Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:08,098
If I'd known
what I was walking into
2
00:00:08,141 --> 00:00:09,665
I never would have gone.
3
00:00:09,709 --> 00:00:11,802
It was your idea
to attend the conference
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,244
in the first place, Garak.
5
00:00:13,279 --> 00:00:15,747
I thought the Bajorans
would be grateful
6
00:00:15,782 --> 00:00:17,306
to hear someone provide them
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,318
with an opposing
philosophical view.
8
00:00:19,352 --> 00:00:20,979
Opposing view?
9
00:00:21,021 --> 00:00:22,454
Garak, you were trying
10
00:00:22,489 --> 00:00:25,322
to defend the military
occupation of their world.
11
00:00:25,358 --> 00:00:27,758
How grateful did you think
they would be?
12
00:00:27,794 --> 00:00:29,762
My understanding
of this conference was
13
00:00:29,796 --> 00:00:32,822
that it was supposed to be
an examination of the occupation
14
00:00:32,866 --> 00:00:35,334
from a dispassionate,
historical perspective.
15
00:00:35,368 --> 00:00:37,529
Instead, everyone went
out of their way
16
00:00:37,570 --> 00:00:40,368
to dismiss virtually everything
I had to say.
17
00:00:40,407 --> 00:00:42,932
I thought the Bajorans
bent over backwards
18
00:00:42,976 --> 00:00:44,637
to be polite to you, Garak.
19
00:00:44,677 --> 00:00:46,645
Giving me a name tag that read
20
00:00:46,679 --> 00:00:49,170
"Elim Garak...
Former Cardassian Oppressor"
21
00:00:49,215 --> 00:00:50,705
was hardly polite.
22
00:00:50,750 --> 00:00:53,947
And what did you want it to say?
"Former Spy"?
23
00:00:53,987 --> 00:00:55,249
What I would have liked
24
00:00:55,288 --> 00:00:57,188
was less posturing
and more debate.
25
00:00:57,223 --> 00:00:59,248
It's clear to me now
that the Bajorans
26
00:00:59,292 --> 00:01:00,623
aren't really interested
27
00:01:00,660 --> 00:01:02,958
in discovering
historical truth
28
00:01:03,029 --> 00:01:04,963
as much as they are in promoting
29
00:01:04,998 --> 00:01:07,558
the myths and legends
of the "glorious resistance."
30
00:01:07,600 --> 00:01:09,534
Well, Odo wasn't a member
of the resistance
31
00:01:09,569 --> 00:01:13,335
and he managed to attract
a fair amount of attention.
32
00:01:13,373 --> 00:01:14,635
Yes.
33
00:01:14,674 --> 00:01:17,575
It seems you have
quite a fan club on Bajor.
34
00:01:17,610 --> 00:01:18,599
I half-expected you
35
00:01:18,645 --> 00:01:20,340
to be signing
autographs at the end.
36
00:01:20,380 --> 00:01:21,574
Don't let him get to you, Odo.
37
00:01:21,614 --> 00:01:22,979
You should be proud
of what you did
38
00:01:23,016 --> 00:01:24,074
during the occupation.
39
00:01:24,117 --> 00:01:25,914
I've nothing to be proud of.
40
00:01:25,952 --> 00:01:28,682
I tried to bring order
to a chaotic situation.
41
00:01:28,721 --> 00:01:30,211
That's all.
42
00:01:30,256 --> 00:01:32,247
You need to give yourself
more credit, Constable.
43
00:01:32,292 --> 00:01:34,157
Keeping order
during the occupation
44
00:01:34,194 --> 00:01:37,220
would be a tough job for anyone,
but you not only did it
45
00:01:37,263 --> 00:01:40,460
you did it by earning
the trust of both sides.
46
00:01:40,500 --> 00:01:42,525
What was it the moderator said?
47
00:01:42,569 --> 00:01:44,935
That "you may have worked
for the Cardassians
48
00:01:44,971 --> 00:01:48,168
but your only master...
was justice."
49
00:01:48,208 --> 00:01:49,903
And a legend is born.
50
00:01:58,051 --> 00:02:01,145
Sir? Captain Sisko's runabout
is approaching the station.
51
00:02:01,187 --> 00:02:02,620
Very well.
52
00:02:02,655 --> 00:02:04,953
Clear them for docking
on Landing Pad 1.
53
00:02:05,058 --> 00:02:06,047
Aye, sir.
54
00:02:07,093 --> 00:02:08,754
Commander, something's wrong.
55
00:02:08,795 --> 00:02:10,956
They're not responding...
and sensors show
56
00:02:10,997 --> 00:02:13,056
unusual EM signatures
along their hull.
57
00:02:13,099 --> 00:02:15,363
The runabout's on autopilot.
58
00:02:15,401 --> 00:02:16,390
Life signs?
59
00:02:16,436 --> 00:02:17,562
Four.
60
00:02:17,604 --> 00:02:19,970
Very weak.
61
00:02:20,039 --> 00:02:21,472
Disengage the autopilot.
62
00:02:21,508 --> 00:02:23,237
Bring the runabout
to within transporter range.
63
00:02:23,276 --> 00:02:24,903
Doctor Bashir
to Transporter Room 5.
64
00:02:24,944 --> 00:02:26,434
Medical emergency.
65
00:02:36,489 --> 00:02:38,719
Check the aft compartment.
66
00:02:42,495 --> 00:02:45,293
He's alive, but there's
an excess of neural energy
67
00:02:45,331 --> 00:02:46,730
in his cerebral cortex.
68
00:02:46,766 --> 00:02:48,233
What does that mean?
69
00:02:48,268 --> 00:02:49,701
I'm not sure of that.
70
00:02:49,736 --> 00:02:51,101
Can you revive them?
71
00:02:51,137 --> 00:02:53,002
I'm not sure of that, either.
72
00:03:11,324 --> 00:03:14,987
All prisoners
return to your quarters.
73
00:05:33,232 --> 00:05:35,962
Show some dignity.
74
00:05:36,034 --> 00:05:37,524
Look at you.
75
00:05:37,569 --> 00:05:39,833
No wonder the Cardassians
think we're animals.
76
00:05:41,106 --> 00:05:42,505
Get up.
77
00:05:42,541 --> 00:05:43,974
Get up!
78
00:05:44,076 --> 00:05:47,136
If you're going to spend
the night taking chemicals
79
00:05:47,179 --> 00:05:48,874
stay off the Promenade.
80
00:05:48,914 --> 00:05:50,814
We don't need
another cleansing today.
81
00:05:55,254 --> 00:05:56,380
What happened?
82
00:05:56,421 --> 00:05:57,581
Not here.
83
00:05:57,623 --> 00:05:59,488
I couldn't agree more.
84
00:05:59,525 --> 00:06:01,152
All bio-organic material
85
00:06:01,193 --> 00:06:05,926
must be disposed of
according to regulations.
86
00:06:13,237 --> 00:06:15,705
There's a high level
of neural activity
87
00:06:15,739 --> 00:06:17,798
which suggests that their
conscious minds are still active
88
00:06:17,841 --> 00:06:21,902
and yet, there's no response
to external stimuli.
89
00:06:21,945 --> 00:06:23,913
What's the word on the runabout?
90
00:06:23,947 --> 00:06:25,710
We have found
preliminary indications
91
00:06:25,749 --> 00:06:28,081
that the ship encountered
a class-2 plasma storm
92
00:06:28,118 --> 00:06:29,517
which irradiated the vessel.
93
00:06:30,554 --> 00:06:33,182
Computer,
are the neural readings
94
00:06:33,223 --> 00:06:36,454
for subjects Odo, Sisko,
Dax and Garak
95
00:06:36,493 --> 00:06:38,154
consistent with the effects
96
00:06:38,195 --> 00:06:40,561
of encountering
a class-2 plasma storm?
97
00:06:40,597 --> 00:06:41,894
There are no recorded
98
00:06:41,932 --> 00:06:44,264
causal relationships
between plasma storms
99
00:06:44,301 --> 00:06:45,962
and specified neural readings.
100
00:06:46,036 --> 00:06:47,298
None.
101
00:06:47,337 --> 00:06:51,239
Computer, how many
medical records are there
102
00:06:51,275 --> 00:06:53,470
on space plasma phenomena?
103
00:06:53,510 --> 00:06:55,978
Five thousand twenty-one.
104
00:06:56,079 --> 00:06:58,775
Well, it would appear
that a common phenomena
105
00:06:58,816 --> 00:07:01,307
has had an uncommon
effect on our people.
106
00:07:01,351 --> 00:07:03,114
Well, the runabout
is still being analyzed.
107
00:07:03,153 --> 00:07:04,677
We should have
more information soon.
108
00:07:04,721 --> 00:07:08,122
Good. In the meantime,
I have some reading to do.
109
00:07:19,069 --> 00:07:22,505
This is Terok Nor...
DS9 during the occupation.
110
00:07:22,539 --> 00:07:23,870
Time travel?
111
00:07:23,907 --> 00:07:25,397
Uh, no, it's more than that.
112
00:07:25,442 --> 00:07:26,841
Our clothes have changed.
113
00:07:26,877 --> 00:07:28,868
Could we be in a holosuite?
114
00:07:28,912 --> 00:07:30,812
Computer, end program.
115
00:07:32,015 --> 00:07:34,677
Let's assume that's
a "no" for the moment.
116
00:07:34,718 --> 00:07:38,449
Benjamin, we're not
attracting any attention.
117
00:07:38,489 --> 00:07:39,888
And we should be.
118
00:07:39,923 --> 00:07:42,915
Humans, Trills and changelings
didn't just stroll
119
00:07:42,960 --> 00:07:44,757
through Terok Nor unnoticed.
120
00:07:44,795 --> 00:07:46,956
Well, then I should be getting
some attention as well.
121
00:07:47,030 --> 00:07:49,123
We are in the Bajoran sector
122
00:07:49,166 --> 00:07:51,100
and Cardassians
weren't exactly welcome here.
123
00:07:51,134 --> 00:07:53,102
I don't think they see you
as a Cardassian.
124
00:07:53,136 --> 00:07:55,764
I'm beginning to think
they don't see any of us
125
00:07:55,806 --> 00:07:57,671
as who we really are.
126
00:07:57,708 --> 00:07:59,232
The clothes we're wearing
are Bajoran.
127
00:07:59,276 --> 00:08:00,641
They're treating us
like Bajorans.
128
00:08:00,677 --> 00:08:02,008
Maybe they see us as Bajorans.
129
00:08:02,045 --> 00:08:03,342
Any theories, old man?
130
00:08:03,380 --> 00:08:05,678
Some kind
of cross-dimensional transfer?
131
00:08:05,716 --> 00:08:07,775
Our conscious minds
might have been moved
132
00:08:07,818 --> 00:08:09,012
through time and space
133
00:08:09,052 --> 00:08:11,816
into the bodies
of four Bajorans on Terok Nor.
134
00:08:11,855 --> 00:08:14,483
But then why are we
still seeing each other
135
00:08:14,525 --> 00:08:17,050
as we really are,
instead of as Bajorans?
136
00:08:19,496 --> 00:08:21,794
I just ran out of speculation.
137
00:08:21,832 --> 00:08:23,823
The last thing I remember
138
00:08:23,867 --> 00:08:25,801
was sitting in the runabout.
139
00:08:25,836 --> 00:08:28,168
There was a plasma anomaly
on the sensors
140
00:08:28,205 --> 00:08:30,400
and then there was this sound.
141
00:08:30,440 --> 00:08:31,771
No, not a sound.
142
00:08:31,808 --> 00:08:33,799
More like a strong vibration.
143
00:08:33,844 --> 00:08:35,175
Hmm. I remember.
144
00:08:35,212 --> 00:08:36,338
Odo?
145
00:08:36,380 --> 00:08:38,644
I don't recall.
146
00:08:38,682 --> 00:08:41,651
But whatever's happened,
we have to leave this place...
147
00:08:41,685 --> 00:08:43,346
get off the station.
148
00:08:43,387 --> 00:08:45,947
Then I suggest we go
directly to the authorities
149
00:08:46,056 --> 00:08:47,318
and explain our situation.
150
00:08:47,357 --> 00:08:48,324
Garak.
151
00:08:48,358 --> 00:08:49,347
I have knowledge
152
00:08:49,393 --> 00:08:51,520
of certain... security codes
153
00:08:51,562 --> 00:08:53,723
that would be sufficient
to prove that I am
154
00:08:53,764 --> 00:08:57,757
in fact, a Cardassian, even
if their eyes say otherwise.
155
00:08:57,801 --> 00:09:00,599
I could always say that I'm
an undercover operative
156
00:09:00,637 --> 00:09:01,831
posing as a Bajoran...
157
00:09:01,872 --> 00:09:03,567
Captain, the authorities
on Terok Nor
158
00:09:03,607 --> 00:09:05,632
will not be looking
for reasons to help us.
159
00:09:05,676 --> 00:09:09,043
They will be looking
for a reason to interrogate us
160
00:09:09,079 --> 00:09:11,138
and believe me, you do not want
161
00:09:11,181 --> 00:09:13,672
to be interrogated
by the Cardassians.
162
00:09:13,717 --> 00:09:15,742
I tend to agree
with the Constable.
163
00:09:15,786 --> 00:09:17,219
If they should discover
164
00:09:17,254 --> 00:09:18,585
that we are actually
from the future...
165
00:09:18,622 --> 00:09:19,953
Gul Dukat's on the second level.
166
00:09:25,395 --> 00:09:26,692
Let's move on.
167
00:09:55,993 --> 00:09:57,824
Odo?
168
00:10:06,003 --> 00:10:07,231
Who was that?
169
00:10:07,270 --> 00:10:08,498
I don't know.
170
00:10:08,538 --> 00:10:09,766
Well, you should.
171
00:10:09,806 --> 00:10:10,966
It was your predecessor.
172
00:10:11,041 --> 00:10:12,338
My predecessor?!
173
00:10:13,377 --> 00:10:15,242
Oh... yes.
174
00:10:15,278 --> 00:10:17,974
The man talking to Dukat.
175
00:10:18,048 --> 00:10:19,379
His name is Thrax.
176
00:10:19,416 --> 00:10:22,977
He was in charge of security
on the Promenade before me.
177
00:10:23,053 --> 00:10:27,080
That means we've gone back
at least nine years.
178
00:10:27,124 --> 00:10:28,751
You.
179
00:10:28,792 --> 00:10:29,986
Come with us.
180
00:10:30,027 --> 00:10:31,289
What's she done?!
181
00:10:31,328 --> 00:10:33,694
Nothing... yet.
182
00:10:33,730 --> 00:10:35,925
Perhaps there's been
some misunderstanding.
183
00:10:35,966 --> 00:10:36,990
If I may be so bold
184
00:10:37,034 --> 00:10:39,798
you may find something
which will
185
00:10:39,836 --> 00:10:41,701
bring you infinitely
more profit
186
00:10:41,738 --> 00:10:44,002
than the arrest
of a Bajoran woman.
187
00:10:44,041 --> 00:10:45,804
Latinum?
188
00:10:45,842 --> 00:10:47,503
Two strips.
189
00:10:47,544 --> 00:10:48,772
Where is it?
190
00:10:48,812 --> 00:10:51,838
Ah, but our friend is
still in your custody.
191
00:10:58,488 --> 00:11:00,046
Don't move!
192
00:11:03,560 --> 00:11:04,822
Tempting offer.
193
00:11:04,861 --> 00:11:06,692
Maybe next time.
194
00:11:06,730 --> 00:11:08,493
This one's been selected.
195
00:11:09,533 --> 00:11:11,160
I'll be all right.
196
00:11:18,041 --> 00:11:19,201
Ooh.
197
00:11:23,180 --> 00:11:24,841
Doctor.
198
00:11:43,133 --> 00:11:46,102
Garak's septial capillaries
burst at this point.
199
00:11:46,136 --> 00:11:47,967
The pattern of his delta waves
200
00:11:48,005 --> 00:11:50,872
show some unusual activity
at the same moment.
201
00:11:50,907 --> 00:11:53,637
The bleeding might be the result
202
00:11:53,677 --> 00:11:57,010
of some kind
of psychosomatic response.
203
00:11:57,080 --> 00:11:59,878
You mean, he thought
he was injured.
204
00:12:01,485 --> 00:12:02,782
Well, under certain conditions
205
00:12:02,819 --> 00:12:05,049
people have been known
to alter their blood pressure
206
00:12:05,088 --> 00:12:06,419
lower their body temperature...
207
00:12:06,456 --> 00:12:07,582
even manifest a tumor
208
00:12:07,624 --> 00:12:09,216
as a result
of psychological stimuli.
209
00:12:09,259 --> 00:12:13,320
Could these stimuli
cause more serious injuries?
210
00:12:13,363 --> 00:12:16,230
I don't think he could
spontaneously break a bone
211
00:12:16,266 --> 00:12:18,427
but he could certainly
stop his heart
212
00:12:18,468 --> 00:12:20,902
or break a key blood vessel
in his brain.
213
00:12:20,937 --> 00:12:22,666
But what is causing all of this?
214
00:12:22,706 --> 00:12:25,334
At the risk of repeating myself
215
00:12:25,375 --> 00:12:26,501
I just don't know.
216
00:12:33,183 --> 00:12:35,117
Step back from the gate.
217
00:12:42,225 --> 00:12:44,659
He said, "She's been selected."
218
00:12:44,695 --> 00:12:45,992
What the hell does that mean?
219
00:12:46,029 --> 00:12:48,497
Random interrogation,
forced labor relocation...
220
00:12:48,532 --> 00:12:49,658
it could be anything.
221
00:12:49,700 --> 00:12:50,667
That's not good enough.
222
00:12:50,701 --> 00:12:51,998
I want to know
where they've taken her.
223
00:12:52,035 --> 00:12:54,230
But before we can
help Commander Dax
224
00:12:54,271 --> 00:12:57,206
we need to find out
who we are in this reality.
225
00:12:57,240 --> 00:12:58,707
If we could get
to a computer terminal
226
00:12:58,742 --> 00:13:00,107
we could ask
for a simple ID scan.
227
00:13:00,143 --> 00:13:03,408
Computer access was extremely
limited on Terok Nor.
228
00:13:03,447 --> 00:13:06,280
What about
a Cardassian comp-link?
229
00:13:06,316 --> 00:13:07,305
Ha.
230
00:13:14,157 --> 00:13:16,318
I took the liberty
of borrowing this
231
00:13:16,359 --> 00:13:17,485
from the gentlemen
232
00:13:17,527 --> 00:13:19,859
who thought my nose
needed adjustment.
233
00:13:19,896 --> 00:13:22,956
I see I'm going to have
to add the word "pickpocket"
234
00:13:22,999 --> 00:13:24,057
to your resume.
235
00:13:24,101 --> 00:13:25,568
It's only a hobby.
236
00:13:25,602 --> 00:13:26,899
Interesting
237
00:13:26,937 --> 00:13:29,428
that a simple tailor
should just happen
238
00:13:29,473 --> 00:13:31,703
to have
a high-level security code.
239
00:13:31,742 --> 00:13:32,709
Yes, isn't it?
240
00:13:32,743 --> 00:13:35,143
And if my nose
didn't hurt so much
241
00:13:35,178 --> 00:13:39,638
I'd tell you a fascinating story
about how I came to possess it.
242
00:13:39,683 --> 00:13:40,980
Ah, yes.
243
00:13:41,017 --> 00:13:44,714
Captain, you are actually
a Bajoran electronics engineer.
244
00:13:44,755 --> 00:13:46,985
You're 38 years old,
you have no criminal record
245
00:13:47,057 --> 00:13:49,787
your family resides
in Rakantha Province
246
00:13:49,826 --> 00:13:52,522
and your name is Ishan Chaye.
247
00:13:54,464 --> 00:13:55,658
Hmm. Lucky me.
248
00:13:55,699 --> 00:13:57,724
I'm an artist.
249
00:13:57,768 --> 00:13:59,099
I'm 55,
I've been arrested
250
00:13:59,136 --> 00:14:01,195
three times
for disturbing the peace...
251
00:14:01,238 --> 00:14:03,206
I must be incorrigible.
252
00:14:03,240 --> 00:14:05,037
I also reside in Rakantha
253
00:14:05,075 --> 00:14:08,602
and my name is Jillur Gueta.
254
00:14:08,645 --> 00:14:09,873
And the Constable?
255
00:14:09,913 --> 00:14:11,244
Ah, yes.
256
00:14:11,281 --> 00:14:12,509
His profession is...
257
00:14:12,549 --> 00:14:13,607
I'm a bookkeeper.
258
00:14:14,651 --> 00:14:16,551
46 years old.
259
00:14:16,586 --> 00:14:20,682
I have a wife and two sons
in Rakantha Province
260
00:14:20,724 --> 00:14:23,090
and my name is Timor Landi.
261
00:14:23,126 --> 00:14:24,286
That's right.
262
00:14:24,327 --> 00:14:26,124
How'd you know that?
263
00:14:27,597 --> 00:14:29,724
Odo?
264
00:14:29,766 --> 00:14:32,963
Congratulations, gentlemen.
265
00:14:33,069 --> 00:14:34,900
You get to work today...
266
00:14:34,938 --> 00:14:38,135
and you'll be laboring
in the finest establishment
267
00:14:38,175 --> 00:14:39,608
on the station...
268
00:14:39,643 --> 00:14:40,974
my establishment.
269
00:14:41,011 --> 00:14:45,107
12 hours of work,
two five-minute breaks...
270
00:14:45,148 --> 00:14:48,345
one slip of latinum each.
271
00:14:48,385 --> 00:14:50,546
Let's go.
272
00:14:52,789 --> 00:14:54,723
Didn't you hear me?
273
00:14:54,758 --> 00:14:57,192
I'm offering you work.
274
00:14:57,227 --> 00:14:59,161
What are you waiting for?
275
00:14:59,196 --> 00:15:00,493
N-nothing.
276
00:15:00,530 --> 00:15:02,395
Just show us the way.
277
00:15:05,268 --> 00:15:06,826
Open it.
278
00:15:09,873 --> 00:15:12,068
Start by stepping
through the gate
279
00:15:12,108 --> 00:15:14,633
that the nice man
has opened for you.
280
00:15:20,217 --> 00:15:21,707
Very good.
281
00:15:21,751 --> 00:15:24,447
You three must be
warp engineers.
282
00:15:24,487 --> 00:15:28,947
Now, we're going to walk down
the Promenade to the bar.
283
00:15:28,992 --> 00:15:31,256
Would you like me
to hold your hands
284
00:15:31,294 --> 00:15:32,659
or can you manage it?
285
00:15:32,696 --> 00:15:34,857
We'll manage.
286
00:15:34,898 --> 00:15:36,331
I'm so glad.
287
00:15:38,335 --> 00:15:40,360
How much damage would it do
to the timeline
288
00:15:40,403 --> 00:15:43,964
if Quark were to suffer
a mysterious... accident?
289
00:15:44,074 --> 00:15:45,541
I'm not sure, but maybe
290
00:15:45,575 --> 00:15:48,066
we should conduct
a little experiment
291
00:15:48,111 --> 00:15:50,102
and find out.
292
00:15:59,856 --> 00:16:01,448
Name?
293
00:16:03,193 --> 00:16:04,683
Leeta.
294
00:16:04,728 --> 00:16:07,891
Look at me when I speak
to you, Leeta.
295
00:16:13,169 --> 00:16:14,659
She'll do.
296
00:16:21,645 --> 00:16:23,636
Kanar.
297
00:16:34,691 --> 00:16:36,386
For two.
298
00:16:46,102 --> 00:16:48,070
Have you ever had kanar?
299
00:16:48,104 --> 00:16:49,935
No.
300
00:16:49,973 --> 00:16:51,668
Well, then this is an occasion.
301
00:16:54,444 --> 00:16:56,036
You're trembling.
302
00:17:02,152 --> 00:17:08,580
Despite what you may have heard,
I'm a fair man, Leeta.
303
00:17:08,625 --> 00:17:10,217
Rest assured
304
00:17:10,260 --> 00:17:12,660
you have nothing to fear
from me.
305
00:17:12,696 --> 00:17:15,529
I did not bring you here
to be abused.
306
00:17:15,565 --> 00:17:17,192
Then why am I here?
307
00:17:22,839 --> 00:17:27,299
It may surprise you
to hear this
308
00:17:27,344 --> 00:17:30,939
but my position is a lonely one.
309
00:17:31,047 --> 00:17:36,451
I'm isolated from the people
who live under my protection.
310
00:17:36,486 --> 00:17:39,182
I require someone...
311
00:17:39,222 --> 00:17:40,655
to talk with.
312
00:17:42,993 --> 00:17:44,221
In short...
313
00:17:46,229 --> 00:17:47,958
a friend.
314
00:17:49,032 --> 00:17:50,966
You want me to be your friend?
315
00:17:51,034 --> 00:17:52,558
Ironic, isn't it?
316
00:17:52,602 --> 00:17:56,299
That I should choose
a simple Bajoran girl
317
00:17:56,339 --> 00:17:59,536
to share
my inner thoughts with.
318
00:18:01,878 --> 00:18:04,870
But as you get to know me,
Leeta...
319
00:18:06,049 --> 00:18:08,711
I think you'll find
that I'm a...
320
00:18:10,320 --> 00:18:12,254
complicated man.
321
00:18:13,623 --> 00:18:15,818
You're different
than I imagined.
322
00:18:17,293 --> 00:18:19,625
To the beginning
323
00:18:19,662 --> 00:18:22,130
of your education.
324
00:18:44,888 --> 00:18:47,914
I never knew
we were such messy conquerors.
325
00:18:47,957 --> 00:18:49,754
I remember the occupation
326
00:18:49,793 --> 00:18:52,284
being a little more tidy
than this.
327
00:18:52,328 --> 00:18:53,386
Everything is tidy
328
00:18:53,430 --> 00:18:55,523
when someone else
is doing the cleaning.
329
00:18:55,565 --> 00:18:57,965
The Bajorans
were much more suited
330
00:18:58,034 --> 00:19:00,332
for this sort of thing
than we were.
331
00:19:00,370 --> 00:19:02,463
Servile work is in their nature.
332
00:19:02,505 --> 00:19:06,109
I'll remember to mention that
to Major Kira when we get back.
333
00:19:06,242 --> 00:19:09,006
There are exceptions
to every rule.
334
00:19:27,330 --> 00:19:28,854
You all right?
335
00:19:30,633 --> 00:19:33,227
The smell is making me sick.
336
00:19:33,269 --> 00:19:35,066
Oh.
337
00:19:35,104 --> 00:19:36,196
How did you know
338
00:19:36,239 --> 00:19:38,935
your name would be Timor Landi
in this...
339
00:19:38,975 --> 00:19:40,772
this whatever this is.
340
00:19:40,810 --> 00:19:43,643
I recognized the other two names
341
00:19:43,679 --> 00:19:48,173
from the security files
kept during the occupation.
342
00:19:48,217 --> 00:19:51,948
Timor, Ishan and Jillur
were the names of three Bajorans
343
00:19:52,054 --> 00:19:55,046
who were accused of attempting
to assassinate
344
00:19:55,091 --> 00:19:57,559
Gul Dukat on the Promenade.
345
00:19:58,828 --> 00:20:01,388
Half the resistance
tried to kill Dukat.
346
00:20:01,430 --> 00:20:03,523
These three were innocent.
347
00:20:03,566 --> 00:20:06,535
However, no one knew that
at the time
348
00:20:06,569 --> 00:20:09,595
and Dukat wanted
to make an example of them.
349
00:20:09,639 --> 00:20:11,698
So he had them led
out onto the Promenade
350
00:20:11,741 --> 00:20:15,370
and publicly... executed.
351
00:20:16,679 --> 00:20:18,271
If we're them...
352
00:20:18,314 --> 00:20:20,646
If we're them,
we better find a way out of here
353
00:20:20,683 --> 00:20:23,174
before Dukat makes an example
out of us.
354
00:20:32,228 --> 00:20:35,994
Quark,
I understand you had a visit
355
00:20:36,098 --> 00:20:38,726
from a Talavian freighter
captain this morning...
356
00:20:38,768 --> 00:20:41,669
a Captain Livara, I believe.
357
00:20:41,704 --> 00:20:43,672
I had a lot of visitors
this morning.
358
00:20:43,706 --> 00:20:45,333
It was a busy day.
359
00:20:45,374 --> 00:20:48,002
I'm surprised
you're being so indiscreet.
360
00:20:48,044 --> 00:20:50,410
Captain Livara
is a known smuggler.
361
00:20:50,446 --> 00:20:51,674
You don't say?
362
00:20:51,714 --> 00:20:54,182
Such a nice, friendly man, too.
363
00:20:54,217 --> 00:20:55,309
I guess you never can tell
364
00:20:55,351 --> 00:20:56,784
what some people
are really like.
365
00:20:58,588 --> 00:21:02,080
Rumor has it that
the Obsidian Order has had him
366
00:21:02,124 --> 00:21:03,648
under surveillance
for several months.
367
00:21:03,693 --> 00:21:05,752
The Obsidian Order?
368
00:21:05,795 --> 00:21:07,695
Rumor also has it
that they're bringing in
369
00:21:07,730 --> 00:21:11,222
all of Livara's
coconspirators for...
370
00:21:11,267 --> 00:21:12,962
questioning.
371
00:21:13,069 --> 00:21:16,334
Well, you know how rumors are.
372
00:21:16,372 --> 00:21:19,773
Yes.
They're usually true.
373
00:21:19,809 --> 00:21:24,371
So, when the Order
asks me for a list
374
00:21:24,413 --> 00:21:26,608
of all of Livara's
known associates
375
00:21:26,649 --> 00:21:27,809
on board the station...
376
00:21:27,850 --> 00:21:29,249
He was here for ten minutes.
377
00:21:29,285 --> 00:21:30,479
He wanted
378
00:21:30,519 --> 00:21:32,987
to unload a shipment
of maraji crystals
379
00:21:33,089 --> 00:21:34,886
but I wasn't interested.
380
00:21:36,125 --> 00:21:37,956
I can't move maraji crystals.
381
00:21:37,994 --> 00:21:41,862
The Cardassians don't like them
382
00:21:41,897 --> 00:21:46,994
and the Bajorans can't afford
them, so I sent him on his way.
383
00:21:47,036 --> 00:21:48,298
All right?
384
00:21:48,337 --> 00:21:50,498
And that's all?
385
00:21:50,539 --> 00:21:52,029
That's all.
386
00:21:53,209 --> 00:21:55,006
I hope so...
387
00:21:55,044 --> 00:21:56,409
because if I find out
388
00:21:56,445 --> 00:21:59,346
that you've been dealing
in illegal crystals
389
00:21:59,382 --> 00:22:03,182
I'll hand you over
to the Order myself.
390
00:22:05,154 --> 00:22:07,213
Always a pleasure.
391
00:22:12,695 --> 00:22:15,129
I see you're not
the first man around here
392
00:22:15,164 --> 00:22:16,654
to keep Quark on his toes.
393
00:22:16,699 --> 00:22:17,825
Yes.
394
00:22:17,867 --> 00:22:18,925
Something's wrong.
395
00:22:18,968 --> 00:22:21,129
Thrax talked
about a Captain Livara.
396
00:22:21,170 --> 00:22:23,400
Does that name
mean something to you?
397
00:22:23,439 --> 00:22:25,669
Livara wasn't just
another smuggler.
398
00:22:25,708 --> 00:22:26,970
He was a Romulan spy
399
00:22:27,076 --> 00:22:28,805
and didn't begin
working in this sector
400
00:22:28,844 --> 00:22:30,175
until seven years ago
401
00:22:30,212 --> 00:22:33,841
but seven years ago,
Thrax wasn't on Terok Nor.
402
00:22:33,883 --> 00:22:35,407
You were, Odo.
403
00:22:35,451 --> 00:22:37,715
Odd contradiction.
404
00:22:37,753 --> 00:22:39,414
So I checked the date.
405
00:22:39,455 --> 00:22:41,320
This is seven years ago.
406
00:22:41,357 --> 00:22:43,222
Thrax shouldn't be here.
407
00:22:43,259 --> 00:22:45,750
You should be
the Security Chief.
408
00:22:45,795 --> 00:22:48,127
None of this
makes any sense, Garak.
409
00:22:48,164 --> 00:22:51,998
Now, I suggest we concentrate
on finding a way out of here.
410
00:22:52,068 --> 00:22:53,365
That's our priority.
411
00:22:53,402 --> 00:22:55,302
I tend to agree.
412
00:22:55,338 --> 00:22:57,465
Well, you'll get
no argument from me...
413
00:22:57,506 --> 00:22:58,768
but how?
414
00:22:58,808 --> 00:23:01,402
We need to contact
the Bajoran resistance.
415
00:23:01,444 --> 00:23:04,277
They might be able
to get us off the station.
416
00:23:04,313 --> 00:23:06,110
Maybe even to the Federation.
417
00:23:06,148 --> 00:23:08,912
Kira once told me
about a prearranged signal
418
00:23:08,951 --> 00:23:12,148
the resistance used on Terok Nor
to set up a meeting.
419
00:23:12,188 --> 00:23:14,588
Once we're finished here,
we'll head back
420
00:23:14,623 --> 00:23:17,251
to the Bajoran sector,
and I'll make the signal.
421
00:23:33,709 --> 00:23:35,540
Ah.
422
00:23:45,521 --> 00:23:48,615
All recreation passes
are suspended
423
00:23:48,657 --> 00:23:52,252
for Alpha unit personnel
until further notice.
424
00:24:03,639 --> 00:24:06,199
The Bajorans never did
have a sense of style.
425
00:24:06,242 --> 00:24:08,676
Turn the vase over
and the resistance appears.
426
00:24:08,711 --> 00:24:10,679
It's simple and effective.
427
00:24:10,713 --> 00:24:12,203
And they did it for years
428
00:24:12,248 --> 00:24:13,977
right under
the Cardassians' noses.
429
00:24:15,651 --> 00:24:18,051
Not under my nose, Captain.
430
00:24:18,087 --> 00:24:19,315
Under his.
431
00:24:24,093 --> 00:24:26,561
At least Dax is all right.
432
00:24:26,595 --> 00:24:27,789
Look at him.
433
00:24:27,830 --> 00:24:31,493
The Commander of Terok Nor.
434
00:24:31,533 --> 00:24:34,969
Just another swaggering,
self-important Gul
435
00:24:35,070 --> 00:24:38,164
with too much vanity
and not enough ability.
436
00:24:38,207 --> 00:24:41,370
Maybe, but he's no fool.
437
00:24:47,216 --> 00:24:48,478
Uh!
438
00:24:52,087 --> 00:24:53,349
Are you all right?
439
00:24:54,990 --> 00:24:56,924
Yes.
440
00:24:56,959 --> 00:24:59,723
Just slipped out of my hand.
441
00:25:06,635 --> 00:25:07,932
You wanted a meeting?
442
00:25:08,037 --> 00:25:09,163
Don't look at me.
443
00:25:09,204 --> 00:25:10,193
Eat your soup.
444
00:25:11,807 --> 00:25:14,708
I didn't think you would come
while Dukat was here.
445
00:25:14,743 --> 00:25:17,507
Everyone's watching
our gentle dictator
446
00:25:17,546 --> 00:25:20,242
stroll the Promenade
with his new girlfriend.
447
00:25:22,351 --> 00:25:24,751
Now, I hate soup
and I have no intention
448
00:25:24,787 --> 00:25:26,584
of finishing this entire bowl
449
00:25:26,622 --> 00:25:29,386
so whatever you want,
let's hear it.
450
00:25:29,425 --> 00:25:31,222
We need to get off the station.
451
00:25:33,929 --> 00:25:35,226
Why?
452
00:25:35,264 --> 00:25:36,288
Does it matter?
453
00:25:36,332 --> 00:25:38,664
Yes, as a matter of fact,
it does.
454
00:25:38,701 --> 00:25:40,168
We're not a commuter service.
455
00:25:42,004 --> 00:25:43,801
If you're running from a dispute
456
00:25:43,839 --> 00:25:45,830
over chemicals
or women or smuggling
457
00:25:45,874 --> 00:25:47,000
you're on your own.
458
00:25:48,177 --> 00:25:49,974
If you've killed
one of the spoon heads...
459
00:25:50,079 --> 00:25:51,637
- Spoon heads?!
- Garak!
460
00:25:52,681 --> 00:25:53,978
That's a different matter.
461
00:25:54,083 --> 00:25:56,950
We're not who we seem to be.
462
00:25:56,985 --> 00:26:00,250
I hope not, because you seem
to be wasting my time.
463
00:26:00,289 --> 00:26:03,281
Let's just say we're involved
with the Federation.
464
00:26:03,325 --> 00:26:04,656
Let me guess.
465
00:26:04,693 --> 00:26:07,287
You're Starfleet agents
operating undercover
466
00:26:07,329 --> 00:26:08,921
posing as indigent Bajorans
467
00:26:09,031 --> 00:26:10,498
who happen to be...
468
00:26:12,534 --> 00:26:13,466
Dax!
469
00:26:14,570 --> 00:26:16,299
No, no!
470
00:26:16,338 --> 00:26:17,635
Captain! No!
471
00:26:19,641 --> 00:26:22,439
Secure all exits on 4-Alpha.
472
00:26:22,478 --> 00:26:23,877
Captain, w-we can't stay here.
473
00:26:23,912 --> 00:26:25,174
They'll take care of her...
474
00:26:25,214 --> 00:26:26,181
You two, halt!
475
00:26:26,215 --> 00:26:27,648
But we must go!
476
00:26:30,319 --> 00:26:32,310
Grab him!
Don't move!
477
00:26:49,838 --> 00:26:52,966
You'd think they'd put us
in our own cell block
478
00:26:53,008 --> 00:26:54,805
instead of with
the common criminals.
479
00:26:54,843 --> 00:26:56,743
After all, we are
accused of attempting
480
00:26:56,779 --> 00:26:58,838
to assassinate
the Station Commander.
481
00:26:58,881 --> 00:27:01,349
That deserves some respect.
482
00:27:01,383 --> 00:27:03,351
Maybe they'll salute
when they execute us.
483
00:27:06,622 --> 00:27:08,317
Quiet down.
Quiet down.
484
00:27:08,357 --> 00:27:10,348
Quiet.
Quiet, please.
485
00:27:10,392 --> 00:27:11,882
Quiet, please!
486
00:27:15,764 --> 00:27:17,197
Kara Polus...
487
00:27:17,232 --> 00:27:19,496
Brin Tusk...
488
00:27:19,535 --> 00:27:21,503
and Marat Kobar...
489
00:27:21,537 --> 00:27:24,131
your sentence
is five years hard labor.
490
00:27:24,173 --> 00:27:27,540
Trial to confirm this sentence
will be held at 1700 hours.
491
00:27:28,577 --> 00:27:29,839
Benten Vek.
492
00:27:29,878 --> 00:27:30,845
Your fine has been paid
493
00:27:30,879 --> 00:27:33,313
and you'll be free to go
within the hour.
494
00:27:33,348 --> 00:27:38,149
Lobo, Horis, Romara,
Pelin and Gramm.
495
00:27:38,187 --> 00:27:39,950
You are being transferred
to Cardassian authorities
496
00:27:40,055 --> 00:27:42,853
on Bajor for interrogation.
497
00:27:42,891 --> 00:27:44,358
No, no please...
498
00:27:50,666 --> 00:27:54,830
Timor, Ishan, Jillur.
499
00:27:54,870 --> 00:27:56,497
You came aboard this station
two days ago
500
00:27:56,538 --> 00:27:58,233
from the Rakantha Province.
501
00:27:58,273 --> 00:28:00,833
Yesterday, you paid a visit
to the chemist's shop
502
00:28:00,876 --> 00:28:03,606
and then fell asleep
on the Promenade.
503
00:28:03,645 --> 00:28:05,476
Last night, you were hired
as a cleanup crew
504
00:28:05,514 --> 00:28:06,572
by the Ferengi.
505
00:28:06,615 --> 00:28:08,105
And after you were paid
506
00:28:08,150 --> 00:28:10,914
you went back
to the Bajoran sector
507
00:28:11,019 --> 00:28:13,385
and attempted to murder
Gul Dukat
508
00:28:13,422 --> 00:28:16,016
with a chambered plasma grenade.
509
00:28:16,058 --> 00:28:17,753
We were sitting
at a table eating
510
00:28:17,793 --> 00:28:19,192
when the grenade went off.
511
00:28:19,228 --> 00:28:20,354
There were witnesses.
512
00:28:20,395 --> 00:28:22,590
None of which have come forth.
513
00:28:22,631 --> 00:28:23,598
Why would the witnesses
514
00:28:23,632 --> 00:28:25,224
risk their lives
for three strangers?
515
00:28:25,267 --> 00:28:28,259
They're out there, but you
have to go look for them.
516
00:28:28,303 --> 00:28:29,395
Epidermal scans
517
00:28:29,438 --> 00:28:31,929
revealed the presence
of trinitrogen chloride
518
00:28:31,974 --> 00:28:33,532
on your hands and clothing.
519
00:28:33,575 --> 00:28:37,909
TNC is one of the components
in plasma grenades.
520
00:28:37,946 --> 00:28:40,244
TNC is also a cleaning solution
521
00:28:40,282 --> 00:28:42,546
which is what we were
using in Quark's.
522
00:28:42,584 --> 00:28:45,075
Or you used the opportunity
of working at Quark's
523
00:28:45,120 --> 00:28:46,747
to obtain the TNC
in the first place.
524
00:28:46,788 --> 00:28:50,554
You all have ties
to the Bajoran underground.
525
00:28:50,592 --> 00:28:51,650
You have three cousins
526
00:28:51,693 --> 00:28:54,321
who are known members
of the resistance.
527
00:28:54,363 --> 00:28:56,831
Five of your friends
are suspected sympathizers.
528
00:28:56,865 --> 00:29:00,301
After 50 years of occupation,
is there anyone left on Bajor
529
00:29:00,335 --> 00:29:03,668
who doesn't have some tie
to the resistance?
530
00:29:03,705 --> 00:29:05,229
Quiet!
531
00:29:06,642 --> 00:29:08,109
That may be true
532
00:29:08,143 --> 00:29:10,475
but you were seen
rushing toward Dukat
533
00:29:10,512 --> 00:29:11,706
after the explosion.
534
00:29:11,747 --> 00:29:13,738
Everyone else was running away.
535
00:29:13,782 --> 00:29:15,249
I wanted to help my friend.
536
00:29:15,284 --> 00:29:16,808
She was injured in the blast.
537
00:29:16,852 --> 00:29:18,285
The report of the Cardassian
guards states
538
00:29:18,320 --> 00:29:20,788
that you were found
over the body of Gul Dukat
539
00:29:20,822 --> 00:29:22,312
attempting to strangle him.
540
00:29:22,357 --> 00:29:23,415
That's a lie.
541
00:29:23,458 --> 00:29:25,255
Interrogate the troops yourself.
542
00:29:25,294 --> 00:29:27,762
Don't just take their report
at face value.
543
00:29:27,796 --> 00:29:31,857
I don't interrogate members
of the Cardassian military.
544
00:29:31,900 --> 00:29:34,391
Then run a ballistic analysis
of the explosion.
545
00:29:34,436 --> 00:29:37,200
If you examine the fragmentation
dispersal pattern
546
00:29:37,239 --> 00:29:39,605
you'll find that we couldn't
have thrown the grenade
547
00:29:39,641 --> 00:29:41,438
from our position at the table.
548
00:29:41,476 --> 00:29:42,534
It had to have come from...
549
00:29:42,578 --> 00:29:43,545
Quiet!
550
00:29:43,579 --> 00:29:45,945
Quiet down!
551
00:29:45,981 --> 00:29:50,543
There is sufficient evidence
for a conviction.
552
00:29:50,586 --> 00:29:52,383
All of which is circumstantial.
553
00:29:52,421 --> 00:29:53,752
Go beneath the surface.
554
00:29:53,789 --> 00:29:56,485
Conduct a real investigation.
555
00:29:56,525 --> 00:29:58,288
This investigation is over.
556
00:29:58,327 --> 00:29:59,954
Your case is going before
557
00:30:00,062 --> 00:30:01,893
a special tribunal
this afternoon.
558
00:30:01,930 --> 00:30:05,229
You will be informed of the
sentence just before it meets.
559
00:30:06,935 --> 00:30:09,130
No! Wait!
I need to talk to you!
560
00:30:09,171 --> 00:30:11,366
Let me talk to you alone
for just a moment!
561
00:30:11,406 --> 00:30:14,776
Please! Listen to me!
562
00:30:14,909 --> 00:30:16,240
That's enough.
563
00:30:20,014 --> 00:30:21,481
How do you feel?
564
00:30:21,516 --> 00:30:23,984
Better than the last time.
565
00:30:24,018 --> 00:30:25,315
Last time?
566
00:30:25,353 --> 00:30:28,584
This is the fourth
assassination attempt
567
00:30:28,623 --> 00:30:29,920
I've survived.
568
00:30:29,957 --> 00:30:32,790
Maybe you should find
another job.
569
00:30:35,129 --> 00:30:36,653
Maybe I should.
570
00:30:36,697 --> 00:30:40,565
I'm glad to see you
have your appetite back.
571
00:30:40,601 --> 00:30:44,093
I don't get to eat
like this very often.
572
00:30:44,138 --> 00:30:46,834
I've wanted to increase rations
573
00:30:46,874 --> 00:30:50,366
in the Bajoran sector
for some time now.
574
00:30:50,411 --> 00:30:54,404
But the resistance
makes it almost impossible
575
00:30:54,448 --> 00:30:57,417
to show any sort of kindness
to your people.
576
00:30:57,451 --> 00:31:00,614
You really want to help
my people, don't you?
577
00:31:00,655 --> 00:31:02,486
Yes, of course.
578
00:31:02,523 --> 00:31:05,515
The Bajorans are...
579
00:31:05,560 --> 00:31:08,757
well, they're like
my children, I suppose
580
00:31:08,796 --> 00:31:12,926
and like any father, I want
only what's best for them.
581
00:31:16,838 --> 00:31:18,965
And you still feel that way now
582
00:31:19,006 --> 00:31:21,304
after some of your children
have tried to kill you?
583
00:31:21,342 --> 00:31:24,470
Bad manners
are the fault of the parent
584
00:31:24,512 --> 00:31:25,501
not the child.
585
00:31:28,015 --> 00:31:30,984
My weakness is I'm too...
586
00:31:31,018 --> 00:31:32,747
generous...
587
00:31:32,787 --> 00:31:34,618
too forgiving.
588
00:31:34,655 --> 00:31:36,555
My heart is too big.
589
00:31:40,461 --> 00:31:42,986
And so is your ego.
590
00:31:43,030 --> 00:31:46,090
"Yes, I know I don't
look Cardassian.
591
00:31:46,133 --> 00:31:48,966
"You see, I was
surgically altered
592
00:31:49,003 --> 00:31:50,595
to appear Bajoran."
593
00:31:50,638 --> 00:31:54,335
But what if genetic scans
show no Cardassian DNA
594
00:31:54,375 --> 00:31:56,240
in my cellular structure?
595
00:31:56,277 --> 00:31:58,370
In that case, I'll suggest...
596
00:31:58,412 --> 00:31:59,902
Tell me about Thrax.
597
00:32:02,316 --> 00:32:03,647
What do you want to know?
598
00:32:03,684 --> 00:32:05,618
Something about his background.
599
00:32:05,653 --> 00:32:06,881
He seems unusual.
600
00:32:06,921 --> 00:32:09,116
Doesn't have
that casual brutality
601
00:32:09,156 --> 00:32:10,521
I've come to expect
602
00:32:10,558 --> 00:32:12,651
from Cardassian
security officers.
603
00:32:12,693 --> 00:32:14,490
What makes Thrax different?
604
00:32:16,330 --> 00:32:17,592
I wouldn't know.
605
00:32:17,632 --> 00:32:20,328
He was gone by the time
I came aboard the station.
606
00:32:20,368 --> 00:32:23,166
Which brings up a good point.
607
00:32:24,171 --> 00:32:25,763
Why is he here now?
608
00:32:25,806 --> 00:32:26,932
Garak said that you
609
00:32:26,974 --> 00:32:29,465
were the Security Chief
during this time.
610
00:32:29,510 --> 00:32:32,206
You're implying that I
should know the answers...
611
00:32:32,246 --> 00:32:34,339
that I'm holding
back information?
612
00:32:34,382 --> 00:32:39,149
I'm saying that maybe you know
more than you think you do.
613
00:32:39,186 --> 00:32:43,179
You lived here, on Terok Nor.
614
00:32:43,224 --> 00:32:47,490
You're supposed to be out there
now instead of Thrax.
615
00:32:47,528 --> 00:32:48,790
Think, Odo.
616
00:32:48,829 --> 00:32:50,797
There might be some connection
617
00:32:50,831 --> 00:32:53,231
between you and what's
happening here.
618
00:32:53,267 --> 00:32:54,859
I don't know.
619
00:33:03,044 --> 00:33:04,511
Miss me?
620
00:33:13,120 --> 00:33:15,611
Dukat's personal shuttle
is in Docking Bay 3.
621
00:33:15,656 --> 00:33:17,123
What about the station
defense system?
622
00:33:17,158 --> 00:33:18,489
I've got the computer
tied up in knots.
623
00:33:18,526 --> 00:33:19,618
I don't think they'll be able...
624
00:33:19,660 --> 00:33:21,252
Halt!
625
00:34:07,441 --> 00:34:08,465
A changeling?
626
00:34:08,509 --> 00:34:10,136
We'll figure that out later.
627
00:34:13,314 --> 00:34:14,645
Here it is.
628
00:34:29,797 --> 00:34:31,662
We just got the word.
629
00:34:31,699 --> 00:34:35,260
Your execution's
been scheduled for 1900.
630
00:34:35,302 --> 00:34:36,997
That's two hours from now.
631
00:34:47,814 --> 00:34:50,305
We've got to find
another way out of here.
632
00:34:50,350 --> 00:34:51,442
We tried that.
633
00:34:51,485 --> 00:34:53,510
Escape doesn't seem
to be the answer.
634
00:34:53,554 --> 00:34:55,181
How could Thrax
be a changeling?
635
00:34:55,222 --> 00:34:56,211
In this time period
636
00:34:56,256 --> 00:34:57,814
the Founders didn't know
about the wormhole.
637
00:34:57,858 --> 00:34:58,847
I don't know.
638
00:34:58,892 --> 00:35:00,382
Well, putting aside the newest
639
00:35:00,427 --> 00:35:01,792
shape-shifter in town
for the time being
640
00:35:01,828 --> 00:35:03,420
how did we end up
back in this cell?
641
00:35:03,463 --> 00:35:04,430
I don't know.
642
00:35:04,464 --> 00:35:05,795
Care to guess?
643
00:35:05,832 --> 00:35:07,823
What makes you think
I have the answer?
644
00:35:07,868 --> 00:35:09,233
You've been acting strangely
645
00:35:09,269 --> 00:35:11,897
ever since we first woke up
on the Promenade.
646
00:35:11,939 --> 00:35:14,100
Continually distracted,
depressed and agitated.
647
00:35:14,141 --> 00:35:16,473
And you knew the names of the
people we're supposed to be.
648
00:35:16,510 --> 00:35:18,239
You knew the details
of the case
649
00:35:18,278 --> 00:35:19,404
like you were there.
650
00:35:19,446 --> 00:35:20,470
But you couldn't
have been there
651
00:35:20,514 --> 00:35:21,811
because it happened
before you came
652
00:35:21,848 --> 00:35:22,815
aboard the station.
653
00:35:22,849 --> 00:35:26,444
Everything seems
to lead back to you
654
00:35:26,486 --> 00:35:27,578
and I want to know why.
655
00:35:27,621 --> 00:35:30,181
You said you wanted to see me?
656
00:35:30,224 --> 00:35:32,089
Yes. It's urgent.
657
00:35:43,003 --> 00:35:45,631
I'm listening,
but I don't have much time.
658
00:35:45,672 --> 00:35:48,573
You are about to make
a very serious mistake.
659
00:35:48,609 --> 00:35:49,906
Because you're innocent,
of course.
660
00:35:49,943 --> 00:35:50,910
All of you.
661
00:35:50,944 --> 00:35:52,502
That's right,
and I can prove it.
662
00:35:52,546 --> 00:35:54,912
Compare this attack to
recent bombings on Bajor.
663
00:35:54,948 --> 00:35:56,313
You'll find a similarity
664
00:35:56,350 --> 00:35:58,409
to four incidents
in Musilla Province
665
00:35:58,452 --> 00:36:00,784
none of which
we could have done.
666
00:36:00,821 --> 00:36:02,118
This proves nothing.
667
00:36:02,155 --> 00:36:03,747
And under Cardassian law
668
00:36:03,790 --> 00:36:06,190
the accused
must prove his innocence.
669
00:36:06,226 --> 00:36:09,161
Since the evidence in this case
is sufficient
670
00:36:09,196 --> 00:36:12,165
to warrant conviction,
the investigation is over.
671
00:36:12,199 --> 00:36:15,828
Your job is to find the truth
672
00:36:15,869 --> 00:36:19,305
not obtain convictions.
673
00:36:19,339 --> 00:36:21,398
Truth.
674
00:36:21,441 --> 00:36:23,500
You want the truth?
675
00:36:25,078 --> 00:36:26,443
All right, the truth is
676
00:36:26,480 --> 00:36:28,539
that none of you
would be accused...
677
00:36:28,582 --> 00:36:30,447
none of you would even be here...
678
00:36:30,484 --> 00:36:33,476
if the Bajorans weren't fighting
the Cardassians.
679
00:36:33,520 --> 00:36:34,851
It's futile.
680
00:36:34,888 --> 00:36:36,947
The occupation
has lasted for 50 years
681
00:36:37,057 --> 00:36:39,184
and it will probably last
another 50.
682
00:36:39,226 --> 00:36:41,160
I wouldn't be
too sure about that.
683
00:36:41,194 --> 00:36:43,788
Why not just accept it?!
684
00:36:43,830 --> 00:36:47,766
If the Bajoran people would
accept their place in history
685
00:36:47,801 --> 00:36:50,065
none of this would be happening.
686
00:36:50,103 --> 00:36:53,732
We are talking about
the attempt on Gul Dukat's life
687
00:36:53,774 --> 00:36:57,710
not the socio-political
ramifications of the resistance.
688
00:36:57,744 --> 00:36:59,302
It's all part
of the same problem!
689
00:36:59,346 --> 00:37:04,374
When your people resort
to terrorism and violence
690
00:37:04,418 --> 00:37:08,047
they're fighting against order,
against stability
691
00:37:08,088 --> 00:37:12,149
against the rule of law...
and this must be stopped.
692
00:37:13,794 --> 00:37:18,663
There is more to life
than the rule of law.
693
00:37:18,699 --> 00:37:21,896
It has been my observation
694
00:37:21,935 --> 00:37:25,393
that only the guilty
make that kind of statement.
695
00:37:31,645 --> 00:37:33,374
I didn't want to tell you this...
696
00:37:33,413 --> 00:37:35,745
I don't know what
the consequences will be...
697
00:37:35,782 --> 00:37:38,945
but we are not terrorists.
698
00:37:39,052 --> 00:37:40,849
We're not even Bajorans.
699
00:37:40,887 --> 00:37:43,048
There's been a temporal
displacement of some kind.
700
00:37:43,090 --> 00:37:45,320
We don't belong in this time.
701
00:37:45,359 --> 00:37:47,850
We're from the future.
702
00:37:47,894 --> 00:37:49,361
I know.
703
00:37:49,396 --> 00:37:50,761
You know?
704
00:37:50,797 --> 00:37:53,766
Then what are you going
to do about it?
705
00:37:53,800 --> 00:37:55,791
What I am supposed to do.
706
00:37:55,836 --> 00:37:59,033
Nothing more, nothing less.
707
00:38:00,374 --> 00:38:02,899
The question is:
708
00:38:02,943 --> 00:38:05,309
What are you going to do...
709
00:38:06,713 --> 00:38:08,078
Odo?
710
00:38:24,164 --> 00:38:26,132
It's too late for them now.
711
00:38:26,166 --> 00:38:27,929
It's out of my hands.
712
00:38:28,034 --> 00:38:29,934
Why aren't I with them?
713
00:38:29,970 --> 00:38:32,837
There were only
three terrorists, Odo.
714
00:38:32,873 --> 00:38:34,170
You know that.
715
00:38:34,207 --> 00:38:35,765
This is the price
for taking up arms
716
00:38:35,809 --> 00:38:37,470
against those
who would protect you...
717
00:38:37,511 --> 00:38:41,379
who have only your best
interests at heart.
718
00:38:41,415 --> 00:38:42,905
They haven't done anything.
719
00:38:42,949 --> 00:38:44,280
They don't belong here.
720
00:38:44,317 --> 00:38:46,182
It's already happened, Odo.
721
00:38:46,219 --> 00:38:47,413
But this isn't what happened.
722
00:38:47,454 --> 00:38:48,944
It wasn't these people.
723
00:38:49,055 --> 00:38:50,955
Proceed with the execution.
724
00:38:52,459 --> 00:38:54,290
No.
725
00:38:54,327 --> 00:38:56,795
I'm not going to let this
happen again.
726
00:38:56,830 --> 00:38:58,320
Not again!
727
00:39:00,167 --> 00:39:01,634
You can't execute them.
728
00:39:01,668 --> 00:39:03,192
You don't even belong here.
729
00:39:03,236 --> 00:39:04,999
I do.
730
00:39:35,802 --> 00:39:38,532
Constable?
731
00:39:38,571 --> 00:39:41,563
That's exactly how it happened
seven years ago.
732
00:39:43,343 --> 00:39:45,402
It was you all along.
733
00:39:47,080 --> 00:39:48,741
Yes.
734
00:39:50,784 --> 00:39:55,312
I was Chief of Security
on the Promenade.
735
00:39:55,355 --> 00:39:59,416
I was the one
who charged those men
736
00:39:59,459 --> 00:40:01,359
with a crime
they didn't commit
737
00:40:01,394 --> 00:40:05,763
and I was the one who turned
them over to Dukat.
738
00:40:05,799 --> 00:40:07,562
Three days after the executions
739
00:40:07,600 --> 00:40:09,192
there was another bombing
on the Promenade
740
00:40:09,235 --> 00:40:11,897
identical to the one
that almost killed Dukat.
741
00:40:13,373 --> 00:40:18,902
Timor, Ishan and Jillur
were innocent.
742
00:40:18,945 --> 00:40:20,970
All the evidence was there...
743
00:40:21,014 --> 00:40:24,347
the inconsistencies
in the reports
744
00:40:24,384 --> 00:40:26,511
of the soldiers
who arrested them
745
00:40:26,553 --> 00:40:30,489
a pattern of bombings,
the ballistics...
746
00:40:30,523 --> 00:40:33,856
it was all there
from the beginning.
747
00:40:35,528 --> 00:40:38,463
But I was too busy
748
00:40:38,498 --> 00:40:42,832
too concerned
with maintaining order
749
00:40:42,869 --> 00:40:45,030
and the rule of law.
750
00:40:47,707 --> 00:40:49,572
I thought of myself
as the outsider
751
00:40:49,609 --> 00:40:52,737
the shape-shifter
who cared for nothing
752
00:40:52,779 --> 00:40:53,939
but justice.
753
00:40:53,980 --> 00:40:57,006
It never occurred to me
that I could fail, but I did
754
00:40:57,050 --> 00:41:00,918
and I never wanted anyone
to know the truth...
755
00:41:03,656 --> 00:41:05,749
that seven years ago
756
00:41:05,792 --> 00:41:10,820
I allowed three innocent men
to die.
757
00:41:20,640 --> 00:41:21,800
Constable?
758
00:41:24,177 --> 00:41:27,237
Whatever it is you've been
through has taken its toll.
759
00:41:43,229 --> 00:41:45,254
Far as I can tell,
the four of you were locked
760
00:41:45,298 --> 00:41:47,289
into some version
of the Great Link.
761
00:41:48,601 --> 00:41:50,330
The Link?
762
00:41:50,370 --> 00:41:52,861
How is that possible?
763
00:41:52,906 --> 00:41:54,635
I'm a solid now.
764
00:41:54,674 --> 00:41:57,302
Well, it seems you're not
as solid as you think.
765
00:41:57,343 --> 00:42:00,005
When I ran a neurochemical
scan of your brain
766
00:42:00,046 --> 00:42:02,776
I found residual traces
of morphogenic enzymes
767
00:42:02,816 --> 00:42:05,614
which I've only detected before
in changelings.
768
00:42:05,652 --> 00:42:07,586
When the plasma storm
hit the runabout
769
00:42:07,620 --> 00:42:08,951
it activated the enzymes
770
00:42:09,055 --> 00:42:11,785
and initiated
a telepathic response.
771
00:42:11,825 --> 00:42:13,725
Your mind reached out
to find other changelings
772
00:42:13,760 --> 00:42:15,159
to form the Link
773
00:42:15,195 --> 00:42:18,358
but all it could find
were Sisko, Dax and Garak.
774
00:42:19,599 --> 00:42:21,328
And just before the accident
775
00:42:21,367 --> 00:42:23,961
I was thinking
about the executions.
776
00:42:24,037 --> 00:42:28,497
Somehow, being in the Link
must've forced me to relive it
777
00:42:28,541 --> 00:42:32,136
and admit the truth
about what I'd done.
778
00:42:32,178 --> 00:42:34,237
It would make
a fascinating paper.
779
00:42:35,381 --> 00:42:38,316
Although,
I don't intend to write one.
780
00:42:43,389 --> 00:42:47,917
If you have any questions,
uh, you know where to find me.
781
00:42:56,302 --> 00:42:59,703
When I first read your report...
782
00:42:59,739 --> 00:43:02,674
I didn't know what to think.
783
00:43:02,709 --> 00:43:04,836
So I said to myself,
"That's all right, Nerys.
784
00:43:04,878 --> 00:43:06,106
"You're stunned.
785
00:43:06,145 --> 00:43:08,978
You need to let it
sink in a little."
786
00:43:10,650 --> 00:43:13,346
But it's been two days, Odo.
787
00:43:14,988 --> 00:43:17,388
I still don't know
what to think.
788
00:43:19,859 --> 00:43:21,520
I'm guilty.
789
00:43:21,561 --> 00:43:23,722
What more is there to say?
790
00:43:23,763 --> 00:43:25,094
Maybe nothing.
791
00:43:25,131 --> 00:43:28,100
Maybe a lot.
792
00:43:28,134 --> 00:43:30,728
I believed in you.
793
00:43:30,770 --> 00:43:31,862
A lot of people did.
794
00:43:31,905 --> 00:43:32,872
You were special.
795
00:43:32,906 --> 00:43:33,964
You were the one man
796
00:43:34,073 --> 00:43:36,132
who stood apart
from everyone else...
797
00:43:36,175 --> 00:43:37,972
the one man who stood
for justice.
798
00:43:38,077 --> 00:43:39,066
Now what?
799
00:43:41,281 --> 00:43:43,146
Now I'm...
800
00:43:43,182 --> 00:43:45,116
just another...
801
00:43:45,151 --> 00:43:47,711
imperfect solid.
802
00:43:47,754 --> 00:43:51,212
Okay.
803
00:43:51,257 --> 00:43:54,124
The Prophets know
I'm not perfect.
804
00:43:55,962 --> 00:43:57,293
I guess the truth is
805
00:43:57,330 --> 00:44:00,265
that anyone who lived through
the occupation
806
00:44:00,300 --> 00:44:02,860
had to get a little dirty.
807
00:44:04,537 --> 00:44:06,129
But I need to know
808
00:44:06,172 --> 00:44:10,802
that no other innocent people
died on your watch, Odo.
809
00:44:10,843 --> 00:44:13,573
That this was the only time.
810
00:44:17,917 --> 00:44:19,680
I'm not sure.
811
00:44:22,188 --> 00:44:24,156
I hope so.
57093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.