Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,349 --> 00:00:18,715
Kasidy Yates,
where are you going?
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,652
Down to my ship.
3
00:00:20,687 --> 00:00:22,985
I have a meeting
with my engineer.
4
00:00:23,023 --> 00:00:24,456
Go back to sleep.
5
00:00:24,491 --> 00:00:26,482
You're the Captain.
6
00:00:26,526 --> 00:00:27,993
He'll wait.
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,656
Oh, is that how
you treat your staff?
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,995
Make them wait around
while you're sleeping?
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,500
That's right.
10
00:00:34,534 --> 00:00:37,367
In fact, there are days
when I never get out of bed.
11
00:00:37,404 --> 00:00:39,770
You're not making this easy.
12
00:00:39,806 --> 00:00:41,205
That's the general idea.
13
00:00:45,011 --> 00:00:47,809
You are evil.
14
00:00:47,847 --> 00:00:52,181
I am a Starfleet officer...
the paragon of virtue.
15
00:00:53,420 --> 00:00:56,014
You're more like
a parody of virtue...
16
00:00:56,089 --> 00:00:58,922
but we'll have to continue
this debate another time.
17
00:00:58,958 --> 00:01:00,118
I can't wait.
18
00:01:00,160 --> 00:01:01,650
See you later.
19
00:01:18,845 --> 00:01:20,506
This briefing
will contain information
20
00:01:20,547 --> 00:01:22,981
considered extremely sensitive
by Starfleet Command.
21
00:01:23,016 --> 00:01:25,314
Please, do not share it
with anyone
22
00:01:25,351 --> 00:01:27,979
who doesn't have
a level 7 security rating.
23
00:01:28,088 --> 00:01:31,683
It seems that during their
recent invasion of Cardassia
24
00:01:31,724 --> 00:01:33,624
the Klingons inflicted
far more damage
25
00:01:33,660 --> 00:01:35,628
than we've been led to believe.
26
00:01:35,662 --> 00:01:37,289
Two weeks ago
27
00:01:37,330 --> 00:01:39,423
the civilian government
on Cardassia Prime
28
00:01:39,466 --> 00:01:41,764
secretly contacted
the Federation Council
29
00:01:41,801 --> 00:01:44,668
and made an urgent request
for industrial replicators
30
00:01:44,704 --> 00:01:47,332
and that request
has been granted.
31
00:01:47,373 --> 00:01:50,001
How many replicators
are we talking about?
32
00:01:50,076 --> 00:01:51,771
12... all Class IV.
33
00:01:51,811 --> 00:01:54,678
The Federation only gave Bajor
two CFI replicators.
34
00:01:54,714 --> 00:01:57,649
With all due respect,
Bajor is just one planet.
35
00:01:57,684 --> 00:02:00,482
The Klingons have destroyed
the industrial base
36
00:02:00,520 --> 00:02:02,750
of literally dozens
of Cardassian worlds.
37
00:02:02,789 --> 00:02:04,916
With 12 CFI replicators,
they can at least start building
38
00:02:04,958 --> 00:02:06,858
new power plants and factories.
39
00:02:06,893 --> 00:02:07,951
Why all the secrecy?
40
00:02:08,061 --> 00:02:09,289
Starfleet Intelligence
41
00:02:09,329 --> 00:02:11,957
believes the Maquis
may try to stop the shipment
42
00:02:11,998 --> 00:02:14,193
or even seize the replicators
for themselves.
43
00:02:14,234 --> 00:02:15,565
It makes sense.
44
00:02:15,602 --> 00:02:17,467
The Cardassian military
has been so busy
45
00:02:17,504 --> 00:02:18,698
fending off the Klingons
46
00:02:18,738 --> 00:02:20,865
they've basically given
a free hand to the Maquis
47
00:02:20,907 --> 00:02:22,101
in the Demilitarized Zone.
48
00:02:22,142 --> 00:02:23,370
The last thing
49
00:02:23,409 --> 00:02:25,639
the Maquis are going to want
is to see a shipment
50
00:02:25,678 --> 00:02:27,543
of replicators
on its way to Cardassia.
51
00:02:27,580 --> 00:02:28,808
Intelligence also reports
52
00:02:28,848 --> 00:02:30,873
that the Demilitarized Zone
between
53
00:02:30,917 --> 00:02:33,477
Cardassia and the Federation
has become a hotbed
54
00:02:33,520 --> 00:02:35,818
of increasing terrorist
activity in the past month.
55
00:02:35,855 --> 00:02:37,345
We suspect
the Maquis have built
56
00:02:37,390 --> 00:02:38,948
several new bases
in the Badlands
57
00:02:38,992 --> 00:02:42,519
and the Cardassians in the DMZ
are getting worried.
58
00:02:42,562 --> 00:02:43,586
They should be.
59
00:02:43,630 --> 00:02:46,121
Without the Cardassian military
to stop them
60
00:02:46,166 --> 00:02:48,430
the Maquis have
a perfect opportunity
61
00:02:48,468 --> 00:02:51,733
to drive the Cardassians
out of the DMZ permanently.
62
00:02:51,771 --> 00:02:54,968
I take it this shipment is going
to pass through Deep Space 9?
63
00:02:55,008 --> 00:02:56,373
Yes, sir.
In three days.
64
00:02:57,377 --> 00:02:58,742
All right.
65
00:02:58,778 --> 00:03:00,473
Let's tighten security
on the station.
66
00:03:00,513 --> 00:03:02,947
Step up random checks of
incoming and outgoing cargo
67
00:03:02,982 --> 00:03:06,145
for weapons or explosives,
more deputies on the Promenade.
68
00:03:06,186 --> 00:03:07,244
You know the drill.
69
00:03:07,287 --> 00:03:09,084
Understood.
70
00:03:09,122 --> 00:03:10,350
Mr. Worf, tomorrow, I want you
71
00:03:10,390 --> 00:03:12,221
to take the Defiant
and patrol the Badlands.
72
00:03:12,258 --> 00:03:13,316
Show the flag.
73
00:03:13,359 --> 00:03:15,827
Let the Maquis know
we're ready for any trouble.
74
00:03:15,862 --> 00:03:16,851
Aye, sir.
75
00:03:16,896 --> 00:03:19,387
Mr. Eddington,
I want daily briefings on this
76
00:03:19,432 --> 00:03:21,764
until the replicators
are in Cardassian hands.
77
00:03:21,801 --> 00:03:22,768
Aye, sir.
78
00:03:22,802 --> 00:03:23,791
Dismissed.
79
00:03:30,176 --> 00:03:31,438
The, uh, Commander and I
80
00:03:31,477 --> 00:03:33,308
would like to have
a word with you.
81
00:03:33,346 --> 00:03:34,813
Something wrong?
82
00:03:35,815 --> 00:03:37,806
Captain...
83
00:03:37,850 --> 00:03:39,078
it's come to our attention
84
00:03:39,118 --> 00:03:40,813
that there may be
a Maquis smuggler
85
00:03:40,853 --> 00:03:42,286
here on the station.
86
00:03:43,289 --> 00:03:44,586
Oh?
87
00:03:44,624 --> 00:03:46,091
It's just a theory
at this point
88
00:03:46,125 --> 00:03:47,888
and frankly,
our suspicions are based
89
00:03:47,927 --> 00:03:50,122
on purely
circumstantial evidence.
90
00:03:50,163 --> 00:03:51,095
Who is it?
91
00:03:51,130 --> 00:03:53,189
Again, we're still not certain.
92
00:03:53,233 --> 00:03:54,666
I understand that.
93
00:03:54,701 --> 00:03:55,861
Who?
94
00:03:57,804 --> 00:03:59,203
Gentlemen?
95
00:04:00,840 --> 00:04:02,774
Kasidy Yates.
96
00:06:04,463 --> 00:06:05,930
Kasidy?
97
00:06:05,998 --> 00:06:08,125
Working for the Maquis?
98
00:06:08,167 --> 00:06:09,429
That's impossible.
99
00:06:09,468 --> 00:06:10,560
I certainly hope so.
100
00:06:10,603 --> 00:06:13,936
Smuggling with intent to supply
a terrorist organization
101
00:06:14,039 --> 00:06:15,336
is a serious offense.
102
00:06:15,374 --> 00:06:17,137
Where is your evidence?
103
00:06:18,811 --> 00:06:22,269
Five months ago, Captain Yates
was hired by the Bajorans
104
00:06:22,314 --> 00:06:25,112
to carry cargo
to their outlying colonies.
105
00:06:25,150 --> 00:06:28,381
One of her regular runs
is from Bajor
106
00:06:28,420 --> 00:06:31,412
to a colony on Dreon Vll.
107
00:06:31,457 --> 00:06:34,620
It's a 12-hour run
for most ships
108
00:06:34,660 --> 00:06:36,321
but she always takes 18.
109
00:06:36,362 --> 00:06:39,456
The six-hour difference
is just enough time to allow her
110
00:06:39,498 --> 00:06:41,193
to make a side trip
into the Badlands
111
00:06:41,233 --> 00:06:42,825
rendezvous with a Maquis ship
112
00:06:42,868 --> 00:06:45,234
and then continue on
to the Dreon system.
113
00:06:45,271 --> 00:06:47,330
That's your evidence?
114
00:06:47,373 --> 00:06:49,739
That she was slow
in one of her deliveries?
115
00:06:49,775 --> 00:06:51,106
There's more.
116
00:06:51,143 --> 00:06:52,110
Starfleet Intelligence
117
00:06:52,144 --> 00:06:54,203
has infiltrated
one of the Maquis cells
118
00:06:54,246 --> 00:06:56,476
and obtained a partial list
of their contacts
119
00:06:56,515 --> 00:06:57,641
in the Bajoran sector.
120
00:06:57,683 --> 00:06:59,241
They all had cover names
121
00:06:59,285 --> 00:07:00,980
of course,
but one of their contacts
122
00:07:01,086 --> 00:07:02,747
started living
aboard Deep Space 9
123
00:07:02,788 --> 00:07:04,517
in the last six months.
124
00:07:04,557 --> 00:07:07,185
And Captain Yates has been
living aboard the station
125
00:07:07,226 --> 00:07:08,693
for just under six months.
126
00:07:08,727 --> 00:07:12,094
That's damned slim evidence
to base an accusation.
127
00:07:12,131 --> 00:07:14,156
We haven't made
any accusations.
128
00:07:14,199 --> 00:07:15,996
I said we have suspicions.
129
00:07:18,103 --> 00:07:19,934
That's right, you did say that.
130
00:07:20,005 --> 00:07:22,940
Captain, I realize this is
an awkward situation for you
131
00:07:22,975 --> 00:07:25,205
but if I could step up
my surveillance
132
00:07:25,244 --> 00:07:26,370
of Captain Yates...
133
00:07:26,412 --> 00:07:29,643
Odo, she's a Federation citizen.
134
00:07:29,682 --> 00:07:31,809
You can't just
invade her privacy
135
00:07:31,850 --> 00:07:33,374
based on your suspicions.
136
00:07:33,419 --> 00:07:35,216
You'll have to show me
some real evidence
137
00:07:35,254 --> 00:07:37,415
before I'll authorize
what you're proposing.
138
00:07:37,456 --> 00:07:38,946
If she's really a Maquis
139
00:07:39,058 --> 00:07:41,288
then she's no longer
a Federation citizen.
140
00:07:41,327 --> 00:07:42,453
The answer is no.
141
00:07:44,163 --> 00:07:45,494
Understood, sir.
142
00:07:50,903 --> 00:07:52,302
Gentlemen.
143
00:07:54,139 --> 00:07:56,699
There are times
we have to search vessels
144
00:07:56,742 --> 00:07:58,903
docked at the station.
145
00:07:58,944 --> 00:08:01,845
If you can find a reason...
146
00:08:03,115 --> 00:08:05,174
We'll let you know.
147
00:08:28,107 --> 00:08:29,233
Yeah, Nerys!
148
00:08:29,274 --> 00:08:30,798
There you go.
149
00:08:33,712 --> 00:08:34,679
Did you see the way
150
00:08:34,713 --> 00:08:36,237
she gave him
the tiniest head fake
151
00:08:36,281 --> 00:08:38,215
and then boom...
checked him into the wall?
152
00:08:38,250 --> 00:08:40,718
Yes, it was quite effective.
153
00:08:43,222 --> 00:08:45,281
Stop watching her.
154
00:08:45,324 --> 00:08:46,951
Oh, I thought the whole point
was to watch.
155
00:08:46,992 --> 00:08:48,050
The point is
156
00:08:48,093 --> 00:08:49,822
to watch the game,
not the spectators...
157
00:08:49,862 --> 00:08:51,261
especially not that spectator.
158
00:08:51,296 --> 00:08:52,763
Well, what does she expect?
159
00:08:52,798 --> 00:08:55,323
She's the only Cardassian woman
on the station.
160
00:08:55,367 --> 00:08:58,234
She must know she's bound
to attract some attention.
161
00:09:01,240 --> 00:09:03,731
Some, yes.
Yours, no.
162
00:09:05,277 --> 00:09:06,335
Oh, come on!
163
00:09:06,378 --> 00:09:07,845
That was a foul.
164
00:09:09,848 --> 00:09:10,837
Yeah!
165
00:09:15,187 --> 00:09:18,384
Perhaps I should say hello
after the game.
166
00:09:18,424 --> 00:09:20,858
That's Gul Dukat's daughter.
167
00:09:20,893 --> 00:09:22,258
And I can't think
of anyone in the galaxy
168
00:09:22,294 --> 00:09:24,262
who hates you more
than he does.
169
00:09:24,296 --> 00:09:25,593
Besides, Ziyal is
a friend of Kira's
170
00:09:25,631 --> 00:09:27,189
and I wouldn't play around
with her if I were you.
171
00:09:30,269 --> 00:09:32,362
I simply thought it would be
polite to say hello
172
00:09:32,404 --> 00:09:34,429
but clearly,
you don't think I'm capable
173
00:09:34,473 --> 00:09:36,771
of conducting any kind
of pleasant discourse
174
00:09:36,809 --> 00:09:39,369
without some kind
of nefarious ulterior motive.
175
00:09:39,411 --> 00:09:40,776
That's not what I meant.
176
00:09:40,813 --> 00:09:43,043
I just think you should leave
well enough alone.
177
00:09:43,082 --> 00:09:44,049
Why stir up...?
178
00:09:44,083 --> 00:09:45,482
Yes!
179
00:09:45,517 --> 00:09:47,917
Well played!
180
00:09:47,953 --> 00:09:49,853
Brava, Major!
181
00:09:51,657 --> 00:09:53,420
What happened?
182
00:09:53,459 --> 00:09:55,689
A brilliant move
on the part of the Major.
183
00:09:55,728 --> 00:09:57,787
You should have been
paying attention.
184
00:10:20,652 --> 00:10:21,983
Come in.
185
00:10:22,020 --> 00:10:23,920
Did you know
you could smell that
186
00:10:23,956 --> 00:10:25,685
all the way down the corridor?
187
00:10:25,724 --> 00:10:26,850
It's an experiment.
188
00:10:26,892 --> 00:10:29,417
Bajoran ratamba stew
over spinach linguine.
189
00:10:29,461 --> 00:10:31,452
Don't your neighbors
ever complain?
190
00:10:31,497 --> 00:10:33,658
Sometimes, but usually
it's only an excuse
191
00:10:33,699 --> 00:10:35,291
to get a taste of my cooking.
192
00:10:35,334 --> 00:10:36,733
Oh, how sneaky of them.
193
00:10:36,769 --> 00:10:38,498
Yes, they are
a duplicitous bunch.
194
00:10:38,537 --> 00:10:39,526
Mmm.
195
00:10:42,207 --> 00:10:44,505
All right, you two.
Break it up.
196
00:10:44,543 --> 00:10:45,976
I've got a problem.
197
00:10:46,011 --> 00:10:47,103
Do either of you know
198
00:10:47,146 --> 00:10:49,137
what a Kavarian tiger-bat
smells like?
199
00:10:50,816 --> 00:10:52,215
It's for a story I'm working on.
200
00:10:52,251 --> 00:10:54,412
The computer database
has plenty of pictures
201
00:10:54,453 --> 00:10:56,421
but no olfactory information.
202
00:10:56,455 --> 00:10:57,422
You're a writer.
203
00:10:57,456 --> 00:10:58,946
Make something up.
204
00:10:58,991 --> 00:11:01,653
I'm going for a real
"you are there" feeling.
205
00:11:01,693 --> 00:11:03,183
The details have to be right.
206
00:11:03,228 --> 00:11:04,718
Kas, haven't you been
to Kavaria?
207
00:11:04,763 --> 00:11:06,890
Not me. Sorry.
208
00:11:06,932 --> 00:11:09,366
Don't you make
a regular cargo run
209
00:11:09,401 --> 00:11:10,800
to a neighboring system?
210
00:11:10,836 --> 00:11:13,066
No. Kavaria's out
towards the Badlands.
211
00:11:13,105 --> 00:11:14,868
I try to stay away from there.
212
00:11:14,907 --> 00:11:16,568
You should ask Quark.
213
00:11:16,608 --> 00:11:18,872
I bet he knows someone
who's been out that way.
214
00:11:18,911 --> 00:11:21,436
I thought you made deliveries
to Dreon Vll.
215
00:11:21,480 --> 00:11:23,573
That's near the Badlands,
isn't it?
216
00:11:23,615 --> 00:11:25,981
I guess it depends
on how you define "near."
217
00:11:26,018 --> 00:11:29,078
On my ship, Dreon's a long way
from the Badlands.
218
00:11:31,023 --> 00:11:33,992
What route do you take
to the Dreon system?
219
00:11:34,059 --> 00:11:36,357
I imagine you go around
the Rolor Nebula.
220
00:11:36,395 --> 00:11:38,829
If you're really this interested
in my flight plans
221
00:11:38,864 --> 00:11:40,161
why don't you look them up?
222
00:11:40,199 --> 00:11:43,168
You are the Commander
of the station, after all.
223
00:11:44,503 --> 00:11:46,300
Forget I brought it up.
224
00:11:46,338 --> 00:11:50,536
Okay, everyone grab a plate
and prepare to be dazzled.
225
00:11:53,378 --> 00:11:54,345
You first.
226
00:11:54,379 --> 00:11:55,778
Hmm-mm.
227
00:12:36,588 --> 00:12:39,182
You're not going
to hurt me, are you?
228
00:12:39,224 --> 00:12:41,283
Normally, I would simply make
229
00:12:41,326 --> 00:12:44,420
a strategic withdrawal
at the first sign of trouble
230
00:12:44,463 --> 00:12:47,364
but there doesn't seem
to be a way out of here.
231
00:12:49,935 --> 00:12:52,426
You could always call Security.
232
00:12:52,471 --> 00:12:55,998
Oh, true, but it would take them
a few minutes to arrive
233
00:12:56,108 --> 00:12:59,475
and by then,
it might be too late.
234
00:13:01,313 --> 00:13:03,406
I don't think I'll hurt you.
235
00:13:04,683 --> 00:13:07,185
I'm gratified to hear that.
236
00:13:07,318 --> 00:13:09,513
In fact, I think
it's safe to say
237
00:13:09,554 --> 00:13:11,852
you have nothing
to fear from me.
238
00:13:13,391 --> 00:13:17,725
And you, my dear, have
nothing to fear from me.
239
00:13:30,708 --> 00:13:32,403
This is ridiculous.
240
00:13:32,443 --> 00:13:34,968
We have perishable goods in the
hold and we cannot allow...
241
00:13:35,012 --> 00:13:35,979
What is going on here?
242
00:13:36,013 --> 00:13:36,980
Captain, we need
243
00:13:37,014 --> 00:13:38,811
to make a class-2
inspection of your cargo
244
00:13:38,849 --> 00:13:40,840
before we can allow you
to leave the station.
245
00:13:40,885 --> 00:13:42,477
Inspection?
For what?
246
00:13:42,520 --> 00:13:44,147
Temecklian virus.
247
00:13:44,188 --> 00:13:46,850
There've been some reports
of an outbreak on Bajor
248
00:13:46,891 --> 00:13:48,654
so we're scanning
all ships and cargo
249
00:13:48,693 --> 00:13:50,354
before they leave the system.
250
00:13:50,394 --> 00:13:51,827
None of my cargo
came from Bajor.
251
00:13:51,862 --> 00:13:54,194
I'm afraid the rules are
very strict, no exceptions.
252
00:13:54,232 --> 00:13:55,324
How long will this take?
253
00:13:55,366 --> 00:13:56,333
Six hours.
254
00:13:56,367 --> 00:13:57,334
Six hours?
255
00:13:57,368 --> 00:13:58,801
We'll miss the rendezvous.
256
00:13:58,836 --> 00:14:00,531
We'll see about that.
257
00:14:04,842 --> 00:14:06,776
Kasidy?
258
00:14:06,811 --> 00:14:08,176
I'm sorry to bother you, Ben.
259
00:14:08,212 --> 00:14:09,907
Normally, I wouldn't
do this, but...
260
00:14:09,947 --> 00:14:11,175
What is it?
261
00:14:11,215 --> 00:14:12,443
It's this health inspection.
262
00:14:12,483 --> 00:14:13,814
They're telling me it's going
263
00:14:13,851 --> 00:14:16,479
to take six hours,
but I need to make a rendezvous
264
00:14:16,520 --> 00:14:18,317
with a Tholian freighter
in nine hours
265
00:14:18,356 --> 00:14:19,584
and you know how they are
266
00:14:19,624 --> 00:14:20,613
about punctuality.
267
00:14:20,658 --> 00:14:22,819
If it weren't
for the health concern, maybe
268
00:14:22,860 --> 00:14:23,849
but in this case...
269
00:14:23,894 --> 00:14:24,861
Ben, please.
270
00:14:24,895 --> 00:14:27,193
I promise to flood
the entire cargo hold
271
00:14:27,231 --> 00:14:29,426
with baryon radiation
as a precaution
272
00:14:29,467 --> 00:14:31,264
but I need to go now,
or I'll lose
273
00:14:31,302 --> 00:14:34,203
the entire consignment.
274
00:14:34,238 --> 00:14:35,933
Stand by.
275
00:14:37,408 --> 00:14:40,900
Is there any way we can make
a shorter inspection?
276
00:14:40,945 --> 00:14:42,845
Not if they're going to search
for contraband
277
00:14:42,880 --> 00:14:44,973
while they make it look
like a health inspection.
278
00:14:45,016 --> 00:14:47,541
They need time to look
for camouflage fields
279
00:14:47,585 --> 00:14:50,281
false cargo manifests,
computer records.
280
00:14:50,321 --> 00:14:53,586
We probably shouldn't bother
at this point.
281
00:14:53,624 --> 00:14:55,285
If Kasidy's in a hurry
282
00:14:55,326 --> 00:14:57,760
she'll be standing over
their shoulders the whole time.
283
00:14:57,795 --> 00:15:00,320
They won't be able
to make much of a search.
284
00:15:00,364 --> 00:15:03,265
Captain, I strongly recommend
that we at least try.
285
00:15:09,340 --> 00:15:12,036
You are clear to leave
the station... just remember
286
00:15:12,076 --> 00:15:14,169
to irradiate that cargo.
287
00:15:14,211 --> 00:15:15,508
Thanks, Ben.
I owe you one.
288
00:15:15,546 --> 00:15:16,535
See you tomorrow.
289
00:15:21,652 --> 00:15:23,950
Do you have something
to say, Commander?
290
00:15:24,021 --> 00:15:24,953
No, sir.
291
00:15:25,022 --> 00:15:25,954
Good.
292
00:15:26,023 --> 00:15:27,388
Now get down to the Defiant
293
00:15:27,425 --> 00:15:29,484
and tell Worf he has
a change of orders.
294
00:15:30,795 --> 00:15:33,286
I want you to follow the Xhosa.
295
00:15:33,331 --> 00:15:34,696
Aye, sir.
296
00:15:34,732 --> 00:15:35,824
What are our orders
297
00:15:35,866 --> 00:15:38,027
if we observe Captain Yates
meeting a Maquis ship?
298
00:15:39,870 --> 00:15:42,395
Right now, your orders
are to observe
299
00:15:42,440 --> 00:15:44,340
then report directly to me.
300
00:15:44,375 --> 00:15:45,774
Is that clear?
301
00:15:45,810 --> 00:15:47,004
Perfectly.
302
00:16:00,858 --> 00:16:02,758
The Xhosa's altering course,
Commander.
303
00:16:02,793 --> 00:16:06,923
Now on heading 158 mark 325.
304
00:16:06,964 --> 00:16:08,363
The Badlands.
305
00:16:08,399 --> 00:16:09,696
Stay with her, Chief.
306
00:16:09,734 --> 00:16:10,723
Aye, sir.
307
00:16:28,419 --> 00:16:29,943
Say what you will
about the Maquis
308
00:16:30,054 --> 00:16:31,385
they're not stupid.
309
00:16:31,422 --> 00:16:33,583
Using the Badlands
as their base of operations
310
00:16:33,624 --> 00:16:34,784
was a pretty smart move.
311
00:16:34,825 --> 00:16:36,417
Not to mention a gutsy one.
312
00:16:36,460 --> 00:16:39,952
They are terrorists...
little more than criminals.
313
00:16:40,030 --> 00:16:42,521
And criminals
always make mistakes.
314
00:16:42,566 --> 00:16:44,534
They're just fighting
for something they believe in.
315
00:16:45,503 --> 00:16:47,767
They should be hunted down
and destroyed.
316
00:16:47,805 --> 00:16:48,772
What for?
317
00:16:48,806 --> 00:16:50,330
Defending their homes?
318
00:16:51,342 --> 00:16:53,242
Look at what's happened
to those people...
319
00:16:53,277 --> 00:16:55,541
one day,
they're eking out a living
320
00:16:55,579 --> 00:16:58,514
in some godforsaken colonies
on the Cardassian border.
321
00:16:58,549 --> 00:17:01,109
The next day,
the Federation makes a treaty
322
00:17:01,152 --> 00:17:03,780
handing those colonies over
to the Cardassians.
323
00:17:03,821 --> 00:17:05,118
What would you do?
324
00:17:05,156 --> 00:17:07,420
I would not become a terrorist.
325
00:17:07,458 --> 00:17:09,050
It would be dishonorable.
326
00:17:09,093 --> 00:17:12,688
I wouldn't say that
around Major Kira if I were you.
327
00:17:14,532 --> 00:17:16,363
How about you, Commander?
328
00:17:16,400 --> 00:17:18,834
How do you feel
about the Maquis?
329
00:17:18,869 --> 00:17:22,566
I don't have any feelings
about them one way or the other.
330
00:17:22,606 --> 00:17:24,233
Oh, but you must have
an opinion.
331
00:17:24,275 --> 00:17:25,765
I do my job, Chief.
332
00:17:25,810 --> 00:17:27,937
Starfleet says to find the
Maquis, I'll find the Maquis.
333
00:17:27,978 --> 00:17:29,570
They tell me to help them,
I'll help them.
334
00:17:29,613 --> 00:17:31,103
My opinion is irrelevant.
335
00:17:31,148 --> 00:17:35,050
What matters to me is doing
my job like a Starfleet Officer.
336
00:17:35,085 --> 00:17:38,577
Anything else...
is an indulgence.
337
00:17:41,492 --> 00:17:42,891
I think I've got something.
338
00:17:42,927 --> 00:17:46,385
An impulse signature
off the starboard bow.
339
00:17:46,430 --> 00:17:48,864
Bring us within visual range.
340
00:17:48,899 --> 00:17:50,059
Aye, sir.
341
00:17:55,272 --> 00:17:57,365
That's a Maquis raider.
342
00:17:59,176 --> 00:18:01,872
And the Xhosa's beaming
over her cargo.
343
00:18:16,660 --> 00:18:19,652
- Hello.
- Hello.
344
00:18:19,697 --> 00:18:21,927
This is your shop.
345
00:18:21,966 --> 00:18:24,127
Yes.
346
00:18:25,503 --> 00:18:27,471
It's very nice.
347
00:18:27,505 --> 00:18:28,938
Thank you.
348
00:18:29,006 --> 00:18:32,237
You do good work.
349
00:18:32,276 --> 00:18:34,767
How kind.
350
00:18:39,083 --> 00:18:41,881
Is there something
I can do for you?
351
00:18:44,355 --> 00:18:47,722
I got this holosuite program
from Quark.
352
00:18:47,758 --> 00:18:51,319
It's a reproduction
of a Cardassian sauna.
353
00:18:51,362 --> 00:18:54,388
Like the ones
they have back home.
354
00:18:54,431 --> 00:18:56,626
Yes.
355
00:18:56,667 --> 00:18:59,192
I was wondering if you...
356
00:18:59,236 --> 00:19:02,069
might be interested
in trying it out with me.
357
00:19:02,106 --> 00:19:03,801
Oh.
358
00:19:03,841 --> 00:19:06,901
I mean, we're the only
Cardassians on the station
359
00:19:07,011 --> 00:19:10,913
and, well, the temperature's
too hot for almost anyone else.
360
00:19:10,981 --> 00:19:13,575
I see.
361
00:19:13,617 --> 00:19:16,586
When were you thinking of?
362
00:19:16,620 --> 00:19:18,747
Maybe the day after tomorrow.
363
00:19:18,789 --> 00:19:20,279
Say 2100?
364
00:19:23,260 --> 00:19:25,558
I'd be delighted.
365
00:19:25,596 --> 00:19:28,064
Great.
366
00:19:28,098 --> 00:19:30,066
I'll see you there.
367
00:19:30,100 --> 00:19:32,295
I look forward to it.
368
00:19:47,117 --> 00:19:50,450
- Morning.
- Morning.
369
00:19:50,487 --> 00:19:52,819
Raktajino, extra sweet.
370
00:19:52,856 --> 00:19:54,585
Makapa bread, no crust.
371
00:19:54,625 --> 00:19:57,253
What happened
to juice and oatmeal?
372
00:19:57,294 --> 00:19:59,956
Kasidy introduced me to this.
373
00:20:00,030 --> 00:20:01,964
It's great.
374
00:20:02,032 --> 00:20:03,966
When's she due back?
375
00:20:04,034 --> 00:20:05,331
Tonight.
376
00:20:09,005 --> 00:20:09,972
Oh, don't worry.
377
00:20:10,006 --> 00:20:11,439
It's supposed to do that.
378
00:20:11,474 --> 00:20:14,966
The foam tastes like a...
a weird peppermint
379
00:20:15,044 --> 00:20:17,171
and the bread...
380
00:20:17,213 --> 00:20:19,773
I don't know
what it tastes like.
381
00:20:19,816 --> 00:20:21,613
You want some?
382
00:20:21,651 --> 00:20:23,846
I think I'll pass.
383
00:20:23,887 --> 00:20:26,856
Dad, is something wrong?
384
00:20:26,890 --> 00:20:28,949
I'm a little tired.
385
00:20:28,992 --> 00:20:31,961
Didn't get much
sleep last night.
386
00:20:34,197 --> 00:20:36,995
I guess you're not used
to sleeping alone anymore.
387
00:20:37,100 --> 00:20:39,432
What I mean is
388
00:20:39,469 --> 00:20:42,199
you miss her companionship...
389
00:20:42,238 --> 00:20:44,798
you miss talking
390
00:20:44,841 --> 00:20:47,571
and sharing insights
about command and duty...
391
00:20:47,610 --> 00:20:48,736
All right, that's enough.
392
00:20:48,778 --> 00:20:51,008
I was just kidding.
393
00:20:51,047 --> 00:20:53,345
I know.
394
00:20:53,383 --> 00:20:57,615
I've just got a lot on my mind.
395
00:20:57,654 --> 00:21:00,589
Something happen
between you and Kasidy?
396
00:21:00,623 --> 00:21:02,614
Not exactly.
397
00:21:06,696 --> 00:21:08,357
If you want to talk...
398
00:21:10,533 --> 00:21:12,524
What?
399
00:21:15,038 --> 00:21:17,165
This is important.
400
00:21:17,207 --> 00:21:19,334
You and I.
401
00:21:19,375 --> 00:21:21,843
Things change...
402
00:21:21,878 --> 00:21:24,813
but... not this.
403
00:21:28,852 --> 00:21:29,819
Forget it.
404
00:21:29,853 --> 00:21:31,150
I'm just having a bad day.
405
00:21:39,762 --> 00:21:42,822
After the cargo was beamed
aboard the Maquis raider
406
00:21:42,866 --> 00:21:44,993
the Xhosa took this route
out of the Badlands
407
00:21:45,101 --> 00:21:47,968
and resumed its course
to Dreon Vll.
408
00:21:48,004 --> 00:21:50,234
Do you know what cargo was
transferred to the Maquis ship?
409
00:21:50,273 --> 00:21:52,241
From the residual
transporter signature
410
00:21:52,275 --> 00:21:54,539
it was approximately
80 percent organic.
411
00:21:54,577 --> 00:21:56,875
I'd say food
or possibly medical supplies.
412
00:21:56,913 --> 00:21:58,778
Well, at least we're not dealing
with weapons.
413
00:21:58,815 --> 00:22:00,373
It sounds
like she's only providing...
414
00:22:00,416 --> 00:22:02,247
Where is the Xhosa now?
415
00:22:02,285 --> 00:22:04,947
Captain Yates is on her
way back to the station.
416
00:22:04,988 --> 00:22:07,013
She should arrive at 1900 hours.
417
00:22:09,959 --> 00:22:11,950
Thank you.
Dismissed.
418
00:22:23,106 --> 00:22:24,232
Dismissed, old man.
419
00:22:51,234 --> 00:22:53,168
Come in.
420
00:22:54,570 --> 00:22:56,561
Miss me?
421
00:22:57,707 --> 00:22:59,675
Were you gone?
422
00:22:59,709 --> 00:23:03,736
Admit it... without me,
you cried yourself to sleep.
423
00:23:07,684 --> 00:23:11,643
So, did you make your rendezvous
with the Tholian freighter?
424
00:23:11,688 --> 00:23:13,383
Right on time, and thank you
425
00:23:13,423 --> 00:23:15,653
for bending
the inspection rules for me.
426
00:23:15,692 --> 00:23:17,717
We'd never have made it
without you.
427
00:23:17,760 --> 00:23:20,228
Just don't make a habit of it.
428
00:23:20,263 --> 00:23:22,231
I promise.
429
00:23:22,265 --> 00:23:24,927
Where did you meet
the Tholians anyway?
430
00:23:24,968 --> 00:23:26,367
In the Dreon system?
431
00:23:26,402 --> 00:23:27,699
Yeah. Why?
432
00:23:27,737 --> 00:23:30,968
It just seemed odd
that they would travel that far
433
00:23:31,074 --> 00:23:33,099
just for some medical supplies.
434
00:23:33,142 --> 00:23:34,575
They really needed them.
435
00:23:34,610 --> 00:23:36,942
They've got some kind
of viral infection
436
00:23:36,980 --> 00:23:38,447
on one of their colonies.
437
00:23:38,481 --> 00:23:39,971
In fact, I can't stay long...
438
00:23:40,016 --> 00:23:41,984
I'm supposed
to make a run tonight.
439
00:23:42,051 --> 00:23:45,214
But I promise you can inspect
the cargo ahead of time.
440
00:23:45,254 --> 00:23:47,518
That'll make Odo very happy.
441
00:23:50,093 --> 00:23:51,560
Hey, you're back.
442
00:23:51,594 --> 00:23:52,993
Looks like it to me.
443
00:23:53,096 --> 00:23:55,326
Are you guys doing
anything right now?
444
00:23:55,365 --> 00:23:58,596
I just got a new holosuite
program that Nog sent me.
445
00:23:58,634 --> 00:24:01,467
It's a baseball game
between the 1961 Yankees
446
00:24:01,504 --> 00:24:02,801
and the 1978 Red Sox.
447
00:24:02,839 --> 00:24:04,807
I'll buy the hot dogs.
448
00:24:04,841 --> 00:24:06,035
I'll have to pass.
449
00:24:06,075 --> 00:24:07,804
I have to get back to Ops.
450
00:24:07,844 --> 00:24:10,108
Anyway, the Yankees
will bury them.
451
00:24:10,146 --> 00:24:11,306
You two have fun.
452
00:24:11,347 --> 00:24:13,645
But I'm only here
for a few hours.
453
00:24:13,683 --> 00:24:14,945
Duty calls.
454
00:24:15,018 --> 00:24:16,883
I'll see when you get back.
455
00:24:18,755 --> 00:24:20,245
Okay.
456
00:24:26,896 --> 00:24:28,955
She's going
on another run tonight.
457
00:24:28,998 --> 00:24:32,229
She seemed prepared
for a cargo inspection this time
458
00:24:32,268 --> 00:24:34,168
so I doubt
you'll find anything.
459
00:24:34,203 --> 00:24:35,500
Captain...
460
00:24:35,538 --> 00:24:38,473
Mr. Eddington and I
have discussed this at length
461
00:24:38,508 --> 00:24:40,499
and we both feel
that if the Xhosa
462
00:24:40,543 --> 00:24:43,307
makes another rendezvous
with a Maquis raider
463
00:24:43,346 --> 00:24:46,645
we should seize both vessels
and arrest everyone aboard.
464
00:24:46,682 --> 00:24:49,378
For all we know, the Xhosa may
not make another run for months.
465
00:24:49,419 --> 00:24:52,411
We shouldn't let this
opportunity pass us by.
466
00:24:52,455 --> 00:24:53,854
Agreed.
467
00:24:53,890 --> 00:24:55,687
Yes, sir.
468
00:24:55,725 --> 00:24:59,991
And that does bring up another
point I'd like to discuss...
469
00:25:00,063 --> 00:25:01,894
in private, if I may.
470
00:25:06,803 --> 00:25:08,065
Sir, the CFI replicators
471
00:25:08,104 --> 00:25:10,368
are due to arrive here
tomorrow afternoon.
472
00:25:10,406 --> 00:25:12,704
I'd feel better if I were
here to supervise
473
00:25:12,742 --> 00:25:13,800
the security detail.
474
00:25:13,843 --> 00:25:15,572
Lieutenant Reese can handle it.
475
00:25:15,611 --> 00:25:17,306
Yes, sir, he can, but...
476
00:25:18,781 --> 00:25:20,248
Just say it, Commander.
477
00:25:21,317 --> 00:25:22,784
Sir, if the Maquis
put up a fight
478
00:25:22,819 --> 00:25:24,844
the Xhosa might get caught
in the cross fire.
479
00:25:24,887 --> 00:25:26,377
If that happens,
I can't guarantee
480
00:25:26,422 --> 00:25:27,684
the safety of Kasidy Yates.
481
00:25:27,723 --> 00:25:29,384
And to be blunt
482
00:25:29,425 --> 00:25:31,222
I don't want
that responsibility.
483
00:25:31,260 --> 00:25:33,228
I can't say I blame you.
484
00:25:33,262 --> 00:25:37,858
The security of the CFI
replicators is your priority.
485
00:25:37,900 --> 00:25:40,562
I'll take command
of the Defiant.
486
00:25:40,603 --> 00:25:42,264
Thank you, Captain.
487
00:25:52,915 --> 00:25:54,815
The inspection team just left.
488
00:25:54,851 --> 00:25:55,977
Any problems?
489
00:25:56,018 --> 00:25:56,985
No.
490
00:25:57,019 --> 00:25:58,611
Kasidy.
491
00:25:58,654 --> 00:26:00,485
I'll be right there.
492
00:26:02,892 --> 00:26:05,019
How was the game?
493
00:26:05,061 --> 00:26:06,358
Good.
494
00:26:06,395 --> 00:26:08,022
Seven-three, Yankees.
495
00:26:10,766 --> 00:26:13,929
Did you come all the way
down here for the score?
496
00:26:14,003 --> 00:26:15,937
No.
497
00:26:16,005 --> 00:26:17,939
I was just thinking...
498
00:26:18,040 --> 00:26:20,941
why don't we drop everything
and go to Risa?
499
00:26:21,043 --> 00:26:22,340
Just the two of us.
500
00:26:22,378 --> 00:26:23,345
Now?
501
00:26:23,379 --> 00:26:24,869
We won't even pack a bag.
502
00:26:24,914 --> 00:26:28,907
We'll walk straight out of here,
get in a runabout and go.
503
00:26:28,951 --> 00:26:30,782
What about your station?
504
00:26:30,820 --> 00:26:32,412
I have a great crew.
505
00:26:32,455 --> 00:26:36,448
They can handle things
around here for a few days.
506
00:26:40,029 --> 00:26:43,328
Neither of us is doing
anything so important
507
00:26:43,366 --> 00:26:46,699
that it can't wait
for a few days.
508
00:26:46,736 --> 00:26:49,933
I'm not sure
the Tholians would agree.
509
00:26:49,972 --> 00:26:52,440
Let your First Officer
handle it.
510
00:26:52,475 --> 00:26:55,205
Or better yet, tell the Tholians
511
00:26:55,244 --> 00:26:58,680
they won't be getting
this shipment at all.
512
00:26:58,714 --> 00:27:02,172
I don't think I can do that,
Ben.
513
00:27:02,218 --> 00:27:06,388
I... I-I have a commitment
to fulfill.
514
00:27:10,825 --> 00:27:13,123
But if you want
to take a runabout
515
00:27:13,161 --> 00:27:16,858
and wait for me on Risa,
I'll meet you there.
516
00:27:22,170 --> 00:27:24,138
Forget about it.
517
00:27:24,172 --> 00:27:27,471
It was just a crazy idea.
518
00:27:27,509 --> 00:27:30,501
Have a good trip.
519
00:27:30,545 --> 00:27:32,775
Thanks.
520
00:27:41,523 --> 00:27:44,185
It was a tempting idea, Ben.
521
00:27:46,861 --> 00:27:49,455
I wish I could
take you up on it.
522
00:27:49,497 --> 00:27:52,466
So do I.
523
00:28:09,284 --> 00:28:10,842
They're reducing speed.
524
00:28:10,885 --> 00:28:12,910
Match their velocity, Chief.
525
00:28:12,954 --> 00:28:14,387
These are the same coordinates
526
00:28:14,422 --> 00:28:16,014
they used
for the last rendezvous.
527
00:28:16,057 --> 00:28:18,787
Any sign of another ship?
528
00:28:18,827 --> 00:28:19,919
Not yet, but our sensors
529
00:28:20,028 --> 00:28:22,121
are extremely limited
in the plasma fields.
530
00:28:23,465 --> 00:28:25,626
They're turning again.
531
00:28:25,667 --> 00:28:27,931
Looks like a holding
pattern to me, sir.
532
00:28:28,036 --> 00:28:32,063
Either the Maquis are late
or the Xhosa's early.
533
00:28:32,106 --> 00:28:35,007
Either way, we wait with them.
534
00:28:36,845 --> 00:28:38,608
Can't you do something
about these lapels?
535
00:28:38,646 --> 00:28:39,738
Such as?
536
00:28:39,781 --> 00:28:41,180
I don't know.
I'm not a tailor.
537
00:28:41,216 --> 00:28:43,946
Just... make them look good.
538
00:28:44,018 --> 00:28:44,950
Oh, make them look good.
539
00:28:45,019 --> 00:28:46,145
And all this time
540
00:28:46,187 --> 00:28:47,950
I thought you wanted me to
try to make them look bad.
541
00:28:47,989 --> 00:28:49,320
I wish you'd said that before.
542
00:28:49,357 --> 00:28:50,324
It's much simpler
543
00:28:50,358 --> 00:28:52,792
when the customer
explains what he wants.
544
00:28:52,827 --> 00:28:54,351
Rudeness will get you nowhere.
545
00:28:54,395 --> 00:28:55,692
I don't need another waiter.
546
00:28:55,730 --> 00:29:00,929
Now, I want more room
in the shoulders and these cuffs
547
00:29:00,969 --> 00:29:02,266
are completely unacceptable.
548
00:29:02,303 --> 00:29:04,100
Garak, can I talk
to you for a minute?
549
00:29:04,138 --> 00:29:05,400
Of course, Major.
550
00:29:05,440 --> 00:29:07,101
Excuse me.
551
00:29:07,141 --> 00:29:08,938
Sure.
552
00:29:10,945 --> 00:29:13,004
Now, what can I do
for you, Major...
553
00:29:13,047 --> 00:29:14,571
Listen closely.
554
00:29:14,616 --> 00:29:16,277
I don't know what kind
of sick game it is
555
00:29:16,317 --> 00:29:17,375
you're playing with Ziyal
556
00:29:17,418 --> 00:29:19,386
but it better stop and it
better stop right now.
557
00:29:19,420 --> 00:29:20,580
I can assure you, Major, I...
558
00:29:20,622 --> 00:29:22,817
I don't want to hear
any of your lies.
559
00:29:22,857 --> 00:29:25,223
Now, that girl is here
under my protection
560
00:29:25,260 --> 00:29:28,354
and I swear, if you do
anything to hurt her
561
00:29:28,396 --> 00:29:29,727
I will make you regret it.
562
00:29:29,764 --> 00:29:30,753
Is that clear?
563
00:29:30,798 --> 00:29:33,130
As Tabalian glass.
564
00:29:33,167 --> 00:29:34,725
Good.
565
00:29:40,975 --> 00:29:42,772
You told her.
566
00:29:42,810 --> 00:29:46,576
The pants are
about a meter too long.
567
00:29:49,183 --> 00:29:53,176
So, are you canceling
your date with Ziyal?
568
00:29:54,322 --> 00:29:56,290
It's not a date.
569
00:29:56,324 --> 00:29:58,189
And how do you know about that?
570
00:29:58,226 --> 00:30:01,423
You're a man, she's a woman,
it's a date.
571
00:30:01,462 --> 00:30:03,862
And they are my holosuites,
after all.
572
00:30:06,868 --> 00:30:09,701
I was going to cancel.
573
00:30:09,737 --> 00:30:12,228
I'd had visions of Ziyal
presenting my head
574
00:30:12,273 --> 00:30:14,070
to her father
as a birthday gift.
575
00:30:14,108 --> 00:30:16,576
That's a little paranoid,
wouldn't you say?
576
00:30:16,611 --> 00:30:18,101
Paranoid is what
they call people
577
00:30:18,146 --> 00:30:20,341
who imagine threats
against their life.
578
00:30:20,381 --> 00:30:22,975
I have threats against my life.
579
00:30:23,051 --> 00:30:26,987
But after my little "chat"
with Major Kira
580
00:30:27,088 --> 00:30:29,318
I feel much better.
581
00:30:29,357 --> 00:30:30,346
You do?
582
00:30:30,391 --> 00:30:31,688
Isn't it obvious?
583
00:30:31,726 --> 00:30:33,193
If Ziyal planned to kill me
584
00:30:33,227 --> 00:30:35,491
Kira would not be trying
to warn me away.
585
00:30:35,530 --> 00:30:36,827
On the contrary
586
00:30:36,864 --> 00:30:39,424
the good Major
would also welcome
587
00:30:39,467 --> 00:30:42,732
my untimely demise
and do nothing to interfere.
588
00:30:42,770 --> 00:30:44,567
Unless that's part of the plan.
589
00:30:44,606 --> 00:30:45,937
What do you mean?
590
00:30:45,974 --> 00:30:49,933
Oh, you know, Kira acts like
she doesn't want you to go
591
00:30:49,978 --> 00:30:52,538
so you'll feel everything's okay
592
00:30:52,580 --> 00:30:54,912
and then you go anyway.
593
00:30:56,351 --> 00:30:58,751
No, it's too complicated.
594
00:31:00,321 --> 00:31:02,846
Of course.
595
00:31:02,890 --> 00:31:05,552
Now they're too short.
596
00:31:05,593 --> 00:31:06,958
What?
597
00:31:07,028 --> 00:31:08,222
The pants.
598
00:31:08,262 --> 00:31:09,820
Oh.
599
00:31:24,779 --> 00:31:26,747
This is wrong.
600
00:31:26,781 --> 00:31:28,749
Terrorists don't work this way.
601
00:31:28,783 --> 00:31:32,412
If your contact doesn't show up
for a rendezvous, you leave.
602
00:31:32,453 --> 00:31:36,890
You don't stay in the Badlands
going in circles for five hours.
603
00:31:36,924 --> 00:31:38,255
Perhaps.
604
00:31:38,292 --> 00:31:39,384
But it is also possible
605
00:31:39,427 --> 00:31:41,520
that her cargo
is so valuable to the Maquis
606
00:31:41,562 --> 00:31:42,529
that she will wait
607
00:31:42,563 --> 00:31:44,554
as long as it takes
to make her delivery.
608
00:31:46,034 --> 00:31:48,525
I think she's already
made her delivery.
609
00:31:48,569 --> 00:31:50,560
And you were the cargo.
610
00:31:50,605 --> 00:31:52,971
Think about it...
if anyone
611
00:31:53,007 --> 00:31:54,474
but Kasidy Yates
was on the Xhosa
612
00:31:54,509 --> 00:31:56,602
would you be commanding
this mission yourself?
613
00:31:56,644 --> 00:31:58,976
You're saying someone
wanted me here? Why?
614
00:31:59,013 --> 00:32:00,412
I'm not sure.
615
00:32:00,448 --> 00:32:01,676
But one thing's certain,
we're not going
616
00:32:01,716 --> 00:32:03,616
to find the answers sitting here
staring at the viewscreen.
617
00:32:03,651 --> 00:32:05,516
You're right.
618
00:32:05,553 --> 00:32:07,544
The answers are over there.
619
00:32:07,588 --> 00:32:08,885
Let's go.
620
00:32:08,923 --> 00:32:10,788
Mr. Worf, you have the Bridge.
621
00:32:21,969 --> 00:32:23,095
Still nothing.
622
00:32:23,137 --> 00:32:25,264
This is getting ridiculous.
623
00:32:25,306 --> 00:32:26,864
All right, let's send
a coded message...
624
00:32:28,309 --> 00:32:29,867
Tachyon surge.
625
00:32:29,911 --> 00:32:31,845
A ship's de-cloaking.
626
00:32:32,847 --> 00:32:35,816
Oh, my God.
627
00:32:39,721 --> 00:32:40,688
Ben.
628
00:32:40,722 --> 00:32:42,485
What are you doing here?
We've been...
629
00:32:42,523 --> 00:32:43,547
Don't say it!
630
00:32:43,591 --> 00:32:45,218
I know that you're a smuggler.
631
00:32:45,259 --> 00:32:47,420
I know that you've been
working with the Maquis
632
00:32:47,462 --> 00:32:49,430
and right now, I don't care.
633
00:32:49,464 --> 00:32:51,728
But I need to know
what your orders were.
634
00:32:51,766 --> 00:32:54,200
Were you told to draw me
out here so the Maquis
635
00:32:54,235 --> 00:32:56,203
could attack the station?
Ben, I...
636
00:32:56,237 --> 00:32:57,568
Jake's back there.
637
00:32:57,605 --> 00:32:59,232
And whatever your
feelings are for me
638
00:32:59,273 --> 00:33:01,264
I can't believe you
would put him in danger.
639
00:33:01,309 --> 00:33:06,076
I was supposed to meet a Maquis
ship at these coordinates.
640
00:33:06,114 --> 00:33:08,878
I don't know anything
about an attack on the station.
641
00:33:08,916 --> 00:33:11,077
And I doubt the Maquis
would try.
642
00:33:11,119 --> 00:33:13,178
I didn't know
you were following me
643
00:33:13,221 --> 00:33:14,654
but, after our last talk
644
00:33:14,689 --> 00:33:17,522
I suspected
that you might be out there.
645
00:33:17,558 --> 00:33:20,618
If that's true, why didn't you
abort the mission?
646
00:33:20,661 --> 00:33:23,289
I was told that these
medical supplies
647
00:33:23,331 --> 00:33:24,559
were urgently needed.
648
00:33:24,599 --> 00:33:26,965
And that I had to be here
no matter what.
649
00:33:27,034 --> 00:33:28,661
I tried to tell them
that I'd made
650
00:33:28,703 --> 00:33:30,500
too many runs
in the last few days...
651
00:33:30,538 --> 00:33:33,098
that I was just asking
to get caught
652
00:33:33,141 --> 00:33:35,234
but they wouldn't listen.
653
00:33:35,276 --> 00:33:37,642
They knew you were
going to be caught.
654
00:33:37,678 --> 00:33:40,511
That's why they didn't
send a Maquis ship
655
00:33:40,548 --> 00:33:41,981
out here to meet you.
656
00:33:42,083 --> 00:33:45,314
Everything's been
building to this.
657
00:33:45,353 --> 00:33:47,583
They needed to draw me
away from the station.
658
00:33:47,622 --> 00:33:48,680
Why?
659
00:33:48,723 --> 00:33:50,122
If they aren't planning
an attack
660
00:33:50,158 --> 00:33:51,591
what other reason
could there be?
661
00:33:51,626 --> 00:33:53,253
What could be happening...?
662
00:33:53,294 --> 00:33:57,128
Happening on the station.
663
00:33:57,265 --> 00:33:59,665
I've received new orders
from Starfleet Command.
664
00:33:59,700 --> 00:34:01,895
The CFI replicators
in Cargo Bay 17
665
00:34:01,936 --> 00:34:03,927
are to be transferred
aboard a Vulcan freighter
666
00:34:03,971 --> 00:34:05,700
which should arrive
at any moment.
667
00:34:05,740 --> 00:34:08,732
This operation is to be
carried out in complete secrecy.
668
00:34:08,776 --> 00:34:10,869
No one aboard the station
is to know about it.
669
00:34:10,912 --> 00:34:13,938
Does that include the Bajoran
security detachment, sir?
670
00:34:13,981 --> 00:34:14,948
Absolutely.
671
00:34:14,982 --> 00:34:16,142
Also, as of this moment
672
00:34:16,184 --> 00:34:18,152
we're observing
communications silence.
673
00:34:18,186 --> 00:34:20,450
No com traffic in or out
of the station
674
00:34:20,488 --> 00:34:22,149
for the next nine hours.
Understood?
675
00:34:22,190 --> 00:34:23,157
Aye, sir.
676
00:34:23,191 --> 00:34:24,180
Dismissed.
677
00:34:37,905 --> 00:34:39,672
You wanted to see me?
678
00:34:39,805 --> 00:34:40,669
Yes, Major.
679
00:34:40,706 --> 00:34:42,105
I'm afraid I need
to take command
680
00:34:42,141 --> 00:34:43,836
of the station
for the next few hours.
681
00:35:09,935 --> 00:35:11,835
We've cleared
the plasma field, Captain.
682
00:35:11,870 --> 00:35:13,565
Get us back to the station,
Chief.
683
00:35:13,605 --> 00:35:14,572
Maximum warp.
684
00:35:14,606 --> 00:35:15,595
Aye, sir.
685
00:35:15,641 --> 00:35:17,108
Any response from our hails,
Commander?
686
00:35:17,142 --> 00:35:18,109
No, sir.
687
00:35:18,143 --> 00:35:19,474
Deep Space 9 seems to be
688
00:35:19,511 --> 00:35:21,274
under
a communications blackout.
689
00:35:21,313 --> 00:35:22,712
Keep trying.
690
00:35:22,748 --> 00:35:25,148
You realize
we'll probably never see
691
00:35:25,184 --> 00:35:27,414
the Xhosa
or Captain Yates again.
692
00:35:27,453 --> 00:35:28,420
It's a possibility.
693
00:35:28,454 --> 00:35:29,546
I'd say it's more than that.
694
00:35:29,588 --> 00:35:30,555
If I'd been allowed
695
00:35:30,589 --> 00:35:32,284
to leave a security detail
behind...
696
00:35:32,324 --> 00:35:33,382
Our priority is
697
00:35:33,425 --> 00:35:35,120
to get back to the station,
Constable.
698
00:35:35,160 --> 00:35:37,594
Captain Yates is
my responsibility
699
00:35:37,629 --> 00:35:39,961
and I'll thank you
to leave it at that.
700
00:35:40,065 --> 00:35:42,158
As you wish.
701
00:35:56,348 --> 00:35:57,940
The replicators
have been secured
702
00:35:57,983 --> 00:35:59,211
in the ship's hold, sir.
703
00:35:59,251 --> 00:36:00,218
Very good.
704
00:36:00,252 --> 00:36:01,844
We'll be departing
in five minutes
705
00:36:01,887 --> 00:36:04,720
and I'm leaving you in command
until Captain Sisko returns.
706
00:36:04,757 --> 00:36:05,917
Me, sir?
707
00:36:06,024 --> 00:36:07,582
You have a problem
with that, Lieutenant?
708
00:36:07,626 --> 00:36:08,820
No, sir.
709
00:36:08,861 --> 00:36:10,522
It's just that's it's unusual
710
00:36:10,562 --> 00:36:12,530
for a junior officer
to be left...
711
00:36:12,564 --> 00:36:15,294
If you're not up to the job,
I'll find someone else who is.
712
00:36:15,334 --> 00:36:17,029
The safety of this station
may depend on you
713
00:36:17,069 --> 00:36:18,661
and I need to know
if you can handle it.
714
00:36:18,704 --> 00:36:20,729
You can count on me, Commander.
715
00:36:20,773 --> 00:36:21,740
Good.
716
00:36:21,774 --> 00:36:23,742
Now go to Ops and take command.
717
00:36:23,776 --> 00:36:25,641
Yes, sir.
718
00:36:40,526 --> 00:36:41,925
Captain's Log, supplemental.
719
00:36:41,960 --> 00:36:43,928
The Defiant has returned
to the station
720
00:36:43,962 --> 00:36:45,862
but it seems
that Commander Eddington
721
00:36:45,898 --> 00:36:47,422
is still one step ahead of us.
722
00:36:47,466 --> 00:36:49,366
All Federation starships
near the Badlands
723
00:36:49,401 --> 00:36:51,198
have been alerted to look
for the Vulcan freighter.
724
00:36:51,236 --> 00:36:52,260
I doubt they'll find it.
725
00:36:52,304 --> 00:36:54,898
Eddington anticipated
every contingency.
726
00:36:54,940 --> 00:36:57,636
I'm sure he had
his escape route well planned.
727
00:36:57,676 --> 00:36:59,200
What do we tell the Cardassians?
728
00:36:59,244 --> 00:37:00,211
The truth.
729
00:37:00,245 --> 00:37:02,713
He fooled me,
and he got away with it.
730
00:37:02,748 --> 00:37:03,908
He fooled all of us.
731
00:37:03,982 --> 00:37:06,416
Everything that happens
on this station
732
00:37:06,451 --> 00:37:08,248
is my responsibility,
Major.
733
00:37:09,888 --> 00:37:12,356
Incoming message
for you, Captain.
734
00:37:12,391 --> 00:37:14,518
It's from Commander Eddington.
735
00:37:14,560 --> 00:37:16,858
Put it through, in my office.
736
00:37:21,967 --> 00:37:23,025
Captain.
737
00:37:23,068 --> 00:37:26,333
Mr. Eddington,
I have just one question.
738
00:37:26,371 --> 00:37:27,429
Why?
739
00:37:27,472 --> 00:37:29,303
Will knowing
my personal motivation
740
00:37:29,341 --> 00:37:30,933
change anything at this point?
741
00:37:30,976 --> 00:37:32,466
No, I don't suppose it will.
742
00:37:32,511 --> 00:37:34,706
Then let's table that for now.
743
00:37:34,746 --> 00:37:37,044
The only reason
I've contacted you
744
00:37:37,082 --> 00:37:39,482
is to ask you
to leave us alone.
745
00:37:39,518 --> 00:37:42,043
Our quarrel is
with the Cardassians
746
00:37:42,087 --> 00:37:43,418
not the Federation.
747
00:37:43,455 --> 00:37:45,889
Leave us alone,
and I can promise you
748
00:37:45,924 --> 00:37:47,653
you'll never hear
from the Maquis again.
749
00:37:47,693 --> 00:37:50,753
Unless you see another shipment
you want to hijack.
750
00:37:50,796 --> 00:37:54,163
You keep sending replicators
to Cardassia, and you're going
751
00:37:54,199 --> 00:37:56,724
to have a lot more
to worry about than hijackings.
752
00:37:56,768 --> 00:37:58,531
I don't respond well to threats.
753
00:37:58,570 --> 00:38:00,231
I thought you
would know that by now
754
00:38:00,272 --> 00:38:02,900
but I'm beginning to see
that you don't know me at all.
755
00:38:02,941 --> 00:38:04,135
I know you.
756
00:38:04,176 --> 00:38:07,805
I was like you once,
but then I opened my eyes.
757
00:38:07,846 --> 00:38:10,144
Open your eyes, Captain.
758
00:38:10,182 --> 00:38:12,446
Why is the Federation
so obsessed with the Maquis?
759
00:38:12,484 --> 00:38:16,818
We've never harmed you, and yet
we're constantly arrested
760
00:38:16,855 --> 00:38:18,413
and charged with terrorism.
761
00:38:18,457 --> 00:38:20,925
Starships chase us
through the Badlands
762
00:38:21,026 --> 00:38:24,518
and our supporters are harassed
and ridiculed. Why?
763
00:38:24,563 --> 00:38:26,497
Because we've left
the Federation
764
00:38:26,531 --> 00:38:29,364
and that's the one thing
you can't accept.
765
00:38:29,401 --> 00:38:31,801
Nobody leaves paradise.
766
00:38:31,837 --> 00:38:34,203
Everyone should want
to be in the Federation.
767
00:38:34,239 --> 00:38:36,605
Hell, you even want
the Cardassians to join.
768
00:38:36,642 --> 00:38:37,939
You're only sending them
replicators
769
00:38:38,043 --> 00:38:40,671
because one day they can take
their rightful place
770
00:38:40,712 --> 00:38:42,407
on the Federation Council.
771
00:38:42,447 --> 00:38:46,941
You know, in some ways,
you're even worse than the Borg.
772
00:38:47,052 --> 00:38:50,351
At least they tell you about
their plans for assimilation.
773
00:38:50,389 --> 00:38:52,584
You're more insidious.
774
00:38:52,624 --> 00:38:56,424
You assimilate people,
and they don't even know it.
775
00:38:58,163 --> 00:39:00,222
You know what, Mr. Eddington?
776
00:39:00,265 --> 00:39:02,130
I don't give a damn
what you think
777
00:39:02,167 --> 00:39:04,897
of the Federation,
the Maquis, or anything else.
778
00:39:04,937 --> 00:39:08,839
All I know is that you betrayed
your oath, your duty and me.
779
00:39:08,874 --> 00:39:11,604
And if it takes me
the rest of my life
780
00:39:11,643 --> 00:39:14,009
I will see you standing
before a court-martial
781
00:39:14,046 --> 00:39:17,015
that'll break you
and send you to a penal colony
782
00:39:17,049 --> 00:39:19,916
where you will spend the rest
of your days growing old
783
00:39:19,985 --> 00:39:22,476
and wondering whether
a ship full of replicators
784
00:39:22,521 --> 00:39:25,046
was really worth it.
785
00:39:36,668 --> 00:39:37,930
Garak?
786
00:39:38,036 --> 00:39:39,298
Hello.
787
00:39:39,338 --> 00:39:41,101
Doesn't it feel good?
788
00:39:41,139 --> 00:39:43,630
The station can be
so chilly sometimes.
789
00:39:43,675 --> 00:39:44,869
Yes.
790
00:39:44,910 --> 00:39:47,879
It's quite pleasant.
791
00:39:47,913 --> 00:39:49,574
Aren't you going to lie down?
792
00:39:49,614 --> 00:39:50,842
Uh, not just yet.
793
00:39:50,882 --> 00:39:54,943
I have a question
I'd like answered first.
794
00:39:54,987 --> 00:39:56,386
Why am I here?
795
00:39:56,421 --> 00:39:57,945
Excuse me?
796
00:39:57,990 --> 00:39:59,582
Why am I here?
797
00:39:59,624 --> 00:40:03,390
Am I to believe
that you've invited
798
00:40:03,428 --> 00:40:05,225
the sworn enemy of your father
799
00:40:05,263 --> 00:40:08,528
simply to enjoy the heat?
800
00:40:10,669 --> 00:40:14,070
You really think
I asked you here to kill you.
801
00:40:15,240 --> 00:40:17,572
Well, it did occur to me.
802
00:40:17,609 --> 00:40:21,636
Kira and my father both told me
that you used to be an agent
803
00:40:21,680 --> 00:40:23,147
of the Obsidian Order.
804
00:40:23,181 --> 00:40:24,148
Oh.
805
00:40:24,182 --> 00:40:26,173
That you had
my grandfather tortured
806
00:40:26,218 --> 00:40:28,982
and killed, and that you
could easily kill me
807
00:40:29,021 --> 00:40:30,613
without a second thought.
808
00:40:30,655 --> 00:40:34,250
Although I seldom credit
the Major or your father
809
00:40:34,292 --> 00:40:36,487
with being entirely trustworthy
810
00:40:36,528 --> 00:40:41,932
in this case,
they're both telling the truth.
811
00:40:41,967 --> 00:40:44,629
You know what else is true?
812
00:40:44,669 --> 00:40:46,660
I don't care.
813
00:40:46,705 --> 00:40:50,539
I'm half-Bajoran, and that means
I'm an outcast back home.
814
00:40:50,575 --> 00:40:53,738
I can't go back
and neither can you.
815
00:40:53,779 --> 00:40:56,577
So, we can either
share some time together
816
00:40:56,615 --> 00:40:58,879
or we can ignore each other.
817
00:40:58,917 --> 00:41:02,546
I spent five years in a
prisoner of war camp by myself.
818
00:41:02,587 --> 00:41:04,646
I don't need your company
819
00:41:04,689 --> 00:41:10,594
but if you'd like to stay
and share the heat with me
820
00:41:10,629 --> 00:41:14,861
maybe tell me something
about home that I don't know
821
00:41:14,900 --> 00:41:18,097
then I would welcome
your company
822
00:41:18,136 --> 00:41:21,867
and I get the feeling
you would welcome mine.
823
00:41:21,907 --> 00:41:25,365
Either way, it's up to you.
824
00:41:30,515 --> 00:41:37,318
Well... it seems I won't
be needing this anymore.
825
00:41:54,371 --> 00:41:56,498
So...
826
00:41:56,540 --> 00:41:58,940
what shall we talk about first?
827
00:42:15,793 --> 00:42:16,953
Just you?
828
00:42:17,027 --> 00:42:19,962
I dropped my crew off
at a Maquis base.
829
00:42:19,997 --> 00:42:23,364
I had to come back,
but I didn't see any reason
830
00:42:23,400 --> 00:42:26,392
to drag them here
just to face a prison sentence.
831
00:42:26,437 --> 00:42:28,928
You didn't have
to come back either.
832
00:42:28,973 --> 00:42:32,431
Yes. I did.
833
00:42:32,476 --> 00:42:34,273
And I think we both know
834
00:42:34,311 --> 00:42:37,303
that's why you left us
alone out there...
835
00:42:37,348 --> 00:42:40,408
to see if I would.
836
00:42:41,886 --> 00:42:45,982
I'm not going to stand here
and apologize for what I did.
837
00:42:46,023 --> 00:42:48,457
You had your duty.
838
00:42:48,492 --> 00:42:50,687
I had mine.
839
00:42:52,029 --> 00:42:54,463
I still have my duty.
840
00:42:55,499 --> 00:42:57,831
I know.
841
00:42:57,868 --> 00:43:01,201
And I know
I'll probably go to prison.
842
00:43:03,474 --> 00:43:07,342
But I came back because of us.
843
00:43:07,378 --> 00:43:10,438
Because despite
all that's happened
844
00:43:10,481 --> 00:43:13,211
I still love you, Ben.
845
00:43:15,820 --> 00:43:17,879
I don't want to throw that away.
846
00:43:19,623 --> 00:43:20,817
Do you?
847
00:43:23,494 --> 00:43:25,052
No.
848
00:43:53,490 --> 00:43:55,583
Lieutenant Reese.
849
00:44:01,999 --> 00:44:04,934
I'll be back.
850
00:44:05,002 --> 00:44:07,027
I'll be here.
60321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.