All language subtitles for Star.Trek.DS9.s03e25.Facets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,198 The Cardassians are still closing. 2 00:00:05,238 --> 00:00:08,298 They have powered their weapon systems. 3 00:00:12,078 --> 00:00:15,980 They have established weapons lock. 4 00:00:22,188 --> 00:00:24,247 Weapons lock broken. 5 00:00:25,358 --> 00:00:26,484 Going to warp. 6 00:00:32,766 --> 00:00:34,324 Get out of here, Jake! 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,766 I'm-I'm in the middle of a simulation! 8 00:00:36,803 --> 00:00:38,236 I said get out of here! 9 00:00:38,271 --> 00:00:41,729 Computer, end program. 10 00:00:41,775 --> 00:00:43,003 Oh! Oh, oh! 11 00:00:43,043 --> 00:00:44,010 You okay? 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,171 Look what you made me do. 13 00:00:46,212 --> 00:00:47,236 Well, you should know 14 00:00:47,280 --> 00:00:48,941 not to end a program sitting down. 15 00:00:48,982 --> 00:00:50,381 Why did you come in here? 16 00:00:50,417 --> 00:00:52,612 You were supposed to meet me half an hour ago. 17 00:00:53,887 --> 00:00:56,321 Well, I didn't realize it had gotten so late. 18 00:00:56,356 --> 00:00:57,323 Sorry. 19 00:00:57,357 --> 00:00:58,654 Don't worry about it. 20 00:00:58,691 --> 00:01:00,124 How's it going, anyway? 21 00:01:00,160 --> 00:01:02,822 Pretty good, I've improved my reaction time 22 00:01:02,862 --> 00:01:04,124 by almost 20 percent 23 00:01:04,164 --> 00:01:06,689 but I've got to get it up another five. 24 00:01:06,733 --> 00:01:07,791 Is that the cutoff point 25 00:01:07,834 --> 00:01:09,893 for getting into the Academy Preparatory Program? 26 00:01:09,936 --> 00:01:11,335 Exactly. 27 00:01:12,505 --> 00:01:13,972 Don't worry about it, Nog. 28 00:01:14,074 --> 00:01:15,098 You'll get there. 29 00:01:15,141 --> 00:01:16,108 I'd better. 30 00:01:16,142 --> 00:01:18,406 Because if I don't get into the program 31 00:01:18,445 --> 00:01:21,744 I'll never be admitted into the Academy next year. 32 00:01:21,781 --> 00:01:24,079 You think six weeks of summer classes 33 00:01:24,117 --> 00:01:25,584 will make the difference? 34 00:01:25,618 --> 00:01:26,710 If I do well. 35 00:01:26,753 --> 00:01:28,744 I have to show the admissions committee 36 00:01:28,788 --> 00:01:31,586 how determined I am to become a cadet. 37 00:01:31,624 --> 00:01:33,922 Don't worry so much, Nog. 38 00:01:33,960 --> 00:01:35,757 You'll be a great cadet. 39 00:01:35,795 --> 00:01:40,494 In the meantime, you make a lousy stock boy. 40 00:01:40,533 --> 00:01:43,161 Why can't you take after your friend here? 41 00:01:43,203 --> 00:01:46,570 He knows enough to stay out of Starfleet. 42 00:01:46,606 --> 00:01:48,665 Even a human can see 43 00:01:48,708 --> 00:01:50,767 there's a lot more profitable opportunities 44 00:01:50,810 --> 00:01:53,370 out there for a young man with ambition. 45 00:01:53,413 --> 00:01:55,745 Uncle, he wants to be a writer. 46 00:01:55,782 --> 00:01:57,750 There's no profit in that. 47 00:01:57,784 --> 00:02:02,551 On the contrary, writing holosuite programs... 48 00:02:02,589 --> 00:02:04,580 especially the more intimate variety... 49 00:02:04,624 --> 00:02:06,922 is very profitable. 50 00:02:06,960 --> 00:02:08,222 I'll bet. 51 00:02:08,261 --> 00:02:09,285 I'll tell you what. 52 00:02:09,329 --> 00:02:11,194 The two of you come up with a proposal 53 00:02:11,231 --> 00:02:14,064 and I'll put up the latinum for your first program. 54 00:02:14,100 --> 00:02:16,660 I don't think so, Uncle. 55 00:02:18,671 --> 00:02:20,639 All right, fine... 56 00:02:20,673 --> 00:02:22,641 join Starfleet. 57 00:02:22,675 --> 00:02:24,734 I don't know why I bother trying to help you anyway. 58 00:02:24,777 --> 00:02:26,574 Go down to the storeroom and get your father. 59 00:02:26,613 --> 00:02:28,672 Tell him to get behind the bar. 60 00:02:28,715 --> 00:02:31,548 Lieutenant Dax has asked me to join the senior staff 61 00:02:31,584 --> 00:02:34,075 for a very important meeting in the wardroom. 62 00:02:39,292 --> 00:02:40,384 Do you have any idea 63 00:02:40,426 --> 00:02:42,326 what Dax wants to talk to us about? 64 00:02:42,362 --> 00:02:43,522 No. 65 00:02:43,563 --> 00:02:45,724 Apparently, she asked Leeta to come as well. 66 00:02:45,765 --> 00:02:47,232 Hmm. I've noticed they've been spending 67 00:02:47,267 --> 00:02:48,359 quite a bit of time together. 68 00:02:48,401 --> 00:02:51,461 Do you keep tabs on everybody, Constable? 69 00:02:51,504 --> 00:02:53,131 Not everyone. 70 00:02:53,173 --> 00:02:54,333 But really, Doctor 71 00:02:54,374 --> 00:02:56,808 two Delvin fluff pastries for breakfast this morning? 72 00:02:56,843 --> 00:02:58,435 You of all people should know better 73 00:02:58,478 --> 00:02:59,945 than to start your day like that. 74 00:03:07,220 --> 00:03:08,653 Major. Chief. 75 00:03:08,688 --> 00:03:09,950 Hello, Leeta 76 00:03:09,989 --> 00:03:10,956 Oh, hello. 77 00:03:10,990 --> 00:03:12,514 And how are you doing? 78 00:03:14,594 --> 00:03:15,959 Thank you all for coming. 79 00:03:15,995 --> 00:03:16,962 No problem. 80 00:03:16,996 --> 00:03:17,985 What's up? 81 00:03:19,499 --> 00:03:22,161 I'll get right to the point. 82 00:03:22,202 --> 00:03:24,466 You are the seven people on this station 83 00:03:24,504 --> 00:03:25,801 that I feel closest to 84 00:03:25,838 --> 00:03:28,432 and I want you all to be a part of my zhian'tara. 85 00:03:28,474 --> 00:03:30,567 Zhian'tara, what's that? 86 00:03:30,610 --> 00:03:32,976 It's the Trill rite of closure. I've read about it. 87 00:03:33,012 --> 00:03:34,377 The zhian'tara is a ritual 88 00:03:34,414 --> 00:03:35,847 where joined Trills get a chance 89 00:03:35,882 --> 00:03:37,611 to actually meet their previous hosts. 90 00:03:37,650 --> 00:03:39,311 Meet them... how? 91 00:03:39,352 --> 00:03:41,547 That's where you come in. 92 00:03:41,588 --> 00:03:45,251 If you don't mind, I'd like to borrow your bodies 93 00:03:45,291 --> 00:03:46,519 for a few hours. 94 00:05:52,684 --> 00:05:54,845 What do you mean, "borrow" our bodies? 95 00:05:54,886 --> 00:05:56,183 Well, if you agree 96 00:05:56,221 --> 00:05:57,620 to participate 97 00:05:57,655 --> 00:05:59,589 the memories of one of my previous hosts 98 00:05:59,624 --> 00:06:01,615 will be temporarily removed from the symbiont 99 00:06:01,659 --> 00:06:02,717 and imprinted onto you. 100 00:06:02,761 --> 00:06:04,524 You essentially become one of my hosts 101 00:06:04,562 --> 00:06:06,530 for the duration of the ritual. 102 00:06:06,564 --> 00:06:08,191 And how is this accomplished? 103 00:06:08,233 --> 00:06:11,134 The memories are transferred telepathically by a Guardian. 104 00:06:11,169 --> 00:06:12,500 A Guardian? 105 00:06:12,537 --> 00:06:14,198 They take care of the symbionts. 106 00:06:14,239 --> 00:06:16,469 Usually, they're unjoined Trill. 107 00:06:16,508 --> 00:06:19,568 Leeta is sort of an amateur sociologist. 108 00:06:19,611 --> 00:06:21,408 It comes in handy in my line of work. 109 00:06:21,446 --> 00:06:24,938 You never know who you'll meet at the dabo table. 110 00:06:24,983 --> 00:06:25,950 You're asking me 111 00:06:25,984 --> 00:06:28,452 to hand my body over to some dead person. 112 00:06:28,486 --> 00:06:30,511 Only for a few hours. 113 00:06:30,555 --> 00:06:33,922 Uh-huh. What happens to me in the meantime? 114 00:06:33,958 --> 00:06:35,721 You'll remain conscious 115 00:06:35,760 --> 00:06:37,523 of everything that's going on around you. 116 00:06:37,562 --> 00:06:40,156 And at any time, you can reassert yourself 117 00:06:40,198 --> 00:06:41,495 and regain control of your body. 118 00:06:41,533 --> 00:06:42,932 But it's best to relax 119 00:06:42,967 --> 00:06:45,197 and let the host's memories emerge. 120 00:06:45,236 --> 00:06:47,500 The point is to give Jadzia a chance 121 00:06:47,539 --> 00:06:49,837 to interact with her previous hosts. 122 00:06:49,874 --> 00:06:52,900 Curzon spoke very fondly of his zhian'tara. 123 00:06:52,944 --> 00:06:54,104 He said it was one 124 00:06:54,145 --> 00:06:57,137 of the most powerful experiences of his life. 125 00:06:57,182 --> 00:06:59,946 I do have one question. 126 00:06:59,984 --> 00:07:01,178 What about Joran? 127 00:07:01,219 --> 00:07:06,088 Joran... wasn't he the, uh, crazy host of yours... 128 00:07:06,124 --> 00:07:07,557 the musician who killed someone? 129 00:07:07,592 --> 00:07:11,551 Uh, Commander Sisko has volunteered to embody Joran. 130 00:07:11,596 --> 00:07:13,086 We've already discussed 131 00:07:13,131 --> 00:07:16,259 taking certain precautions during the transfer. 132 00:07:16,301 --> 00:07:18,166 Well, count me in. 133 00:07:18,203 --> 00:07:19,602 Me, too. 134 00:07:20,905 --> 00:07:22,167 Yes. 135 00:07:22,207 --> 00:07:23,299 Agreed. 136 00:07:23,341 --> 00:07:24,330 Chief? 137 00:07:24,375 --> 00:07:26,240 Oh, yes, yeah, I'm in. 138 00:07:33,351 --> 00:07:35,182 Why is everybody looking at me? 139 00:07:35,220 --> 00:07:39,020 Because you're the only one who hasn't agreed to participate. 140 00:07:41,493 --> 00:07:44,428 I'm sorry, Lieutenant. 141 00:07:44,462 --> 00:07:47,829 You're going to have to find someone else. 142 00:07:47,866 --> 00:07:51,393 I really want you to be a part of this, Quark. 143 00:07:51,436 --> 00:07:55,532 I was hoping that you would embody Audrid for me. 144 00:07:55,573 --> 00:07:57,734 Well... 145 00:07:57,775 --> 00:08:01,006 I think it will make us closer. 146 00:08:01,045 --> 00:08:04,845 Uh... when you put it that way... 147 00:08:04,883 --> 00:08:07,374 I knew I could count on you. 148 00:08:07,418 --> 00:08:12,822 Kira, I would like you to embody Lela, my first host. 149 00:08:12,857 --> 00:08:16,258 We'll start tomorrow after the Guardian arrives. 150 00:08:16,294 --> 00:08:17,625 It means a lot to me 151 00:08:17,662 --> 00:08:20,256 that all of you are willing to do this. 152 00:08:20,298 --> 00:08:22,425 Thank you. 153 00:08:30,074 --> 00:08:33,407 Correct me if I'm wrong, but did Quark just agree 154 00:08:33,444 --> 00:08:35,378 to embody one of your female hosts? 155 00:08:35,413 --> 00:08:37,313 Yes, he did. 156 00:08:37,348 --> 00:08:39,213 Hmm. 157 00:08:44,923 --> 00:08:48,256 After that, comes the deductive reasoning portion of the exam 158 00:08:48,293 --> 00:08:50,488 and then the spatial orientation test. 159 00:08:50,528 --> 00:08:52,325 The whole thing should take about four days. 160 00:08:52,363 --> 00:08:55,958 Now, I know it must sound overwhelming to you. 161 00:08:56,067 --> 00:08:58,297 Just try to take it one day at a time. 162 00:08:58,336 --> 00:09:01,897 One day at a time, right. 163 00:09:01,973 --> 00:09:04,100 And today, all you have to worry about 164 00:09:04,142 --> 00:09:06,167 is the stress reaction test. 165 00:09:06,211 --> 00:09:08,941 Computer, run program delta 59. 166 00:09:11,583 --> 00:09:14,609 I-I thought this was going to be a runabout simulation. 167 00:09:14,652 --> 00:09:15,619 No. 168 00:09:15,653 --> 00:09:18,247 But... that's what I practiced. 169 00:09:18,289 --> 00:09:20,553 Well, if we tested you where you practiced 170 00:09:20,592 --> 00:09:23,220 it wouldn't exactly be stressful, now would it? 171 00:09:24,262 --> 00:09:25,559 Man your post. 172 00:09:25,597 --> 00:09:27,565 You're the Operations Officer on duty. 173 00:09:38,509 --> 00:09:39,533 What was that?! 174 00:09:40,945 --> 00:09:42,105 You tell me. 175 00:09:50,989 --> 00:09:53,719 We've been trying to get Dax back to the homeworld 176 00:09:53,758 --> 00:09:56,226 to perform the zhian'tara for some time now. 177 00:09:56,261 --> 00:09:59,424 She kept putting us off, so the Symbiosis Commission 178 00:09:59,464 --> 00:10:02,797 decided to force the issue and send me here. 179 00:10:02,834 --> 00:10:04,961 I just haven't had time to get away. 180 00:10:05,069 --> 00:10:06,400 You could have made the time. 181 00:10:06,437 --> 00:10:08,928 Where is the zhian'tara to take place? 182 00:10:08,973 --> 00:10:10,804 I have preparations to make. 183 00:10:10,842 --> 00:10:12,002 This way. 184 00:10:18,783 --> 00:10:21,411 I'nora, ja'kala Dax... 185 00:10:21,452 --> 00:10:24,649 zhian'shee, Lela tanus rem. 186 00:10:24,689 --> 00:10:27,749 Gon'dar, Jadzia tor. 187 00:10:27,792 --> 00:10:30,818 Jadzia, zhian'tara vok. 188 00:10:30,862 --> 00:10:33,831 Tu Dax, zhian'tani ress. 189 00:10:33,865 --> 00:10:39,098 Zhian'par, Lela garu'koj... 190 00:11:02,760 --> 00:11:04,955 Kira? 191 00:11:04,996 --> 00:11:08,056 No... 192 00:11:08,099 --> 00:11:09,828 Lela. 193 00:11:14,839 --> 00:11:17,364 You must be Dax's new host. 194 00:11:17,408 --> 00:11:18,534 I'm Jadzia. 195 00:11:18,576 --> 00:11:21,636 Oh, what a beautiful name. 196 00:11:21,679 --> 00:11:23,977 I have a few questions for both of you. 197 00:11:24,082 --> 00:11:25,242 I need to make sure 198 00:11:25,283 --> 00:11:27,547 the memory transference is complete. 199 00:11:27,585 --> 00:11:28,813 Go ahead. 200 00:11:28,853 --> 00:11:31,185 What is the last thing you remember? 201 00:11:31,222 --> 00:11:34,385 Talking to Curzon at his zhian'tara. 202 00:11:34,425 --> 00:11:37,656 Can you tell me the name of the person 203 00:11:37,695 --> 00:11:41,324 who supervised Lela when she was an initiate? 204 00:11:41,366 --> 00:11:43,527 No, I can't remember. 205 00:11:43,568 --> 00:11:45,160 Well, that's perfectly all right. 206 00:11:45,203 --> 00:11:46,693 It just means Lela's memories 207 00:11:46,738 --> 00:11:49,002 have been temporarily removed from your mind. 208 00:11:49,040 --> 00:11:50,974 It's a little disorienting 209 00:11:51,008 --> 00:11:52,635 like part of me is suddenly missing. 210 00:11:52,677 --> 00:11:54,372 Not missing... 211 00:11:54,412 --> 00:11:56,539 right here... 212 00:11:56,581 --> 00:12:01,450 and the name of my initiate supervisor was Jobel. 213 00:12:01,486 --> 00:12:05,650 Excellent, the transference seems to be complete. 214 00:12:05,690 --> 00:12:08,784 Unless either of you have any questions 215 00:12:08,826 --> 00:12:10,817 I'll leave you alone for a few hours. 216 00:12:10,862 --> 00:12:12,193 Thank you. 217 00:12:18,936 --> 00:12:22,770 Such odd fellows these Guardians are. 218 00:12:22,807 --> 00:12:24,604 I know. 219 00:12:24,642 --> 00:12:28,635 Well, it's understandable, I suppose. 220 00:12:28,679 --> 00:12:31,341 They spend most of their time underground 221 00:12:31,382 --> 00:12:34,215 tending symbiont pools full of this stuff. 222 00:12:37,355 --> 00:12:39,516 Ah, I love the smell of it. 223 00:12:39,557 --> 00:12:41,959 Don't you? 224 00:12:48,632 --> 00:12:53,092 It looks like you've ended up a long way from home, Jadzia. 225 00:12:56,707 --> 00:12:58,868 What is it? 226 00:12:58,909 --> 00:13:03,539 It's just, uh... I hold my hands behind my back... 227 00:13:03,580 --> 00:13:05,207 the same way you do. 228 00:13:05,248 --> 00:13:10,880 Ah, it's a habit I picked up when I was a legislator. 229 00:13:10,921 --> 00:13:15,290 I was one of the first women to serve as a council member. 230 00:13:15,325 --> 00:13:19,489 When I started out, I talked with my hands a lot 231 00:13:19,529 --> 00:13:21,497 lots of emphatic gesturing. 232 00:13:21,531 --> 00:13:23,123 I discovered 233 00:13:23,166 --> 00:13:26,431 some of my male colleagues were imitating me 234 00:13:26,470 --> 00:13:29,098 so I started to do this. 235 00:13:29,139 --> 00:13:31,607 I just thought it was an unconscious habit. 236 00:13:31,641 --> 00:13:33,700 I never realized why I did it. 237 00:13:33,744 --> 00:13:38,113 Ah, that's the point of a zhian'tara... 238 00:13:38,148 --> 00:13:43,176 to discover these things about yourself. 239 00:13:43,220 --> 00:13:45,745 It's so strange. 240 00:13:45,789 --> 00:13:48,587 It's like you really are Lela. 241 00:13:48,625 --> 00:13:50,525 Well, in a sense, I am. 242 00:13:50,560 --> 00:13:55,759 After all, what is a person but a sum of their memories? 243 00:13:55,799 --> 00:13:58,996 Oh... 244 00:13:59,102 --> 00:14:03,232 I have a feeling that these next few days 245 00:14:03,273 --> 00:14:07,733 are going to be extraordinary for you. 246 00:14:17,054 --> 00:14:20,251 Tobin, I don't think Chief O'Brien 247 00:14:20,290 --> 00:14:23,191 is going to appreciate you biting his nails. 248 00:14:23,226 --> 00:14:26,218 Sorry. 249 00:14:26,263 --> 00:14:28,288 I guess I'm a little nervous. 250 00:14:29,499 --> 00:14:30,466 That's all right. 251 00:14:30,500 --> 00:14:32,331 I get that way sometimes myself. 252 00:14:32,369 --> 00:14:35,566 And now you know who you have to thank for it. 253 00:14:35,605 --> 00:14:37,095 Sorry. 254 00:14:37,140 --> 00:14:39,506 Will you please stop saying you're sorry? 255 00:14:39,543 --> 00:14:40,737 Sorry. 256 00:14:40,777 --> 00:14:44,269 I've been working on finishing your proof 257 00:14:44,314 --> 00:14:46,407 of Fermat's Last Theorem. 258 00:14:46,450 --> 00:14:48,350 You have?! 259 00:14:48,385 --> 00:14:52,412 It's the most original approach to the proof... 260 00:14:52,456 --> 00:14:55,254 since Wiles, over 300 years ago. 261 00:14:55,292 --> 00:14:56,384 Thanks. 262 00:14:56,426 --> 00:14:59,589 I guess I tend to look for original approaches myself. 263 00:14:59,629 --> 00:15:02,462 I guess I have you to thank for that as well. 264 00:15:09,439 --> 00:15:10,929 Very nice. 265 00:15:11,007 --> 00:15:13,237 This is an excellent body you managed to get for me. 266 00:15:13,276 --> 00:15:15,176 I'll be sure to pass that along. 267 00:15:15,212 --> 00:15:18,113 I remember when I first got the Dax symbiont 268 00:15:18,148 --> 00:15:19,376 I was worried that it might 269 00:15:19,416 --> 00:15:20,940 affect my coordination in some way. 270 00:15:21,051 --> 00:15:22,609 And hurt your gymnastics career. 271 00:15:22,652 --> 00:15:23,676 As it turned out 272 00:15:23,720 --> 00:15:26,086 being joined improved my concentration. 273 00:15:26,123 --> 00:15:29,559 Really? I found that as well. 274 00:15:29,593 --> 00:15:30,924 You're a gymnast? 275 00:15:30,961 --> 00:15:34,055 No, but I'm an expert in Klingon martial arts. 276 00:15:34,097 --> 00:15:35,621 Oh. 277 00:15:35,665 --> 00:15:36,962 Did you take it up 278 00:15:37,000 --> 00:15:39,833 before or after you were joined? 279 00:15:39,870 --> 00:15:41,394 After. 280 00:15:44,674 --> 00:15:46,938 Why am I not surprised? 281 00:15:51,047 --> 00:15:54,744 Sit right here, and I'll tell you all about it. 282 00:15:57,521 --> 00:16:00,513 The day I was named head of the Symbiosis Commission 283 00:16:00,557 --> 00:16:03,253 was one of the happiest of my life. 284 00:16:03,293 --> 00:16:06,922 Right behind the day I gave birth to my first child. 285 00:16:09,633 --> 00:16:11,260 Are you a mother, Jadzia? 286 00:16:11,301 --> 00:16:12,666 No. 287 00:16:12,702 --> 00:16:16,263 Oh... I hope you will be someday. 288 00:16:16,306 --> 00:16:21,209 There's nothing quite like holding a baby to your breast 289 00:16:21,244 --> 00:16:22,711 nursing it... 290 00:16:25,815 --> 00:16:31,378 The entity that lent me this body wishes to speak. 291 00:16:33,523 --> 00:16:36,959 How much longer am I going to have to do this? 292 00:16:37,060 --> 00:16:39,085 Another hour at most. 293 00:16:39,129 --> 00:16:41,188 And the sooner we get back to it 294 00:16:41,231 --> 00:16:42,755 the sooner it'll be over. 295 00:16:42,799 --> 00:16:46,792 Just remember, not a word about this to anyone. 296 00:16:46,836 --> 00:16:49,464 I promise. 297 00:16:54,010 --> 00:16:56,444 Maybe you should go easy on those, Torias. 298 00:16:56,479 --> 00:16:57,912 Julian was just telling me the other day 299 00:16:57,948 --> 00:16:59,210 he's started to watch what he eats. 300 00:16:59,249 --> 00:17:01,809 Well, you should tell your friend to live a little. 301 00:17:01,851 --> 00:17:02,818 Life's too short 302 00:17:02,852 --> 00:17:05,377 to deprive yourself of the simple pleasures. 303 00:17:05,422 --> 00:17:06,821 I should know. 304 00:17:06,856 --> 00:17:09,916 You didn't exactly deprive yourself. 305 00:17:09,960 --> 00:17:12,827 No, but my life was too short. 306 00:17:12,862 --> 00:17:14,625 The accident. 307 00:17:14,664 --> 00:17:16,598 Still, I'm lucky. 308 00:17:16,633 --> 00:17:20,399 I continue to exist, as part of you 309 00:17:20,437 --> 00:17:22,234 just as Jadzia will go on existing 310 00:17:22,272 --> 00:17:24,706 when the symbiont is passed on to a new host. 311 00:17:24,741 --> 00:17:27,232 We're part of something bigger than any one of us. 312 00:17:27,277 --> 00:17:30,246 I just feel lucky to have been chosen. 313 00:17:30,280 --> 00:17:32,271 So do I. 314 00:17:34,417 --> 00:17:35,509 Come in. 315 00:17:39,155 --> 00:17:40,782 It's late. 316 00:17:40,824 --> 00:17:44,783 I think it's time we returned Dr. Bashir's body to him. 317 00:17:46,830 --> 00:17:49,094 It was nice meeting you. 318 00:17:57,774 --> 00:17:58,900 I'm ready. 319 00:18:00,510 --> 00:18:02,501 Are you sure about this, Commander? 320 00:18:02,545 --> 00:18:03,842 Don't worry, Odo. 321 00:18:03,880 --> 00:18:06,075 Joran isn't going to be able to hurt anyone 322 00:18:06,116 --> 00:18:07,708 from inside of a holding cell. 323 00:18:07,751 --> 00:18:09,776 There's just one problem. 324 00:18:09,819 --> 00:18:12,083 You're going to be in there with him. 325 00:18:12,122 --> 00:18:13,180 Hmm. 326 00:18:25,535 --> 00:18:27,696 Activate the force field. 327 00:18:49,693 --> 00:18:51,820 Joran. 328 00:18:51,861 --> 00:18:55,092 Hello, Jadzia. 329 00:19:03,440 --> 00:19:06,671 If you need me, I'll be right outside. 330 00:19:06,710 --> 00:19:08,234 As will I. 331 00:19:14,150 --> 00:19:17,415 It's good to see you again, Jadzia. 332 00:19:26,096 --> 00:19:30,396 Tell me, have you been practicing your music? 333 00:19:30,433 --> 00:19:33,368 Yes, when I have the time. 334 00:19:33,403 --> 00:19:35,598 Good. 335 00:19:35,638 --> 00:19:37,902 Do you think of me when you play? 336 00:19:39,809 --> 00:19:41,175 Sometimes. 337 00:19:41,308 --> 00:19:44,505 I'm glad. 338 00:19:44,545 --> 00:19:50,381 You're a very pretty girl, Jadzia. 339 00:19:50,417 --> 00:19:52,612 Very pretty. 340 00:19:54,688 --> 00:19:59,523 But unfortunately, that's all you are. 341 00:19:59,560 --> 00:20:01,960 You're nothing 342 00:20:02,029 --> 00:20:04,964 compared to Lela, Torias 343 00:20:04,998 --> 00:20:07,660 or myself. 344 00:20:08,669 --> 00:20:11,137 You're a pretender. 345 00:20:11,171 --> 00:20:14,368 You must realize that by now. 346 00:20:14,408 --> 00:20:16,774 You don't know anything about me. 347 00:20:16,810 --> 00:20:19,904 Only what I can see. 348 00:20:19,947 --> 00:20:23,075 A little girl, not worthy 349 00:20:23,116 --> 00:20:26,210 of the noble creature nestled inside her. 350 00:20:26,253 --> 00:20:29,654 You're overwhelmed by it. 351 00:20:29,690 --> 00:20:31,954 You're in over your head. 352 00:20:34,027 --> 00:20:38,487 And they said it was a mistake choosing me for joining. 353 00:20:42,436 --> 00:20:46,839 But there is one hope for you, Jadzia 354 00:20:46,873 --> 00:20:49,967 and that's me. 355 00:20:50,010 --> 00:20:53,468 My strength is within you. 356 00:20:53,513 --> 00:20:57,313 You don't have to be afraid of it. 357 00:20:57,351 --> 00:20:59,376 I'm not. 358 00:20:59,419 --> 00:21:03,879 Then let me show you how to use it. 359 00:21:03,924 --> 00:21:08,088 Lower the force field, Jadzia. 360 00:21:08,128 --> 00:21:10,961 Lower it... 361 00:21:10,998 --> 00:21:17,096 and you will never have to be afraid of anything ever again. 362 00:21:18,805 --> 00:21:20,295 No. 363 00:21:27,247 --> 00:21:28,680 Joran! 364 00:21:29,783 --> 00:21:32,445 Stop it. You're hurting him! 365 00:21:32,486 --> 00:21:34,147 Benjamin, take control! 366 00:21:37,491 --> 00:21:40,585 I think that's enough of Joran for now. 367 00:21:46,833 --> 00:21:48,061 Are you all right? 368 00:21:53,206 --> 00:21:54,639 Surprise. 369 00:22:11,458 --> 00:22:13,085 It's all right, old man. 370 00:22:13,126 --> 00:22:14,218 It's me. 371 00:22:18,732 --> 00:22:19,960 Whoo! 372 00:22:20,033 --> 00:22:21,022 Thanks. 373 00:22:22,736 --> 00:22:24,226 For what? 374 00:22:24,271 --> 00:22:28,037 For not breaking any bones. 375 00:22:49,062 --> 00:22:51,189 Dabo! 376 00:23:00,474 --> 00:23:02,374 Will you stop doing that? 377 00:23:02,409 --> 00:23:03,637 It's very distracting. 378 00:23:05,145 --> 00:23:06,840 I'm trying to do the books. 379 00:23:06,880 --> 00:23:08,279 I can't help it. 380 00:23:08,315 --> 00:23:10,476 My son's future is being decided at this very minute. 381 00:23:10,517 --> 00:23:13,611 Well, pacing around like some Alvanian cave sloth 382 00:23:13,653 --> 00:23:15,245 isn't going to help him. 383 00:23:29,269 --> 00:23:30,258 What's that? 384 00:23:33,440 --> 00:23:35,067 Uh... a cadet's uniform. 385 00:23:35,108 --> 00:23:36,268 I got it for Nog. 386 00:23:36,309 --> 00:23:40,302 I had Garak make it to order. 387 00:23:40,347 --> 00:23:42,645 It cost five strips of latinum. 388 00:23:42,682 --> 00:23:43,808 Well, you wasted your money. 389 00:23:43,850 --> 00:23:45,215 He's not going to need it. 390 00:23:45,252 --> 00:23:46,549 Why not? 391 00:23:50,257 --> 00:23:52,953 Because... he'll be issued a uniform 392 00:23:52,993 --> 00:23:55,484 if and when he gets to the Academy. 393 00:23:55,529 --> 00:23:58,464 Well, now he'll have two. 394 00:24:01,134 --> 00:24:03,125 I keep thinking about Joran. 395 00:24:03,170 --> 00:24:04,797 I heard what he told you. 396 00:24:04,838 --> 00:24:07,238 I can't seem to get it out of my head. 397 00:24:07,274 --> 00:24:11,267 Jadzia, did you put off having your zhian'tara 398 00:24:11,311 --> 00:24:13,836 because you were afraid you wouldn't measure up 399 00:24:13,880 --> 00:24:14,938 to the other hosts? 400 00:24:14,981 --> 00:24:17,245 I don't know, maybe I did. 401 00:24:17,284 --> 00:24:18,774 Now that it's almost over 402 00:24:18,819 --> 00:24:20,844 I hope you realize you were wrong. 403 00:24:20,887 --> 00:24:23,378 I'm not so sure I was. 404 00:24:23,423 --> 00:24:25,482 I don't understand how you could say that. 405 00:24:25,525 --> 00:24:28,289 You were chosen for joining because you deserved it 406 00:24:28,328 --> 00:24:30,193 just as much as any of the others. 407 00:24:30,230 --> 00:24:32,198 If that's true, then why did Curzon 408 00:24:32,232 --> 00:24:34,223 wash me out of the initiate program? 409 00:24:34,267 --> 00:24:35,894 You tell me. 410 00:24:37,804 --> 00:24:38,793 I've always believed 411 00:24:38,839 --> 00:24:40,830 it was because he wanted to challenge me 412 00:24:40,874 --> 00:24:43,399 so that I would reapply and try harder. 413 00:24:43,443 --> 00:24:45,741 Now I'm not so sure. 414 00:24:45,779 --> 00:24:47,212 Why not? 415 00:24:47,247 --> 00:24:49,238 That's exactly what you did. 416 00:24:49,282 --> 00:24:52,774 Maybe Curzon just didn't think I was good enough. 417 00:24:52,819 --> 00:24:54,980 I find that hard to believe. 418 00:24:55,021 --> 00:24:57,182 But if that's what you're afraid of 419 00:24:57,224 --> 00:25:00,591 why don't you ask him when you see him? 420 00:25:00,627 --> 00:25:03,152 I will... 421 00:25:03,196 --> 00:25:06,962 but what if he tells me something I don't want to hear? 422 00:25:11,771 --> 00:25:13,762 I have to go. 423 00:25:20,881 --> 00:25:24,248 Jadzia, zhian'tara vok. 424 00:25:24,284 --> 00:25:26,514 Tu Dax, zhian'tani ress. 425 00:25:26,553 --> 00:25:29,681 Zhian'par, Odo garu'koj... 426 00:25:58,852 --> 00:26:01,013 I'm going to my office for a while. 427 00:26:03,690 --> 00:26:05,555 Benjamin! 428 00:26:05,592 --> 00:26:07,924 You do recognize me, don't you? 429 00:26:07,994 --> 00:26:09,552 Curzon? 430 00:26:09,596 --> 00:26:13,430 Don't tell me, the nose gave me away, huh? 431 00:26:14,467 --> 00:26:15,456 What's the matter? 432 00:26:15,502 --> 00:26:17,026 Aren't you happy to see me? 433 00:26:17,070 --> 00:26:20,528 Of course. Of course. 434 00:26:22,309 --> 00:26:23,469 So, where's Jadzia? 435 00:26:23,510 --> 00:26:24,477 Ah, it's all right. 436 00:26:24,511 --> 00:26:25,739 I told her I wanted to come see you. 437 00:26:25,779 --> 00:26:26,939 That we'd meet up later at Quark's. 438 00:26:27,013 --> 00:26:29,174 I'm going to give that little toad 439 00:26:29,215 --> 00:26:30,682 the scare of his life. 440 00:26:30,717 --> 00:26:32,582 You sound like Odo. 441 00:26:32,619 --> 00:26:34,211 I am Odo. 442 00:26:34,254 --> 00:26:35,687 I don't understand. 443 00:26:35,722 --> 00:26:37,622 I thought you were Curzon. 444 00:26:37,657 --> 00:26:38,885 I'm both. 445 00:26:38,925 --> 00:26:41,951 The, uh, Guardian thinks it has something to do 446 00:26:41,995 --> 00:26:44,259 with my shape-shifting nature. 447 00:26:44,297 --> 00:26:48,131 It's as if Odo and Curzon have been joined. 448 00:26:48,168 --> 00:26:50,363 It's proven to be quite an interesting experience 449 00:26:50,403 --> 00:26:51,734 for both of us. 450 00:26:51,771 --> 00:26:55,434 In any case, the Guardian says it's nothing to worry about. 451 00:26:55,475 --> 00:26:57,500 I like the beard, by the way. 452 00:26:57,544 --> 00:26:58,841 Yeah? 453 00:26:58,878 --> 00:27:00,175 Absolutely. 454 00:27:00,213 --> 00:27:05,173 So... when is Kasidy Yates coming back, huh? 455 00:27:05,218 --> 00:27:06,185 Huh? 456 00:27:06,219 --> 00:27:07,709 Not you, too. 457 00:27:07,754 --> 00:27:08,987 Well, she's a fine-looking woman, Ben. 458 00:27:08,987 --> 00:27:09,919 Well, she's a fine-looking woman, Ben. 459 00:27:10,021 --> 00:27:12,854 Reminds me of the girl you took up with on Pelios... 460 00:27:12,890 --> 00:27:14,448 Why don't we join Jadzia in Quark's? 461 00:27:14,492 --> 00:27:16,585 And let Jake finish his homework. 462 00:27:16,627 --> 00:27:18,288 I'll tell you all about it later. 463 00:27:18,329 --> 00:27:19,296 Okay. 464 00:27:19,330 --> 00:27:20,991 Curzon, remember? 465 00:27:33,878 --> 00:27:35,539 Quark! 466 00:27:38,816 --> 00:27:40,374 Odo? 467 00:27:41,452 --> 00:27:43,647 What happened to your face? 468 00:27:43,688 --> 00:27:45,553 Never mind my face. 469 00:27:47,725 --> 00:27:49,192 Did I ever mention 470 00:27:49,227 --> 00:27:51,252 you're a magnificent scoundrel? 471 00:27:51,295 --> 00:27:53,092 Two tranyas please, very cold. 472 00:27:54,332 --> 00:27:55,390 Right away. 473 00:28:01,239 --> 00:28:02,763 It's going to take Quark 474 00:28:02,807 --> 00:28:04,832 a little while to get over that. 475 00:28:04,876 --> 00:28:06,434 Jadzia. 476 00:28:06,477 --> 00:28:08,672 It looks like the two of you are having a good time. 477 00:28:08,713 --> 00:28:10,681 Well, as good a time as two gentlemen can have 478 00:28:10,715 --> 00:28:12,649 without the company of a lady. 479 00:28:12,683 --> 00:28:13,809 Please, join us. 480 00:28:16,721 --> 00:28:20,748 Excuse me while I slip into something more appropriate. 481 00:28:23,761 --> 00:28:24,853 Ah! 482 00:28:25,897 --> 00:28:27,660 I love being a changeling. 483 00:28:27,698 --> 00:28:29,188 Well, if you two 484 00:28:29,233 --> 00:28:31,463 don't mind, I think I'll be pushing off. 485 00:28:31,502 --> 00:28:33,026 Benjamin, don't go. 486 00:28:33,071 --> 00:28:35,403 I have to finish evaluating Nog's test results. 487 00:28:35,440 --> 00:28:37,032 He's waiting to hear how he did. 488 00:28:39,310 --> 00:28:41,676 Thanks for stopping by, old man. 489 00:28:41,712 --> 00:28:43,407 It was good to see you. 490 00:28:43,448 --> 00:28:44,472 Oh! 491 00:28:47,285 --> 00:28:52,313 Well, there goes the best friend I ever had. 492 00:28:52,356 --> 00:28:53,721 Well? 493 00:29:00,765 --> 00:29:04,166 So... are you enjoying your zhian'tara? 494 00:29:04,202 --> 00:29:06,170 For the most part. 495 00:29:06,204 --> 00:29:10,106 What about that Tobin, huh? 496 00:29:10,141 --> 00:29:13,201 Did he tell you that I got him drunk for the first time 497 00:29:13,244 --> 00:29:14,438 during my zhian'tara? 498 00:29:14,479 --> 00:29:15,810 No. 499 00:29:15,847 --> 00:29:18,042 But I can see why you did. 500 00:29:22,553 --> 00:29:24,919 Curzon, there's something I want to talk to you about. 501 00:29:24,989 --> 00:29:26,581 Oh? 502 00:29:26,624 --> 00:29:28,353 Do you remember when I was an initiate? 503 00:29:28,392 --> 00:29:32,328 Do you see that Ferengi over there? 504 00:29:32,363 --> 00:29:34,831 A bulletin came in on him last week. 505 00:29:34,866 --> 00:29:37,061 He's a tongo hustler. 506 00:29:37,101 --> 00:29:39,069 I'd love to clean him out. 507 00:29:39,103 --> 00:29:41,071 We should get a game going. 508 00:29:52,383 --> 00:29:53,611 Tongo! 509 00:29:58,389 --> 00:30:02,155 I just don't understand how I could have failed, Father. 510 00:30:02,193 --> 00:30:04,957 You've always been so good with spatial orientation. 511 00:30:04,996 --> 00:30:07,487 Remember the time we redid the floors 512 00:30:07,532 --> 00:30:09,762 and you managed to stack all the chairs 513 00:30:09,800 --> 00:30:11,597 so they fit behind the bar? 514 00:30:11,636 --> 00:30:16,164 Now I won't qualify to take the Academy Entrance Exam. 515 00:30:16,207 --> 00:30:19,768 My Starfleet career is over before it even started. 516 00:30:19,810 --> 00:30:21,368 He's right, you know. 517 00:30:21,412 --> 00:30:22,743 And it's not fair. 518 00:30:22,780 --> 00:30:25,977 Starfleet has no idea who it's passing up. 519 00:30:26,083 --> 00:30:30,577 Nog, you would have made a good officer. 520 00:30:30,621 --> 00:30:33,317 I want you to know something. 521 00:30:33,357 --> 00:30:35,587 There will always be a place for you here... 522 00:30:35,626 --> 00:30:37,924 at Quark's. 523 00:30:50,074 --> 00:30:51,439 Sorry, Lonzo. 524 00:30:51,475 --> 00:30:54,205 Excuse me, folks, but the bar has been closed 525 00:30:54,245 --> 00:30:56,679 for over an hour now. 526 00:30:56,714 --> 00:30:59,114 I asked you nicely before, but if you don't leave 527 00:30:59,150 --> 00:31:00,879 I'm going to have to call Security. 528 00:31:00,918 --> 00:31:02,943 I am Security. 529 00:31:03,054 --> 00:31:04,453 Don't worry, Quark. 530 00:31:04,488 --> 00:31:05,477 We're going. 531 00:31:16,400 --> 00:31:20,894 I confiscated this from a Yridian smuggler. 532 00:31:20,938 --> 00:31:22,633 Don't you need it for evidence? 533 00:31:22,673 --> 00:31:23,867 Bah! 534 00:31:26,210 --> 00:31:28,337 I still want to talk to you about what happened 535 00:31:28,379 --> 00:31:30,006 when I was an initiate. 536 00:31:32,817 --> 00:31:34,478 I know you do. 537 00:31:38,389 --> 00:31:39,822 So... 538 00:31:42,393 --> 00:31:45,226 What is it you want to ask me? 539 00:31:46,864 --> 00:31:48,161 Why didn't you object 540 00:31:48,199 --> 00:31:50,997 when you heard I was reinstated into the program? 541 00:31:51,068 --> 00:31:53,536 I don't know, Jadzia. 542 00:31:53,571 --> 00:31:56,233 Maybe I decided I'd been too hard on you. 543 00:31:56,274 --> 00:31:59,732 It was your job to be hard on initiates. 544 00:31:59,777 --> 00:32:01,335 Yes, but... 545 00:32:02,780 --> 00:32:04,680 The truth is 546 00:32:04,715 --> 00:32:05,977 I felt sorry for you. 547 00:32:08,753 --> 00:32:13,053 Well, you wanted to be joined so badly. 548 00:32:13,090 --> 00:32:17,117 You were so young, so lovely. 549 00:32:18,896 --> 00:32:21,626 I guess I've always had this nagging feeling 550 00:32:21,666 --> 00:32:24,134 I didn't have your complete confidence. 551 00:32:24,168 --> 00:32:26,500 I-I tried to push it aside 552 00:32:26,537 --> 00:32:28,164 but now it turns out I was right. 553 00:32:28,205 --> 00:32:30,730 You never thought I was good enough to be a host. 554 00:32:30,775 --> 00:32:34,302 Whatever I may have thought doesn't matter. 555 00:32:34,345 --> 00:32:35,312 You are a host. 556 00:32:35,346 --> 00:32:36,335 Isn't that enough? 557 00:32:36,380 --> 00:32:37,472 No. 558 00:32:39,183 --> 00:32:41,674 I feel like I don't have your respect 559 00:32:41,719 --> 00:32:44,916 and I'm afraid when your memories are restored to me 560 00:32:44,955 --> 00:32:48,220 I'm going to feel like I don't respect myself. 561 00:32:48,259 --> 00:32:51,751 In that case, you'll be happy to know 562 00:32:51,796 --> 00:32:53,457 that I've come to a decision 563 00:32:53,497 --> 00:32:55,522 that's going to benefit both of us. 564 00:32:55,566 --> 00:32:57,090 What do you mean? 565 00:32:58,369 --> 00:33:02,772 I've decided to stay where I am, in this body. 566 00:33:02,807 --> 00:33:04,866 And I'm not just speaking as Curzon. 567 00:33:04,909 --> 00:33:06,934 This is Odo's decision as well. 568 00:33:06,977 --> 00:33:08,740 We like what we've become 569 00:33:08,779 --> 00:33:12,340 and neither of us wants to go back to the way things were. 570 00:33:14,051 --> 00:33:15,177 Ahh! 571 00:33:22,460 --> 00:33:25,952 There's no way to remove Curzon's memories from Odo 572 00:33:26,030 --> 00:33:27,861 without his cooperation. 573 00:33:27,898 --> 00:33:30,298 He has to give them up willingly. 574 00:33:30,334 --> 00:33:32,962 What'll happen to Jadzia if we can't persuade him? 575 00:33:33,003 --> 00:33:37,133 It'll take some time for her to adjust to the new balance 576 00:33:37,174 --> 00:33:38,971 but she'll be fine. 577 00:33:39,076 --> 00:33:41,510 Do you want me to talk to Curzon? 578 00:33:41,545 --> 00:33:43,240 I know him better than anyone. 579 00:33:43,280 --> 00:33:45,510 I might be able to get him to cooperate. 580 00:33:46,550 --> 00:33:48,040 I don't think so. 581 00:33:50,221 --> 00:33:52,917 I don't think I want to do anything. 582 00:33:52,957 --> 00:33:53,946 What do you mean? 583 00:33:53,991 --> 00:33:55,856 I mean I'm fine. 584 00:33:55,893 --> 00:33:59,886 And obviously, Odo and Curzon are well-suited to each other. 585 00:34:02,533 --> 00:34:04,567 Maybe it's better this way. 586 00:34:04,700 --> 00:34:08,534 I'd like to speak to Jadzia alone for a moment. 587 00:34:17,846 --> 00:34:21,179 Do you really want to leave things as they are? 588 00:34:21,216 --> 00:34:23,878 Or are you just trying to avoid a confrontation 589 00:34:23,919 --> 00:34:25,546 with Curzon? 590 00:34:29,224 --> 00:34:31,385 You once told me 591 00:34:31,427 --> 00:34:34,828 that Curzon intimidated you when you were an initiate. 592 00:34:34,863 --> 00:34:37,229 I looked up to him. 593 00:34:37,266 --> 00:34:39,461 I still do. 594 00:34:40,703 --> 00:34:43,695 Maybe that's why I find it hard to challenge his decisions. 595 00:34:43,739 --> 00:34:47,539 Let me tell you something about Curzon. 596 00:34:47,576 --> 00:34:48,838 He was my friend 597 00:34:48,877 --> 00:34:50,242 he was my confidant. 598 00:34:50,279 --> 00:34:53,077 In a way, he was my teacher as well 599 00:34:53,115 --> 00:34:57,711 but he was also manipulative, selfish and arrogant. 600 00:34:57,753 --> 00:34:59,516 Most people let him get away with it 601 00:34:59,555 --> 00:35:00,920 because he was so charming. 602 00:35:00,956 --> 00:35:04,392 Sometimes, I let him get away with it, too 603 00:35:04,426 --> 00:35:09,022 but, from time to time, he'd push me too far 604 00:35:09,064 --> 00:35:14,434 and I'd have to stand up to him, tell him he'd crossed the line. 605 00:35:16,071 --> 00:35:17,766 And how would he react? 606 00:35:17,806 --> 00:35:21,298 Sometimes, he'd just laugh and admit it. 607 00:35:21,343 --> 00:35:23,709 Sometimes, he'd be furious. 608 00:35:23,746 --> 00:35:27,944 But either way, he'd back off because he knew he was wrong. 609 00:35:29,251 --> 00:35:31,742 And he is wrong now. 610 00:35:31,787 --> 00:35:35,279 He's being selfish, and he's manipulated you 611 00:35:35,324 --> 00:35:38,122 to get you to go along with what he wants. 612 00:35:38,160 --> 00:35:39,718 Now... 613 00:35:39,762 --> 00:35:41,957 are you going to confront him 614 00:35:42,031 --> 00:35:43,931 or let him get away with it? 615 00:35:45,801 --> 00:35:47,325 It's up to you. 616 00:36:04,153 --> 00:36:06,178 I know what you did. 617 00:36:06,221 --> 00:36:07,586 Take it easy. 618 00:36:07,623 --> 00:36:09,056 What's wrong with you? 619 00:36:09,091 --> 00:36:10,058 You know what's wrong. 620 00:36:10,092 --> 00:36:11,354 You reconfigured the holosuite 621 00:36:11,393 --> 00:36:14,089 so that Nog would fail the spatial orientation test. 622 00:36:14,129 --> 00:36:17,360 I did it for his own good, Rom. 623 00:36:17,399 --> 00:36:18,661 I couldn't just stand by 624 00:36:18,701 --> 00:36:20,828 and watch my nephew throw his life away. 625 00:36:20,869 --> 00:36:22,894 You had no right to interfere! 626 00:36:22,938 --> 00:36:24,769 I've already told Commander Sisko what you did 627 00:36:24,807 --> 00:36:26,502 and he's going to let Nog retake the test. 628 00:36:26,542 --> 00:36:27,566 You what? 629 00:36:27,609 --> 00:36:28,633 You heard me. 630 00:36:28,677 --> 00:36:32,169 And if you ever do anything to hurt Nog again 631 00:36:32,214 --> 00:36:33,943 I'll burn the bar to the ground. 632 00:36:34,049 --> 00:36:35,516 You wouldn't dare. 633 00:36:35,551 --> 00:36:36,711 Oh, yes, I would. 634 00:36:36,752 --> 00:36:38,777 My son's happiness is more important to me 635 00:36:38,821 --> 00:36:40,186 than anything, even latinum! 636 00:36:40,222 --> 00:36:42,850 Remember that, Brother! 637 00:36:53,202 --> 00:36:54,965 Jadzia. 638 00:36:55,003 --> 00:36:56,834 Come in, come in. 639 00:36:57,973 --> 00:37:00,271 I was just oozing around the room. 640 00:37:00,309 --> 00:37:03,107 You have no idea what a liberating 641 00:37:03,145 --> 00:37:07,411 experience it is to be in a liquid state. 642 00:37:07,449 --> 00:37:09,576 We need to talk. 643 00:37:10,953 --> 00:37:12,250 All right. 644 00:37:12,287 --> 00:37:14,585 What is it you want to talk about? 645 00:37:14,623 --> 00:37:16,853 I want my memories back. 646 00:37:16,892 --> 00:37:18,655 Ah... 647 00:37:18,694 --> 00:37:20,559 I'm sorry. 648 00:37:20,596 --> 00:37:23,588 I realize this is difficult for you 649 00:37:23,632 --> 00:37:25,122 but you'll get over it. 650 00:37:25,167 --> 00:37:27,158 Trust me, it's better this way. 651 00:37:27,202 --> 00:37:28,362 For you, maybe. 652 00:37:28,403 --> 00:37:30,234 You're both living out a life 653 00:37:30,272 --> 00:37:31,603 you never could have had otherwise. 654 00:37:31,640 --> 00:37:33,130 But it's my life you're living. 655 00:37:33,175 --> 00:37:34,608 Those should be my memories. 656 00:37:34,643 --> 00:37:36,634 Not anymore. 657 00:37:36,678 --> 00:37:38,202 Maybe they never should have been. 658 00:37:38,247 --> 00:37:39,305 That's where you're wrong. 659 00:37:39,348 --> 00:37:41,373 I earned the right to be joined. 660 00:37:41,416 --> 00:37:43,907 I am the only person in our planet's history 661 00:37:43,952 --> 00:37:46,147 who was ever readmitted to the initiate program 662 00:37:46,188 --> 00:37:47,280 after being washed out. 663 00:37:47,322 --> 00:37:49,722 The only reason you got back in 664 00:37:49,758 --> 00:37:52,352 was because I felt sorry for you. 665 00:37:52,394 --> 00:37:54,089 Curzon was famous for rejecting initiates. 666 00:37:54,129 --> 00:37:55,528 Why feel sorry for me? 667 00:37:55,564 --> 00:37:59,261 Now don't you use that tone of voice with me, little girl. 668 00:37:59,301 --> 00:38:02,600 You can't intimidate me, Curzon. 669 00:38:04,273 --> 00:38:07,037 And I'm not a little girl anymore. 670 00:38:13,715 --> 00:38:15,910 No. 671 00:38:15,984 --> 00:38:18,179 I suppose you're not. 672 00:38:19,822 --> 00:38:21,517 The truth is 673 00:38:21,557 --> 00:38:26,051 you weren't a little girl back when you were an initiate. 674 00:38:26,094 --> 00:38:30,121 You were a brilliant and beautiful young woman. 675 00:38:41,710 --> 00:38:43,200 Very beautiful. 676 00:38:47,149 --> 00:38:48,844 You were in love with me? 677 00:38:55,424 --> 00:38:57,358 At first... 678 00:38:57,392 --> 00:38:59,155 I thought it was just 679 00:38:59,194 --> 00:39:01,992 an old man's passing infatuation. 680 00:39:03,465 --> 00:39:07,492 After all, I'd always had an eye for the ladies. 681 00:39:09,271 --> 00:39:11,762 But as we spent more time together... 682 00:39:13,275 --> 00:39:17,871 I started to realize it was something... 683 00:39:17,913 --> 00:39:19,505 deeper. 684 00:39:21,750 --> 00:39:24,150 Then why were you so hard on me? 685 00:39:25,120 --> 00:39:27,486 I couldn't let you know the truth. 686 00:39:27,522 --> 00:39:28,853 You were an initiate. 687 00:39:28,891 --> 00:39:30,290 I was your supervisor. 688 00:39:30,325 --> 00:39:32,793 So you washed me out of the program. 689 00:39:32,828 --> 00:39:36,025 Later, I realized that I'd robbed you 690 00:39:36,064 --> 00:39:38,191 of something you'd wanted all your life. 691 00:39:38,233 --> 00:39:40,633 I felt so guilty, I nearly retired 692 00:39:40,669 --> 00:39:42,796 from the Symbiosis Commission. 693 00:39:42,838 --> 00:39:45,773 So when I reapplied, you didn't object. 694 00:39:45,807 --> 00:39:47,775 On the contrary. 695 00:39:47,809 --> 00:39:50,835 I was grateful when you reapplied. 696 00:39:50,879 --> 00:39:53,609 It let me off the hook. 697 00:39:56,652 --> 00:39:59,712 So, now that you know 698 00:39:59,755 --> 00:40:03,589 you can see that it's best for both of us 699 00:40:03,625 --> 00:40:06,492 that I stay here in this body. 700 00:40:06,528 --> 00:40:08,621 Why? Because you loved me? 701 00:40:12,000 --> 00:40:14,332 Because I still love you. 702 00:40:23,512 --> 00:40:25,480 There's no shame in that, Curzon. 703 00:40:25,514 --> 00:40:27,505 Yes, there is. 704 00:40:27,549 --> 00:40:31,679 And if we rejoin, you'll feel it, too. 705 00:40:33,188 --> 00:40:35,383 No, I won't... 706 00:40:35,424 --> 00:40:37,585 because I love you. 707 00:40:37,626 --> 00:40:40,390 You're a part of me, and I want you back. 708 00:40:40,429 --> 00:40:43,592 That way, Jadzia and Curzon can be together 709 00:40:43,632 --> 00:40:45,532 the way they should be... 710 00:40:45,567 --> 00:40:47,034 through Dax. 711 00:41:14,328 --> 00:41:16,125 He's coming! 712 00:41:19,300 --> 00:41:20,528 He's coming. 713 00:41:29,544 --> 00:41:31,842 Ladies and gentlemen 714 00:41:31,879 --> 00:41:35,679 I'd like to introduce Starfleet's... 715 00:41:35,717 --> 00:41:37,082 future... 716 00:41:37,118 --> 00:41:38,881 my son, Nog. 717 00:41:47,662 --> 00:41:49,152 Congratulations, Nog. 718 00:41:49,197 --> 00:41:50,323 Thank you, sir. 719 00:41:50,364 --> 00:41:52,889 Yeah, way to go. 720 00:41:52,934 --> 00:41:54,526 I'm afraid you've jumped the gun 721 00:41:54,569 --> 00:41:55,797 putting on that uniform. 722 00:41:55,837 --> 00:41:58,738 I know I haven't earned the right to wear it yet 723 00:41:58,773 --> 00:42:01,571 but my father got it for me. 724 00:42:01,609 --> 00:42:03,474 Hopefully, you'll get to put on 725 00:42:03,511 --> 00:42:04,978 the real one next year. 726 00:42:07,014 --> 00:42:09,073 When you ace the Academy Entrance Exam. 727 00:42:13,988 --> 00:42:15,853 What's the matter, Chief? 728 00:42:15,890 --> 00:42:17,858 It just occurred to me. 729 00:42:17,892 --> 00:42:19,917 As soon as that kid graduates from the Academy 730 00:42:19,961 --> 00:42:21,588 I'm going to have to call him "sir." 731 00:42:23,598 --> 00:42:25,293 Okay. 732 00:42:30,204 --> 00:42:32,195 What can I get you, Nog? 733 00:42:33,374 --> 00:42:34,671 Oh. 734 00:42:36,144 --> 00:42:37,577 A root beer. 735 00:42:38,679 --> 00:42:40,112 It's an Earth drink... 736 00:42:40,148 --> 00:42:42,548 something they serve at the Academy. 737 00:42:45,486 --> 00:42:47,317 A root beer. 738 00:42:47,355 --> 00:42:50,620 This is the end of Ferengi civilization. 739 00:43:03,304 --> 00:43:05,670 May I join you, Lieutenant? 740 00:43:05,706 --> 00:43:07,139 Of course. 741 00:43:13,247 --> 00:43:17,741 I'd just like to apologize for my behavior 742 00:43:17,785 --> 00:43:20,345 while I was joined with Curzon. 743 00:43:20,388 --> 00:43:23,289 There's no need to apologize. 744 00:43:23,324 --> 00:43:25,656 In a way, I'm glad it happened. 745 00:43:25,693 --> 00:43:29,493 It forced me to deal with some things about myself 746 00:43:29,530 --> 00:43:32,055 I've never really faced. 747 00:43:32,099 --> 00:43:36,661 Besides, you've... given me a special gift. 748 00:43:37,972 --> 00:43:39,303 Oh? 749 00:43:40,875 --> 00:43:43,469 You see... 750 00:43:43,511 --> 00:43:45,376 now I have Curzon's memories 751 00:43:45,413 --> 00:43:47,973 of what it felt like to be a changeling. 752 00:43:48,082 --> 00:43:52,246 I never realized how much joy it gives you. 753 00:43:52,286 --> 00:43:56,347 And I never understood how much joy 754 00:43:56,390 --> 00:44:02,488 you humanoids experience in things like eating, drinking 755 00:44:02,530 --> 00:44:06,159 staying up all night playing tongo. 756 00:44:07,635 --> 00:44:09,762 Frankly, I don't see how Curzon 757 00:44:09,804 --> 00:44:12,364 ever managed to get any work done. 758 00:44:12,406 --> 00:44:15,933 He always seemed to somehow. 759 00:44:16,010 --> 00:44:17,637 Well... 760 00:44:19,113 --> 00:44:21,946 he must have been a remarkable man. 761 00:44:23,284 --> 00:44:25,548 Yes, he is. 52928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.