Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,693 --> 00:00:04,988
Okay, that's 12 spins,
and not a single dabo so far.
2
00:00:05,108 --> 00:00:06,443
The pot is growing
3
00:00:06,532 --> 00:00:08,492
and someone's going
to be a big winner...
4
00:00:16,708 --> 00:00:18,252
Today's the day, Brother.
5
00:00:18,335 --> 00:00:20,170
I'm really going
to do it this time.
6
00:00:20,254 --> 00:00:21,964
You've been saying
that for weeks.
7
00:00:22,047 --> 00:00:23,549
I've been waiting
for the right moment,
8
00:00:23,632 --> 00:00:25,467
- and this is it.
- Now?
9
00:00:25,717 --> 00:00:26,760
It's perfect.
10
00:00:26,844 --> 00:00:29,012
She's about to go on a break,
and when she does,
11
00:00:29,138 --> 00:00:30,722
she'll come over here
and say hi to me,
12
00:00:30,806 --> 00:00:32,975
like she always does,
13
00:00:33,058 --> 00:00:36,103
and that's when I'll do it.
14
00:00:36,186 --> 00:00:37,354
Okay, let's hear it.
15
00:00:38,939 --> 00:00:40,732
I... uh...
16
00:00:40,816 --> 00:00:42,651
Leeta, would you like...
17
00:00:43,360 --> 00:00:46,488
maybe... to...
one night...
18
00:00:46,864 --> 00:00:49,867
soon... to... maybe...?
19
00:00:49,950 --> 00:00:50,909
Rom.
20
00:00:51,160 --> 00:00:52,369
You're a regular poet.
21
00:00:52,578 --> 00:00:53,871
I can do better.
22
00:00:54,496 --> 00:00:55,789
Prove it.
23
00:00:58,792 --> 00:01:00,169
Hi, Rom.
24
00:01:01,003 --> 00:01:03,088
Hello, Leeta.
25
00:01:13,182 --> 00:01:14,558
Bye.
26
00:01:23,233 --> 00:01:25,277
I must be doing something wrong.
27
00:01:25,402 --> 00:01:26,778
I don't know, Leeta.
28
00:01:26,904 --> 00:01:29,031
Maybe he's just not
interested in you.
29
00:01:29,156 --> 00:01:31,200
Well, I know he likes me.
30
00:01:31,950 --> 00:01:35,537
Likes you, yes, but
he's an engineer.
31
00:01:35,648 --> 00:01:36,728
A problem solver.
32
00:01:38,457 --> 00:01:40,709
He needs a woman with
a body and brains.
33
00:01:41,710 --> 00:01:43,045
I have brains.
34
00:01:43,253 --> 00:01:44,588
Sure you do, honey.
35
00:01:44,713 --> 00:01:46,465
That's why I hired you.
36
00:01:46,757 --> 00:01:50,344
Now, eat up, and then
take those brains
37
00:01:50,469 --> 00:01:51,678
back to the dabo wheel,
38
00:01:51,803 --> 00:01:54,348
where the customers can get
a good, long look at them.
39
00:02:02,606 --> 00:02:04,149
Triple 20!
40
00:02:07,236 --> 00:02:09,863
Oh, he's back in the zone today.
41
00:02:10,072 --> 00:02:11,740
I never really left it.
42
00:02:12,115 --> 00:02:14,159
Just been giving you
a chance to get even.
43
00:02:14,284 --> 00:02:16,787
Thank you,
but I don't need your charity.
44
00:02:17,120 --> 00:02:18,455
Another game?
45
00:02:18,580 --> 00:02:19,915
Maybe one.
46
00:02:20,040 --> 00:02:22,960
I promised Molly I'd do some
coloring with her this afternoon.
47
00:02:23,085 --> 00:02:25,003
With all this attention
focused on the baby,
48
00:02:25,128 --> 00:02:27,505
I don't want her to start feeling
that we've forgotten about her.
49
00:02:27,588 --> 00:02:28,923
A father's work is never done.
50
00:02:28,981 --> 00:02:30,190
You said it.
51
00:02:30,634 --> 00:02:32,970
Still, it's worth it.
52
00:02:33,720 --> 00:02:35,097
You should give it
a try sometime.
53
00:02:35,222 --> 00:02:36,431
Me? No.
54
00:02:36,556 --> 00:02:37,724
Why not?
55
00:02:37,849 --> 00:02:39,851
I bet you'd make a great father.
56
00:02:40,060 --> 00:02:42,646
I'm not exactly a family type.
57
00:02:42,771 --> 00:02:44,564
Dr. Bashir, I presume?
58
00:02:45,274 --> 00:02:46,358
That's me.
59
00:02:46,566 --> 00:02:47,734
I'm Louis Zimmerman,
60
00:02:47,859 --> 00:02:49,528
director of holographic imaging
and programming
61
00:02:49,653 --> 00:02:52,656
at the Jupiter Research Station,
and I'm here to make you...
62
00:02:52,864 --> 00:02:53,991
immortal.
63
00:04:58,698 --> 00:04:59,991
You're familiar, of course,
64
00:05:00,117 --> 00:05:02,202
with the Emergency
Medical Holographic program.
65
00:05:02,327 --> 00:05:03,578
I've heard of it.
66
00:05:03,745 --> 00:05:05,372
It's a hologram designed
to provide assistance
67
00:05:05,497 --> 00:05:07,165
during emergencies in Sick Bay.
68
00:05:07,290 --> 00:05:09,543
It does much more than
provide assistance.
69
00:05:09,709 --> 00:05:13,171
A holographic doctor can literally
replace a starship's medical officer
70
00:05:13,296 --> 00:05:14,714
during an emergency.
71
00:05:14,840 --> 00:05:16,716
I'm surprised you don't
have one on the station.
72
00:05:16,842 --> 00:05:19,261
The station facilities
are Cardassian in origin.
73
00:05:19,386 --> 00:05:21,263
Most of our equipment
is incompatible
74
00:05:21,388 --> 00:05:22,764
with Federation technology.
75
00:05:22,889 --> 00:05:24,516
How unfortunate for you.
76
00:05:24,766 --> 00:05:26,476
In any case, the
original EMH program
77
00:05:26,643 --> 00:05:28,478
was designed for
short-term use only
78
00:05:28,645 --> 00:05:30,313
but now Starfleet
has requested a program
79
00:05:30,439 --> 00:05:32,566
designed to operate
as a full-time doctor.
80
00:05:32,858 --> 00:05:34,067
Full time?
81
00:05:34,192 --> 00:05:36,486
You're not talking
about replacing real doctors?
82
00:05:36,611 --> 00:05:38,196
No, no, of course not.
83
00:05:38,321 --> 00:05:39,573
Why is everyone so worried
84
00:05:39,698 --> 00:05:41,450
about holograms taking
over the universe?
85
00:05:41,575 --> 00:05:43,827
There are many situations
where a holo-doctor
86
00:05:43,952 --> 00:05:46,121
could be more beneficial
than a humanoid.
87
00:05:46,246 --> 00:05:49,541
Research outposts,
subspace communication stations,
88
00:05:49,666 --> 00:05:51,168
long-range exploratory vessels.
89
00:05:51,285 --> 00:05:53,328
In short, anywhere
that life support,
90
00:05:53,462 --> 00:05:56,006
or living space is at a premium
and where the primary mission
91
00:05:56,131 --> 00:05:57,924
does not require the
doctor to leave Sick Bay.
92
00:05:58,049 --> 00:05:59,009
I see.
93
00:05:59,134 --> 00:06:01,344
And they want to model
this new EMH program
94
00:06:01,595 --> 00:06:03,013
after Dr. Bashir.
95
00:06:03,180 --> 00:06:04,764
Technically, it is an LMH --
96
00:06:04,890 --> 00:06:06,683
long-term medical
holographic program.
97
00:06:06,808 --> 00:06:08,727
And, yes, Starfleet Medical
has selected Dr. Bashir
98
00:06:08,894 --> 00:06:10,270
to provide the template.
99
00:06:10,395 --> 00:06:12,105
Who was the template
for the EMH?
100
00:06:12,355 --> 00:06:15,108
Me. It was my program after all.
101
00:06:15,233 --> 00:06:17,486
It only seemed logical
to use myself as a model.
102
00:06:17,736 --> 00:06:19,112
Of course.
103
00:06:19,237 --> 00:06:20,989
This must be quite an honor.
104
00:06:21,281 --> 00:06:24,701
Yes, it... is
quite a feather in my cap, sir.
105
00:06:25,035 --> 00:06:27,913
It is nothing less than
a shot at immortality.
106
00:06:28,163 --> 00:06:29,748
The original EMH program
will probably
107
00:06:29,873 --> 00:06:31,249
still be in use
for decades to come.
108
00:06:31,500 --> 00:06:34,836
The LMH will undoubtedly
last far longer than that.
109
00:06:35,378 --> 00:06:38,048
That is, if I can work out
certain technical problems.
110
00:06:38,381 --> 00:06:41,718
Now, I'll need to remain here
for at least three weeks.
111
00:06:41,843 --> 00:06:44,054
I'll need quarters,
access to your main computer,
112
00:06:44,304 --> 00:06:46,097
a technician to
install my equipment,
113
00:06:46,264 --> 00:06:47,599
a high-speed data
link with my lab --
114
00:06:47,849 --> 00:06:49,476
Doctor, my First Officer,
Major Kira
115
00:06:49,601 --> 00:06:51,311
will see to all your needs.
116
00:06:52,437 --> 00:06:53,980
Congratulations, Doctor.
117
00:06:54,689 --> 00:06:56,608
I know I speak
for everyone on the station
118
00:06:56,733 --> 00:06:58,735
when I say we're really
very proud of you.
119
00:06:59,027 --> 00:07:01,196
- Thank you, sir. Thank you.
- Let's go.
120
00:07:07,619 --> 00:07:09,496
This is a long questionnaire.
121
00:07:10,121 --> 00:07:12,415
I pride myself
on my attention to detail.
122
00:07:12,541 --> 00:07:14,668
Let's see...
"compare and contrast
123
00:07:14,793 --> 00:07:16,253
"your eating habits at age five
124
00:07:16,378 --> 00:07:19,839
with those of ten,
15, 20 and 25."
125
00:07:20,465 --> 00:07:22,217
It will be
necessary for the holo-doctor
126
00:07:22,342 --> 00:07:24,427
to interact naturally
with patients for weeks,
127
00:07:24,553 --> 00:07:25,887
possibly even months.
128
00:07:26,054 --> 00:07:29,057
The doctor will be expected
to share amusing anecdotes,
129
00:07:29,224 --> 00:07:31,393
extend sympathy,
swap dirty jokes,
130
00:07:31,560 --> 00:07:33,061
and even have culinary opinions
131
00:07:33,228 --> 00:07:34,396
formed by experience.
132
00:07:34,563 --> 00:07:36,147
You mean this program
is going to include
133
00:07:36,273 --> 00:07:38,400
all his personal
likes and dislikes?
134
00:07:38,650 --> 00:07:40,485
That is why we bother to choose
135
00:07:40,610 --> 00:07:42,737
a human template
in the first place.
136
00:07:43,113 --> 00:07:44,656
Wow.
Think of it, Julian.
137
00:07:44,864 --> 00:07:47,492
If this thing works,
you'll be able to irritate
138
00:07:47,617 --> 00:07:49,828
hundreds of people
you've never even met.
139
00:07:51,371 --> 00:07:52,372
If you two could suspend
140
00:07:52,497 --> 00:07:54,082
your oh-so-amusing banter
for the moment,
141
00:07:54,207 --> 00:07:56,751
I'd like to begin
the optical parameter scans.
142
00:07:57,419 --> 00:07:59,045
What do you want me to do?
143
00:07:59,212 --> 00:08:01,840
Just stand there
and look like a doctor.
144
00:08:02,799 --> 00:08:04,217
If you can.
145
00:08:06,928 --> 00:08:08,388
Dabo!
146
00:08:10,765 --> 00:08:13,643
We don't have anything like this
on Jupiter Station.
147
00:08:13,810 --> 00:08:14,978
Or like her.
148
00:08:15,103 --> 00:08:16,187
She's beautiful, isn't she?
149
00:08:16,313 --> 00:08:17,314
Who is she?
150
00:08:17,439 --> 00:08:18,732
Her name's Leeta.
151
00:08:18,898 --> 00:08:20,317
My ex-girlfriend.
152
00:08:22,819 --> 00:08:24,029
Who broke it off?
153
00:08:24,154 --> 00:08:25,238
She did.
154
00:08:25,405 --> 00:08:28,450
Oh. I like her
already.
155
00:08:36,416 --> 00:08:39,294
I think I'll have to add her
name to my list of interviews.
156
00:08:39,419 --> 00:08:40,712
Interviews?
157
00:08:40,837 --> 00:08:42,589
I'll be conducting
in-depth interviews
158
00:08:42,714 --> 00:08:45,508
with your friends,
colleagues, family members,
159
00:08:45,634 --> 00:08:47,135
in order to build a more rounded
160
00:08:47,260 --> 00:08:49,638
psychological profile
for the LMH.
161
00:08:49,763 --> 00:08:51,139
I see.
162
00:08:52,098 --> 00:08:54,726
Well, regarding
my family members, um...
163
00:08:54,893 --> 00:08:56,269
would you refrain from --
164
00:08:56,394 --> 00:08:58,021
Excuse me for
interrupting, Doctor.
165
00:08:58,146 --> 00:08:59,314
Doctor.
166
00:08:59,439 --> 00:09:00,899
The Antidean transport
167
00:09:01,024 --> 00:09:02,734
wishes to leave
the station a day early.
168
00:09:02,859 --> 00:09:04,778
Their cargo is still
under quarantine.
169
00:09:04,903 --> 00:09:06,821
If you could issue
a health certificate...
170
00:09:06,988 --> 00:09:07,906
Now?
171
00:09:08,031 --> 00:09:09,407
It would expedite matters.
172
00:09:09,532 --> 00:09:11,159
All right. Um...
173
00:09:11,326 --> 00:09:13,411
I'll meet you in Cargo Bay 3
in ten minutes.
174
00:09:13,703 --> 00:09:14,954
Thank you, Doctor.
175
00:09:15,080 --> 00:09:16,373
Doctor.
176
00:09:17,624 --> 00:09:19,292
Well, duty calls.
177
00:09:20,126 --> 00:09:21,753
I wonder if you
could do me a favor
178
00:09:21,878 --> 00:09:24,172
and consider
not interviewing my parents?
179
00:09:24,881 --> 00:09:25,840
Why?
180
00:09:26,091 --> 00:09:27,842
Well, to be blunt, um...
181
00:09:27,967 --> 00:09:29,928
we're not close, and we
haven't been for many years,
182
00:09:30,053 --> 00:09:32,013
and I would consider it
a personal favor
183
00:09:32,138 --> 00:09:34,724
if you would sort of
leave my parents out of it.
184
00:09:35,266 --> 00:09:36,351
I see.
185
00:09:36,476 --> 00:09:37,936
Well, I certainly understand.
186
00:09:38,186 --> 00:09:39,521
Well, thank you.
187
00:09:39,771 --> 00:09:41,731
Um... I-I'll see you
tomorrow.
188
00:09:41,981 --> 00:09:43,233
Hmm.
189
00:09:47,237 --> 00:09:52,450
Note: Contact subject's parents
immediately.
190
00:09:58,540 --> 00:10:01,751
Computer,
activate LMH Test Program 1.
191
00:10:05,422 --> 00:10:07,841
Does it meet
with your... approval?
192
00:10:08,091 --> 00:10:09,259
Yeah, it looks all right.
193
00:10:09,384 --> 00:10:11,261
Except for the eyes --
they seem a little dead.
194
00:10:11,386 --> 00:10:13,263
They don't have
that certain sparkle...
195
00:10:13,388 --> 00:10:15,974
the zest for life that greets me
in the mirror every morning.
196
00:10:16,307 --> 00:10:18,268
This is a test run.
197
00:10:18,435 --> 00:10:20,854
I can assure you that
the final product will be...
198
00:10:21,153 --> 00:10:22,237
"zesty."
199
00:10:22,480 --> 00:10:23,732
- Does it talk?
- Not yet.
200
00:10:23,874 --> 00:10:25,167
First, I have to load the LMH
201
00:10:25,237 --> 00:10:27,281
with the basic database
and software configurations
202
00:10:27,352 --> 00:10:28,528
of the original program.
203
00:10:29,654 --> 00:10:32,449
Computer.
Activate the EMH.
204
00:10:32,574 --> 00:10:34,534
Please state the nature
of the medical emergency.
205
00:10:34,659 --> 00:10:36,536
This is a level-3 diagnostic.
206
00:10:36,661 --> 00:10:38,121
I understand.
207
00:10:38,288 --> 00:10:40,290
Diagnostics look good.
208
00:10:40,832 --> 00:10:42,876
Beginning data transferal.
209
00:10:43,168 --> 00:10:44,586
Data transferal?
210
00:10:46,796 --> 00:10:48,214
Am I being replaced?
211
00:10:48,465 --> 00:10:51,217
You're being supplemented
by a new long-term program.
212
00:10:52,051 --> 00:10:53,178
By him?
213
00:10:53,303 --> 00:10:54,888
There.
Transfer's complete.
214
00:10:55,013 --> 00:10:57,307
Please state the nature
of the medical emergency.
215
00:10:57,432 --> 00:10:59,100
Well, that's original.
216
00:10:59,225 --> 00:11:01,227
He doesn't even look old
enough to be a doctor.
217
00:11:01,352 --> 00:11:04,063
If you'd like my advice,
you should delete this program.
218
00:11:04,189 --> 00:11:05,815
Now that I'm here,
why would you need
219
00:11:05,940 --> 00:11:08,318
an archaic piece
of software like him?
220
00:11:08,443 --> 00:11:09,527
Archaic?
221
00:11:09,736 --> 00:11:11,821
We can discuss this
at another time.
222
00:11:12,489 --> 00:11:13,615
Listen--
223
00:11:13,740 --> 00:11:15,575
He doesn't sound much like me.
224
00:11:15,700 --> 00:11:16,701
I'm sorry.
225
00:11:16,868 --> 00:11:18,244
Too zesty for you?
226
00:11:18,453 --> 00:11:20,622
Actually, he sounds
more like you.
227
00:11:21,414 --> 00:11:23,750
As I said, I've loaded the LMH
228
00:11:23,875 --> 00:11:26,878
with the basic EMH
software package.
229
00:11:27,003 --> 00:11:28,755
We'll have to build
a new set of algorithms
230
00:11:28,880 --> 00:11:31,174
based on your
scintillating personality.
231
00:11:31,299 --> 00:11:34,260
I hope you're more interesting
than you seem.
232
00:11:34,385 --> 00:11:36,179
I'd hate to be boring.
233
00:11:36,304 --> 00:11:38,139
There may be no preventing that.
234
00:11:38,431 --> 00:11:40,892
But we'll see
what his friends have to say.
235
00:11:42,352 --> 00:11:44,854
What were your
initial impressions of Dr. Bashir?
236
00:11:44,979 --> 00:11:47,023
Good and bad.
237
00:11:47,190 --> 00:11:48,942
Young, eager, ambitious.
238
00:11:49,067 --> 00:11:50,777
He was fresh out
of medical school.
239
00:11:50,944 --> 00:11:54,489
Looking forward to his first
taste of "frontier medicine."
240
00:11:54,739 --> 00:11:56,825
Sometimes, he let
that natural impulse
241
00:11:56,991 --> 00:11:58,993
override his sense of decorum.
242
00:11:59,118 --> 00:12:01,371
You mean he was...
difficult.
243
00:12:01,746 --> 00:12:04,207
No, but sometimes he could...
244
00:12:04,332 --> 00:12:06,709
well, give you
way too much information.
245
00:12:06,835 --> 00:12:08,378
Could you elaborate on that?
246
00:12:08,628 --> 00:12:10,547
Sometimes, he just...
247
00:12:11,089 --> 00:12:12,632
didn't know when to shut up.
248
00:12:12,757 --> 00:12:14,509
Are you implying he harassed you
249
00:12:14,634 --> 00:12:16,636
with unwanted advances?
250
00:12:17,095 --> 00:12:20,932
No, but he was very persistent.
251
00:12:21,057 --> 00:12:22,183
I see.
252
00:12:22,350 --> 00:12:23,601
Could you be more specific?
253
00:12:24,811 --> 00:12:26,771
You're not being very helpful.
254
00:12:27,021 --> 00:12:28,857
I do not like doctors.
255
00:12:28,982 --> 00:12:30,191
Any doctors.
256
00:12:30,358 --> 00:12:32,694
You can rest assured that
I will keep anything you say
257
00:12:32,861 --> 00:12:34,654
in the strictest confidence.
258
00:12:34,863 --> 00:12:36,155
You're sure about that?
259
00:12:36,281 --> 00:12:38,241
I wouldn't want this
to get back to Julian.
260
00:12:38,366 --> 00:12:40,243
You have my word.
261
00:12:40,910 --> 00:12:44,622
Well, the truth is,
he's... an extraordinary person.
262
00:12:44,914 --> 00:12:47,166
A real sense of honor
and integrity...
263
00:12:47,292 --> 00:12:48,751
great sense of humor...
264
00:12:48,918 --> 00:12:51,212
warm, caring...
265
00:12:52,297 --> 00:12:53,840
You're sure
he's not going to read this?
266
00:12:53,965 --> 00:12:54,924
Positive.
267
00:12:55,174 --> 00:12:56,676
So, is that all?
268
00:13:00,805 --> 00:13:02,891
Uh... there is
one other thing.
269
00:13:05,727 --> 00:13:07,729
Would you have dinner
with me this evening?
270
00:13:36,466 --> 00:13:38,927
Oh, well, that
I'm not going to tell you --
271
00:13:39,177 --> 00:13:40,511
Well, I think you should --
272
00:13:40,678 --> 00:13:42,639
Times like this, I
think I'm the happiest person --
273
00:13:42,764 --> 00:13:44,557
Stroll along the promenade --
274
00:13:45,266 --> 00:13:47,477
You want a
real game, try dom-jot.
275
00:13:47,602 --> 00:13:48,770
If I ran this place,
276
00:13:48,978 --> 00:13:50,730
we'd have three dom-jot tables
277
00:13:50,855 --> 00:13:52,231
and two prayko alleys.
278
00:13:52,357 --> 00:13:54,442
And I'd make sure the
customers had a lot more fun.
279
00:13:54,609 --> 00:13:56,986
Quark is a lot of things,
but he's not fun.
280
00:13:57,111 --> 00:13:58,321
I'm fun.
281
00:13:58,446 --> 00:13:59,906
I bet you are.
282
00:14:01,449 --> 00:14:03,534
You're a fascinating
woman, Leeta.
283
00:14:04,661 --> 00:14:05,954
For a dabo girl.
284
00:14:06,204 --> 00:14:07,455
Not at all.
285
00:14:07,580 --> 00:14:09,624
You're charming,
intelligent, witty...
286
00:14:10,041 --> 00:14:12,043
and extraordinarily beautiful.
287
00:14:13,294 --> 00:14:14,671
Thank you.
288
00:14:15,672 --> 00:14:17,173
Excuse me!
289
00:14:18,800 --> 00:14:20,426
I need to talk to you.
290
00:14:22,845 --> 00:14:24,555
It's very important.
291
00:14:25,723 --> 00:14:26,933
All right.
292
00:14:29,602 --> 00:14:31,020
Will you excuse me?
293
00:14:31,187 --> 00:14:32,522
Of course.
294
00:14:39,862 --> 00:14:41,489
What is it, Rom?
295
00:14:42,281 --> 00:14:43,992
I want to ask you if you...
296
00:14:44,951 --> 00:14:46,911
I want to...
297
00:14:47,620 --> 00:14:49,163
I... oh...
298
00:14:51,374 --> 00:14:53,042
I wanted to ask if...
299
00:14:54,293 --> 00:14:57,380
tomorrow morning would be a
good time for me to fix your replicator.
300
00:14:58,548 --> 00:14:59,674
Oh.
301
00:15:01,175 --> 00:15:02,427
Sure.
302
00:15:02,552 --> 00:15:04,387
That would be fine.
303
00:15:04,554 --> 00:15:07,056
Okay.
Tomorrow morning, then.
304
00:15:07,640 --> 00:15:10,101
Enjoy the rest of your evening.
305
00:15:12,186 --> 00:15:13,646
Thanks.
306
00:15:20,486 --> 00:15:22,613
I'm a little concerned
about the amount of argonite
307
00:15:22,739 --> 00:15:24,949
that's seeping into
the station's air supply.
308
00:15:25,408 --> 00:15:27,410
17 parts per million.
309
00:15:27,535 --> 00:15:29,495
That's well within
safety margins.
310
00:15:29,620 --> 00:15:32,206
Yes, but it's on the rise,
and I'd like to--
311
00:15:33,207 --> 00:15:35,043
I'm sorry to interrupt, sir,
312
00:15:35,168 --> 00:15:37,128
but there are a couple of
visitors here looking for Julian
313
00:15:37,253 --> 00:15:39,672
and I thought he might
want to see them right away.
314
00:15:40,506 --> 00:15:42,008
Well, send them in.
315
00:15:49,182 --> 00:15:50,433
Oh...
316
00:15:50,892 --> 00:15:52,018
my God.
317
00:15:52,268 --> 00:15:53,811
Hello, Jules.
318
00:16:03,613 --> 00:16:05,531
Uh, Captain...
319
00:16:06,032 --> 00:16:10,036
allow me to introduce
Amsha and...
320
00:16:10,161 --> 00:16:12,789
Richard Bashir, my parents.
321
00:16:19,796 --> 00:16:22,090
I'm Captain Benjamin Sisko.
322
00:16:22,465 --> 00:16:24,175
Welcome to Deep Space 9.
323
00:16:24,425 --> 00:16:25,760
Thank you, Captain.
324
00:16:25,885 --> 00:16:28,805
It's a pleasure to finally see
where Jules works.
325
00:16:28,971 --> 00:16:30,264
We wanted to come before,
326
00:16:30,389 --> 00:16:32,558
but my schedule's
been so busy up until now.
327
00:16:32,683 --> 00:16:34,102
I'm sure you know
what it's like.
328
00:16:34,227 --> 00:16:36,145
All too well, I'm afraid.
329
00:16:36,270 --> 00:16:38,648
What is it you do,
Mr. Bashir?
330
00:16:38,773 --> 00:16:40,942
Oh... I've done many things.
331
00:16:41,067 --> 00:16:43,402
At the moment, I'm involved
in landscape architecture,
332
00:16:43,528 --> 00:16:45,905
designing public spaces,
parks mostly.
333
00:16:46,030 --> 00:16:47,740
I love the idea of
working on projects
334
00:16:47,907 --> 00:16:50,535
that thousands of people
will enjoy long after I'm gone.
335
00:16:50,660 --> 00:16:52,036
They're my... my legacy,
336
00:16:52,161 --> 00:16:54,205
my gift to succeeding
generations.
337
00:16:54,664 --> 00:16:56,624
Aside from Jules
here, of course.
338
00:16:56,749 --> 00:16:58,459
You must be very
proud of your son.
339
00:16:58,584 --> 00:17:00,169
Oh, yes.
340
00:17:00,920 --> 00:17:03,381
He's a very...
gifted young man.
341
00:17:03,506 --> 00:17:05,800
I hope you're putting all his
talents to good use, Captain.
342
00:17:06,050 --> 00:17:07,093
We try.
343
00:17:07,218 --> 00:17:09,262
Well, sometimes
you have to push him a little.
344
00:17:09,387 --> 00:17:12,014
It took quite a while to talk
him into taking up medicine.
345
00:17:12,140 --> 00:17:13,141
But he did.
346
00:17:13,349 --> 00:17:15,810
So you're the reason
he went to medical school.
347
00:17:15,935 --> 00:17:17,812
That's right.
He wanted to become--
348
00:17:17,937 --> 00:17:20,731
Perhaps we should save that
until another time, Richard.
349
00:17:20,857 --> 00:17:23,401
I'm sure the Captain
is a very busy man.
350
00:17:23,776 --> 00:17:25,820
Oh...
of course.
351
00:17:25,987 --> 00:17:27,655
Maybe after our
interviews are over.
352
00:17:27,780 --> 00:17:28,823
Interviews?
353
00:17:28,948 --> 00:17:31,409
Yes, with a Dr.
um... Zimmerman.
354
00:17:31,534 --> 00:17:32,618
Didn't he tell you?
355
00:17:32,743 --> 00:17:34,245
No, he didn't.
356
00:17:34,370 --> 00:17:35,872
He said it was urgent.
357
00:17:35,997 --> 00:17:39,125
That the two of you were working
together on a very important project,
358
00:17:39,250 --> 00:17:41,043
and that we had to
come here right away.
359
00:17:41,294 --> 00:17:43,296
Yes.
Well, why don't I see
360
00:17:43,421 --> 00:17:45,298
if I can find you some
accommodations for this evening.
361
00:17:45,423 --> 00:17:46,424
Yeah.
362
00:17:46,549 --> 00:17:48,134
It was a pleasure
to meet you both.
363
00:17:48,233 --> 00:17:49,833
I hope we get a chance
to see you again.
364
00:17:49,927 --> 00:17:51,888
I can't wait
to hear some stories
365
00:17:52,013 --> 00:17:53,514
about Julian as a little boy.
366
00:17:53,848 --> 00:17:55,474
Oh, lord, there are so many.
367
00:17:55,641 --> 00:17:57,393
You know, from the time
he was this high,
368
00:17:57,518 --> 00:17:59,437
we knew he was destined
for greatness.
369
00:17:59,562 --> 00:18:02,440
The captain, Father,
is a very busy man.
370
00:18:02,899 --> 00:18:03,983
We'll talk later.
371
00:18:20,583 --> 00:18:23,002
Oh, we're just
working out a few bugs.
372
00:18:23,127 --> 00:18:24,837
Chief, if you'll excuse us,
373
00:18:24,962 --> 00:18:27,590
I'd like a moment or two
alone with Dr. Zimmerman.
374
00:18:27,715 --> 00:18:29,258
Of course.
375
00:18:29,634 --> 00:18:31,969
You brought my parents to this
station against my explicit wishes
376
00:18:32,094 --> 00:18:33,679
that you keep them
out of this project.
377
00:18:33,763 --> 00:18:35,973
I'm sorry it upsets you,
but their input is--
378
00:18:36,098 --> 00:18:37,642
You had no right
to bring them here.
379
00:18:37,767 --> 00:18:39,018
I did not bring them here.
380
00:18:39,227 --> 00:18:40,811
I simply issued an invitation.
381
00:18:41,020 --> 00:18:42,438
You said it was urgent.
382
00:18:42,647 --> 00:18:44,398
It is urgent -- to me.
383
00:18:44,614 --> 00:18:46,525
Like it or not, they're an
important part of your background
384
00:18:46,609 --> 00:18:48,236
and I need to interview them.
385
00:18:48,361 --> 00:18:51,739
Now, if you'll excuse me,
I have a delivery to make.
386
00:19:08,631 --> 00:19:10,174
Have I caught you at a bad time?
387
00:19:11,217 --> 00:19:13,678
It's never a bad time
for flowers.
388
00:19:13,970 --> 00:19:15,471
Come on in.
389
00:19:16,097 --> 00:19:17,765
Could you find a place
for those while I change?
390
00:19:18,015 --> 00:19:19,308
Of course.
391
00:19:22,311 --> 00:19:24,939
By the way, if you're
trying to impress me...
392
00:19:25,606 --> 00:19:26,983
you've succeeded.
393
00:19:29,110 --> 00:19:30,903
I spoke to some of my colleagues
394
00:19:31,028 --> 00:19:33,531
at the Jupiter Station
this morning.
395
00:19:33,739 --> 00:19:39,287
It seems that the manager of
our station café has decided to quit.
396
00:19:39,370 --> 00:19:40,621
Really?
397
00:19:40,746 --> 00:19:43,291
They're still looking
for a new manager.
398
00:19:43,416 --> 00:19:47,878
Someone with experience in
both food service and entertainment.
399
00:19:48,254 --> 00:19:49,797
Someone like you.
400
00:19:50,589 --> 00:19:51,674
Me?
401
00:19:53,259 --> 00:19:55,678
Y-yes. I've already
taken the liberty
402
00:19:55,886 --> 00:19:58,097
of speaking to our station's
commanding officer about you,
403
00:19:58,222 --> 00:19:59,557
and she's amenable to the idea.
404
00:19:59,682 --> 00:20:01,684
The café is yours
if you want it.
405
00:20:01,809 --> 00:20:04,770
My own café?
406
00:20:07,773 --> 00:20:09,025
Oh.
407
00:20:09,483 --> 00:20:10,401
Sorry.
408
00:20:10,735 --> 00:20:11,944
Not at all.
409
00:20:14,155 --> 00:20:15,948
It's not very big.
410
00:20:16,240 --> 00:20:17,867
Less than half
the size of Quark's.
411
00:20:17,992 --> 00:20:18,993
Really?
412
00:20:19,118 --> 00:20:21,078
But there's room enough
for a couple of dom-jot tables.
413
00:20:21,329 --> 00:20:22,830
But I've never run a restaurant
414
00:20:22,955 --> 00:20:24,665
or any kind of business.
415
00:20:24,790 --> 00:20:27,001
I barely even know
how to tend bar.
416
00:20:27,251 --> 00:20:30,046
That puts you one step ahead
of our last bartender.
417
00:20:30,379 --> 00:20:32,423
But where would I stay?
418
00:20:32,631 --> 00:20:34,884
I don't even know anybody there.
419
00:20:35,009 --> 00:20:35,968
You know me...
420
00:20:36,177 --> 00:20:38,971
and I was hoping you would
consider staying with me.
421
00:20:39,221 --> 00:20:40,806
But Louis...
422
00:20:41,057 --> 00:20:42,767
I just met you.
423
00:20:43,100 --> 00:20:44,393
I mean, I like you--
424
00:20:44,602 --> 00:20:46,395
You see? You're warming up
to me already.
425
00:20:46,520 --> 00:20:49,106
Given time,
you might begin to feel more.
426
00:20:50,983 --> 00:20:52,401
Just as I do.
427
00:20:53,611 --> 00:20:55,696
Besides, you said
you liked cerebral men,
428
00:20:55,905 --> 00:20:57,531
and, at the risk
of sounding immodest,
429
00:20:57,656 --> 00:20:58,949
I have a towering intellect.
430
00:21:01,994 --> 00:21:04,872
Come with me, Leeta.
Please.
431
00:21:05,539 --> 00:21:07,333
I promise you won't regret it.
432
00:21:07,583 --> 00:21:08,959
I know I won't.
433
00:21:12,546 --> 00:21:14,507
I need to think about that.
434
00:21:17,051 --> 00:21:18,844
Take all the time you need.
435
00:21:37,446 --> 00:21:40,741
Captain Sisko seems
like a very nice man, Jules.
436
00:21:41,909 --> 00:21:44,453
Not like the Captain of the
transport that brought us here.
437
00:21:44,578 --> 00:21:47,039
I've never met a ruder,
more abrasive man in my life.
438
00:21:47,164 --> 00:21:49,750
I tell you, when I
used to run shuttles,
439
00:21:49,875 --> 00:21:51,502
I never would've tolerated
that kind of behavior
440
00:21:51,669 --> 00:21:53,087
towards my passengers.
441
00:21:53,212 --> 00:21:54,964
Dad, you're talking to me now.
442
00:21:55,131 --> 00:21:56,799
You were a third-class steward
443
00:21:57,049 --> 00:21:58,551
for all of six months.
444
00:22:00,636 --> 00:22:02,596
That's right...
and I was required
445
00:22:02,721 --> 00:22:04,265
to have daily contact
with the passengers.
446
00:22:04,390 --> 00:22:06,809
And you can bet that if I even
looked at them the wrong way,
447
00:22:06,932 --> 00:22:08,508
I would've been discharged
on the spot.
448
00:22:08,602 --> 00:22:09,812
I thought you were.
449
00:22:10,396 --> 00:22:12,663
No. I resigned.
450
00:22:15,276 --> 00:22:17,444
Are you still doing research,
Jules?
451
00:22:17,570 --> 00:22:20,489
Yes. Right now, I'm working
on two studies
452
00:22:20,614 --> 00:22:23,450
of prion replication
in ganglionic cell clusters.
453
00:22:23,784 --> 00:22:25,536
You could've done research
back on Earth.
454
00:22:25,619 --> 00:22:26,871
I told you that five years ago.
455
00:22:27,329 --> 00:22:29,123
But you insisted
on taking this position
456
00:22:29,248 --> 00:22:32,751
because you wanted to work in,
um... frontier medicine.
457
00:22:33,210 --> 00:22:36,088
On DS9, I can do both.
458
00:22:38,549 --> 00:22:41,719
So, you're doing
"landscape architecture" now.
459
00:22:41,927 --> 00:22:43,512
It's all he can talk about.
460
00:22:43,637 --> 00:22:45,848
You should see the stacks
of drawings in our house.
461
00:22:45,973 --> 00:22:48,058
It's like living
in a drafting studio.
462
00:22:48,309 --> 00:22:50,144
Some, uh, very important people
463
00:22:50,269 --> 00:22:51,896
have expressed interest
in my park designs.
464
00:22:52,605 --> 00:22:54,732
I have some very good prospects
on the horizon.
465
00:22:54,857 --> 00:22:56,692
Oh, you always have
very good prospects
466
00:22:56,817 --> 00:22:59,445
and they were always
just over that horizon.
467
00:23:01,322 --> 00:23:03,199
Um... maybe you should tell us
468
00:23:03,324 --> 00:23:05,576
about the interviews
we're doing tomorrow, Jules.
469
00:23:05,910 --> 00:23:07,953
What kind of questions
will they ask?
470
00:23:08,078 --> 00:23:10,164
Well, Dr. Zimmerman,
as I understand it,
471
00:23:10,289 --> 00:23:12,917
is trying to compile a complete
psychological profile of me.
472
00:23:13,042 --> 00:23:15,502
He's going to be asking you
all sorts of questions.
473
00:23:15,586 --> 00:23:17,129
Try to keep your answers
as brief
474
00:23:17,338 --> 00:23:19,465
and to the point as you can.
475
00:23:19,590 --> 00:23:22,718
You don't want to give him
any openings to probe into any...
476
00:23:23,219 --> 00:23:24,762
awkward areas.
477
00:23:25,304 --> 00:23:27,056
I'm sure we can handle it.
478
00:23:27,306 --> 00:23:28,849
Try not to take this
too lightly.
479
00:23:28,974 --> 00:23:31,477
He's going to be asking detailed
questions about my childhood,
480
00:23:31,602 --> 00:23:33,187
- and if you're not careful--
- You don't trust us?
481
00:23:33,437 --> 00:23:34,688
He didn't say that, Richard.
482
00:23:34,813 --> 00:23:36,690
No, but that's what he meant,
isn't it?
483
00:23:36,815 --> 00:23:38,025
You think we're
going to slip up,
484
00:23:38,150 --> 00:23:39,777
say the wrong thing,
get us all in trouble?
485
00:23:40,027 --> 00:23:41,403
Look, I've got
a lot at stake here.
486
00:23:41,528 --> 00:23:42,988
My whole career
could be destroyed
487
00:23:43,113 --> 00:23:45,908
if Dr. Zimmerman gets wind
of our little secret.
488
00:23:46,135 --> 00:23:48,638
You've got a lot at stake?
Well, what about us?
489
00:23:49,078 --> 00:23:50,496
We could go to prison, Jules.
490
00:23:50,663 --> 00:23:51,997
Have you ever thought
about that?
491
00:23:52,122 --> 00:23:53,415
Of course I've thought
about that!
492
00:23:53,540 --> 00:23:56,168
That's why I want you
to take this seriously!
493
00:23:56,543 --> 00:23:58,337
Ah, so now we're not
taking it seriously.
494
00:23:58,462 --> 00:23:59,964
We're not as bright as he is.
495
00:24:00,089 --> 00:24:01,465
We don't have
your gifted intellect
496
00:24:01,590 --> 00:24:03,425
so we can't see
the perfectly obvious.
497
00:24:03,550 --> 00:24:05,636
This is exactly why I haven't
been home in three years.
498
00:24:05,803 --> 00:24:07,388
- Jules, please--
- No, let him go.
499
00:24:08,013 --> 00:24:10,641
He can barely stand to be
in the same room with us!
500
00:24:22,903 --> 00:24:24,905
I haven't made up my mind, yet.
501
00:24:25,030 --> 00:24:27,157
I mean, this could be
a big opportunity,
502
00:24:27,283 --> 00:24:29,702
but that's no reason
to rush into anything.
503
00:24:31,912 --> 00:24:33,914
What do you think I should do?
504
00:24:34,248 --> 00:24:35,374
I...
505
00:24:35,708 --> 00:24:36,959
I...
506
00:24:37,501 --> 00:24:38,919
I don't know.
507
00:24:40,713 --> 00:24:44,675
If I had a reason to stay,
I'd stay.
508
00:24:47,386 --> 00:24:50,306
Do I have a reason to stay?
509
00:24:50,973 --> 00:24:52,182
I...
510
00:24:53,475 --> 00:24:54,977
I don't know.
511
00:24:58,272 --> 00:24:59,398
Well, I...
512
00:24:59,523 --> 00:25:01,442
guess I better take the job.
513
00:25:02,443 --> 00:25:03,444
Great.
514
00:25:03,694 --> 00:25:04,945
Is that all you can say?
515
00:25:05,195 --> 00:25:06,196
I...
516
00:25:06,322 --> 00:25:07,448
I...
517
00:25:07,573 --> 00:25:09,325
- I--
- You don't know.
518
00:25:10,909 --> 00:25:12,536
Thanks, Rom.
519
00:25:13,078 --> 00:25:15,039
You've been a big help.
520
00:25:19,668 --> 00:25:21,253
You're welcome.
521
00:25:28,635 --> 00:25:30,554
Is there something
I can do for you?
522
00:25:31,472 --> 00:25:34,058
Your father has something
he wants to say.
523
00:25:34,558 --> 00:25:35,976
Richard?
524
00:25:37,770 --> 00:25:40,939
It's a... stressful time
for all of us,
525
00:25:41,065 --> 00:25:44,568
and maybe I said some things
I... shouldn't have.
526
00:25:44,860 --> 00:25:46,445
What he's trying to say is
527
00:25:46,528 --> 00:25:49,281
we would never do anything
to jeopardize your career.
528
00:25:49,406 --> 00:25:51,825
And just so there's
no misunderstanding,
529
00:25:51,950 --> 00:25:54,328
I give you my word
that, at no time
530
00:25:54,433 --> 00:25:55,662
in our interview
with Dr. Zimmerman
531
00:25:55,788 --> 00:25:58,540
will we ever mention,
or even hint at the fact
532
00:25:58,665 --> 00:26:00,834
that you were genetically
enhanced as a child.
533
00:26:01,126 --> 00:26:02,461
Jules, you can trust us.
534
00:26:02,544 --> 00:26:05,756
Your father and I kept the
secret of your DNA resequencing
535
00:26:05,881 --> 00:26:07,383
for almost 25 years
536
00:26:07,508 --> 00:26:09,343
and we're not going
to let it out now.
537
00:26:09,468 --> 00:26:11,345
But I would just add
538
00:26:11,595 --> 00:26:13,889
that, despite what the
authorities would like us to believe,
539
00:26:14,014 --> 00:26:16,725
genetic engineering is nothing
to be ashamed of.
540
00:26:16,975 --> 00:26:19,186
You're not any less human
than anyone else.
541
00:26:19,395 --> 00:26:20,938
In fact, you're a little more.
542
00:26:21,063 --> 00:26:23,190
We didn't come here
to start another fight.
543
00:26:23,315 --> 00:26:25,776
Let's just try to
get through this.
544
00:26:26,068 --> 00:26:27,194
All right?
545
00:26:30,072 --> 00:26:31,198
All right.
546
00:26:58,016 --> 00:26:59,560
Who are those people?
547
00:27:14,366 --> 00:27:16,076
I can't believe
you set them up like that!
548
00:27:16,201 --> 00:27:18,120
We didn't set them up.
549
00:27:18,495 --> 00:27:21,165
They just happened to walk in
while the program was running.
550
00:27:21,457 --> 00:27:23,000
Zimmerman thought it
would be a good idea
551
00:27:23,125 --> 00:27:25,878
to test the program's ability to
cope with an unexpected situation.
552
00:27:25,961 --> 00:27:27,713
And you let them go on?
553
00:27:27,838 --> 00:27:30,424
You let them stand there
and make fools of themselves
554
00:27:30,549 --> 00:27:32,759
while the two of you sat in
the back room and laughed?!
555
00:27:32,885 --> 00:27:34,970
Look, I'm sorry about this.
556
00:27:35,095 --> 00:27:36,972
I wish it had never happened.
557
00:27:37,055 --> 00:27:38,932
But it has, and now
we've got a problem.
558
00:27:39,516 --> 00:27:40,934
I don't want to talk about it.
559
00:27:41,059 --> 00:27:43,520
Julian, Zimmerman
is going to file a report
560
00:27:43,896 --> 00:27:47,232
saying that Dr. Bashir is
unsuitable for computer modeling
561
00:27:47,357 --> 00:27:51,820
because of his suspected
genetically enhanced background.
562
00:27:52,564 --> 00:27:54,297
Do you know what's going
to happen when that report
563
00:27:54,364 --> 00:27:56,074
gets back to Starfleet Medical?
564
00:27:57,993 --> 00:28:00,287
There's going to be
a formal investigation.
565
00:28:03,332 --> 00:28:06,168
Which will lead
to my eventual dismissal
566
00:28:06,418 --> 00:28:08,045
from the service.
567
00:28:08,879 --> 00:28:10,130
Then it's true?
568
00:28:11,673 --> 00:28:12,716
You're...
569
00:28:12,925 --> 00:28:15,427
The word you're looking for
570
00:28:15,761 --> 00:28:17,596
is "unnatural,"
571
00:28:18,305 --> 00:28:20,933
meaning "not from nature."
572
00:28:26,063 --> 00:28:29,066
"Freak" or "monster"
573
00:28:29,650 --> 00:28:31,944
would also be acceptable.
574
00:28:36,782 --> 00:28:38,325
I was six.
575
00:28:39,159 --> 00:28:42,621
Small for my age, a bit awkward,
physically, not very bright.
576
00:28:43,997 --> 00:28:46,041
In the first grade when the
other children were learning
577
00:28:46,166 --> 00:28:48,544
how to read and write
and use the computer,
578
00:28:49,002 --> 00:28:52,548
I was still trying
to tell a dog from a cat
579
00:28:52,673 --> 00:28:54,758
and a tree from a house.
580
00:28:55,759 --> 00:28:58,136
I didn't really understand
what was happening.
581
00:28:59,221 --> 00:29:01,765
I knew that I wasn't doing
as well as my classmates.
582
00:29:03,433 --> 00:29:06,853
There were so many concepts
that they took for granted that...
583
00:29:07,396 --> 00:29:09,356
I couldn't begin to master,
584
00:29:10,065 --> 00:29:11,984
and I didn't know why.
585
00:29:13,235 --> 00:29:14,987
All I knew...
586
00:29:15,696 --> 00:29:18,490
was that I was a great
disappointment to my parents.
587
00:29:21,952 --> 00:29:24,329
I don't remember when
they made the decision,
588
00:29:26,290 --> 00:29:29,084
but just before
my seventh birthday...
589
00:29:31,503 --> 00:29:33,922
we left Earth for Adigeon Prime.
590
00:29:35,173 --> 00:29:38,260
At first, I remember
being really excited
591
00:29:38,385 --> 00:29:40,721
at seeing all the
aliens in the hospital,
592
00:29:41,054 --> 00:29:43,140
and then they gave
me a room and...
593
00:29:43,557 --> 00:29:45,434
began the treatments,
594
00:29:46,643 --> 00:29:49,271
and my entire world
began to change.
595
00:29:50,981 --> 00:29:52,733
What were the treatments?
596
00:29:53,191 --> 00:29:55,861
Some kind of DNA recoding?
597
00:29:57,070 --> 00:29:58,572
The technical term
598
00:29:58,989 --> 00:30:02,701
is "accelerated critical
neural pathway formation."
599
00:30:03,660 --> 00:30:05,287
Over the course of
the next two months,
600
00:30:05,412 --> 00:30:06,997
my genetic structure
was manipulated
601
00:30:07,122 --> 00:30:08,999
to accelerate the growth
of neuronal networks
602
00:30:09,124 --> 00:30:11,043
in my cerebral cortex
603
00:30:11,418 --> 00:30:13,879
and a whole new Julian Bashir
604
00:30:14,087 --> 00:30:15,339
was born.
605
00:30:16,715 --> 00:30:18,508
In what way did they...
606
00:30:19,217 --> 00:30:20,469
change you?
607
00:30:20,677 --> 00:30:23,597
Well, my mental abilities
were top priority, of course.
608
00:30:23,972 --> 00:30:26,892
My IQ jumped five points a day
for over two weeks.
609
00:30:27,392 --> 00:30:30,604
Followed by improvements
in my hand/eye coordination,
610
00:30:30,854 --> 00:30:34,316
stamina, vision, reflexes,
weight, height.
611
00:30:35,025 --> 00:30:38,195
In the end, everything but my
name was altered in some way.
612
00:30:38,945 --> 00:30:40,155
When we returned to Earth,
613
00:30:40,280 --> 00:30:41,615
we even moved to
a different city.
614
00:30:41,740 --> 00:30:43,241
I was enrolled in a new school
615
00:30:43,367 --> 00:30:47,204
using falsified records
my parents obtained somewhere.
616
00:30:47,954 --> 00:30:50,457
Instead of being
the slowest learner,
617
00:30:50,666 --> 00:30:52,668
I was the star pupil.
618
00:30:53,377 --> 00:30:54,961
And no one ever suspected?
619
00:30:55,170 --> 00:30:57,798
Oh, there's no stigma
attached to success, Chief.
620
00:30:58,006 --> 00:31:00,634
After the treatments,
I never looked back,
621
00:31:01,426 --> 00:31:04,388
but the truth is, I'm a fraud.
622
00:31:04,680 --> 00:31:06,306
You're not a fraud.
623
00:31:06,807 --> 00:31:08,266
I don't care
how many enhancements
624
00:31:08,392 --> 00:31:10,102
your parents had done.
625
00:31:10,268 --> 00:31:12,688
Genetic recoding
can't give you ambition
626
00:31:12,813 --> 00:31:14,606
or a personality or compassion
627
00:31:14,731 --> 00:31:17,359
or any of the things
that make a person truly human.
628
00:31:18,485 --> 00:31:20,779
Well, Starfleet Medical
won't see it that way.
629
00:31:21,071 --> 00:31:22,906
DNA resequencing for any reason
630
00:31:22,989 --> 00:31:25,367
other than repairing serious
birth defects is illegal.
631
00:31:25,492 --> 00:31:27,077
Any genetically enhanced
human being
632
00:31:27,160 --> 00:31:29,454
is barred from serving
in Starfleet
633
00:31:29,663 --> 00:31:31,164
or practicing medicine.
634
00:31:32,416 --> 00:31:33,834
I don't think
there's been a case
635
00:31:33,959 --> 00:31:36,420
dealing with any of this
in a hundred years.
636
00:31:36,586 --> 00:31:38,505
You can't be sure
how they'll react.
637
00:31:38,630 --> 00:31:40,465
Oh, I am sure.
638
00:31:40,632 --> 00:31:42,467
Once the truth comes out,
639
00:31:43,135 --> 00:31:45,011
I'll be cashiered
from the service.
640
00:31:45,137 --> 00:31:46,471
It's that simple.
641
00:31:46,680 --> 00:31:48,974
There must be something we
can do. We can't just give up.
642
00:31:50,892 --> 00:31:52,811
There is something I can do.
643
00:31:53,437 --> 00:31:56,606
Resign before
Dr. Zimmerman files his report.
644
00:31:56,732 --> 00:31:58,817
- Oh, Julian--
- It's over, Miles.
645
00:31:59,025 --> 00:32:00,777
I always knew this could happen.
646
00:32:00,902 --> 00:32:02,320
Now it has.
647
00:32:03,363 --> 00:32:05,824
Now, if you'll excuse me,
648
00:32:06,074 --> 00:32:07,492
I'd like to be alone.
649
00:32:26,261 --> 00:32:28,472
I should have told her
how I felt.
650
00:32:28,555 --> 00:32:30,182
Thank the Nagus that you didn't.
651
00:32:30,265 --> 00:32:32,517
Remember what happened
with Nog's mother?
652
00:32:34,603 --> 00:32:35,812
Yeah...
653
00:32:35,979 --> 00:32:38,398
don't want to think
about her, do you?
654
00:32:39,649 --> 00:32:41,651
Let me refresh your memory.
655
00:32:41,943 --> 00:32:44,362
You signed a standard
five-year marriage contract
656
00:32:44,446 --> 00:32:45,697
with Prinadora's father
657
00:32:45,822 --> 00:32:47,240
because you wanted
to have a child --
658
00:32:47,365 --> 00:32:49,159
a simple everyday business deal.
659
00:32:49,785 --> 00:32:52,746
But then, you fell in love
with your wife,
660
00:32:52,871 --> 00:32:54,790
and wanted to extend
the contract.
661
00:32:54,915 --> 00:32:56,541
And you were so in love
662
00:32:56,666 --> 00:32:58,502
that you never bothered
to read the extension
663
00:32:58,627 --> 00:32:59,878
before signing it.
664
00:33:00,003 --> 00:33:01,338
So, in the end,
665
00:33:01,546 --> 00:33:04,549
her father swindled you
out of all of your money.
666
00:33:05,050 --> 00:33:08,345
Prinadora left you
for a richer man.
667
00:33:08,637 --> 00:33:10,847
And you got stuck with Nog.
668
00:33:11,348 --> 00:33:13,266
Hooray for romance.
669
00:33:13,600 --> 00:33:16,144
Leeta is not Prinadora.
670
00:33:16,228 --> 00:33:18,063
She's a female, Rom,
671
00:33:18,188 --> 00:33:19,940
and the one constant
in the universe is
672
00:33:20,065 --> 00:33:21,608
females are trouble.
673
00:33:24,361 --> 00:33:27,781
Look, if you're lonely...
674
00:33:28,615 --> 00:33:30,909
I've got
a new holosuite program.
675
00:33:32,494 --> 00:33:34,663
Vulcan Love Slave:
Part Two --
676
00:33:34,788 --> 00:33:36,456
The Revenge.
677
00:33:37,999 --> 00:33:39,417
Give it a try.
678
00:33:39,668 --> 00:33:41,294
After a couple hours...
679
00:33:41,461 --> 00:33:43,505
you'll forget all about Leeta.
680
00:33:55,642 --> 00:33:58,478
We're not going to just take
this lying down, that's for sure.
681
00:33:58,937 --> 00:34:00,814
I'll arrange for legal counsel.
682
00:34:01,106 --> 00:34:03,859
We're going to fight this all the way
to the Federation Supreme Court.
683
00:34:03,984 --> 00:34:04,943
We can't fight this.
684
00:34:05,151 --> 00:34:06,903
You better change that attitude
right now
685
00:34:07,028 --> 00:34:08,655
if you want to hang on
to your career.
686
00:34:08,780 --> 00:34:11,241
Jules, listen to your father.
He's trying to help you.
687
00:34:11,366 --> 00:34:12,909
Neither of you
is listening to me.
688
00:34:13,034 --> 00:34:15,245
I don't want to drag this
through the courts.
689
00:34:15,370 --> 00:34:18,164
We're a little beyond worrying
about your wants, Jules.
690
00:34:18,373 --> 00:34:21,626
We have a serious problem here
and we have to stop the whining
691
00:34:21,751 --> 00:34:24,045
and concentrate
on coming up with a new plan.
692
00:34:24,337 --> 00:34:25,672
A new plan.
693
00:34:26,006 --> 00:34:27,257
Yes!
694
00:34:27,465 --> 00:34:29,217
Let's come up with a new plan!
695
00:34:29,426 --> 00:34:31,177
That's the way we do things
in this family, isn't it?
696
00:34:31,303 --> 00:34:33,889
We don't face our problems.
We come up with new plans.
697
00:34:34,097 --> 00:34:36,266
Don't like your job? Well,
move along to the next one.
698
00:34:36,391 --> 00:34:38,518
Don't like the law? Well,
find a way to get around it.
699
00:34:38,643 --> 00:34:42,272
But whatever you do,
do not accept responsibility.
700
00:34:43,148 --> 00:34:44,858
All those gifts...
701
00:34:45,150 --> 00:34:47,277
all those accomplishments...
702
00:34:47,402 --> 00:34:50,238
and you still want to behave
like a spoiled child.
703
00:34:50,363 --> 00:34:52,198
Well, you better grow up
right now
704
00:34:52,324 --> 00:34:53,783
or you're going
to lose everything.
705
00:34:53,950 --> 00:34:55,619
You mean, you're going
to lose everything.
706
00:34:56,411 --> 00:34:57,913
You're going to lose your only
707
00:34:58,079 --> 00:35:00,123
real accomplishment
in this life --
708
00:35:00,415 --> 00:35:01,499
me.
709
00:35:01,625 --> 00:35:04,252
You said before,
I'm your legacy,
710
00:35:04,377 --> 00:35:06,463
your proud gift to the world.
711
00:35:06,588 --> 00:35:10,508
Well, Father, your gift
is about to be revealed...
712
00:35:10,634 --> 00:35:12,177
as a fraud.
713
00:35:12,260 --> 00:35:13,595
Just like you.
714
00:35:15,513 --> 00:35:17,724
I'm still your father, Jules,
715
00:35:17,933 --> 00:35:20,060
and I will not have you
talk to me like that.
716
00:35:20,310 --> 00:35:21,394
No.
717
00:35:21,519 --> 00:35:23,647
You used to be my father.
718
00:35:24,814 --> 00:35:27,567
Now... you're my architect.
719
00:35:28,276 --> 00:35:30,737
The man who designed
a better son
720
00:35:31,363 --> 00:35:34,824
to replace the defective one
he was given.
721
00:35:35,200 --> 00:35:38,620
Well, your design...
has a built-in flaw.
722
00:35:39,704 --> 00:35:41,122
It's illegal.
723
00:35:41,373 --> 00:35:42,916
You're so smart.
724
00:35:43,041 --> 00:35:46,044
You know so much you can
sit there and judge us,
725
00:35:46,252 --> 00:35:48,088
but you're still
not smart enough to see
726
00:35:48,213 --> 00:35:50,757
that we saved you from a life
of remedial education
727
00:35:50,840 --> 00:35:52,008
and underachievement!
728
00:35:52,258 --> 00:35:54,844
You don't know that.
You didn't give me a chance.
729
00:35:54,970 --> 00:35:56,721
You were falling behind.
730
00:35:56,846 --> 00:35:58,848
I was six years old.
731
00:35:59,140 --> 00:36:01,851
You decided I was a failure
in the first grade.
732
00:36:01,977 --> 00:36:04,521
You don't understand, Jules.
You never did.
733
00:36:04,646 --> 00:36:06,189
No, you don't understand!
734
00:36:06,314 --> 00:36:08,400
I stopped calling myself
Jules when I was 15,
735
00:36:08,525 --> 00:36:09,859
and I'd found out
what you'd done to me.
736
00:36:09,985 --> 00:36:10,944
I'm Julian!
737
00:36:11,069 --> 00:36:12,237
What difference does that make?!
738
00:36:12,362 --> 00:36:13,738
It makes every difference!
739
00:36:13,863 --> 00:36:16,408
Because I'm different!
Can't you see?!
740
00:36:16,533 --> 00:36:18,451
Jules Bashir died
in that hospital
741
00:36:18,576 --> 00:36:20,078
because you couldn't
live with the shame
742
00:36:20,203 --> 00:36:21,913
of having a son
who didn't measure up!
743
00:36:22,122 --> 00:36:23,248
That's not true.
744
00:36:23,373 --> 00:36:25,083
We were never
ashamed of you -- never.
745
00:36:25,208 --> 00:36:26,710
I'm sorry, Mother,
but the truth is--
746
00:36:26,835 --> 00:36:29,587
You don't know.
You've never had a child.
747
00:36:29,713 --> 00:36:32,215
You don't know what it's like
to watch your son...
748
00:36:33,299 --> 00:36:36,428
to watch him fall a little
further behind every day.
749
00:36:36,594 --> 00:36:39,639
You know he's trying, but
something's holding him back.
750
00:36:39,723 --> 00:36:42,809
You don't know what it's like
to stay up every night
751
00:36:42,934 --> 00:36:45,520
worrying that maybe
it's your fault.
752
00:36:46,021 --> 00:36:48,398
Maybe you did something wrong
during the pregnancy,
753
00:36:48,732 --> 00:36:50,442
or maybe you weren't
careful enough,
754
00:36:50,567 --> 00:36:52,777
or maybe there's something wrong
with you.
755
00:36:52,944 --> 00:36:55,155
Maybe you passed
on a genetic defect
756
00:36:55,280 --> 00:36:56,698
without even knowing it.
757
00:36:56,948 --> 00:36:57,907
Amsha...
758
00:36:57,991 --> 00:36:59,367
No, this is important.
759
00:36:59,492 --> 00:37:01,703
You can condemn us
for what we did.
760
00:37:01,828 --> 00:37:05,123
You can say it's illegal or immoral
or whatever you want to say...
761
00:37:05,290 --> 00:37:07,500
but you have to understand
762
00:37:07,876 --> 00:37:10,295
that we didn't do it
because we were ashamed...
763
00:37:11,421 --> 00:37:13,506
but because you were our son,
764
00:37:13,882 --> 00:37:15,675
and we loved you.
765
00:37:29,230 --> 00:37:31,066
What do you want us to do?
766
00:37:33,485 --> 00:37:34,694
Nothing.
767
00:37:39,074 --> 00:37:41,659
I'm going to visit Captain Sisko
in the morning
768
00:37:41,910 --> 00:37:43,745
and explain
the situation to him,
769
00:37:43,870 --> 00:37:46,331
and tender
my Starfleet resignation.
770
00:37:46,956 --> 00:37:49,334
Are you certain
this is what you want?
771
00:37:49,834 --> 00:37:51,127
Yes.
772
00:37:54,798 --> 00:37:58,093
I just... want to leave
the station quietly.
773
00:38:20,365 --> 00:38:22,534
Come in, Doctor.
We were just talking about you.
774
00:38:22,659 --> 00:38:25,578
Admiral, allow me to introduce
Dr. Julian Bashir.
775
00:38:25,662 --> 00:38:26,996
Doctor, this is
776
00:38:27,163 --> 00:38:29,666
Rear Admiral Bennett,
Judge Advocate General.
777
00:38:29,791 --> 00:38:30,667
Admiral.
778
00:38:30,917 --> 00:38:31,918
Doctor.
779
00:38:32,252 --> 00:38:34,003
May I ask what's going on?
780
00:38:34,504 --> 00:38:36,673
Your parents came
to see me this morning.
781
00:38:37,048 --> 00:38:39,759
They explained the situation
about your genetic background.
782
00:38:39,980 --> 00:38:42,525
I contacted Admiral Bennett
a short time ago.
783
00:38:42,679 --> 00:38:44,973
We've just reached an agreement
which will allow you to retain
784
00:38:45,098 --> 00:38:47,475
both your commission
and your medical practice.
785
00:38:48,601 --> 00:38:50,061
I'm going to prison.
786
00:38:50,520 --> 00:38:52,438
What?!
Two years.
787
00:38:52,564 --> 00:38:55,066
It's a minimum security penal
colony in New Zealand.
788
00:38:55,316 --> 00:38:56,776
You can't do this.
789
00:38:56,901 --> 00:38:59,195
It was your
father's suggestion, Doctor.
790
00:38:59,320 --> 00:39:01,656
He pleads guilty
to illegal genetic engineering
791
00:39:01,739 --> 00:39:03,616
and in exchange,
you stay in the service.
792
00:39:03,831 --> 00:39:04,862
Well, I want no part of it.
793
00:39:04,933 --> 00:39:06,619
I'm not going to stand
here while my father--
794
00:39:06,694 --> 00:39:07,996
Jules...
795
00:39:08,413 --> 00:39:10,748
Julian.
Listen to me.
796
00:39:10,874 --> 00:39:12,333
This is my decision.
797
00:39:12,625 --> 00:39:15,044
I'm the one who took you
to Adigeon Prime.
798
00:39:16,379 --> 00:39:20,175
I'm the one who should, uh...
take responsibility for it.
799
00:39:22,385 --> 00:39:24,470
Let him do this, Julian.
800
00:39:26,264 --> 00:39:27,640
Two years?
801
00:39:28,474 --> 00:39:31,019
- Isn't that a bit harsh?
- I don't think so.
802
00:39:31,227 --> 00:39:33,938
200 years ago,
we tried to improve the species
803
00:39:34,063 --> 00:39:36,149
through DNA resequencing.
804
00:39:36,524 --> 00:39:38,735
And what did we get
for our trouble?
805
00:39:39,068 --> 00:39:40,862
The Eugenics Wars.
806
00:39:41,571 --> 00:39:43,573
For every Julian Bashir
that can be created,
807
00:39:43,698 --> 00:39:46,117
there's a Khan Singh
waiting in the wings --
808
00:39:46,367 --> 00:39:47,535
a superhuman --
809
00:39:47,660 --> 00:39:49,370
whose ambition
and thirst for power
810
00:39:49,495 --> 00:39:51,748
have been enhanced
along with his intellect.
811
00:39:53,082 --> 00:39:54,709
The law
against genetic engineering
812
00:39:54,834 --> 00:39:56,961
provides a firewall
against such men,
813
00:39:57,378 --> 00:40:00,215
and it's my job
to keep that firewall intact.
814
00:40:03,009 --> 00:40:04,469
I've made my offer.
815
00:40:05,011 --> 00:40:06,179
Do you accept?
816
00:40:09,057 --> 00:40:10,183
Yes.
817
00:40:10,308 --> 00:40:12,101
Then report to my office
at Starfleet Headquarters
818
00:40:12,227 --> 00:40:13,645
once you arrive on Earth.
819
00:40:22,320 --> 00:40:23,655
Take your time.
820
00:40:43,091 --> 00:40:44,634
Goodbye, Julian.
821
00:40:44,926 --> 00:40:46,261
Goodbye, Mother.
822
00:40:47,762 --> 00:40:50,390
Well... I guess I'll see you
in a couple of years.
823
00:40:51,182 --> 00:40:53,017
Oh, I'm sure they have, uh...
824
00:40:53,101 --> 00:40:55,311
visiting hours at your facility.
825
00:40:55,728 --> 00:40:58,314
- Maybe I could--
- That would be most welcome.
826
00:41:06,030 --> 00:41:07,323
Father.
827
00:41:09,409 --> 00:41:10,576
Thank you.
828
00:41:12,245 --> 00:41:13,538
Here, just think --
829
00:41:13,663 --> 00:41:16,374
I may usher in a new renaissance
in landscape architecture.
830
00:41:16,457 --> 00:41:19,252
I'll certainly have time
to work on my designs.
831
00:41:29,846 --> 00:41:31,180
Do you hear something?
832
00:41:31,431 --> 00:41:32,765
What is that?
833
00:41:32,890 --> 00:41:34,183
It's getting closer.
834
00:41:34,684 --> 00:41:38,604
Wait!
835
00:41:39,856 --> 00:41:41,065
Wait.
836
00:41:41,149 --> 00:41:42,608
We heard you the first time.
837
00:41:42,942 --> 00:41:44,068
Leeta...
838
00:41:44,485 --> 00:41:46,279
don't go.
839
00:41:47,780 --> 00:41:49,032
Why not?
840
00:41:49,240 --> 00:41:50,616
Because...
841
00:41:51,743 --> 00:41:53,202
I love you.
842
00:41:53,911 --> 00:41:56,080
And I want you to stay.
843
00:41:58,416 --> 00:42:01,252
I love you, too, Rom.
844
00:42:09,510 --> 00:42:10,720
Oh.
845
00:42:11,471 --> 00:42:12,930
Doctor...
846
00:42:13,306 --> 00:42:15,683
I'm... sorry.
847
00:42:15,767 --> 00:42:17,352
No. Don't be.
848
00:42:17,602 --> 00:42:19,729
True love should always win.
849
00:42:19,937 --> 00:42:21,939
I'm... happy for you.
850
00:42:22,398 --> 00:42:23,608
Really.
851
00:42:23,900 --> 00:42:27,028
You're a sweet, wonderful
and brilliant man.
852
00:42:27,236 --> 00:42:29,364
There's someone out there
for you, Doctor.
853
00:42:29,655 --> 00:42:30,907
I know it.
854
00:42:31,866 --> 00:42:33,242
I don't think so.
855
00:42:33,701 --> 00:42:37,538
Perhaps I'm better suited
to a life of solitary research.
856
00:42:39,999 --> 00:42:43,127
And dedication
to my chosen field of study.
857
00:42:43,264 --> 00:42:44,670
Don't worry about me.
I'll be fine.
858
00:42:44,754 --> 00:42:46,464
- Goodbye.
- Bye.
859
00:42:46,798 --> 00:42:48,132
Excuse me, are you familiar
860
00:42:48,257 --> 00:42:50,051
with the ancient text
known as the Kama Sutra?
861
00:42:50,176 --> 00:42:51,969
You remind me of an etching...
862
00:42:52,804 --> 00:42:54,389
Dabo!
863
00:43:02,230 --> 00:43:03,898
Oh, not my day.
864
00:43:04,273 --> 00:43:05,400
Not your week.
865
00:43:05,467 --> 00:43:06,442
You know what, Chief?
866
00:43:06,734 --> 00:43:08,277
I never got a chance
to thank you
867
00:43:08,444 --> 00:43:10,571
- for what you said--
- Ah. None of that.
868
00:43:10,905 --> 00:43:13,491
Especially not
in the middle of a game.
869
00:43:14,158 --> 00:43:16,077
Ooh. Yes!
870
00:43:16,202 --> 00:43:17,495
Looks like it's your game again.
871
00:43:17,620 --> 00:43:19,163
What's that?
Five in a row?
872
00:43:19,288 --> 00:43:20,581
At least.
873
00:43:22,959 --> 00:43:24,210
Wait a minute.
874
00:43:24,961 --> 00:43:28,089
You haven't been letting
me win, have you?
875
00:43:30,299 --> 00:43:31,926
What makes you think that?
876
00:43:32,468 --> 00:43:34,720
You said your hand/eye
coordination
877
00:43:34,804 --> 00:43:36,764
had been genetically enhanced.
878
00:43:37,849 --> 00:43:40,226
Well, maybe I have been
letting you win...
879
00:43:40,309 --> 00:43:41,394
a little bit.
880
00:43:41,519 --> 00:43:43,104
I don't believe it.
881
00:43:43,604 --> 00:43:45,731
I don't need you
to patronize me.
882
00:43:45,815 --> 00:43:48,151
I can... play
at your level.
883
00:43:48,234 --> 00:43:49,735
I never said you couldn't.
884
00:43:49,819 --> 00:43:51,362
Well, play then.
885
00:43:51,445 --> 00:43:53,281
Really play.
886
00:44:16,888 --> 00:44:18,139
All right.
887
00:44:18,556 --> 00:44:19,807
From now on...
888
00:44:21,601 --> 00:44:23,102
you play from over here.
889
00:44:23,186 --> 00:44:24,854
I play from up here.
890
00:44:24,937 --> 00:44:26,606
And if that doesn't work...
891
00:44:27,899 --> 00:44:30,109
we'll try a blindfold.
64021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.