 563 00:29:47,686 --> 00:29:50,439 I could swear that when we first met... 564 00:29:50,689 --> 00:29:53,525 your nose had a little curve right here. 565 00:29:53,650 --> 00:29:54,943 Hmm. 566 00:29:55,736 --> 00:29:59,573 Oh, I tend to look a little different every day. 567 00:29:59,906 --> 00:30:03,744 But you always manage to make these the same. 568 00:30:03,827 --> 00:30:07,748 Well, I pay special attention to my scowl. 569 00:30:08,123 --> 00:30:10,542 An air of stern suspicion 570 00:30:10,667 --> 00:30:12,711 is very important in my line of work. 571 00:30:19,134 --> 00:30:20,510 What? 572 00:30:21,345 --> 00:30:23,263 Why are you looking at me that way? 573 00:30:25,223 --> 00:30:26,725 I'm... 574 00:30:27,142 --> 00:30:29,770 just trying to figure something out. 575 00:30:30,896 --> 00:30:32,189 Tell me. 576 00:30:32,314 --> 00:30:33,815 Maybe I can help. 577 00:30:37,319 --> 00:30:39,571 You're the first woman I've ever been... 578 00:30:40,197 --> 00:30:41,615 close with. 579 00:30:43,659 --> 00:30:46,662 I've never been able to let down my guard. 580 00:30:48,997 --> 00:30:50,832 I was just wondering... 581 00:30:51,458 --> 00:30:53,168 what makes you different. 582 00:30:56,171 --> 00:30:57,589 Wait a minute. 583 00:30:58,715 --> 00:31:01,802 Have you never been with anyone else before? 584 00:31:03,261 --> 00:31:05,138 Not with a humanoid. 585 00:31:05,889 --> 00:31:07,641 Well, once... 586 00:31:08,183 --> 00:31:10,185 on my homeworld, I... 587 00:31:10,977 --> 00:31:13,605 had an experience you might consider... 588 00:31:15,315 --> 00:31:16,775 sexual. 589 00:31:17,943 --> 00:31:20,195 But never with a woman before. 590 00:31:22,239 --> 00:31:23,782 Could you tell? 591 00:31:24,116 --> 00:31:25,367 No. 592 00:31:27,244 --> 00:31:28,662 Good. 593 00:31:47,180 --> 00:31:50,058 I don't ever want to leave this room. 594 00:31:50,642 --> 00:31:52,811 Can we stay here forever? 595 00:31:53,437 --> 00:31:55,605 Oh, I wish we could. 596 00:31:59,860 --> 00:32:01,111 Arissa? 597 00:32:02,612 --> 00:32:05,699 Everything... is going to work out. 598 00:32:07,117 --> 00:32:09,202 I want to believe that, 599 00:32:09,661 --> 00:32:11,705 but I know what the Orion Syndicate 600 00:32:11,788 --> 00:32:14,082 does to people who turn against them. 601 00:32:15,167 --> 00:32:17,544 I don't want to spend the rest of my life 602 00:32:17,669 --> 00:32:19,671 looking over my shoulder. 603 00:32:23,717 --> 00:32:25,010 Oh, I'm sorry. 604 00:32:25,135 --> 00:32:26,803 I shouldn't have brought it up. 605 00:32:29,556 --> 00:32:31,266 Let's just be together. 606 00:32:32,851 --> 00:32:34,227 All right. 607 00:32:47,073 --> 00:32:49,618 Tell me more about this encounter you had 608 00:32:49,701 --> 00:32:51,119 on your homeworld. 609 00:32:51,244 --> 00:32:52,454 Hmm? 610 00:32:54,039 --> 00:32:55,999 It was with another changeling. 611 00:32:57,751 --> 00:32:59,461 Our bodies... 612 00:32:59,669 --> 00:33:01,254 became... 613 00:33:01,630 --> 00:33:03,465 intermingled... 614 00:33:04,216 --> 00:33:06,426 Mmm. Sounds nice. 615 00:33:06,551 --> 00:33:07,844 Hmm. 616 00:33:09,638 --> 00:33:12,015 Too bad I'm not a changeling. 617 00:33:12,891 --> 00:33:15,519 Oh, we shouldn't let that stop us. 618 00:33:32,869 --> 00:33:35,705 She spent the night in his quarters. 619 00:33:35,831 --> 00:33:37,874 He had her under protective custody. 620 00:33:37,999 --> 00:33:39,251 Come on, Nerys. 621 00:33:39,376 --> 00:33:41,253 He could have put her somewhere else. 622 00:33:41,419 --> 00:33:43,964 You know how Odo is -- he likes to be thorough. 623 00:33:44,198 --> 00:33:45,783 It was more than that. 624 00:33:46,049 --> 00:33:47,676 - Commander... - What makes you say that? 625 00:33:47,801 --> 00:33:48,802 Instinct. 626 00:33:49,010 --> 00:33:50,044 Jadzia. 627 00:33:50,846 --> 00:33:51,847 What? 628 00:33:52,055 --> 00:33:55,016 You asked to be told when the sensor array became available. 629 00:33:55,225 --> 00:33:56,476 Thank you. 630 00:33:56,810 --> 00:33:57,978 Odo and a woman -- 631 00:33:58,144 --> 00:34:00,480 it was bound to happen sooner or later, right? 632 00:34:00,730 --> 00:34:02,065 I suppose. 633 00:34:02,399 --> 00:34:04,234 You can begin your experiment at any time. 634 00:34:05,318 --> 00:34:07,153 I'm talking to Kira. 635 00:34:07,404 --> 00:34:09,573 You're not talking. You're gossiping. 636 00:34:09,865 --> 00:34:11,929 And besides, Odo is quite capable 637 00:34:12,085 --> 00:34:13,327 of taking care of himself. 638 00:34:13,493 --> 00:34:14,911 Don't shout across the room. 639 00:34:15,036 --> 00:34:17,581 If you want to... gossip with us 640 00:34:17,706 --> 00:34:18,991 then come down here. 641 00:34:19,708 --> 00:34:20,959 Where's Odo? 642 00:34:21,209 --> 00:34:22,961 He asked me to arrange a conference 643 00:34:23,086 --> 00:34:25,297 with Starfleet Intelligence at 0800. 644 00:34:25,589 --> 00:34:26,965 I guess he's running late. 645 00:34:27,090 --> 00:34:28,425 He's never late. 646 00:34:28,550 --> 00:34:30,635 He's never spent the night with a woman before. 647 00:34:30,719 --> 00:34:32,012 A woman? 648 00:34:32,387 --> 00:34:33,889 That's nice. 649 00:34:35,432 --> 00:34:36,766 Isn't it? 650 00:34:36,975 --> 00:34:38,310 Constable. 651 00:34:40,896 --> 00:34:42,355 Good morning. 652 00:34:43,315 --> 00:34:45,817 Starfleet Intelligence is ready when you are. 653 00:34:53,950 --> 00:34:56,286 Did you see the look on Odo's face? 654 00:34:56,411 --> 00:34:59,122 I am telling you, something happened. 655 00:35:25,106 --> 00:35:26,816 I talked to Draim. 656 00:35:27,067 --> 00:35:29,069 The woman asked to make a deal. 657 00:35:29,527 --> 00:35:32,781 She gives us the crystal, Draim lets her go. 658 00:35:33,531 --> 00:35:35,367 So we don't have to kill her. 659 00:35:35,575 --> 00:35:36,910 Don't be stupid. 660 00:35:37,035 --> 00:35:39,704 As soon as we get the crystal, she dies. 661 00:35:40,163 --> 00:35:41,414 Oh. 662 00:35:42,082 --> 00:35:43,667 Makes sense. 663 00:35:49,255 --> 00:35:51,424 You can release the Talarian as soon as he's sober, 664 00:35:51,549 --> 00:35:53,510 but tell him to stay away from the raktajino. 665 00:35:53,593 --> 00:35:55,136 It obviously doesn't agree with him. 666 00:35:55,261 --> 00:35:57,055 I'll be in Science Lab 4. 667 00:35:58,640 --> 00:35:59,891 Can I help you? 668 00:35:59,975 --> 00:36:01,643 You're Security Chief Odo? 669 00:36:01,714 --> 00:36:02,602 Yes. 670 00:36:02,729 --> 00:36:04,020 I'm here about the communication 671 00:36:04,145 --> 00:36:05,522 you sent to the Idanian government. 672 00:36:05,730 --> 00:36:07,378 - Go on. - Where's Arissa? 673 00:36:07,524 --> 00:36:08,424 Is she safe? 674 00:36:09,317 --> 00:36:10,527 You know her? 675 00:36:10,735 --> 00:36:12,404 Better than she knows herself. 676 00:36:12,696 --> 00:36:14,030 What does that mean? 677 00:36:14,656 --> 00:36:16,658 She's not who she seems to be. 678 00:36:16,783 --> 00:36:19,035 She's an intelligence agent with my government. 679 00:36:19,160 --> 00:36:21,830 She was sent to infiltrate Draim's organization. 680 00:36:22,789 --> 00:36:24,874 That's not possible. She would have told me. 681 00:36:25,083 --> 00:36:26,251 She doesn't know. 682 00:36:27,043 --> 00:36:28,628 I-I don't understand. 683 00:36:28,753 --> 00:36:31,006 We gave her a new identity before we sent her in. 684 00:36:31,214 --> 00:36:32,424 All her previous memories 685 00:36:32,549 --> 00:36:34,217 were removed and stored on the data crystal. 686 00:36:35,760 --> 00:36:38,346 If you take me to her, I'll explain the rest. 687 00:36:51,735 --> 00:36:52,986 Chief, are you all right? 688 00:36:53,153 --> 00:36:54,362 The data crystal -- where is it? 689 00:36:54,487 --> 00:36:56,531 Forget about the crystal -- we've got to find Arissa. 690 00:36:56,656 --> 00:36:58,950 That crystal is Arissa. 691 00:36:59,075 --> 00:37:00,785 She took the crystal. 692 00:37:01,077 --> 00:37:02,620 I don't know where she went. 693 00:37:02,704 --> 00:37:04,205 It generates a distinctive signal. 694 00:37:04,330 --> 00:37:05,999 We might be able to track it. 695 00:37:13,339 --> 00:37:14,674 Is anyone here? 696 00:37:14,799 --> 00:37:16,426 Just me. 697 00:37:35,278 --> 00:37:36,362 What's wrong? 698 00:37:36,446 --> 00:37:37,697 I've lost it. 699 00:37:37,822 --> 00:37:39,157 The crystal's quantum signature 700 00:37:39,282 --> 00:37:41,326 starts to fade after a few minutes. 701 00:37:45,038 --> 00:37:46,164 Do you have it? 702 00:37:46,414 --> 00:37:47,373 Maybe. 703 00:37:47,499 --> 00:37:48,708 I thought we had a deal -- 704 00:37:48,917 --> 00:37:51,002 your life for the crystal. 705 00:37:51,461 --> 00:37:54,422 I just want to make sure that you live up to your end. 706 00:38:13,149 --> 00:38:14,317 Your turn. 707 00:38:14,651 --> 00:38:16,236 Do you really think I'd be stupid enough 708 00:38:16,361 --> 00:38:17,737 to come here with a weapon? 709 00:38:19,280 --> 00:38:21,032 Indulge me. 710 00:38:32,377 --> 00:38:33,670 Very smart. 711 00:38:52,564 --> 00:38:54,774 Do you have any idea what's on this? 712 00:38:55,191 --> 00:38:56,442 No. 713 00:38:57,110 --> 00:38:59,445 You're going to have to figure that out for yourself. 714 00:38:59,821 --> 00:39:01,364 Oh, don't go yet. 715 00:39:01,573 --> 00:39:03,324 You haven't met my associate. 716 00:39:08,163 --> 00:39:09,122 How are you? 717 00:39:09,372 --> 00:39:10,832 Fine, thank you. 718 00:39:12,000 --> 00:39:13,918 Draim and I had a deal. 719 00:39:14,127 --> 00:39:17,297 He was in a very emotional state when he agreed to it. 720 00:39:17,422 --> 00:39:19,090 The truth is... 721 00:39:19,841 --> 00:39:22,093 you really hurt his feelings when you left. 722 00:39:22,343 --> 00:39:23,720 He liked you. 723 00:39:24,804 --> 00:39:27,182 Maybe you should close your eyes. 724 00:39:35,815 --> 00:39:37,400 You were supposed to secure the doors. 725 00:39:37,483 --> 00:39:38,776 I did. 726 00:39:53,750 --> 00:39:54,751 Don't move! 727 00:39:59,631 --> 00:40:01,591 - Are you all right? - Yes. 728 00:40:02,842 --> 00:40:05,428 I just wish I knew what this is all about. 729 00:40:11,267 --> 00:40:13,561 The memory transfer will take a few minutes. 730 00:40:15,396 --> 00:40:16,856 How long was she undercover? 731 00:40:17,106 --> 00:40:19,734 She volunteered for the operation two years ago. 732 00:40:19,984 --> 00:40:22,570 After we altered her memories, we placed her on Finnea. 733 00:40:22,946 --> 00:40:25,406 She woke up the next morning believing she was a different person. 734 00:40:25,657 --> 00:40:28,618 With no memory of her former life as an intelligence agent. 735 00:40:28,868 --> 00:40:30,703 That was crucial to the plan. 736 00:40:30,954 --> 00:40:33,248 Draim employs telepaths to scan everyone who works for him. 737 00:40:33,373 --> 00:40:35,208 It was the only way to get past them. 738 00:40:35,875 --> 00:40:37,418 We left her in place long enough 739 00:40:37,543 --> 00:40:40,129 to become a trusted member of Draim's organization. 740 00:40:40,380 --> 00:40:43,549 When we were ready to recall her, we had Tauvid make contact. 741 00:40:44,050 --> 00:40:45,510 We'd imprinted a trace memory 742 00:40:45,635 --> 00:40:47,553 designed to make her feel she could trust him. 743 00:40:47,679 --> 00:40:49,013 That way, she'd agree to meet. 744 00:40:49,305 --> 00:40:50,723 With what she knows about Draim, 745 00:40:50,848 --> 00:40:53,977 we're going to be able to cripple his entire organization. 746 00:40:54,630 --> 00:40:55,763 As soon as she's debriefed, 747 00:40:55,904 --> 00:40:57,689 we plan to issue the indictments. 748 00:40:57,939 --> 00:41:00,275 You make it sound as if it all went according to plan. 749 00:41:00,400 --> 00:41:01,693 She was nearly killed. 750 00:41:01,776 --> 00:41:03,444 She knew the risks when she volunteered. 751 00:41:03,569 --> 00:41:05,071 We did everything we could to minimize them. 752 00:41:05,196 --> 00:41:07,365 Every stage of this operation was meticulously planned. 753 00:41:07,532 --> 00:41:09,993 Including what just happened in the cargo bay? 754 00:41:10,201 --> 00:41:11,828 Why didn't you tell us what was going on 755 00:41:11,953 --> 00:41:13,579 when you found out Tauvid had been killed? 756 00:41:13,788 --> 00:41:15,581 If Draim's people had monitored the transmission 757 00:41:15,707 --> 00:41:17,333 it would've compromised the entire operation. 758 00:41:17,458 --> 00:41:18,751 We couldn't risk it. 759 00:41:20,295 --> 00:41:22,171 All that matters is that she's safe... 760 00:41:23,381 --> 00:41:26,884 and that Draim is going to prison for a long time. 761 00:41:30,430 --> 00:41:32,140 The transfer's complete. 762 00:41:32,390 --> 00:41:33,725 I'm going to take her to surgery. 763 00:41:45,486 --> 00:41:46,696 Yes? 764 00:41:58,624 --> 00:41:59,876 Arissa? 765 00:42:07,467 --> 00:42:08,760 That's... 766 00:42:09,385 --> 00:42:12,055 not even your name, is it? 767 00:42:16,517 --> 00:42:18,603 There's something you need to know. 768 00:42:22,065 --> 00:42:23,399 I'm married. 769 00:42:24,859 --> 00:42:26,527 I have a husband. 770 00:42:30,156 --> 00:42:31,657 I see. 771 00:42:32,742 --> 00:42:34,202 I'm so sorry. 772 00:42:35,161 --> 00:42:36,454 Don't be. 773 00:42:38,706 --> 00:42:40,208 You didn't know. 774 00:42:44,128 --> 00:42:45,797 It's not your fault. 775 00:42:46,130 --> 00:42:50,009 I fell in love with a woman who never really existed. 776 00:42:50,301 --> 00:42:52,261 She did exist. 777 00:42:54,222 --> 00:42:55,848 She was real. 778 00:42:57,558 --> 00:42:59,268 And she loved you. 779 00:43:03,439 --> 00:43:05,066 In a way... 780 00:43:05,316 --> 00:43:07,068 she still does. 781 00:43:17,745 --> 00:43:19,872 Will I ever see you again? 782 00:43:30,508 --> 00:43:33,010 I... don't know. 783 00:43:36,013 --> 00:43:38,141 I'll never forget you, Odo. 784 00:43:39,225 --> 00:43:40,726 Never. 53604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.