All language subtitles for Star.Trek.DS9.s03e11.Past.Tense-Part.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:06,472 Commander's Log, Stardate 48481.2. 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,133 My senior staff and I have been asked 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,233 to address the annual Starfleet symposium 4 00:00:10,276 --> 00:00:12,608 on the current situation in the Gamma Quadrant. 5 00:00:12,645 --> 00:00:14,909 I'm looking forward to the opportunity 6 00:00:14,948 --> 00:00:17,348 and to visiting my sister in Portland. 7 00:00:18,518 --> 00:00:21,180 Entering Earth orbit. 8 00:00:21,221 --> 00:00:23,951 Now there's something I never get tired of looking at. 9 00:00:23,990 --> 00:00:26,322 If you ask me, the seas could be a little more purple. 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,690 That's funny... I was just thinking 11 00:00:27,727 --> 00:00:28,694 they weren't green enough. 12 00:00:28,728 --> 00:00:30,389 I guess it's true what they say. 13 00:00:30,430 --> 00:00:32,364 "There is no place like home." 14 00:00:32,399 --> 00:00:34,333 No matter what color the water is. 15 00:00:34,367 --> 00:00:35,800 We'd better get ready, Benjamin. 16 00:00:35,835 --> 00:00:37,530 Dinner tonight with Admiral Drazman. 17 00:00:37,570 --> 00:00:38,764 Oh. 18 00:00:38,805 --> 00:00:40,170 Not "Droner" Drazman, the Commander 19 00:00:40,206 --> 00:00:41,503 of the Proxima Maintenance Yards? 20 00:00:41,541 --> 00:00:43,975 You're more than welcome to come along. 21 00:00:44,010 --> 00:00:45,500 The entire senior staff was invited. 22 00:00:45,545 --> 00:00:47,410 Full dress uniform? Fine table linens? 23 00:00:47,447 --> 00:00:49,813 A different fork for every course? 24 00:00:49,849 --> 00:00:51,407 Thanks, but no thanks. 25 00:00:51,451 --> 00:00:52,884 That's why I stayed an enlisted man. 26 00:00:52,919 --> 00:00:55,547 They don't expect me to show up for these formal dinners. 27 00:00:55,588 --> 00:00:57,556 Major, Constable, would you care to join us? 28 00:00:57,590 --> 00:00:59,490 No, thank you. 29 00:00:59,526 --> 00:01:03,155 I'd say this is strictly a Starfleet occasion. 30 00:01:03,196 --> 00:01:05,790 Commander, I'm receiving an incoming emergency message. 31 00:01:05,832 --> 00:01:06,799 It's from DS9. 32 00:01:06,833 --> 00:01:08,198 On screen. 33 00:01:08,234 --> 00:01:10,794 Commander, am I glad to see you. 34 00:01:10,837 --> 00:01:12,634 This better be good, Quark. 35 00:01:12,672 --> 00:01:14,503 You're on an emergency channel. 36 00:01:14,541 --> 00:01:16,975 I just received a message from the Grand Nagus. 37 00:01:17,077 --> 00:01:20,103 He wants me to remind you of the critical role he played 38 00:01:20,146 --> 00:01:22,842 in establishing contact with the Dominion. 39 00:01:22,882 --> 00:01:25,282 You can assure the Nagus I will mention his assistance 40 00:01:25,318 --> 00:01:27,582 prominently in my report to Starfleet. 41 00:01:27,620 --> 00:01:30,145 There is one more thing, Commander. 42 00:01:30,190 --> 00:01:32,124 It seems the Nagus' nephew, Belongo 43 00:01:32,158 --> 00:01:33,853 is currently being held 44 00:01:33,893 --> 00:01:37,192 by Starfleet authorities on Aldebaran III. 45 00:01:37,230 --> 00:01:40,165 A slight misunderstanding, I'm sure. 46 00:01:40,200 --> 00:01:44,193 A misunderstanding the Nagus no doubt wants to be cleared up. 47 00:01:44,237 --> 00:01:46,205 I do owe him a favor. 48 00:01:46,239 --> 00:01:47,570 He thinks so, too. 49 00:01:47,607 --> 00:01:50,838 And to quote the 111th Rule of Acquisition... 50 00:01:50,877 --> 00:01:55,280 "Treat people in your debt like family... exploit them." 51 00:01:55,315 --> 00:01:57,283 I have been reading up. 52 00:01:57,317 --> 00:02:00,582 You can tell the Nagus I will do everything I can 53 00:02:00,620 --> 00:02:04,522 but also remind him of the 217th Rule of Acquisition... 54 00:02:04,557 --> 00:02:06,320 "You can't free a fish from water." 55 00:02:07,827 --> 00:02:10,955 I'll be sure the Nagus gets the message. 56 00:02:17,704 --> 00:02:19,433 She's all yours, Major. 57 00:02:19,472 --> 00:02:21,167 Energize, Mr. O'Brien. 58 00:02:21,207 --> 00:02:22,538 Aye, sir. 59 00:02:25,845 --> 00:02:27,312 That's strange. 60 00:02:27,347 --> 00:02:28,974 What's wrong? 61 00:02:29,015 --> 00:02:30,414 Well, nothing serious. 62 00:02:30,450 --> 00:02:31,883 Just a power fluctuation 63 00:02:31,918 --> 00:02:34,182 in the annular confinement beam. 64 00:02:36,623 --> 00:02:38,557 Oh, well, that's impossible. 65 00:02:38,591 --> 00:02:39,853 What happened? 66 00:02:39,893 --> 00:02:43,385 Well, I stabilized the beam, but according to our sensors 67 00:02:43,429 --> 00:02:45,659 they never materialized at their destination. 68 00:02:45,698 --> 00:02:48,531 They're just... gone. 69 00:02:51,204 --> 00:02:53,934 Okay, buddy, come on. Rise and shine. 70 00:02:53,973 --> 00:02:55,964 Come on! 71 00:02:56,009 --> 00:02:57,408 Well, look what we have here. 72 00:02:57,443 --> 00:02:58,410 Who are you? 73 00:02:58,444 --> 00:02:59,411 Who am I? 74 00:02:59,445 --> 00:03:00,605 You believe this? 75 00:03:00,647 --> 00:03:03,411 Sleeping Beauty asking me questions. Up! 76 00:03:08,321 --> 00:03:10,414 Hey, Vin, we've been working all night. 77 00:03:10,456 --> 00:03:13,254 Why don't we forget about these guys? 78 00:03:13,293 --> 00:03:14,487 I just want to go home 79 00:03:14,527 --> 00:03:16,586 and see Sonya and the kids and get some sleep. 80 00:03:16,629 --> 00:03:18,062 What are you, an anarchist? 81 00:03:18,097 --> 00:03:20,565 There's a law against sleeping in the streets. 82 00:03:20,600 --> 00:03:23,501 Though I do like the matching pajamas. 83 00:03:23,536 --> 00:03:25,504 All right. Let's see some logo. 84 00:03:25,538 --> 00:03:27,165 Logo? 85 00:03:27,207 --> 00:03:28,731 I.D. Identification. 86 00:03:28,775 --> 00:03:30,299 UHC card. 87 00:03:30,343 --> 00:03:31,810 Transit pass. 88 00:03:31,844 --> 00:03:32,936 Where are we? 89 00:03:32,979 --> 00:03:34,776 What happened to Starfleet Headquarters? 90 00:03:34,814 --> 00:03:37,476 Perfect. Just what we need, two more dims. 91 00:03:37,517 --> 00:03:38,984 Those shotguns, uniforms... 92 00:03:39,018 --> 00:03:41,350 there's something very familiar about this. 93 00:03:41,387 --> 00:03:43,287 Yeah, probably from the last time 94 00:03:43,323 --> 00:03:44,984 you were in a Sanctuary District. 95 00:03:45,024 --> 00:03:46,992 Sanctuary District? What year is this? 96 00:03:47,060 --> 00:03:49,688 Same year as it was yesterday... 2024. 97 00:03:49,729 --> 00:03:51,390 Let's go. 98 00:03:54,734 --> 00:03:56,725 How do they find us? 99 00:06:13,104 --> 00:06:14,093 Are you okay? 100 00:06:14,138 --> 00:06:15,571 Oh, my head. 101 00:06:15,607 --> 00:06:16,938 What happened? 102 00:06:17,008 --> 00:06:18,475 Did you get jacked or something? 103 00:06:18,510 --> 00:06:19,534 Jacked? 104 00:06:19,577 --> 00:06:21,169 You know, robbed. 105 00:06:21,212 --> 00:06:23,874 Oh... 106 00:06:23,915 --> 00:06:26,543 Did they get your credit chips, your I.D.? 107 00:06:28,286 --> 00:06:30,584 Oh... it looks like they got everything 108 00:06:30,622 --> 00:06:32,886 except my broach. 109 00:06:32,924 --> 00:06:35,119 What...? Do you live near here, uh? 110 00:06:35,159 --> 00:06:36,854 Can you get home? 111 00:06:36,895 --> 00:06:38,760 I was traveling with some friends 112 00:06:38,796 --> 00:06:41,629 and uh, I guess we got separated. 113 00:06:41,666 --> 00:06:43,634 Well, you shouldn't be walking around 114 00:06:43,668 --> 00:06:44,965 without I.D. 115 00:06:45,003 --> 00:06:47,233 You better order some replacements. 116 00:06:47,272 --> 00:06:50,708 You can use my Interface terminal, if you wish. 117 00:06:50,742 --> 00:06:52,767 My office is just around the corner. 118 00:06:52,810 --> 00:06:54,778 That's very kind of you... um? 119 00:06:54,812 --> 00:06:55,779 Chris, Chris Brynner. 120 00:06:55,813 --> 00:06:56,939 Jadzia. 121 00:06:56,981 --> 00:06:58,312 That's a pretty name. 122 00:06:58,349 --> 00:07:00,180 What is that, Dutch? 123 00:07:00,218 --> 00:07:01,845 Ah, something like that. 124 00:07:01,886 --> 00:07:04,081 It's very kind of you to help me. 125 00:07:04,122 --> 00:07:05,248 Oh, don't mention it. 126 00:07:05,290 --> 00:07:06,587 It's not every day 127 00:07:06,624 --> 00:07:08,785 that I get to rescue a damsel in distress. 128 00:07:08,826 --> 00:07:10,384 Let me help you. 129 00:07:17,235 --> 00:07:19,066 It's just this way. 130 00:07:30,548 --> 00:07:32,516 Check the Heisenberg compensators. 131 00:07:32,550 --> 00:07:35,348 I'll run a level-1 diagnostic of the pattern buffers. 132 00:07:35,386 --> 00:07:37,354 See if there was any kind of field imbalance. 133 00:07:37,388 --> 00:07:38,377 Chief? 134 00:07:38,423 --> 00:07:39,447 Any news from Starfleet? 135 00:07:39,490 --> 00:07:40,582 Nothing good. 136 00:07:40,625 --> 00:07:42,650 As far as they can tell, Commander Sisko and the others 137 00:07:42,694 --> 00:07:45,060 never materialized in San Francisco. 138 00:07:45,096 --> 00:07:46,757 According to their sensors 139 00:07:46,798 --> 00:07:48,959 our transporter signal disintegrated 140 00:07:49,067 --> 00:07:51,365 immediately after we began the beam-out sequence. 141 00:07:51,402 --> 00:07:53,267 That doesn't agree with our records. 142 00:07:53,304 --> 00:07:54,362 The system log shows 143 00:07:54,405 --> 00:07:56,464 that the transport was successfully completed. 144 00:07:56,507 --> 00:07:58,236 They definitely materialized somewhere. 145 00:07:58,276 --> 00:07:59,607 Well, that's good news, anyway 146 00:07:59,644 --> 00:08:01,168 but the question is, where? 147 00:08:01,212 --> 00:08:02,304 Oh, I wish I knew. 148 00:08:02,347 --> 00:08:04,747 Whatever the answer is, it's not in the log. 149 00:08:04,782 --> 00:08:06,613 The only unusual thing it recorded 150 00:08:06,651 --> 00:08:09,518 was the variance in the annular confinement beam. 151 00:08:09,554 --> 00:08:10,919 But you corrected for that. 152 00:08:10,989 --> 00:08:12,217 It was a simple adjustment. 153 00:08:12,256 --> 00:08:14,315 The beam was just reacting to the accumulation 154 00:08:14,359 --> 00:08:16,293 of chroniton particles on the ship's hull. 155 00:08:16,327 --> 00:08:18,557 Chroniton particles? 156 00:08:18,596 --> 00:08:20,120 They're emitted by the cloaking device. 157 00:08:20,164 --> 00:08:21,324 They sometimes become lodged 158 00:08:21,366 --> 00:08:22,890 in the ship's ablative armor matrix. 159 00:08:22,934 --> 00:08:24,595 But we've used the transporter 160 00:08:24,636 --> 00:08:26,797 many times since the cloaking device was installed. 161 00:08:26,838 --> 00:08:28,806 There's never been a problem before. 162 00:08:28,840 --> 00:08:31,331 I don't know why there should be one now. 163 00:08:31,376 --> 00:08:32,934 Wait a minute. 164 00:08:33,044 --> 00:08:36,275 It looks like there was a surge in temporal energy 165 00:08:36,314 --> 00:08:38,475 seconds before the initiation of the transporter sequence. 166 00:08:38,516 --> 00:08:40,313 Tell me that's a clue. 167 00:08:40,351 --> 00:08:42,319 Oh, it's a clue, all right. 168 00:08:42,353 --> 00:08:44,048 I just don't know what it means yet. 169 00:08:58,469 --> 00:08:59,595 How do you feel? 170 00:08:59,637 --> 00:09:00,899 Better. 171 00:09:00,938 --> 00:09:01,996 Me, too. 172 00:09:02,040 --> 00:09:03,302 Probably transporter shock. 173 00:09:03,341 --> 00:09:05,241 Disorienting, but it wears off quickly. 174 00:09:05,276 --> 00:09:06,243 I know one thing. 175 00:09:06,277 --> 00:09:07,437 We're definitely in San Francisco. 176 00:09:07,478 --> 00:09:09,002 I caught a glimpse of the Golden Gate Bridge 177 00:09:09,047 --> 00:09:10,014 a few blocks back. 178 00:09:10,048 --> 00:09:11,379 I saw it, too. 179 00:09:11,416 --> 00:09:13,407 Do you know what happened to our combadges? 180 00:09:13,451 --> 00:09:16,045 They were probably stolen while we were unconscious. 181 00:09:16,087 --> 00:09:18,487 This is not the Earth we're used to, Doctor. 182 00:09:18,523 --> 00:09:20,923 That's still at least a century away. 183 00:09:21,025 --> 00:09:23,016 I wonder what happened to Dax. 184 00:09:23,061 --> 00:09:25,188 She was caught in the transporter beam with us. 185 00:09:25,229 --> 00:09:27,561 Whatever affected us, must have affected her, too. 186 00:09:27,598 --> 00:09:29,725 That means she's probably somewhere nearby. 187 00:09:29,767 --> 00:09:33,362 The first chance we get, we've got to find her. 188 00:09:33,404 --> 00:09:34,996 And then what? 189 00:09:36,407 --> 00:09:38,875 And then, we find a way home. 190 00:09:38,910 --> 00:09:40,901 All right, let's go. Bring them. 191 00:09:40,945 --> 00:09:43,072 Okay, let's go. Hurry it up. 192 00:09:45,249 --> 00:09:46,443 Sonya's going to kill me. 193 00:09:46,484 --> 00:09:47,473 Huh. 194 00:09:51,756 --> 00:09:53,724 What is this place? 195 00:09:53,758 --> 00:09:55,487 A Sanctuary District. 196 00:09:55,526 --> 00:09:59,223 21st century history is not one of my strong points. 197 00:09:59,263 --> 00:10:00,890 Too depressing. 198 00:10:00,932 --> 00:10:02,627 It's been a hobby of mine. 199 00:10:02,667 --> 00:10:04,430 They made some ugly mistakes. 200 00:10:04,469 --> 00:10:06,198 But they also paved the way 201 00:10:06,237 --> 00:10:08,831 for a lot of things we now take for granted. 202 00:10:08,873 --> 00:10:11,899 And I assume this is one of those mistakes. 203 00:10:11,943 --> 00:10:13,240 A bad one. 204 00:10:13,277 --> 00:10:15,541 By the early 2020s, there was a place 205 00:10:15,580 --> 00:10:17,980 like this in every major city in the United States. 206 00:10:18,082 --> 00:10:19,845 Why are these people in here? 207 00:10:19,884 --> 00:10:20,976 Are they criminals? 208 00:10:21,052 --> 00:10:22,747 No, people with criminal records 209 00:10:22,787 --> 00:10:25,312 weren't allowed in the Sanctuary Districts. 210 00:10:25,356 --> 00:10:28,484 Then what did they do to deserve this? 211 00:10:28,526 --> 00:10:29,618 Nothing. 212 00:10:29,660 --> 00:10:33,824 Just people without jobs or places to live. 213 00:10:33,865 --> 00:10:35,662 So, they get put in here? 214 00:10:35,700 --> 00:10:38,100 Welcome to the 21st century, Doctor. 215 00:10:38,136 --> 00:10:40,434 Hold it right there. 216 00:10:40,471 --> 00:10:41,904 You want to go home, go home. 217 00:10:41,939 --> 00:10:43,236 What do I care? 218 00:10:43,274 --> 00:10:44,764 Thanks, Vin. 219 00:10:47,478 --> 00:10:49,139 Shall we? 220 00:11:11,369 --> 00:11:12,495 Hi. 221 00:11:12,537 --> 00:11:15,768 Sorry to keep you waiting. 222 00:11:15,807 --> 00:11:18,298 Were you able to order a new I.D.? 223 00:11:18,342 --> 00:11:19,673 Just finished. 224 00:11:19,710 --> 00:11:21,735 It took me a while to convince them 225 00:11:21,779 --> 00:11:23,872 I was who I said I was. 226 00:11:23,915 --> 00:11:25,507 They'll be expressing a transit pass 227 00:11:25,550 --> 00:11:27,575 and a couple of credit chips in a few hours. 228 00:11:27,618 --> 00:11:28,949 I asked them to send it here. 229 00:11:28,986 --> 00:11:29,953 I hope you don't mind. 230 00:11:29,987 --> 00:11:30,976 No problem. 231 00:11:31,055 --> 00:11:32,613 Thanks for letting me 232 00:11:32,657 --> 00:11:34,818 use your terminal and your account. 233 00:11:37,728 --> 00:11:42,859 You know, those are very unusual. 234 00:11:42,900 --> 00:11:44,834 Oh, you mean my tattoos? 235 00:11:44,869 --> 00:11:46,427 It is amazing work. 236 00:11:46,470 --> 00:11:47,994 Where did you have them done? Japan? 237 00:11:48,072 --> 00:11:49,562 How did you guess? 238 00:11:49,607 --> 00:11:51,768 Well, I used to have one myself. 239 00:11:51,809 --> 00:11:53,367 A Maori tribal pattern. 240 00:11:53,411 --> 00:11:55,606 It used to go all the way down my arm. 241 00:11:55,646 --> 00:11:58,012 I got it in high school, back in the '90s 242 00:11:58,049 --> 00:11:59,949 just like everybody else. 243 00:11:59,984 --> 00:12:01,679 Of course, I had to have it removed. 244 00:12:01,719 --> 00:12:03,448 Well, you know how it is. 245 00:12:03,487 --> 00:12:06,684 To get the government contracts, you have to look like 246 00:12:06,724 --> 00:12:08,715 all the rest of the drones. 247 00:12:08,759 --> 00:12:10,954 So I guess that makes me a sellout. 248 00:12:11,062 --> 00:12:12,529 Not necessarily. 249 00:12:12,563 --> 00:12:14,963 What kind of business do you do? 250 00:12:15,066 --> 00:12:16,397 You don't know? 251 00:12:16,434 --> 00:12:18,095 Mm-mm. 252 00:12:20,037 --> 00:12:23,200 Well, I guess I'll have to have a talk 253 00:12:23,241 --> 00:12:25,641 with my public relations people. 254 00:12:25,676 --> 00:12:27,473 I'm Chris Brynner... 255 00:12:27,511 --> 00:12:30,844 Brynner Information Systems. 256 00:12:30,882 --> 00:12:34,818 You know, Interface operations, Net access, Channel 90. 257 00:12:34,852 --> 00:12:37,719 That Chris Brynner. 258 00:12:40,491 --> 00:12:41,981 So, what do you think? 259 00:12:42,059 --> 00:12:44,186 Does that make me a sellout or not? 260 00:12:44,228 --> 00:12:47,891 Probably, but I won't hold it against you. 261 00:12:47,932 --> 00:12:51,595 These friends of yours that you told me about... 262 00:12:51,636 --> 00:12:55,231 is there any way for you to get ahold of them? 263 00:12:57,174 --> 00:12:59,165 I wish I could. 264 00:13:06,484 --> 00:13:07,974 Left hand. 265 00:13:12,156 --> 00:13:14,147 Other hand. 266 00:13:18,529 --> 00:13:20,019 Look straight ahead. 267 00:13:21,365 --> 00:13:23,526 Now stand over here. 268 00:13:28,205 --> 00:13:32,164 Welcome to SafeTech's fingerprint database. 269 00:13:32,209 --> 00:13:35,975 Your government discount has been accepted. 270 00:13:36,013 --> 00:13:38,615 Remember, our new retinal scan service 271 00:13:38,748 --> 00:13:41,182 is now accessible on Channel 178. 272 00:13:41,217 --> 00:13:43,549 Yeah, yeah, save the commercial. 273 00:13:46,222 --> 00:13:47,814 We are sorry 274 00:13:47,857 --> 00:13:50,690 but the fingerprints you have provided are not on record. 275 00:13:50,727 --> 00:13:53,662 No I.D., no fingerprint record 276 00:13:53,696 --> 00:13:55,095 no Interface account. 277 00:13:55,131 --> 00:13:58,100 It's like you two don't exist. 278 00:13:58,134 --> 00:14:00,568 Well, since we don't exist, why not let us go? 279 00:14:00,603 --> 00:14:02,537 Yeah, well, let's see. 280 00:14:02,572 --> 00:14:05,507 You don't have any I.D., you don't have any money 281 00:14:05,541 --> 00:14:07,702 and you're both dressed like clowns. 282 00:14:07,744 --> 00:14:09,769 You figure it out. 283 00:14:09,812 --> 00:14:11,677 Please fill out these forms. 284 00:14:11,714 --> 00:14:13,648 Answer all questions to the best of your ability. 285 00:14:13,683 --> 00:14:16,117 If you cannot speak English, an interpreter will be provided. 286 00:14:16,152 --> 00:14:19,212 If you cannot read, questions will be given to you verbally. 287 00:14:19,255 --> 00:14:21,587 If there's any part of this form you do not understand 288 00:14:21,624 --> 00:14:23,148 ask one of our staff for assistance. 289 00:14:23,192 --> 00:14:26,127 Now, sit down, shut up and fill out the forms. 290 00:14:26,162 --> 00:14:28,722 And if you've got any problems, don't come to me with them. 291 00:14:28,765 --> 00:14:30,960 Thank you... 292 00:14:31,000 --> 00:14:32,865 very much. 293 00:14:38,541 --> 00:14:40,441 Tell Admiral Ngomo I appreciate her offer 294 00:14:40,476 --> 00:14:42,637 but I don't want anyone beaming onto this ship 295 00:14:42,679 --> 00:14:44,078 until we know what's going on. 296 00:14:44,113 --> 00:14:46,581 If they want to come up by shuttle, that's fine. 297 00:14:48,618 --> 00:14:50,711 Major, I think I know what happened 298 00:14:50,753 --> 00:14:52,846 to Commander Sisko and the others. 299 00:14:52,889 --> 00:14:54,914 The temporal surge we detected 300 00:14:54,957 --> 00:14:58,415 was caused by an explosion of a microscopic singularity 301 00:14:58,461 --> 00:15:00,326 passing through this solar system. 302 00:15:00,363 --> 00:15:01,523 Somehow, the energy emitted 303 00:15:01,564 --> 00:15:03,759 by this singularity shifted the chroniton particles 304 00:15:03,800 --> 00:15:07,702 in our hull into a high state of temporal polarization. 305 00:15:07,737 --> 00:15:09,204 Which means what? 306 00:15:09,238 --> 00:15:11,172 Which means the transporter beam was redirected 307 00:15:11,207 --> 00:15:13,107 as it passed through the polarized particles. 308 00:15:13,142 --> 00:15:15,133 Redirected where? 309 00:15:15,178 --> 00:15:16,645 Not where... when. 310 00:15:16,679 --> 00:15:19,614 The beam was redirected through time, not space. 311 00:15:19,649 --> 00:15:22,447 They arrived in San Francisco, just like they were supposed to. 312 00:15:22,485 --> 00:15:25,147 But not when they were supposed to. 313 00:15:25,188 --> 00:15:28,885 How much time are we talking about... days, weeks? 314 00:15:28,925 --> 00:15:31,450 More like centuries. 315 00:15:50,079 --> 00:15:51,171 This is ridiculous. 316 00:15:51,214 --> 00:15:53,205 I mean, we've been here three hours 317 00:15:53,249 --> 00:15:55,376 and the line has barely moved at all. 318 00:15:55,418 --> 00:15:59,081 I got one word for you, pal... plenty of overtime. 319 00:15:59,122 --> 00:16:00,714 That's three words. 320 00:16:00,757 --> 00:16:02,657 Hey, for a dim, you're pretty smart. 321 00:16:02,692 --> 00:16:04,125 Now, go back and take a seat. 322 00:16:07,530 --> 00:16:09,930 Oh, boy. 323 00:16:36,392 --> 00:16:39,190 Some of these people are mentally ill. 324 00:16:39,228 --> 00:16:41,526 They need proper medical treatment. 325 00:16:41,564 --> 00:16:43,555 I know, but they're not going to get it. 326 00:16:43,599 --> 00:16:44,827 Not now anyway. 327 00:16:46,936 --> 00:16:48,961 What? What is it? 328 00:16:49,071 --> 00:16:50,800 That calendar over there... 329 00:16:50,840 --> 00:16:52,671 it says August 30, 2024. 330 00:16:52,708 --> 00:16:53,902 I'm not sure I understand. 331 00:16:53,943 --> 00:16:55,433 You ever hear of the Bell Riots? 332 00:16:55,478 --> 00:16:56,706 Vaguely. 333 00:16:56,746 --> 00:16:59,180 It is one of the most violent civil disturbances 334 00:16:59,215 --> 00:17:00,204 in American history 335 00:17:00,249 --> 00:17:02,479 and it happened right here... San Francisco 336 00:17:02,518 --> 00:17:04,110 Sanctuary District "A" 337 00:17:04,153 --> 00:17:06,485 the first week of September, 2024. 338 00:17:06,522 --> 00:17:09,320 But that's only a few days from now. 339 00:17:09,358 --> 00:17:11,485 Which means if we don't get out of here soon 340 00:17:11,527 --> 00:17:14,257 we'll be caught right in the middle of it. 341 00:17:24,073 --> 00:17:27,440 Just how bad are these riots going to be, Commander? 342 00:17:27,476 --> 00:17:28,943 Bad. 343 00:17:28,978 --> 00:17:32,209 The Sanctuary residents will take over the district. 344 00:17:32,248 --> 00:17:34,045 Some of the guards will be taken hostage. 345 00:17:34,083 --> 00:17:37,314 The government will send in troops to restore order. 346 00:17:37,353 --> 00:17:40,288 Hundreds of Sanctuary residents will be killed. 347 00:17:40,323 --> 00:17:41,813 Hundreds? 348 00:17:43,826 --> 00:17:46,124 And there's nothing we can do to prevent it. 349 00:17:46,162 --> 00:17:49,097 Starfleet temporal displacement policy 350 00:17:49,131 --> 00:17:50,598 may sound good in the classroom 351 00:17:50,633 --> 00:17:53,363 but to know that hundreds of people are going to die 352 00:17:53,402 --> 00:17:57,202 and to not be able to do a thing to save them. 353 00:17:57,240 --> 00:18:01,472 I sympathize, Doctor, but if it will make you feel any better 354 00:18:01,510 --> 00:18:04,001 the riots will be one of the watershed events 355 00:18:04,046 --> 00:18:05,741 of the 21st century. 356 00:18:05,781 --> 00:18:07,840 Gabriel Bell will see to that. 357 00:18:07,884 --> 00:18:09,010 Bell? 358 00:18:09,051 --> 00:18:10,609 The man they named the riots after. 359 00:18:10,653 --> 00:18:12,848 He is one of the Sanctuary residents 360 00:18:12,889 --> 00:18:14,914 who will be guarding the hostages. 361 00:18:15,024 --> 00:18:17,015 The government troops will storm this place 362 00:18:17,059 --> 00:18:19,186 based on rumors that the hostages have been killed. 363 00:18:19,228 --> 00:18:22,823 It turns out the hostages were never harmed 364 00:18:22,865 --> 00:18:24,560 because of Gabriel Bell. 365 00:18:24,600 --> 00:18:28,400 In the end, Bell sacrifices his own life to save them. 366 00:18:28,437 --> 00:18:30,769 He'll become a national hero. 367 00:18:30,806 --> 00:18:32,797 Outrage over his death and the death 368 00:18:32,842 --> 00:18:35,640 of the other residents will change public opinion 369 00:18:35,678 --> 00:18:37,145 about the Sanctuaries. 370 00:18:37,179 --> 00:18:38,578 They'll be torn down. 371 00:18:38,614 --> 00:18:40,673 And the United States will finally begin 372 00:18:40,716 --> 00:18:42,877 correcting the social problems 373 00:18:42,919 --> 00:18:45,479 it had struggled with for over 100 years. 374 00:18:45,521 --> 00:18:48,615 And all of this is going to happen in the next few days. 375 00:18:48,658 --> 00:18:51,627 Which means, if we warn these people about what's coming 376 00:18:51,661 --> 00:18:53,822 if we try to help them in any way 377 00:18:53,863 --> 00:18:56,889 we risk altering a pivotal moment in history 378 00:18:56,933 --> 00:19:00,562 and we can't let that happen. 379 00:19:00,603 --> 00:19:01,763 Hey, I hate to break up 380 00:19:01,804 --> 00:19:03,795 your intimate conversation, but you're next. 381 00:19:19,789 --> 00:19:21,723 Is there something wrong? 382 00:19:21,757 --> 00:19:24,920 Well, according to these forms you're supposed to be dims 383 00:19:24,961 --> 00:19:26,258 but you're not, are you? 384 00:19:26,295 --> 00:19:28,388 I hope you're not disappointed. 385 00:19:28,431 --> 00:19:30,399 Pleasantly surprised is more like it. 386 00:19:30,433 --> 00:19:31,923 I guess I owe you an apology. 387 00:19:32,034 --> 00:19:34,867 If I had known you were gimmes, I could've processed 388 00:19:34,904 --> 00:19:36,929 your application much sooner. 389 00:19:37,039 --> 00:19:37,937 Gimmes? 390 00:19:38,040 --> 00:19:39,701 They're American slang terms. 391 00:19:39,742 --> 00:19:42,233 I try not to use them, but it's a bad habit. 392 00:19:42,278 --> 00:19:45,679 Gimmes are people like you, people who are looking for help. 393 00:19:45,715 --> 00:19:47,182 A job, a place to live. 394 00:19:47,216 --> 00:19:49,116 And what about the dims? 395 00:19:49,151 --> 00:19:50,914 Don't they need help? 396 00:19:50,953 --> 00:19:52,477 The dims should be in hospitals 397 00:19:52,521 --> 00:19:54,955 but the government can't afford to keep them there 398 00:19:55,057 --> 00:19:56,217 so we get them instead. 399 00:19:56,258 --> 00:19:59,056 I hate it, but that's the way it is. 400 00:19:59,095 --> 00:20:02,531 I see here that you both have just arrived in San Francisco. 401 00:20:02,565 --> 00:20:04,332 Do you have any jobs lined up? 402 00:20:04,465 --> 00:20:06,592 No. Um, actually, we weren't planning 403 00:20:06,634 --> 00:20:08,431 on staying here very long. 404 00:20:08,469 --> 00:20:11,131 Have you got a place to stay, or anyone who can vouch for you? 405 00:20:11,172 --> 00:20:14,767 No, we were traveling with a friend, but we were separated 406 00:20:14,809 --> 00:20:16,174 right after we arrived. 407 00:20:16,210 --> 00:20:18,542 You have any way of contacting this friend of yours? 408 00:20:18,579 --> 00:20:20,206 Not at the moment. 409 00:20:20,247 --> 00:20:21,407 Well, in that case 410 00:20:21,449 --> 00:20:24,282 I'm afraid you're going to have to stay here 411 00:20:24,318 --> 00:20:26,650 in the Sanctuary for the time being. 412 00:20:26,687 --> 00:20:27,813 You mean we can't leave? 413 00:20:27,855 --> 00:20:29,345 It's for your own safety. 414 00:20:29,390 --> 00:20:30,482 Really? 415 00:20:30,524 --> 00:20:31,991 And it's the law. 416 00:20:32,026 --> 00:20:33,550 What about jobs? 417 00:20:33,594 --> 00:20:35,994 How are we supposed to find a place to work 418 00:20:36,097 --> 00:20:38,691 and somewhere to live if we're stuck in here? 419 00:20:38,733 --> 00:20:41,827 Well, one of the services we provide is job placement. 420 00:20:41,869 --> 00:20:43,769 And how long does that usually take? 421 00:20:43,804 --> 00:20:46,830 I wish I could give you a definite answer 422 00:20:46,874 --> 00:20:49,342 but jobs are hard to come by right now 423 00:20:49,377 --> 00:20:51,311 what with the economy and all. 424 00:20:51,345 --> 00:20:53,711 My advice is to be patient. 425 00:20:53,748 --> 00:20:56,308 In the meantime, take these. 426 00:20:56,350 --> 00:20:58,580 They're your ration cards. 427 00:20:58,619 --> 00:21:00,246 You can use them to get food and water 428 00:21:00,287 --> 00:21:02,517 at any of the distribution points in the district. 429 00:21:02,556 --> 00:21:03,853 Hang onto them. 430 00:21:03,891 --> 00:21:06,792 Where are we supposed to stay while we're here? 431 00:21:06,827 --> 00:21:08,294 Anywhere you like. 432 00:21:08,329 --> 00:21:10,854 The buildings in the district are there for everyone to use. 433 00:21:12,666 --> 00:21:14,930 Thanks for your help. 434 00:21:14,969 --> 00:21:16,596 One more thing. 435 00:21:16,637 --> 00:21:18,264 A little advice. 436 00:21:18,305 --> 00:21:20,330 Stay away from district security. 437 00:21:20,374 --> 00:21:22,535 They've had their budget cut again. 438 00:21:22,576 --> 00:21:24,806 They're overworked and underpaid. 439 00:21:24,845 --> 00:21:28,246 Just give them a lot of space, and watch out for ghosts. 440 00:21:28,282 --> 00:21:29,249 Ghosts? 441 00:21:29,283 --> 00:21:30,375 That's what we call 442 00:21:30,418 --> 00:21:32,943 people who haven't integrated well into the Sanctuary. 443 00:21:32,987 --> 00:21:34,545 They can be dangerous 444 00:21:34,588 --> 00:21:36,556 and they tend to prey on other residents. 445 00:21:37,691 --> 00:21:38,919 Thanks for the warning. 446 00:21:38,959 --> 00:21:40,483 We'll stay away from them. 447 00:21:44,398 --> 00:21:46,525 Dax to Sisko. 448 00:21:48,369 --> 00:21:49,336 Dax to Bashir. 449 00:21:49,370 --> 00:21:51,531 If you can hear me, please respond. 450 00:21:55,976 --> 00:21:57,603 Okay. 451 00:21:57,645 --> 00:21:59,738 My assistant was able to get you 452 00:21:59,780 --> 00:22:02,772 a room at the Clift for the next five nights. 453 00:22:02,817 --> 00:22:04,717 You didn't have to do that. 454 00:22:04,752 --> 00:22:06,777 I know that, but I wanted to. 455 00:22:06,821 --> 00:22:08,618 So, uh, what are your plans? 456 00:22:08,656 --> 00:22:11,454 I still have to find my friends. 457 00:22:11,492 --> 00:22:13,289 Well, I hope you don't mind 458 00:22:13,327 --> 00:22:14,851 but I had Britt do some checking. 459 00:22:14,895 --> 00:22:17,420 No one matching their descriptions has been admitted 460 00:22:17,465 --> 00:22:19,956 to any of the city hospitals or trauma wards. 461 00:22:20,034 --> 00:22:21,296 That's good news. 462 00:22:21,335 --> 00:22:24,634 Look, uh, I would like to know how this turns out. 463 00:22:24,672 --> 00:22:28,631 I'm having a little get-together here tomorrow in the office 464 00:22:28,676 --> 00:22:30,371 and I'd like you to come... 465 00:22:30,411 --> 00:22:32,743 if you want... you and your friends. 466 00:22:32,780 --> 00:22:34,338 I'd like that. 467 00:22:40,454 --> 00:22:41,921 Well, good luck. 468 00:22:41,956 --> 00:22:43,947 Thanks. I could use it. 469 00:22:50,030 --> 00:22:52,396 Whoa. You guys can't come in here. 470 00:22:52,433 --> 00:22:54,526 We're just looking for somewhere to sleep. 471 00:22:54,568 --> 00:22:56,627 Well, you're going to have to look someplace else. 472 00:22:56,670 --> 00:22:59,195 Oh, let me guess... this building is full. 473 00:22:59,240 --> 00:23:00,468 Sorry. 474 00:23:02,476 --> 00:23:05,172 Every building we go to, it's the same story. 475 00:23:05,212 --> 00:23:06,770 They can't all be full. 476 00:23:06,814 --> 00:23:08,076 Don't be so sure. 477 00:23:08,115 --> 00:23:09,548 One of the main complaints 478 00:23:09,583 --> 00:23:11,778 against the Sanctuary Districts was overcrowding. 479 00:23:11,819 --> 00:23:13,684 It got to the point where they didn't care 480 00:23:13,721 --> 00:23:15,348 how many people were in here. 481 00:23:15,389 --> 00:23:17,323 They just wanted to keep them out of sight. 482 00:23:17,358 --> 00:23:20,589 And once they were out of sight, what then? 483 00:23:22,029 --> 00:23:24,054 I mean, look at this man. 484 00:23:24,098 --> 00:23:27,534 There's no need for him to live like that. 485 00:23:27,568 --> 00:23:29,627 With the right medication 486 00:23:29,670 --> 00:23:31,638 he could lead a full and normal life. 487 00:23:31,672 --> 00:23:33,299 Maybe in our time. 488 00:23:33,340 --> 00:23:34,830 Not just in our time. 489 00:23:34,875 --> 00:23:37,639 There are any number of effective treatments 490 00:23:37,678 --> 00:23:40,476 for schizophrenia, even in this day and age. 491 00:23:40,514 --> 00:23:42,414 They could cure that man now, today 492 00:23:42,449 --> 00:23:43,916 if they gave a damn. 493 00:23:43,951 --> 00:23:46,249 It's not that they don't give a damn 494 00:23:46,287 --> 00:23:48,278 they've just given up. 495 00:23:48,322 --> 00:23:53,692 The social problems they face seem too enormous to deal with. 496 00:23:53,727 --> 00:23:56,389 Well, that only makes things worse. 497 00:23:56,430 --> 00:23:58,557 Causing people to suffer 498 00:23:58,599 --> 00:24:01,261 because you hate them is terrible 499 00:24:01,302 --> 00:24:03,566 but causing people to suffer 500 00:24:03,604 --> 00:24:05,697 because you have forgotten how to care... 501 00:24:07,374 --> 00:24:09,569 that's really hard to understand. 502 00:24:09,610 --> 00:24:11,373 They'll remember. 503 00:24:11,412 --> 00:24:14,381 It will take some time, and it won't be easy 504 00:24:14,415 --> 00:24:17,213 but eventually, people in this century 505 00:24:17,251 --> 00:24:19,219 will remember how to care. 506 00:24:19,253 --> 00:24:24,190 Right, only it makes you wonder, doesn't it? 507 00:24:24,224 --> 00:24:29,719 Are humans really any different than Cardassians or Romulans? 508 00:24:29,763 --> 00:24:34,257 If push comes to shove, if something disastrous 509 00:24:34,301 --> 00:24:37,464 happens to the Federation, if we are frightened enough 510 00:24:37,504 --> 00:24:39,233 or desperate enough 511 00:24:39,273 --> 00:24:41,434 how would we react? 512 00:24:41,475 --> 00:24:45,377 Would we stay true to our ideals 513 00:24:45,412 --> 00:24:48,472 or would we just stay here 514 00:24:48,515 --> 00:24:51,678 right back where we started? 515 00:24:51,719 --> 00:24:53,812 I don't know. 516 00:24:53,854 --> 00:24:56,982 But as a Starfleet officer 517 00:24:57,091 --> 00:25:01,221 it's my job to make sure we never have to find out. 518 00:25:09,303 --> 00:25:10,793 Get his food card. 519 00:25:10,838 --> 00:25:14,433 Remember, Doctor, we can't interfere. 520 00:25:14,475 --> 00:25:16,534 You got a problem? 521 00:25:16,577 --> 00:25:18,169 No problem. 522 00:25:18,212 --> 00:25:19,941 You look upset. 523 00:25:20,014 --> 00:25:22,414 If we've done anything to offend you 524 00:25:22,449 --> 00:25:25,748 please let us know, so that we can be sure not to do it again. 525 00:25:25,786 --> 00:25:27,310 Don't worry about us. 526 00:25:27,354 --> 00:25:28,480 We're new here. 527 00:25:28,522 --> 00:25:30,922 Really? I never would have guessed. 528 00:25:30,958 --> 00:25:34,359 But let me be the first to welcome you. 529 00:25:34,395 --> 00:25:36,693 Would you like a piece of this? 530 00:25:36,730 --> 00:25:38,163 No, thanks. 531 00:25:40,234 --> 00:25:41,963 Gimmes... 532 00:25:42,002 --> 00:25:44,300 no sense of fun. 533 00:25:44,338 --> 00:25:47,239 We're just looking for a place to sleep. 534 00:25:49,510 --> 00:25:51,501 Well, in that case... 535 00:25:51,545 --> 00:25:54,412 you better look somewhere else... 536 00:25:54,448 --> 00:25:56,075 new boy. 537 00:25:58,619 --> 00:26:00,211 You heard what he said. 538 00:26:00,254 --> 00:26:01,585 Let's go. 539 00:26:05,059 --> 00:26:06,686 Enjoy your stay! 540 00:26:06,727 --> 00:26:08,695 And in a few days 541 00:26:08,729 --> 00:26:12,927 I know you're going to feel right at home. 542 00:26:12,966 --> 00:26:14,831 Bye! 543 00:26:25,946 --> 00:26:29,780 So, in theory, we should be able to travel into the past 544 00:26:29,817 --> 00:26:31,682 by focusing the transporter beam 545 00:26:31,719 --> 00:26:34,654 through the polarized chroniton particles. 546 00:26:34,688 --> 00:26:36,087 The problem is, we don't know 547 00:26:36,123 --> 00:26:38,148 where in time Sisko and the others are. 548 00:26:38,192 --> 00:26:39,284 I've narrowed it down 549 00:26:39,326 --> 00:26:40,953 to a dozen different possibilities 550 00:26:41,061 --> 00:26:43,552 but we only have enough polarized chronitons 551 00:26:43,597 --> 00:26:45,224 to make five or six attempts. 552 00:26:45,265 --> 00:26:47,563 Then we'll have to take our chances. 553 00:26:47,601 --> 00:26:49,694 Pick the most likely time periods 554 00:26:49,737 --> 00:26:51,967 and send a team down with tricorders to find them. 555 00:26:52,072 --> 00:26:53,596 The hard part will be 556 00:26:53,640 --> 00:26:56,234 to find a couple of volunteers crazy enough 557 00:26:56,276 --> 00:26:58,437 to risk getting lost in time to do the job. 558 00:26:58,479 --> 00:27:01,079 I think I know a few likely candidates. 559 00:27:20,431 --> 00:27:22,331 Here you go, Julian. 560 00:27:22,366 --> 00:27:25,335 Oh... oh... 561 00:27:28,272 --> 00:27:30,365 Oh... 562 00:27:30,408 --> 00:27:34,276 If we ever get home, I promise never to complain 563 00:27:34,312 --> 00:27:38,248 about the station's Cardassian beds ever again. 564 00:27:40,251 --> 00:27:41,946 Oh, where is everybody? 565 00:27:41,986 --> 00:27:44,716 In the food lines, waiting for breakfast. 566 00:27:44,755 --> 00:27:48,486 It's not much to look at, but it's better than nothing. 567 00:27:48,526 --> 00:27:49,550 Uh, I'm sorry. 568 00:27:49,594 --> 00:27:51,084 They ran out of utensils 569 00:27:51,129 --> 00:27:52,687 and napkins. 570 00:27:52,730 --> 00:27:54,527 Why am I not surprised? 571 00:27:54,565 --> 00:27:56,624 When you're finished eating, I think we should get up 572 00:27:56,667 --> 00:27:58,134 on the roof of one of these buildings. 573 00:27:58,169 --> 00:27:59,796 I want to get a better look at the place. 574 00:27:59,837 --> 00:28:01,896 Do you think there's a way out of here? 575 00:28:01,973 --> 00:28:04,806 If there is, we'll find it. 576 00:28:04,842 --> 00:28:06,742 Mm-hmm. 577 00:28:18,322 --> 00:28:19,721 Hey. 578 00:28:19,757 --> 00:28:21,520 Not you two guys again. 579 00:28:21,559 --> 00:28:24,426 Look, I told you... we don't have any room. 580 00:28:24,462 --> 00:28:25,429 We're not here to stay. 581 00:28:25,463 --> 00:28:26,930 All we want to do is to get up on the roof 582 00:28:26,964 --> 00:28:27,931 and take a look... 583 00:28:27,965 --> 00:28:29,330 It doesn't matter what you want. 584 00:28:29,367 --> 00:28:30,425 You can't come in. 585 00:28:30,468 --> 00:28:32,698 We got to protect what's ours around here. 586 00:28:32,737 --> 00:28:34,227 Look, maybe we could make a deal. 587 00:28:34,272 --> 00:28:36,103 Isn't there something we could exchange 588 00:28:36,140 --> 00:28:38,768 in order to get access to the roof? 589 00:28:38,809 --> 00:28:40,674 I don't know. 590 00:28:40,711 --> 00:28:42,178 What do you got to offer? 591 00:28:44,282 --> 00:28:45,874 Uh-huh, that's what I thought. 592 00:28:45,917 --> 00:28:48,351 Look, maybe you guys should try another building. 593 00:28:55,893 --> 00:28:57,861 Hey, uh... wait a minute. 594 00:29:00,464 --> 00:29:04,332 Maybe... we can make a deal after all. 595 00:29:14,979 --> 00:29:18,471 Well, at least now we look like we belong here. 596 00:29:18,516 --> 00:29:22,077 Yeah, and we smell just as bad as everyone else, too. 597 00:29:34,432 --> 00:29:36,229 Stay away from him! 598 00:29:36,267 --> 00:29:37,700 Whatever you say. 599 00:29:37,735 --> 00:29:39,293 Just put the knife down. 600 00:29:39,337 --> 00:29:41,271 Step into the light, so I can see you. 601 00:29:43,140 --> 00:29:44,573 We're new here. 602 00:29:44,609 --> 00:29:46,804 We're just trying to get to the roof. 603 00:29:46,844 --> 00:29:48,744 Get a better look at the place. 604 00:29:50,615 --> 00:29:53,083 Believe me, it doesn't look any better from up there. 605 00:29:53,117 --> 00:29:54,106 Dad... 606 00:29:59,156 --> 00:30:01,784 It's going to be okay, Danny. 607 00:30:01,826 --> 00:30:03,453 What happened? 608 00:30:03,494 --> 00:30:06,395 He was beaten up by some ghosts. 609 00:30:06,430 --> 00:30:08,489 My wife went to get help, but there's only one doctor 610 00:30:08,532 --> 00:30:09,794 on duty at the Processing Center. 611 00:30:09,834 --> 00:30:11,802 Well, why don't you let me take a look? 612 00:30:11,836 --> 00:30:13,133 I know a little bit about medicine. 613 00:30:13,170 --> 00:30:14,432 Julian... 614 00:30:14,472 --> 00:30:16,702 It can't hurt to just look. 615 00:30:23,981 --> 00:30:25,710 Hey. 616 00:30:25,750 --> 00:30:29,151 I'm just going to take a quick look here, okay? 617 00:30:36,327 --> 00:30:37,954 Does that hurt? 618 00:30:42,400 --> 00:30:44,231 Here? 619 00:30:44,268 --> 00:30:46,600 Well, looks like you've been lucky. 620 00:30:46,637 --> 00:30:50,266 No broken ribs, and these cuts are mostly superficial. 621 00:30:50,308 --> 00:30:51,775 You're going to be okay. 622 00:30:51,809 --> 00:30:53,242 You're going to need some clean rags 623 00:30:53,277 --> 00:30:55,507 and something to disinfect these wounds. 624 00:30:55,546 --> 00:30:56,843 Alcohol should do. 625 00:30:56,881 --> 00:30:58,781 I think I can get some. 626 00:31:00,084 --> 00:31:01,813 Okay. 627 00:31:01,852 --> 00:31:04,013 Here we go. 628 00:31:07,792 --> 00:31:10,283 Looks like we made a new friend. 629 00:31:14,465 --> 00:31:15,762 Hey! 630 00:31:15,800 --> 00:31:18,098 You know, the district could use another doctor. 631 00:31:18,135 --> 00:31:20,126 I don't really practice anymore. 632 00:31:20,171 --> 00:31:22,605 But there are people here who need you. 633 00:31:22,640 --> 00:31:24,835 I'm sorry, but they'll have to get along without me. 634 00:31:26,677 --> 00:31:28,770 You two are new here 635 00:31:28,813 --> 00:31:30,576 so let me explain something to you. 636 00:31:30,614 --> 00:31:33,412 You can forget about getting out of here anytime soon. 637 00:31:33,451 --> 00:31:35,419 This is your home now. 638 00:31:35,453 --> 00:31:37,284 The only help we're going to get is from each other 639 00:31:37,321 --> 00:31:38,720 and if we don't start pulling together 640 00:31:38,756 --> 00:31:40,087 we're finished. 641 00:31:40,124 --> 00:31:41,819 All we want is to be left alone. 642 00:31:41,859 --> 00:31:43,292 My mistake. 643 00:31:43,327 --> 00:31:45,761 I thought you wanted to get out of here. 644 00:31:45,796 --> 00:31:46,558 We do. 645 00:31:46,597 --> 00:31:47,655 Well, the only way 646 00:31:47,698 --> 00:31:49,825 that's going to happen is if we get organized, 647 00:31:49,867 --> 00:31:52,597 and let people on the outside know what's going on in here. 648 00:31:52,636 --> 00:31:53,933 Do whatever you want. 649 00:31:53,971 --> 00:31:55,529 Just leave us out of it. 650 00:31:57,041 --> 00:32:00,238 If you want to be left alone... 651 00:32:00,277 --> 00:32:02,336 that's fine with me. 652 00:32:02,380 --> 00:32:05,110 But if you want to help us 653 00:32:05,149 --> 00:32:07,947 and help yourselves 654 00:32:07,985 --> 00:32:10,351 you know where to find me. 655 00:32:17,528 --> 00:32:19,553 Our sea floor mining project 656 00:32:19,597 --> 00:32:22,088 is almost ready to go into operation. 657 00:32:22,133 --> 00:32:24,328 Now, the Pan-Caribbean government did have 658 00:32:24,368 --> 00:32:30,739 some misgivings, but I think we've won them over. 659 00:32:30,775 --> 00:32:34,643 I hear you just came back from Christchurch. 660 00:32:34,678 --> 00:32:36,942 Yes. Did a little skiing on Mount Cook. 661 00:32:36,981 --> 00:32:38,107 You're lucky. 662 00:32:38,149 --> 00:32:39,946 We had to cancel our trip to the Alps this year 663 00:32:39,984 --> 00:32:41,975 because of the student protests in France. 664 00:32:42,052 --> 00:32:43,485 I thought the Neo-Trotskyists 665 00:32:43,521 --> 00:32:45,216 were going to put a stop to that. 666 00:32:45,256 --> 00:32:46,484 They're not having any more luck 667 00:32:46,524 --> 00:32:47,650 than the Gaullists did. 668 00:32:47,691 --> 00:32:50,660 Europe is falling apart. 669 00:32:50,694 --> 00:32:52,184 Well, at least we don't have to worry 670 00:32:52,229 --> 00:32:53,491 about that kind of thing here. 671 00:32:55,266 --> 00:32:56,995 Don't count on it. 672 00:32:58,602 --> 00:33:01,093 You'll have to excuse Jadzia's cynicism. 673 00:33:01,138 --> 00:33:03,038 She was just mugged yesterday. 674 00:33:03,073 --> 00:33:05,598 That kind of thing's bound to give a negative impression 675 00:33:05,643 --> 00:33:06,837 of the future. 676 00:33:06,877 --> 00:33:08,868 So... who mugged you? 677 00:33:08,913 --> 00:33:10,574 Did you see them? 678 00:33:10,614 --> 00:33:13,105 It doesn't really matter. 679 00:33:13,150 --> 00:33:15,948 I'm just glad that I wasn't hurt. 680 00:33:16,020 --> 00:33:18,045 Well, whoever it was did a very thorough job. 681 00:33:18,088 --> 00:33:20,420 They took everything she had, even her I.D. 682 00:33:20,458 --> 00:33:21,755 Chris rescued me 683 00:33:21,792 --> 00:33:24,522 and let me use his computer to get my replacement I.D. 684 00:33:24,562 --> 00:33:27,895 You were lucky the police didn't find you first. 685 00:33:27,932 --> 00:33:30,833 If they'd caught you on the street without I.D. 686 00:33:30,868 --> 00:33:33,837 You might have ended up in a Sanctuary District. 687 00:33:33,871 --> 00:33:35,429 I thought they stopped doing that. 688 00:33:35,473 --> 00:33:36,531 Why would they? 689 00:33:36,574 --> 00:33:39,270 It's the only way to keep those people 690 00:33:39,310 --> 00:33:41,505 off the streets. 691 00:33:41,545 --> 00:33:43,536 Excuse us a minute. 692 00:33:46,817 --> 00:33:48,114 Is that true? 693 00:33:48,152 --> 00:33:49,449 Is what true? 694 00:33:49,487 --> 00:33:53,548 About taking people without I.D. To a Sanctuary District. 695 00:33:53,591 --> 00:33:54,888 Yes, it is. Why? 696 00:33:54,925 --> 00:33:56,756 I still haven't found my friends. 697 00:33:56,794 --> 00:33:58,989 And you think they might be in a Sanctuary District? 698 00:33:59,096 --> 00:34:00,256 It's possible. 699 00:34:00,297 --> 00:34:03,198 If you hadn't found me, I might have wound up in one. 700 00:34:03,234 --> 00:34:05,669 Can we check and see if they're inside? 701 00:34:05,802 --> 00:34:07,326 Well, it might take some doing. 702 00:34:07,370 --> 00:34:10,965 The Sanctuary District records are not posted on the Net. 703 00:34:12,776 --> 00:34:16,109 But I might be able to pull in some favors. 704 00:34:24,587 --> 00:34:27,249 And I thought the lines at the Replimat were bad. 705 00:34:28,892 --> 00:34:31,759 By the time we get dinner, it'll be time for breakfast. 706 00:34:31,795 --> 00:34:34,593 You'd think that before they locked thousands of people 707 00:34:34,631 --> 00:34:37,156 into a 20-square-block area, they'd give some thought 708 00:34:37,200 --> 00:34:39,361 as to how those people were going to get fed. 709 00:34:39,402 --> 00:34:42,803 I'm going to see how much longer this is going to take. 710 00:34:45,241 --> 00:34:47,573 Hey, Gimme! 711 00:34:47,610 --> 00:34:50,101 I'm talking to you. 712 00:34:50,146 --> 00:34:51,909 Let me see your food card. 713 00:34:51,948 --> 00:34:53,438 What for? 714 00:34:55,919 --> 00:34:57,716 Because I said so. 715 00:34:57,754 --> 00:34:58,812 Let him go! 716 00:35:01,925 --> 00:35:03,153 What? 717 00:35:03,193 --> 00:35:06,094 I said let him go! 718 00:35:06,129 --> 00:35:07,562 Oh. 719 00:35:07,597 --> 00:35:10,361 Well, when you put it like that... 720 00:35:35,592 --> 00:35:37,287 Leave them alone! 721 00:35:42,031 --> 00:35:43,362 Are you all right? 722 00:35:50,974 --> 00:35:52,373 Get his card! 723 00:35:52,408 --> 00:35:53,841 Get his food card! 724 00:35:56,479 --> 00:35:58,538 Come on, let's get out of here! 725 00:35:58,581 --> 00:36:00,446 Come on. Let's go! 726 00:36:02,619 --> 00:36:03,711 Help him! 727 00:36:03,753 --> 00:36:05,084 He never would have gotten hurt 728 00:36:05,121 --> 00:36:06,418 if it wasn't for us. 729 00:36:09,259 --> 00:36:11,591 Breathe, damn you, breathe! 730 00:36:13,263 --> 00:36:14,525 God, he's gone. 731 00:36:15,932 --> 00:36:18,366 Come on. We've got to get out of here! 732 00:36:35,785 --> 00:36:37,275 Cover! 733 00:36:54,003 --> 00:36:55,868 They're gone. 734 00:36:55,905 --> 00:36:59,102 For now, but they're the least of our worries. 735 00:36:59,142 --> 00:37:02,908 That man who just got killed trying to help us... 736 00:37:02,979 --> 00:37:06,380 that man was Gabriel Bell. 737 00:37:07,450 --> 00:37:08,849 Oh... 738 00:37:13,890 --> 00:37:16,256 If only I'd had my medkit 739 00:37:16,292 --> 00:37:18,453 or even if I'd got him to a hospital 740 00:37:18,494 --> 00:37:21,054 I might have been able to save him. 741 00:37:21,097 --> 00:37:22,928 You did all you could, Doctor. 742 00:37:22,999 --> 00:37:25,229 But it wasn't enough, was it? 743 00:37:26,469 --> 00:37:29,267 A good man died because of us. 744 00:37:29,305 --> 00:37:30,533 And what about the hostages? 745 00:37:30,573 --> 00:37:33,064 What's going to happen to them? 746 00:37:33,109 --> 00:37:35,577 Without Bell, there's a good chance 747 00:37:35,612 --> 00:37:37,944 those hostages are going to die. 748 00:37:37,981 --> 00:37:39,642 And if that happens 749 00:37:39,682 --> 00:37:42,981 how is it going to affect the future? 750 00:37:45,388 --> 00:37:47,117 We have to save them. 751 00:37:47,156 --> 00:37:48,885 Whatever it takes 752 00:37:48,925 --> 00:37:52,088 we have to make sure those hostages survive. 753 00:37:59,736 --> 00:38:00,703 All right, Chief. 754 00:38:00,737 --> 00:38:02,068 Let's get over to the transporter room 755 00:38:02,105 --> 00:38:03,072 before we change our minds. 756 00:38:03,106 --> 00:38:04,505 Too late, Major. 757 00:38:04,540 --> 00:38:07,100 Looks like Starfleet's changed our minds for us. 758 00:38:07,143 --> 00:38:09,373 Headquarters thinks our plan's too risky. 759 00:38:09,412 --> 00:38:11,642 They're afraid that while we're searching 760 00:38:11,681 --> 00:38:13,012 for Sisko and the others 761 00:38:13,049 --> 00:38:14,880 we may contaminate the timeline. 762 00:38:14,918 --> 00:38:16,215 Get me Admiral Wright. 763 00:38:16,252 --> 00:38:18,482 I had a feeling you'd say that. 764 00:38:19,956 --> 00:38:21,218 That's odd. 765 00:38:21,257 --> 00:38:22,189 What is it? 766 00:38:22,225 --> 00:38:25,717 I'm not getting any response from Starfleet. 767 00:38:25,762 --> 00:38:28,390 Is there something wrong with our communications array? 768 00:38:28,431 --> 00:38:30,365 I was just talking to Starfleet Security 769 00:38:30,400 --> 00:38:31,697 when my com line went dead. 770 00:38:31,734 --> 00:38:33,292 There's nothing wrong at our end. 771 00:38:33,336 --> 00:38:34,667 Everything checks out fine. 772 00:38:34,704 --> 00:38:37,366 Could be interference on the com channels. 773 00:38:37,407 --> 00:38:39,466 Try a wide band subspace signal. 774 00:38:40,877 --> 00:38:42,708 Still nothing. 775 00:38:42,745 --> 00:38:44,372 Maybe if I direct it 776 00:38:44,414 --> 00:38:47,281 toward one of the Federation communications satellites 777 00:38:47,317 --> 00:38:48,784 in Earth orbit... 778 00:38:51,354 --> 00:38:52,616 What is it, Chief? 779 00:38:52,655 --> 00:38:54,885 They're not there. 780 00:38:54,924 --> 00:38:59,156 The entire Earth satellite network... 781 00:38:59,195 --> 00:39:00,822 it's gone. 782 00:39:00,863 --> 00:39:03,229 The spacedocks, the orbital habitats? 783 00:39:03,266 --> 00:39:04,733 All of it! 784 00:39:04,767 --> 00:39:06,758 The Utopia Planitia Yards on Mars 785 00:39:06,803 --> 00:39:08,896 the Terraforming Stations on Venus 786 00:39:08,938 --> 00:39:11,304 Starfleet Headquarters. 787 00:39:11,341 --> 00:39:14,310 I'm not detecting a single sign of Starfleet activity 788 00:39:14,344 --> 00:39:15,709 anywhere in this sector. 789 00:39:15,745 --> 00:39:17,906 Try a non-Federation frequency. 790 00:39:18,014 --> 00:39:19,811 The only subspace signals 791 00:39:19,849 --> 00:39:23,341 I'm detecting are from the vicinity of Alpha Centauri 792 00:39:23,386 --> 00:39:25,013 and they're Romulan. 793 00:39:25,054 --> 00:39:26,612 Well, that's impossible. 794 00:39:26,656 --> 00:39:28,749 Do you think Sisko and the others 795 00:39:28,791 --> 00:39:31,351 might have somehow altered the timeline? 796 00:39:31,394 --> 00:39:32,622 They must have. 797 00:39:32,662 --> 00:39:34,527 Then why weren't we affected? 798 00:39:34,564 --> 00:39:36,054 I'm not sure. 799 00:39:36,099 --> 00:39:40,263 But maybe... maybe when it exploded 800 00:39:40,303 --> 00:39:43,739 the singularity that polarized the chroniton particles 801 00:39:43,773 --> 00:39:46,105 created some kind of subspace bubble 802 00:39:46,142 --> 00:39:47,541 around the ship... 803 00:39:47,577 --> 00:39:50,876 isolated it from the changes in the timeline. 804 00:39:50,913 --> 00:39:53,711 I'm not sure, but I'll have to run some tests. 805 00:39:53,750 --> 00:39:55,411 One thing's for certain. 806 00:39:55,451 --> 00:39:59,888 Right now, this ship is all that's left of Starfleet. 807 00:40:05,428 --> 00:40:08,158 I thought you didn't want to get involved. 808 00:40:08,197 --> 00:40:10,927 We've changed our minds. 809 00:40:10,967 --> 00:40:12,594 Glad to hear it. 810 00:40:12,635 --> 00:40:15,160 We can use all the help we can get. 811 00:40:15,204 --> 00:40:17,434 This place is about to explode. 812 00:40:17,473 --> 00:40:21,705 Most of us agreed to live here because they promised us jobs. 813 00:40:21,744 --> 00:40:23,211 I don't know about you 814 00:40:23,246 --> 00:40:25,908 but I haven't been on any job interviews lately 815 00:40:25,948 --> 00:40:27,813 and neither has anyone else. 816 00:40:27,850 --> 00:40:29,647 They've forgotten about us. 817 00:40:29,685 --> 00:40:30,982 So, what do we do? 818 00:40:31,087 --> 00:40:32,611 We make them remember. 819 00:40:32,655 --> 00:40:34,145 Day after tomorrow 820 00:40:34,190 --> 00:40:37,751 we're going to hold a rally outside the Processing Center. 821 00:40:37,794 --> 00:40:40,957 I want everyone to be there... gimmes, ghosts 822 00:40:40,997 --> 00:40:42,294 even the dims. 823 00:40:42,331 --> 00:40:44,458 I want to remind the people outside 824 00:40:44,500 --> 00:40:46,832 that we haven't done anything wrong 825 00:40:46,869 --> 00:40:47,927 that we're not criminals 826 00:40:47,970 --> 00:40:49,801 and that we don't deserve to live like this. 827 00:40:49,839 --> 00:40:51,932 We'll spread the word. 828 00:40:51,974 --> 00:40:54,135 Good. 829 00:40:54,177 --> 00:40:55,838 One more thing. 830 00:40:55,878 --> 00:40:58,574 Tell people when they come to the rally 831 00:40:58,614 --> 00:41:02,918 to bring their families, their kids 832 00:41:03,051 --> 00:41:05,417 and try to look their best. 833 00:41:05,453 --> 00:41:09,719 We're not derelicts, no matter what they say about us. 834 00:41:09,758 --> 00:41:12,056 I could probably use a shave. 835 00:41:12,093 --> 00:41:13,890 Not to mention a bath. 836 00:41:17,465 --> 00:41:19,194 Yes. 837 00:41:20,635 --> 00:41:22,034 Yes, thank you. 838 00:41:23,838 --> 00:41:25,100 You were right. 839 00:41:25,140 --> 00:41:27,904 Your friends are in Sanctuary District "A." 840 00:41:27,943 --> 00:41:29,808 When can we get them out? 841 00:41:29,844 --> 00:41:31,539 Well, it might not be that easy. 842 00:41:31,579 --> 00:41:33,342 The Sanctuary personnel first have to find them. 843 00:41:33,381 --> 00:41:35,474 There's something like 10,000 people in there. 844 00:41:35,517 --> 00:41:36,984 Did they say how long it would take? 845 00:41:37,018 --> 00:41:38,144 They're not sure. 846 00:41:38,186 --> 00:41:40,211 But don't worry, your friends are fine. 847 00:41:40,255 --> 00:41:42,120 That's the whole point of the Sanctuary... 848 00:41:42,157 --> 00:41:44,853 to give people in trouble food and a place to stay. 849 00:41:44,893 --> 00:41:45,985 If that's all it's for 850 00:41:46,061 --> 00:41:47,892 then why is there a wall around it? 851 00:41:51,666 --> 00:41:53,531 ...in two days in front of the Processing Center. 852 00:41:53,568 --> 00:41:54,535 Will you spread the word? 853 00:41:54,569 --> 00:41:55,763 All Right. 854 00:41:55,804 --> 00:41:57,362 Okay, you got it? The day after tomorrow. 855 00:41:57,405 --> 00:41:59,771 Try to be there, and tell everyone else you know. 856 00:42:01,710 --> 00:42:03,940 That's, uh, 500 people we've talked to today. 857 00:42:04,045 --> 00:42:07,105 That only leaves about 9,000 to go. 858 00:42:07,148 --> 00:42:08,945 Whoa, whoa, whoa. Slow down! 859 00:42:09,017 --> 00:42:10,109 What's going on? 860 00:42:10,151 --> 00:42:11,345 One of the guards got in a fight 861 00:42:11,386 --> 00:42:12,785 with a dim down, down at Processing. 862 00:42:12,821 --> 00:42:14,254 Now everyone's going crazy. 863 00:42:14,289 --> 00:42:15,449 I have to find my dad. 864 00:42:44,052 --> 00:42:46,520 Give me that! Get back! 865 00:42:50,125 --> 00:42:52,650 Get away! Get away from him! 866 00:42:52,694 --> 00:42:54,753 Come on, we have to get him off the street! 867 00:43:08,843 --> 00:43:10,743 Everybody put your hands on your head 868 00:43:10,779 --> 00:43:11,871 and face the wall! 869 00:43:11,913 --> 00:43:13,210 You can't do this. 870 00:43:13,248 --> 00:43:16,581 I can do anything I want. 871 00:43:16,618 --> 00:43:18,210 Now... 872 00:43:18,253 --> 00:43:19,948 up against the wall. 873 00:43:20,021 --> 00:43:21,716 That's enough! 874 00:43:25,160 --> 00:43:28,186 Well, look who we've got here. 875 00:43:28,229 --> 00:43:31,460 Way to show initiative, new boy. 876 00:43:33,201 --> 00:43:35,533 Take him, and throw him back there 877 00:43:35,570 --> 00:43:37,902 along with the rest of our, uh, guests. 878 00:43:37,939 --> 00:43:39,702 What the hell do you think you're doing? 879 00:43:39,741 --> 00:43:43,074 I think I am making a political statement. 880 00:43:44,446 --> 00:43:45,970 Maybe if we're lucky 881 00:43:46,014 --> 00:43:49,142 I might even be able to stage a nice little, uh, photo op. 882 00:43:49,184 --> 00:43:52,813 I hope that meets with your approval. 883 00:43:54,722 --> 00:43:56,280 Do as he says. 884 00:44:02,597 --> 00:44:04,292 Well, all right! 885 00:44:04,332 --> 00:44:07,790 I've waited a long time for this! 886 00:44:07,836 --> 00:44:11,567 And I know I won't be disappointed. 887 00:44:12,774 --> 00:44:14,264 Ain't that right, new boy? 888 00:44:16,845 --> 00:44:18,813 The name is Bell. 889 00:44:20,215 --> 00:44:21,978 Gabriel Bell. 63620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.