Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,210 --> 00:00:11,802
I didn't expect
to find you here.
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,813
I thought you'd be
down on the Promenade
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,678
helping Mardah put up
the decorations
4
00:00:15,715 --> 00:00:18,309
for the Bajoran
Gratitude Festival.
5
00:00:18,351 --> 00:00:19,978
That was the plan
6
00:00:20,053 --> 00:00:24,149
but it turns out I don't have
much to be grateful for.
7
00:00:24,190 --> 00:00:25,987
Isn't that the earring you...?
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,926
Bought for Mardah, yeah.
You want it?
9
00:00:27,961 --> 00:00:29,656
Maybe you can give it
to Major Kira
10
00:00:29,696 --> 00:00:31,425
for her next birthday
or something.
11
00:00:32,665 --> 00:00:33,962
All right.
12
00:00:34,000 --> 00:00:35,490
Tell me about it.
13
00:00:38,071 --> 00:00:39,538
Mardah's gone, Dad.
14
00:00:39,572 --> 00:00:42,006
She got accepted
to the Science Academy
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,509
on Regulus III.
16
00:00:43,543 --> 00:00:44,874
That's a good school.
17
00:00:44,911 --> 00:00:48,005
It's 300 light-years away.
18
00:00:48,048 --> 00:00:49,310
Jake, you're 16.
19
00:00:49,349 --> 00:00:51,874
Take my word for it,
you'll survive.
20
00:00:51,918 --> 00:00:54,614
Sooner or later,
you'll find someone else.
21
00:00:54,654 --> 00:00:55,951
Who knows?
22
00:00:55,989 --> 00:00:57,581
Maybe you'll find someone
tonight
23
00:00:57,624 --> 00:00:58,955
at the Gratitude Festival.
24
00:00:58,992 --> 00:01:00,118
Yeah, sure.
25
00:01:00,160 --> 00:01:01,559
Jake, the whole point
of the festival
26
00:01:01,594 --> 00:01:03,858
is to put
all your troubles behind you
27
00:01:03,897 --> 00:01:05,524
and make a new start.
28
00:01:05,565 --> 00:01:08,363
I could use one.
29
00:01:08,401 --> 00:01:09,868
Okay, I'll go.
30
00:01:09,903 --> 00:01:10,927
Good.
31
00:01:10,970 --> 00:01:11,937
That's the spirit.
32
00:01:11,971 --> 00:01:14,963
But I'm not going
to have any fun.
33
00:01:15,008 --> 00:01:17,067
Oh.
34
00:01:20,413 --> 00:01:21,402
Nervous, Chief?
35
00:01:24,117 --> 00:01:25,243
What are you talking about?
36
00:01:25,285 --> 00:01:27,810
That's your fifth cup
of coffee in 20 minutes.
37
00:01:27,854 --> 00:01:29,515
I didn't realize you
were keeping track.
38
00:01:29,556 --> 00:01:31,717
Oh, nervous and irascible.
39
00:01:31,758 --> 00:01:32,986
If you hadn't seen your wife
40
00:01:33,059 --> 00:01:35,186
and child for two months,
you'd be irascible, too.
41
00:01:35,228 --> 00:01:36,695
Oh, believe me,
I'm looking forward
42
00:01:36,729 --> 00:01:38,697
to Keiko and Molly's
visit as much as you are.
43
00:01:38,731 --> 00:01:39,891
I doubt that.
44
00:01:39,933 --> 00:01:40,957
How many games of racquetball
45
00:01:41,000 --> 00:01:42,433
have we played
in the last two months?
46
00:01:43,570 --> 00:01:45,435
I don't know.
15, maybe 20.
47
00:01:45,472 --> 00:01:46,700
No, try 70.
48
00:01:46,739 --> 00:01:48,764
I've been keeping track
of that, too.
49
00:01:48,808 --> 00:01:51,572
You know what all those games
have proved to me?
50
00:01:51,611 --> 00:01:53,772
That I'm a poor substitute
for your wife.
51
00:01:53,813 --> 00:01:56,247
I could have told you
that 60 games ago.
52
00:01:56,282 --> 00:01:59,115
Thing is, they're only going
to be here for two days.
53
00:01:59,152 --> 00:02:01,643
That's barely enough
time to say hello.
54
00:02:01,688 --> 00:02:05,419
And they're back to Bajor again
for another four months.
55
00:02:05,458 --> 00:02:06,720
Four months?
56
00:02:06,759 --> 00:02:09,159
Why, that's another
150 games of racquetball.
57
00:02:09,195 --> 00:02:12,460
I don't think my elbow
can take that kind of abuse.
58
00:02:12,499 --> 00:02:14,933
Maybe you can try
and convince her to stay.
59
00:02:14,968 --> 00:02:16,435
No, no, I can't do that.
60
00:02:16,469 --> 00:02:18,596
I mean, I'm the one
who suggested she go
61
00:02:18,638 --> 00:02:21,334
on this agrobiology expedition
in the first place.
62
00:02:21,374 --> 00:02:24,673
No, we'll just have to make the
best of the little time we have.
63
00:02:24,711 --> 00:02:28,340
Which means we can't waste
a second of the next two days.
64
00:02:40,059 --> 00:02:42,118
Ah, peldor joi, Odo.
65
00:02:42,162 --> 00:02:45,529
Peldor joi to you, too, Major.
66
00:02:45,565 --> 00:02:47,089
Well...
67
00:02:47,133 --> 00:02:49,192
it's, uh...
68
00:02:49,235 --> 00:02:50,793
it's hard to believe
69
00:02:50,837 --> 00:02:53,772
the Promenade is
this empty at midday.
70
00:02:53,806 --> 00:02:56,240
Oh, calm before the storm.
71
00:02:56,276 --> 00:02:58,938
In a few hours, this
place will be packed
72
00:02:58,978 --> 00:03:01,503
with Bajorans
celebrating the festival.
73
00:03:01,548 --> 00:03:06,508
Actually, I was thinking
of joining you this year.
74
00:03:06,553 --> 00:03:07,952
Really?
75
00:03:08,054 --> 00:03:09,521
I don't see why not.
76
00:03:09,556 --> 00:03:11,547
None of my Bajoran deputies
77
00:03:11,591 --> 00:03:12,956
work during
the Gratitude Festival.
78
00:03:12,992 --> 00:03:14,357
Why should I?
79
00:03:14,394 --> 00:03:18,854
Besides, if I'm going
to live here with you humanoids
80
00:03:18,898 --> 00:03:22,390
I may as well immerse myself
in your rituals.
81
00:03:22,435 --> 00:03:25,199
Well, then, we'll see
each other later.
82
00:03:25,238 --> 00:03:26,967
I'd like that.
83
00:03:27,006 --> 00:03:28,769
If you're not too busy
84
00:03:28,808 --> 00:03:31,140
being the Presider
at the festival.
85
00:03:31,177 --> 00:03:33,407
For you, I will
make the time, Odo.
86
00:03:33,446 --> 00:03:37,610
Just look for me.
I'll be with Bareil.
87
00:03:37,650 --> 00:03:39,515
Oh...
88
00:03:39,552 --> 00:03:43,750
I thought he'd be celebrating
the festival on Bajor.
89
00:03:43,790 --> 00:03:45,417
So did I.
I'm glad I was wrong.
90
00:03:45,458 --> 00:03:47,323
He's arriving
on the next shuttle.
91
00:03:47,360 --> 00:03:50,158
Well... you'd better go.
92
00:03:50,196 --> 00:03:51,686
It'll be here soon.
93
00:03:51,731 --> 00:03:53,358
You're right.
94
00:03:53,399 --> 00:03:55,230
I'll see you at the festival.
95
00:03:55,268 --> 00:03:56,257
Ah.
96
00:04:10,016 --> 00:04:11,483
Chief.
97
00:04:11,517 --> 00:04:13,348
Major.
98
00:04:13,386 --> 00:04:15,320
Keiko.
99
00:04:15,355 --> 00:04:17,152
Ah... Bareil.
100
00:04:17,190 --> 00:04:18,657
Good luck.
101
00:04:18,691 --> 00:04:20,181
You, too.
102
00:04:25,932 --> 00:04:27,923
Nerys...
103
00:04:27,967 --> 00:04:29,696
I am so glad to see you.
104
00:04:29,736 --> 00:04:31,203
I missed you.
105
00:04:31,237 --> 00:04:33,068
I missed you, too.
106
00:04:39,579 --> 00:04:40,978
Miles.
107
00:04:41,047 --> 00:04:42,514
Miles!
108
00:04:42,548 --> 00:04:43,981
Oh, Keiko.
109
00:04:45,251 --> 00:04:47,116
I'm so glad to see you.
110
00:04:47,153 --> 00:04:48,984
I have had the worst trip.
111
00:04:49,055 --> 00:04:50,920
Oh, really?
I'm sorry to hear that.
112
00:04:50,957 --> 00:04:52,481
Now that you're here
113
00:04:52,525 --> 00:04:54,425
everything's going
to be great.
114
00:04:54,460 --> 00:04:55,893
Hello, sweetie.
115
00:04:55,928 --> 00:04:58,761
You ready to have
a great time with your dad?
116
00:04:58,798 --> 00:05:00,265
No.
117
00:05:00,300 --> 00:05:01,892
Why not?
118
00:05:01,934 --> 00:05:04,164
I don't feel so good.
119
00:05:04,203 --> 00:05:05,670
Really?
120
00:05:05,705 --> 00:05:07,673
Aw... tell Daddy what's wrong.
121
00:05:08,941 --> 00:05:09,930
Ah!
122
00:05:09,976 --> 00:05:12,103
Oh...
123
00:05:12,145 --> 00:05:15,046
Oh... you poor dear.
124
00:05:15,081 --> 00:05:17,914
I should never have given you
all that candy.
125
00:07:17,401 --> 00:07:20,768
I usually make it a point
to drop by Quark's
126
00:07:20,805 --> 00:07:23,137
three or four times a day
at random intervals.
127
00:07:23,174 --> 00:07:25,904
Just to let him know
I'm thinking about him
128
00:07:25,943 --> 00:07:31,210
but seeing today is a holiday,
he'll be busier than usual.
129
00:07:31,248 --> 00:07:34,684
I suggest you station
a man there full time.
130
00:07:34,719 --> 00:07:35,947
I think that about covers it.
131
00:07:36,053 --> 00:07:37,953
If you need me,
I'll be on the Promenade.
132
00:07:37,989 --> 00:07:41,425
But don't call
unless it's an emergency.
133
00:07:41,459 --> 00:07:44,951
The Constable will be occupied.
134
00:07:44,996 --> 00:07:47,794
Madam Ambassador.
135
00:07:47,832 --> 00:07:51,324
Oh, do we have to be so formal?
136
00:07:56,007 --> 00:07:58,134
Didn't they teach you
any manners
137
00:07:58,175 --> 00:07:59,836
in Starfleet Academy?
138
00:07:59,877 --> 00:08:01,845
Be a dear, run along.
139
00:08:01,879 --> 00:08:05,246
The Constable and I have
a lot of catching up to do.
140
00:08:05,282 --> 00:08:07,147
Uh, come back in five minutes.
141
00:08:07,184 --> 00:08:09,175
Make that half an hour.
142
00:08:12,089 --> 00:08:14,319
So...
143
00:08:14,358 --> 00:08:16,588
what brings you to the station?
144
00:08:16,627 --> 00:08:18,595
Well, officially I'm here
145
00:08:18,629 --> 00:08:21,530
as the Betazoid representative
to the Gratitude Festival
146
00:08:21,565 --> 00:08:25,092
but the truth is,
I came to see you
147
00:08:25,136 --> 00:08:27,570
you poor, sweet, tortured man.
148
00:08:27,605 --> 00:08:29,766
Excuse me?
149
00:08:29,807 --> 00:08:33,208
Oh, well, I know the torment
you must be going through.
150
00:08:33,244 --> 00:08:35,075
Well, to spend
your whole life searching
151
00:08:35,112 --> 00:08:36,841
for your people,
only to discover
152
00:08:36,881 --> 00:08:40,442
that they're the leaders
of that awful Dominion.
153
00:08:40,484 --> 00:08:42,281
You heard about that.
154
00:08:42,319 --> 00:08:43,752
Odo...
155
00:08:43,788 --> 00:08:45,119
don't worry.
156
00:08:45,156 --> 00:08:47,522
I'm here to help you.
157
00:08:47,558 --> 00:08:50,857
What kind of help
do you mean?
158
00:08:50,895 --> 00:08:53,955
Oh, a sympathetic ear...
159
00:08:53,998 --> 00:08:56,694
a shoulder to cry on...
160
00:08:56,734 --> 00:08:58,565
a lap to melt in.
161
00:08:58,602 --> 00:09:00,627
Ah.
162
00:09:00,671 --> 00:09:03,071
Well, that's
very considerate of you
163
00:09:03,107 --> 00:09:04,574
but unnecessary.
164
00:09:04,608 --> 00:09:06,371
My people are who they are.
165
00:09:06,410 --> 00:09:07,775
I am who I am.
166
00:09:07,812 --> 00:09:09,746
I've learned to accept that.
167
00:09:09,780 --> 00:09:13,773
Oh, you brave soul.
168
00:09:13,818 --> 00:09:16,548
Oh, why don't we go
someplace quiet
169
00:09:16,587 --> 00:09:19,522
and you can tell me
all about it?
170
00:09:19,557 --> 00:09:22,355
Actually, I was planning
to attend the opening
171
00:09:22,393 --> 00:09:24,918
of the Gratitude Festival
this afternoon.
172
00:09:24,995 --> 00:09:26,519
Oh...
173
00:09:26,564 --> 00:09:28,464
well, even better.
174
00:09:28,499 --> 00:09:31,525
First, a little fun
and relaxation
175
00:09:31,569 --> 00:09:36,199
and then we can delve
into the depths of your pain.
176
00:09:36,240 --> 00:09:40,472
I'll freshen up and meet you
in front of the Bajoran Temple
177
00:09:40,511 --> 00:09:42,945
for the Presider's
opening address.
178
00:09:45,182 --> 00:09:49,812
I promise you, Odo,
you'll never be alone again.
179
00:10:04,502 --> 00:10:06,470
Level 23, Section 8.
180
00:10:06,504 --> 00:10:07,493
Oh!
181
00:10:12,443 --> 00:10:14,673
We need to see each other
more often.
182
00:10:14,712 --> 00:10:17,977
Hmm, I wish we both
weren't so busy.
183
00:10:22,553 --> 00:10:25,078
I never expected
Kai Winn to make me
184
00:10:25,122 --> 00:10:27,181
one of her principal advisors.
185
00:10:27,224 --> 00:10:29,124
I think she asks your advice
186
00:10:29,160 --> 00:10:31,788
just so that she can
do the exact opposite
187
00:10:31,829 --> 00:10:33,456
of what you recommend.
188
00:10:33,497 --> 00:10:35,590
I know you don't like Winn
189
00:10:35,633 --> 00:10:38,466
but the office has changed her.
190
00:10:38,502 --> 00:10:41,494
The Prophets chose well.
191
00:10:41,539 --> 00:10:43,700
So, why don't we leave
192
00:10:43,741 --> 00:10:47,404
spiritual matters
in their capable hands
193
00:10:47,444 --> 00:10:51,005
and uh, concentrate
on enjoying ourselves?
194
00:10:51,081 --> 00:10:52,548
I have to go.
195
00:10:52,583 --> 00:10:56,280
The festival doesn't start
for an hour.
196
00:10:56,320 --> 00:10:59,847
But I have to set up the Renewal
Scrolls along the Promenade
197
00:10:59,890 --> 00:11:01,414
but it won't take long.
198
00:11:01,458 --> 00:11:03,289
Jadzia's promised to help me.
199
00:11:03,327 --> 00:11:04,794
Hmm. Jadzia, of course.
200
00:11:04,829 --> 00:11:05,921
I've never understood
201
00:11:05,963 --> 00:11:08,727
how the two of you
could be such good friends.
202
00:11:08,766 --> 00:11:11,234
She's so...
203
00:11:11,268 --> 00:11:12,735
unpredictable.
204
00:11:12,770 --> 00:11:14,397
And you're so...
205
00:11:14,438 --> 00:11:15,837
Predictable?
206
00:11:15,873 --> 00:11:17,898
I didn't mean it like that.
207
00:11:17,942 --> 00:11:19,375
It's just that she gets to spend
208
00:11:19,410 --> 00:11:21,071
so much more time with you
than I do.
209
00:11:21,111 --> 00:11:25,207
Jadzia and I have been doing
this for the past two years.
210
00:11:25,249 --> 00:11:27,217
It's becoming a tradition.
211
00:11:27,251 --> 00:11:30,846
I was hoping we could start
a few traditions of our own.
212
00:11:30,888 --> 00:11:32,583
We will...
213
00:11:32,623 --> 00:11:34,284
later tonight.
214
00:11:55,579 --> 00:11:57,103
Is she asleep?
215
00:11:57,147 --> 00:11:58,273
It looks like the medicine
216
00:11:58,315 --> 00:12:00,249
Doctor Bashir prescribed
is working.
217
00:12:00,284 --> 00:12:02,275
Ooh, that's a relief.
218
00:12:06,090 --> 00:12:07,114
Rough trip?
219
00:12:07,157 --> 00:12:09,853
Oh, it was a disaster.
220
00:12:09,894 --> 00:12:13,330
I thought it would never end.
221
00:12:13,364 --> 00:12:15,355
Well...
222
00:12:17,001 --> 00:12:18,559
I'm glad you're home.
223
00:12:18,602 --> 00:12:21,070
Me, too.
224
00:12:21,105 --> 00:12:22,697
We should get ready
for the festival.
225
00:12:22,740 --> 00:12:24,503
The baby-sitter will
be here any minute.
226
00:12:24,541 --> 00:12:27,533
Oh, the festival.
227
00:12:27,578 --> 00:12:29,409
On the other hand
228
00:12:29,446 --> 00:12:32,347
we could spend
the rest of the day
229
00:12:32,383 --> 00:12:34,817
Iocked away in our quarters.
230
00:12:34,852 --> 00:12:38,982
Miles, what I really
want to do is sleep.
231
00:12:39,089 --> 00:12:40,989
Well... then maybe you should.
232
00:12:41,058 --> 00:12:43,424
Miles, I didn't say
I was going to.
233
00:12:43,460 --> 00:12:45,485
I just meant I could use some.
234
00:12:45,529 --> 00:12:47,997
That's okay.
235
00:12:48,098 --> 00:12:49,690
If you need to sleep, go ahead.
236
00:12:49,733 --> 00:12:50,722
I'll understand.
237
00:12:50,768 --> 00:12:51,962
No, you won't.
238
00:12:52,002 --> 00:12:53,230
You'll be disappointed
239
00:12:53,270 --> 00:12:54,396
and you'll start brooding
240
00:12:54,438 --> 00:12:56,531
and stomping around
like an Andorian bull.
241
00:12:56,573 --> 00:12:57,972
Look, go or stay
242
00:12:58,008 --> 00:12:59,873
sleep or don't.
243
00:12:59,910 --> 00:13:01,468
It's all the same to me.
244
00:13:01,512 --> 00:13:03,878
Just tell me what you want
to do, and we'll do it.
245
00:13:03,914 --> 00:13:06,405
Miles, I've been making
decisions all day long.
246
00:13:06,450 --> 00:13:07,474
You decide.
247
00:13:09,219 --> 00:13:10,686
Okay.
248
00:13:10,721 --> 00:13:12,348
We'll go to the festival
249
00:13:12,389 --> 00:13:14,789
but we don't have to go
right away.
250
00:13:14,825 --> 00:13:16,884
I mean, you can take time
to relax and then change
251
00:13:16,927 --> 00:13:18,519
into something nice.
252
00:13:18,562 --> 00:13:20,325
Nice?
253
00:13:20,364 --> 00:13:22,161
Yeah.
254
00:13:22,199 --> 00:13:23,757
Like your red dress.
255
00:13:23,801 --> 00:13:25,428
My red dress?
256
00:13:25,469 --> 00:13:26,959
Really?
257
00:13:27,071 --> 00:13:29,972
Is there something wrong
with your red dress?
258
00:13:30,007 --> 00:13:31,941
No. It's, it's...
259
00:13:31,976 --> 00:13:34,740
just a little tight, that's all.
260
00:13:34,778 --> 00:13:37,474
Oh. That's why I like it.
261
00:13:37,514 --> 00:13:38,981
All right.
262
00:13:39,016 --> 00:13:42,076
If it'll make you happy,
I'll wear the red dress.
263
00:13:42,119 --> 00:13:43,950
Look, forget
the red dress, okay?
264
00:13:43,988 --> 00:13:45,615
Just wear whatever you want.
265
00:13:45,656 --> 00:13:48,124
Look...
266
00:13:48,158 --> 00:13:51,252
let's just try
to enjoy the next two days.
267
00:13:51,295 --> 00:13:53,525
I'll change into something nice
268
00:13:53,564 --> 00:13:56,158
and we'll go
to the festival, okay?
269
00:13:56,200 --> 00:13:57,690
Fine.
270
00:14:00,137 --> 00:14:03,004
I can hardly wait.
271
00:14:36,940 --> 00:14:44,346
Tesra Peldor impatri bren.
272
00:14:46,316 --> 00:14:52,380
Bentel vetan ullon sten.
273
00:14:58,428 --> 00:15:03,456
And now I have the honor
274
00:15:03,500 --> 00:15:08,631
of placing the first
Renewal Scroll into the fire.
275
00:15:10,673 --> 00:15:12,698
As the scrolls burn
276
00:15:12,742 --> 00:15:17,577
may our troubles
turn to ashes with them.
277
00:15:28,892 --> 00:15:31,360
And now, for the next 26 hours
278
00:15:31,394 --> 00:15:34,955
I expect you all
to enjoy yourselves.
279
00:15:34,998 --> 00:15:37,364
I know I will.
280
00:15:39,502 --> 00:15:41,766
May the Prophets walk with us.
281
00:15:59,222 --> 00:16:00,917
Ah.
282
00:16:00,957 --> 00:16:02,925
Jake, are you all right?
283
00:16:03,026 --> 00:16:05,586
Uh, just felt funny
there for a second.
284
00:16:05,628 --> 00:16:08,722
You're sure you're all right?
285
00:16:08,765 --> 00:16:10,392
Yeah, Dad.
286
00:16:11,901 --> 00:16:14,426
Never felt better.
287
00:16:25,615 --> 00:16:26,809
Bareil?
288
00:16:26,850 --> 00:16:28,477
What are you looking for?
289
00:16:28,518 --> 00:16:29,780
Hmm?
290
00:16:29,819 --> 00:16:31,252
Oh, nothing.
291
00:16:31,287 --> 00:16:32,720
Just...
292
00:16:32,755 --> 00:16:33,813
just looking.
293
00:16:33,857 --> 00:16:35,518
Hmm.
294
00:16:35,558 --> 00:16:36,650
Peldor joi.
295
00:16:36,693 --> 00:16:38,251
Oh, Jake, how thoughtful.
296
00:16:38,294 --> 00:16:39,420
Thank you.
297
00:16:39,462 --> 00:16:40,588
Uh, I know you're busy
298
00:16:40,630 --> 00:16:42,427
but can I talk to you
for a second?
299
00:16:42,465 --> 00:16:43,898
Sure.
300
00:16:43,933 --> 00:16:46,197
In private.
It's kind of personal.
301
00:16:46,236 --> 00:16:47,669
Oh, um...
302
00:16:47,704 --> 00:16:50,730
I'll be right back.
303
00:16:50,773 --> 00:16:54,072
Now, Jake,
what can I do for you?
304
00:16:54,110 --> 00:16:56,374
Uh...
305
00:16:56,412 --> 00:16:57,879
I need some advice.
306
00:16:57,914 --> 00:16:59,506
You see, there's
this older woman
307
00:16:59,549 --> 00:17:01,642
and I think we're
perfect for each other.
308
00:17:01,684 --> 00:17:03,914
Ah... and she doesn't.
309
00:17:03,953 --> 00:17:05,784
I don't know what she thinks.
310
00:17:05,822 --> 00:17:09,519
Well, Jake, my advice to you
is to tell Mardah how you feel.
311
00:17:09,559 --> 00:17:11,151
That way you'll know...
312
00:17:11,194 --> 00:17:12,923
Mardah and I broke up.
313
00:17:12,962 --> 00:17:14,657
You broke up?
314
00:17:14,697 --> 00:17:16,392
Well, then, who?
315
00:17:16,432 --> 00:17:18,332
You.
316
00:17:19,502 --> 00:17:20,935
Me?
317
00:17:22,272 --> 00:17:24,934
I love you, Nerys.
318
00:17:25,041 --> 00:17:27,532
Want to go out with me?
319
00:17:33,116 --> 00:17:34,549
Morn, it's hard to believe
320
00:17:34,584 --> 00:17:36,211
a handsome, fun-loving
guy like you
321
00:17:36,252 --> 00:17:38,117
could have so many problems.
322
00:17:38,154 --> 00:17:39,712
My advice to you is to burn this
323
00:17:39,756 --> 00:17:42,725
as quickly as possible
and don't look back.
324
00:17:49,432 --> 00:17:51,297
Sage advice.
325
00:17:51,334 --> 00:17:52,426
Vedek Bareil.
326
00:17:52,468 --> 00:17:53,492
It's good to see you.
327
00:17:53,536 --> 00:17:58,337
Oh, you have such
a wise, generous spirit.
328
00:17:58,374 --> 00:18:00,638
I only wish I had
a friend like you.
329
00:18:00,677 --> 00:18:02,201
I think of you as a friend.
330
00:18:02,245 --> 00:18:04,213
You mean that?
331
00:18:04,247 --> 00:18:06,238
Of course.
332
00:18:06,282 --> 00:18:07,806
Oh, I'm glad
333
00:18:07,850 --> 00:18:10,182
because I was hoping
that you and I
334
00:18:10,219 --> 00:18:13,347
could get to know each other
a little better.
335
00:18:19,195 --> 00:18:20,992
A lot better.
336
00:18:24,367 --> 00:18:26,494
Excuse me.
337
00:18:50,627 --> 00:18:53,095
I love Bajoran music.
338
00:18:53,129 --> 00:18:56,758
It's so intelligent,
so vital...
339
00:18:56,799 --> 00:18:59,290
It reminds me of you.
340
00:18:59,335 --> 00:19:02,065
Oh, dance with me, Odo.
341
00:19:02,105 --> 00:19:04,437
I'm sorry.
I don't dance.
342
00:19:04,474 --> 00:19:05,907
Nonsense.
343
00:19:06,009 --> 00:19:08,068
I saw you moving to the music.
344
00:19:08,111 --> 00:19:09,840
That wasn't dancing.
345
00:19:09,879 --> 00:19:11,642
That was... swaying.
346
00:19:11,681 --> 00:19:12,773
Oh...
347
00:19:12,815 --> 00:19:15,682
then sway with me, Odo.
348
00:19:15,718 --> 00:19:17,515
Sway with me.
349
00:19:17,553 --> 00:19:19,418
I just remembered.
350
00:19:19,455 --> 00:19:21,923
I'm needed in Security.
351
00:19:21,958 --> 00:19:23,653
Oh.
352
00:19:23,693 --> 00:19:25,854
I'll come with you.
353
00:19:27,030 --> 00:19:28,497
Ah, hello, Lieutenant.
354
00:19:28,531 --> 00:19:29,930
Having a good time?
355
00:19:30,033 --> 00:19:31,500
No.
356
00:19:39,175 --> 00:19:40,733
That's right.
357
00:19:40,777 --> 00:19:45,146
Genuine latinum-plated
Renewal Scroll inscription pens
358
00:19:45,181 --> 00:19:49,345
blessed by Vedek Redab himself
shortly before he passed away.
359
00:19:49,385 --> 00:19:51,080
Each pen is engraved
with the words
360
00:19:51,120 --> 00:19:54,749
"Deep Space 9's Third Annual
Gratitude Festival"
361
00:19:54,791 --> 00:19:57,692
today's date and a lovely
portrait of the station
362
00:19:57,727 --> 00:19:59,217
by Ermat Zimm.
363
00:19:59,262 --> 00:20:01,093
So, get them while you can!
364
00:20:01,130 --> 00:20:03,758
They're sure to become
collectors' items.
365
00:20:12,675 --> 00:20:14,939
Oh!
366
00:20:21,884 --> 00:20:24,079
So...
367
00:20:24,120 --> 00:20:25,644
what do you say we take a walk
368
00:20:25,688 --> 00:20:27,383
around the Promenade
for a while?
369
00:20:27,423 --> 00:20:29,220
I'd rather stay here.
370
00:20:29,258 --> 00:20:33,991
I-I never thought I'd say this,
but I kind of miss Quark's.
371
00:20:34,063 --> 00:20:36,361
The noise, the excitement...
372
00:20:36,399 --> 00:20:37,991
our table.
373
00:20:40,103 --> 00:20:41,570
You know...
374
00:20:41,604 --> 00:20:44,198
I haven't sat here
since you've been gone.
375
00:20:44,240 --> 00:20:48,108
Oh, that's so sweet.
376
00:20:49,278 --> 00:20:51,143
So, how's the survey been going?
377
00:20:51,180 --> 00:20:54,149
Uh... the terrain's
rougher than we expected
378
00:20:54,183 --> 00:20:56,651
and the ecosystem's
a lot more diverse
379
00:20:56,686 --> 00:20:59,246
than it looked from
the orbital scans.
380
00:20:59,288 --> 00:21:01,848
All in all, it's been
pretty grueling.
381
00:21:01,891 --> 00:21:03,483
Really?
382
00:21:03,526 --> 00:21:05,118
Don't get me wrong.
383
00:21:05,161 --> 00:21:07,561
I'm having a wonderful time.
384
00:21:07,597 --> 00:21:09,326
That's good.
385
00:21:09,365 --> 00:21:12,766
There is one problem
I have to talk to you about.
386
00:21:12,802 --> 00:21:16,670
It looks like the project's
taking longer than we hoped.
387
00:21:16,706 --> 00:21:19,607
What do you mean, "longer"?
388
00:21:19,642 --> 00:21:21,743
You have to understand, Miles
389
00:21:21,876 --> 00:21:25,334
every valley has an entirely
different ecosystem.
390
00:21:25,379 --> 00:21:27,813
There's a lot of work
to be done.
391
00:21:27,849 --> 00:21:30,818
But how much longer
is it going to take?
392
00:21:30,852 --> 00:21:32,979
I'm... I'm not sure.
393
00:21:33,087 --> 00:21:34,554
Try a guess.
394
00:21:34,589 --> 00:21:36,181
Uh, you know,
an extra couple of days?
395
00:21:36,224 --> 00:21:37,623
A week? Two?
396
00:21:37,658 --> 00:21:40,889
More like two or three months.
397
00:21:40,928 --> 00:21:42,225
You're telling me
398
00:21:42,263 --> 00:21:45,426
you're going to be on Bajor
for another seven months.
399
00:21:45,466 --> 00:21:48,958
It's either that or ask them
to find another botanist.
400
00:21:49,003 --> 00:21:51,335
Maybe that's something
worth considering.
401
00:21:51,372 --> 00:21:53,533
Are you asking me to resign?
402
00:21:53,574 --> 00:21:54,871
No...
403
00:21:54,909 --> 00:21:56,740
but seven more months?
404
00:21:56,778 --> 00:22:00,111
I don't like this
any more than you do.
405
00:22:00,148 --> 00:22:01,945
You just said you were
having a great time.
406
00:22:02,016 --> 00:22:03,278
Oh, I'm sorry.
407
00:22:03,317 --> 00:22:05,945
I suppose you'd be happier
if I were miserable?
408
00:22:06,020 --> 00:22:08,887
I didn't say that.
409
00:22:11,759 --> 00:22:13,386
Sebarr was right.
410
00:22:13,427 --> 00:22:15,292
I never should've mentioned it.
411
00:22:15,329 --> 00:22:16,956
Who's Sebarr?
412
00:22:17,064 --> 00:22:19,259
He's one of the zoologists
I'm working with.
413
00:22:19,300 --> 00:22:21,962
He warned me
not to talk to you about this
414
00:22:22,069 --> 00:22:24,230
until after
the Gratitude Festival.
415
00:22:24,272 --> 00:22:26,331
And who's he to be
giving you advice?
416
00:22:26,374 --> 00:22:28,137
He's a friend.
417
00:22:28,176 --> 00:22:29,837
A friend?
418
00:22:31,312 --> 00:22:32,939
I thought you were
down there working.
419
00:22:32,980 --> 00:22:34,743
We are working.
420
00:22:34,782 --> 00:22:36,079
Yeah, with time out
421
00:22:36,117 --> 00:22:38,677
for intimate little chats
about our relationship?
422
00:22:38,719 --> 00:22:40,949
What else did you
tell him about us?
423
00:22:42,557 --> 00:22:45,321
Miles, you're behaving
like a child.
424
00:22:45,359 --> 00:22:47,486
What do you want me to say?
425
00:22:47,528 --> 00:22:49,723
I want you to say
426
00:22:49,764 --> 00:22:51,857
that you're not going back...
427
00:22:51,899 --> 00:22:54,231
that you're going
to stay here with me.
428
00:22:55,269 --> 00:22:56,861
Miles, right now
429
00:22:56,904 --> 00:22:59,930
I don't even want to sit
at the same table with you.
430
00:22:59,974 --> 00:23:02,272
Fine.
431
00:23:02,310 --> 00:23:03,607
Well, go on.
432
00:23:03,644 --> 00:23:05,168
Leave.
433
00:23:05,213 --> 00:23:09,206
Go back to Bajor and your plants
and Sebarr.
434
00:23:10,785 --> 00:23:12,719
See if I care!
435
00:23:38,479 --> 00:23:39,878
Whoa!
436
00:23:39,914 --> 00:23:41,882
Slow down.
437
00:23:41,916 --> 00:23:43,247
Hi, Dad.
438
00:23:43,284 --> 00:23:44,774
I've been looking
all over for you.
439
00:23:44,819 --> 00:23:46,548
In case you've forgotten,
we're hosting
440
00:23:46,587 --> 00:23:48,578
a Gratitude Dinner
tonight in the Wardroom.
441
00:23:48,623 --> 00:23:50,523
I could use your help
in getting ready.
442
00:23:50,558 --> 00:23:51,889
I'm kind of busy right now, Dad.
443
00:23:51,926 --> 00:23:52,984
I-I have to find someone.
444
00:23:53,060 --> 00:23:54,425
Oh, Major Kira?
445
00:23:54,462 --> 00:23:55,451
How'd you know?
446
00:23:55,496 --> 00:23:56,463
I just spoke to her.
447
00:23:56,497 --> 00:23:57,486
Really? Where is she?
448
00:23:57,531 --> 00:23:59,089
Ah, just hold on!
449
00:23:59,133 --> 00:24:00,259
But I have to talk to her.
450
00:24:00,301 --> 00:24:01,700
You know, you were
right about me
451
00:24:01,736 --> 00:24:03,101
meeting someone at the festival.
452
00:24:03,137 --> 00:24:05,128
I did not mean Major Kira.
453
00:24:05,172 --> 00:24:06,469
You like her, don't you?
454
00:24:06,507 --> 00:24:07,940
Well, of course I like her.
455
00:24:07,975 --> 00:24:09,340
Well, so do I.
456
00:24:09,377 --> 00:24:14,280
Jake, what you're feeling now
is just a crush.
457
00:24:14,315 --> 00:24:16,613
Look, Jake...
458
00:24:19,520 --> 00:24:21,112
right now...
459
00:24:21,155 --> 00:24:23,953
you are confused,
vulnerable, hurt.
460
00:24:24,025 --> 00:24:25,492
You miss Mardah.
461
00:24:25,526 --> 00:24:26,959
Mardah was a mistake.
462
00:24:27,028 --> 00:24:29,462
She was too young,
too immature for me.
463
00:24:29,497 --> 00:24:30,964
Major Kira is a woman.
464
00:24:31,065 --> 00:24:33,499
Major Kira is in love
with Vedek Bareil.
465
00:24:33,534 --> 00:24:35,798
It won't last.
He's always on Bajor.
466
00:24:35,836 --> 00:24:39,169
She needs someone who can be
with her all the time, like me.
467
00:24:39,206 --> 00:24:43,142
Jake, I don't want
to see you hurt again.
468
00:24:43,177 --> 00:24:45,202
I appreciate that.
469
00:24:45,246 --> 00:24:48,613
But this is
between Nerys and me.
470
00:24:48,649 --> 00:24:49,616
Don't worry.
471
00:24:49,650 --> 00:24:51,208
Everything's going to be fine.
472
00:24:51,252 --> 00:24:53,447
Thanks.
473
00:24:55,957 --> 00:24:57,549
I really can't accept this.
474
00:24:57,591 --> 00:24:59,786
But I want you to have it.
It's my gift to you.
475
00:24:59,827 --> 00:25:01,624
Well, that's
very thoughtful of you
476
00:25:01,662 --> 00:25:03,721
but I have nothing
to give you in return.
477
00:25:03,764 --> 00:25:07,325
Being with you
is the only present I need.
478
00:25:07,368 --> 00:25:08,858
Now, come on.
479
00:25:08,903 --> 00:25:11,303
Let's go write
our Renewal Scrolls.
480
00:25:26,153 --> 00:25:28,053
Peldor joi, Chief.
481
00:25:28,089 --> 00:25:29,954
You look terrible.
482
00:25:30,057 --> 00:25:32,617
It's just a little headache,
that's all.
483
00:25:32,660 --> 00:25:36,118
Here.
Have a free pen.
484
00:25:36,163 --> 00:25:37,960
What for?
485
00:25:37,999 --> 00:25:40,729
To write down your problems
on a Renewal Scroll.
486
00:25:40,768 --> 00:25:43,464
There isn't a scroll long enough
for all my problems.
487
00:25:43,504 --> 00:25:45,972
Really? I thought
you could sum them up
488
00:25:46,007 --> 00:25:47,804
with one word...
489
00:25:47,842 --> 00:25:49,810
Keiko.
490
00:25:49,844 --> 00:25:51,243
Tell me I'm wrong.
491
00:25:51,278 --> 00:25:54,543
If you ask me,
it's your own fault.
492
00:25:54,582 --> 00:25:57,608
You never should have let her
go to Bajor in the first place.
493
00:25:57,651 --> 00:25:58,777
What was I supposed to do?
494
00:25:58,819 --> 00:26:00,150
Force her to stay here with me?
495
00:26:00,187 --> 00:26:02,018
That would have been
a good start.
496
00:26:02,056 --> 00:26:04,524
You hu-mans, you never learn.
497
00:26:04,558 --> 00:26:06,924
You let your women
go out in public,
498
00:26:06,961 --> 00:26:10,658
hold jobs, wear clothing
499
00:26:10,698 --> 00:26:12,928
and you wonder why your
marriages fall apart.
500
00:26:13,034 --> 00:26:14,934
That's your solution,
Quark, huh?
501
00:26:15,036 --> 00:26:17,027
Treat women like property?
502
00:26:17,071 --> 00:26:20,734
Criticize it all you want,
but on the Ferengi homeworld
503
00:26:20,775 --> 00:26:23,141
husbands and wives never argue.
504
00:26:23,177 --> 00:26:26,840
There's no divorce,
no broken homes
505
00:26:26,881 --> 00:26:31,079
nothing but peaceful
conjugal bliss.
506
00:26:31,118 --> 00:26:34,053
If Ferengi marriages
are so wonderful
507
00:26:34,088 --> 00:26:35,953
why are you still single?
508
00:26:35,990 --> 00:26:39,357
I haven't met
the right woman yet.
509
00:26:39,393 --> 00:26:41,953
Well, I have.
510
00:26:41,996 --> 00:26:45,090
She just walked out that door.
511
00:26:45,132 --> 00:26:47,464
And out of your life.
512
00:26:49,537 --> 00:26:51,437
Not if I can help it.
513
00:27:04,785 --> 00:27:06,377
Bareil!
514
00:27:06,420 --> 00:27:09,856
I was wondering
where you disappeared to.
515
00:27:09,890 --> 00:27:12,620
Come on, you can
do better than that.
516
00:27:12,660 --> 00:27:14,628
Someone might see us.
517
00:27:14,662 --> 00:27:17,460
We are the only people here.
518
00:27:17,498 --> 00:27:20,956
Everyone else is
on the Promenade.
519
00:27:25,439 --> 00:27:28,067
We have two hours
before we're supposed
520
00:27:28,109 --> 00:27:30,475
to join Commander Sisko
for dinner.
521
00:27:30,511 --> 00:27:33,605
That gives us some time
to be alone together.
522
00:27:33,647 --> 00:27:36,639
I... I can't. Um...
523
00:27:36,684 --> 00:27:37,912
Why not?
524
00:27:37,952 --> 00:27:40,045
I have to find Jadzia.
525
00:27:40,087 --> 00:27:42,146
Jadzia?
Is there something wrong?
526
00:27:42,189 --> 00:27:43,656
No, not at all.
527
00:27:43,691 --> 00:27:45,318
Do you know where she is?
528
00:27:45,359 --> 00:27:48,123
She's probably
on the Promenade.
529
00:27:48,162 --> 00:27:50,892
She wasn't there
the last time I looked.
530
00:27:50,931 --> 00:27:54,367
Why is it so important
for you to see Jadzia?
531
00:27:54,401 --> 00:27:57,097
I'll explain everything later.
532
00:27:58,272 --> 00:27:59,569
Uh...
533
00:28:01,108 --> 00:28:02,509
Thank you, Nerys.
534
00:28:02,642 --> 00:28:03,904
For what?
535
00:28:04,010 --> 00:28:06,274
For being such a good friend.
536
00:28:10,250 --> 00:28:12,218
Friend?
537
00:28:14,821 --> 00:28:16,288
Dax...
538
00:28:16,322 --> 00:28:17,846
what are you doing here?
539
00:28:17,891 --> 00:28:19,552
I thought you might
need some help
540
00:28:19,592 --> 00:28:20,923
getting ready for the party.
541
00:28:20,994 --> 00:28:23,189
Thanks, but that
won't be necessary.
542
00:28:23,229 --> 00:28:25,356
Wouldn't you rather
be celebrating
543
00:28:25,398 --> 00:28:26,865
on the Promenade?
544
00:28:26,900 --> 00:28:27,867
No, thanks.
545
00:28:27,901 --> 00:28:30,335
I don't want to run
into Vedek Bareil.
546
00:28:30,370 --> 00:28:32,930
Oh, is there
a problem between you?
547
00:28:32,972 --> 00:28:35,907
He can't keep his hands off me.
548
00:28:35,942 --> 00:28:38,570
That doesn't sound
like Vedek Bareil.
549
00:28:38,611 --> 00:28:42,547
I couldn't believe it myself,
but he wouldn't leave me alone.
550
00:28:42,582 --> 00:28:45,642
He's probably still out
there looking for me.
551
00:28:45,685 --> 00:28:47,778
Have you told Kira?
552
00:28:47,820 --> 00:28:49,720
I don't know how.
553
00:28:49,756 --> 00:28:52,953
It's going to break her heart.
554
00:28:52,992 --> 00:28:55,085
Someone has to tell her.
555
00:28:56,763 --> 00:28:58,731
Do you want me to do it?
556
00:28:58,765 --> 00:29:00,255
Would you?
557
00:29:02,368 --> 00:29:04,427
Well...
558
00:29:04,470 --> 00:29:07,803
if you think that's the
best way to handle it.
559
00:29:09,142 --> 00:29:11,633
I'd really appreciate it,
Benjamin.
560
00:29:11,678 --> 00:29:14,340
I mean, this whole thing
is ridiculous.
561
00:29:14,380 --> 00:29:16,780
How could I be
interested in Bareil?
562
00:29:18,217 --> 00:29:19,707
We both know...
563
00:29:19,752 --> 00:29:21,947
it's always been you.
564
00:29:36,069 --> 00:29:37,263
Dax...
565
00:29:37,303 --> 00:29:38,497
Hmm?
566
00:29:38,538 --> 00:29:40,301
What are you doing?
567
00:29:40,340 --> 00:29:42,831
Making myself comfortable.
568
00:29:44,677 --> 00:29:48,078
Have I ever told you
that you smell wonderful?
569
00:29:50,617 --> 00:29:53,085
Oh...
570
00:29:55,755 --> 00:29:58,622
Ah, you know, old man,
I have to admit
571
00:29:58,658 --> 00:30:01,422
you had me going there
for a minute.
572
00:30:03,663 --> 00:30:05,961
Benjamin, stop acting so coy.
573
00:30:05,999 --> 00:30:08,058
There's no one around.
574
00:30:08,101 --> 00:30:09,432
I have an idea.
575
00:30:09,469 --> 00:30:12,802
You cancel the party,
and then, that way
576
00:30:12,839 --> 00:30:14,966
we can spend the evening
alone together.
577
00:30:15,008 --> 00:30:16,669
What do you say?
578
00:30:16,709 --> 00:30:17,903
Oh... uh...
579
00:30:17,944 --> 00:30:19,411
Sisko to Bashir.
580
00:30:19,445 --> 00:30:20,935
Go ahead, Commander.
581
00:30:20,980 --> 00:30:23,380
Meet me in the Infirmary
immediately.
582
00:30:23,416 --> 00:30:24,815
Aye, sir.
583
00:30:24,851 --> 00:30:27,979
Her vital signs are normal.
584
00:30:28,054 --> 00:30:29,988
Her brain activity is normal.
585
00:30:30,056 --> 00:30:32,991
No sign of infection
or intoxication of any kind.
586
00:30:33,059 --> 00:30:34,822
She's the picture of health.
587
00:30:34,861 --> 00:30:36,226
Told you.
588
00:30:36,262 --> 00:30:38,696
Then why did you put your head
on my chest?
589
00:30:38,731 --> 00:30:40,460
Oh, Julian,
you should have seen his face.
590
00:30:40,500 --> 00:30:42,559
Admit it, you were
this far away from total panic.
591
00:30:42,602 --> 00:30:45,662
I think we've both been
victims of a practical joke.
592
00:30:45,705 --> 00:30:48,606
At least someone around here
has a sense of humor.
593
00:30:48,641 --> 00:30:52,008
Um, see you at the party,
Julian.
594
00:31:01,120 --> 00:31:03,452
I've never been
so embarrassed in all my life...
595
00:31:03,489 --> 00:31:05,354
making me go through
all those tests.
596
00:31:05,391 --> 00:31:06,915
It's your fault, Dax.
597
00:31:06,959 --> 00:31:08,620
You took this one too far.
598
00:31:08,661 --> 00:31:10,629
Oh, if I didn't
love you so much
599
00:31:10,663 --> 00:31:11,960
I'd be angry with you.
600
00:31:12,065 --> 00:31:13,555
See you at the party.
601
00:31:27,914 --> 00:31:31,281
You look like you could use
a little cheering up.
602
00:31:31,317 --> 00:31:32,443
Jake, do me a favor.
603
00:31:32,485 --> 00:31:33,782
Anything.
604
00:31:33,820 --> 00:31:34,946
Leave me alone.
605
00:31:34,987 --> 00:31:36,477
Uh...
606
00:31:53,973 --> 00:31:55,270
Hi, sweetie.
607
00:31:55,308 --> 00:31:56,605
Hi.
608
00:31:56,642 --> 00:31:57,939
Feeling better?
609
00:31:57,977 --> 00:31:59,308
Lots better.
610
00:31:59,345 --> 00:32:01,074
Ah, that's what
I wanted to hear.
611
00:32:02,615 --> 00:32:04,515
Where's Mommy?
612
00:32:04,550 --> 00:32:06,450
In her room, sad.
613
00:32:06,486 --> 00:32:09,387
Oh. Well, listen, why don't you
go and play with Piggy
614
00:32:09,422 --> 00:32:11,151
in your room for a while
615
00:32:11,190 --> 00:32:14,717
and we'll see if Daddy
can cheer Mommy up, huh?
616
00:32:27,473 --> 00:32:28,940
Keiko, it's me.
617
00:32:28,975 --> 00:32:30,442
Can I come in?
618
00:32:30,476 --> 00:32:32,307
Not now, Miles.
619
00:32:35,081 --> 00:32:36,673
You're right.
620
00:32:36,716 --> 00:32:38,707
I'm an idiot... sometimes.
621
00:32:38,751 --> 00:32:40,719
If I don't get my own way
622
00:32:40,753 --> 00:32:44,211
I can be selfish
and childish and pigheaded.
623
00:32:44,257 --> 00:32:47,920
I said some things to you
that were pretty stupid.
624
00:32:47,960 --> 00:32:50,451
I wish I could take them back.
625
00:32:58,237 --> 00:33:01,104
But even if it's too late
for that, I...
626
00:33:01,140 --> 00:33:04,632
There's one thing
I want you to know, Keiko...
627
00:33:04,677 --> 00:33:06,304
I... I love you.
628
00:33:06,345 --> 00:33:08,905
I always have,
and I always will.
629
00:33:11,884 --> 00:33:14,944
I want you to know I've left
a letter of resignation
630
00:33:15,021 --> 00:33:16,852
on Commander Sisko's desk.
631
00:33:16,889 --> 00:33:19,858
I'm ready to move down to Bajor
with you tomorrow
632
00:33:19,892 --> 00:33:21,519
if you'll have me.
633
00:33:21,561 --> 00:33:24,553
And after that, if you want
to move back to Earth
634
00:33:24,597 --> 00:33:26,121
that's okay, too.
635
00:33:26,165 --> 00:33:28,963
I'll do whatever it takes.
636
00:33:29,035 --> 00:33:31,731
I just don't want to lose you.
637
00:33:34,207 --> 00:33:37,335
Honey, did you hear
what I said?
638
00:33:37,376 --> 00:33:39,139
Yes.
639
00:33:39,178 --> 00:33:41,646
And?
640
00:33:41,681 --> 00:33:43,308
And I need time to think.
641
00:33:43,349 --> 00:33:46,546
Why don't you go
to Commander Sisko's party?
642
00:33:46,586 --> 00:33:48,645
We can talk when you get back.
643
00:33:51,691 --> 00:33:53,682
If that's what you want.
644
00:33:58,231 --> 00:33:59,198
Major...
645
00:33:59,232 --> 00:34:00,199
Ah!
646
00:34:00,233 --> 00:34:02,224
Aren't you headed
in the wrong direction?
647
00:34:03,302 --> 00:34:04,599
Commander Sisko's party?
648
00:34:04,637 --> 00:34:05,763
Oh, I'm not going.
649
00:34:05,805 --> 00:34:07,272
Why ever not?
650
00:34:07,306 --> 00:34:08,933
Because Bareil will be there.
651
00:34:09,041 --> 00:34:11,271
I thought the two of you
were very happy together.
652
00:34:11,310 --> 00:34:14,143
So did I, but it turns out
he'd rather be with Dax than me.
653
00:34:14,180 --> 00:34:17,115
And to make matters worse,
I have Jake Sisko chasing me
654
00:34:17,149 --> 00:34:19,743
around the station
professing his undying love.
655
00:34:19,785 --> 00:34:21,446
Well, that's strange.
656
00:34:21,487 --> 00:34:24,388
A little while ago, Jadzia
had Commander Sisko convinced
657
00:34:24,423 --> 00:34:25,913
that she was
in love with him.
658
00:34:25,958 --> 00:34:28,825
He even had me examine her
to make sure she was all right.
659
00:34:28,861 --> 00:34:29,953
Apparently, it was only a joke.
660
00:34:29,996 --> 00:34:32,123
Well, are you sure?
661
00:34:32,164 --> 00:34:34,257
People are acting
very strangely today.
662
00:34:34,300 --> 00:34:36,063
Maybe I should
take another look
663
00:34:36,102 --> 00:34:37,763
at Jadzia's test results.
664
00:34:37,803 --> 00:34:38,963
Excuse me.
665
00:34:39,005 --> 00:34:40,870
Constable, would you
tell Commander Sisko
666
00:34:40,907 --> 00:34:42,738
that I'll be a little late?
667
00:34:48,814 --> 00:34:52,147
Oh, I should be getting
to the Infirmary.
668
00:34:52,184 --> 00:34:53,811
I'll join you.
669
00:34:53,853 --> 00:34:56,413
Maybe you should
examine Bareil and Jake
670
00:34:56,455 --> 00:34:57,717
while you're at it.
671
00:34:57,757 --> 00:34:59,588
That wouldn't be a bad idea.
672
00:35:02,061 --> 00:35:04,723
Oh, this won't take long.
673
00:35:17,875 --> 00:35:19,308
Oh, what is it, Odo?
674
00:35:19,344 --> 00:35:21,039
I may not be able
to read your emotions
675
00:35:21,079 --> 00:35:22,478
but I can read your expression.
676
00:35:22,513 --> 00:35:23,571
Something's wrong.
677
00:35:23,615 --> 00:35:24,877
I'm fine.
678
00:35:24,916 --> 00:35:26,884
I wish you'd tell me
what's bothering you.
679
00:35:26,918 --> 00:35:28,112
Maybe it would help you.
680
00:35:28,152 --> 00:35:29,551
As soon as something
bothers me
681
00:35:29,587 --> 00:35:31,077
I'll let you know,
I promise.
682
00:35:31,122 --> 00:35:33,113
Why do I find stubborn
men so attractive?
683
00:35:35,727 --> 00:35:38,491
Would you please
stop following me?
684
00:35:38,529 --> 00:35:41,521
Oh, gladly, if you'll
just stop running away.
685
00:35:41,566 --> 00:35:44,501
I-I-I have something
very important
686
00:35:44,535 --> 00:35:46,332
to talk to you about.
687
00:35:46,371 --> 00:35:47,565
Discuss it with Major Kira.
688
00:35:47,605 --> 00:35:49,232
I'm not interested.
689
00:35:51,275 --> 00:35:53,505
But, Dad, you promised
that Nerys would be here!
690
00:35:53,544 --> 00:35:56,308
She will, and stop
calling her Nerys.
691
00:35:57,482 --> 00:35:59,780
Peldor joi.
692
00:35:59,817 --> 00:36:01,444
Oh, Commander, I didn't realize
693
00:36:01,486 --> 00:36:04,114
that you and Lieutenant Dax
were that close.
694
00:36:04,155 --> 00:36:05,144
We're not.
695
00:36:05,189 --> 00:36:07,453
Sisko to Bashir.
696
00:36:07,492 --> 00:36:10,393
Computer, locate Dr. Bashir.
697
00:36:10,428 --> 00:36:14,159
Dr. Bashir is in the Infirmary.
698
00:36:14,198 --> 00:36:17,827
Constable, go get Dr. Bashir,
and bring him here immediately.
699
00:36:17,869 --> 00:36:19,928
I'll be right back.
700
00:36:19,971 --> 00:36:21,836
I'll go with you.
701
00:36:21,873 --> 00:36:24,364
Yes, of course you will.
702
00:36:26,811 --> 00:36:29,279
I wonder
what Commander Sisko wanted.
703
00:36:29,313 --> 00:36:30,712
Oh, it can wait.
704
00:36:33,117 --> 00:36:35,677
This is very embarrassing.
705
00:36:35,720 --> 00:36:37,813
Yes, we have to stop.
706
00:36:37,855 --> 00:36:39,379
Definitely.
707
00:36:42,393 --> 00:36:44,054
Doctor!
708
00:36:46,197 --> 00:36:50,065
Commander Sisko needs to see you
in the Wardroom.
709
00:36:50,101 --> 00:36:51,568
Oh, tell him...
710
00:36:51,602 --> 00:36:53,900
Oh, tell him
I'll be there shortly.
711
00:36:53,938 --> 00:36:55,235
Now, Doctor!
712
00:36:55,273 --> 00:36:56,740
You'd better go.
713
00:36:58,376 --> 00:36:59,843
Right.
714
00:37:04,182 --> 00:37:05,672
Peldor joi.
715
00:37:09,287 --> 00:37:11,812
Please, Commander, step aside.
716
00:37:11,856 --> 00:37:14,086
I need to speak to Jadzia.
717
00:37:14,125 --> 00:37:16,923
I don't think
she wants to speak with you.
718
00:37:17,028 --> 00:37:18,825
You tell him, Benjamin.
719
00:37:18,863 --> 00:37:21,696
I... I only want
to give her this.
720
00:37:21,733 --> 00:37:23,667
A Bajoran betrothal bracelet?
721
00:37:23,701 --> 00:37:26,261
It's been in my family
for generations.
722
00:37:26,304 --> 00:37:27,828
Can I see that?
723
00:37:30,608 --> 00:37:31,905
I...
724
00:37:31,943 --> 00:37:33,843
Nerys! Am I glad to see you.
725
00:37:33,878 --> 00:37:35,175
Doctor...
726
00:37:35,213 --> 00:37:36,475
I need your help!
727
00:37:36,514 --> 00:37:37,913
And I need yours, too.
728
00:37:37,949 --> 00:37:40,213
You've got to get me
away from Kira.
729
00:37:40,251 --> 00:37:42,116
I can't, ah, keep
my hands off of her.
730
00:37:42,153 --> 00:37:45,213
What's worse,
I can't keep my hands off him.
731
00:37:52,230 --> 00:37:54,698
I can't explain it either.
732
00:37:55,700 --> 00:37:57,895
Oh... oh.
733
00:38:11,849 --> 00:38:13,874
She doesn't love me.
734
00:38:13,918 --> 00:38:15,647
Who?
735
00:38:15,686 --> 00:38:17,176
Nerys.
736
00:38:21,225 --> 00:38:22,783
You're better off.
737
00:38:22,827 --> 00:38:25,523
In the end, they only
break your heart.
738
00:38:29,033 --> 00:38:31,365
Although,
sometimes it's worth it.
739
00:38:41,479 --> 00:38:43,606
What do you think?
740
00:38:43,648 --> 00:38:45,673
You look beautiful.
741
00:38:45,716 --> 00:38:47,377
Did you really mean it
742
00:38:47,418 --> 00:38:49,613
about turning in
your resignation?
743
00:38:49,654 --> 00:38:51,246
Mm-hmm.
744
00:38:51,289 --> 00:38:56,192
Well, you'd better get it back
before Commander Sisko sees it.
745
00:38:56,227 --> 00:38:59,754
It was very nice
of you to offer.
746
00:39:08,072 --> 00:39:11,439
I love you so much.
747
00:39:16,080 --> 00:39:18,514
Hey!
748
00:39:18,549 --> 00:39:20,016
Oh...
749
00:39:20,051 --> 00:39:21,916
Ooh...
750
00:39:22,019 --> 00:39:24,647
Commander, here's that
I'danian spice pudding
751
00:39:24,689 --> 00:39:26,156
you ordered.
752
00:39:26,190 --> 00:39:29,785
I want to give this to you
as a token of my affection.
753
00:39:29,827 --> 00:39:31,021
Oh, no, you don't!
754
00:39:31,062 --> 00:39:33,553
Bareil, listen to me...
755
00:39:33,598 --> 00:39:35,259
I'll fight for her
756
00:39:35,299 --> 00:39:37,130
if I have to!
757
00:39:42,673 --> 00:39:44,504
Oh, I'm sorry, Benjamin.
758
00:39:44,542 --> 00:39:46,942
He was just starting
to annoy me.
759
00:39:47,011 --> 00:39:48,410
Commander...
760
00:39:48,446 --> 00:39:52,109
you throw one hell of a party.
761
00:39:52,149 --> 00:39:53,446
Pudding, anyone?
762
00:39:53,484 --> 00:39:55,509
I've got I'danian spice pudding.
763
00:39:56,854 --> 00:39:59,118
Are you all right?
764
00:40:02,093 --> 00:40:03,958
Pudding, anyone?
765
00:40:03,995 --> 00:40:05,963
Doctor?
766
00:40:06,063 --> 00:40:07,894
Pudding, anyone?
767
00:40:07,932 --> 00:40:09,092
No, no, thank you.
768
00:40:09,133 --> 00:40:10,691
Ooh!
769
00:40:10,735 --> 00:40:12,225
Ah!
770
00:40:19,410 --> 00:40:21,310
I'll take one.
771
00:40:21,345 --> 00:40:23,939
Help yourself.
772
00:40:25,816 --> 00:40:27,750
Why did she hit me?
773
00:40:30,187 --> 00:40:32,212
Oh, forget about him.
774
00:40:32,256 --> 00:40:33,621
What about me?
775
00:40:33,658 --> 00:40:35,216
I need you, Keiko.
776
00:40:35,259 --> 00:40:38,228
My ears tingle
at the sight of you.
777
00:40:38,262 --> 00:40:39,786
Marry me.
778
00:40:39,830 --> 00:40:41,457
She's taken, Quark!
779
00:40:42,967 --> 00:40:44,434
Easy, Chief.
780
00:40:44,468 --> 00:40:46,902
He doesn't know
what he's doing.
781
00:40:50,207 --> 00:40:52,607
What are you looking at me for?
782
00:40:52,643 --> 00:40:54,110
Zanthi fever?
783
00:40:54,145 --> 00:40:55,635
Oh, that's ridiculous.
784
00:40:55,680 --> 00:40:57,011
That, that's impossible.
785
00:40:57,081 --> 00:40:59,311
That only affects
older Betazoids.
786
00:40:59,350 --> 00:41:01,784
Well, that may be, but
according to my tests
787
00:41:01,819 --> 00:41:03,616
you show all the symptoms.
788
00:41:03,654 --> 00:41:05,315
Zanthi fever is a virus
789
00:41:05,356 --> 00:41:07,119
which affects
the empathic abilities of...
790
00:41:07,158 --> 00:41:09,353
um... mature Betazoids.
791
00:41:09,393 --> 00:41:12,453
It causes them to project
their emotions onto others.
792
00:41:12,496 --> 00:41:14,259
Then Mrs. Troi's
amorous feelings
793
00:41:14,298 --> 00:41:15,925
for... someone on the station
794
00:41:15,967 --> 00:41:18,697
were being passed along
to the people around her?
795
00:41:18,736 --> 00:41:20,067
Well, not everyone.
796
00:41:20,104 --> 00:41:21,935
Only those within
close proximity to her
797
00:41:21,973 --> 00:41:23,668
when she had an attack,
and even then
798
00:41:23,708 --> 00:41:25,198
there would have
had to have been
799
00:41:25,242 --> 00:41:26,869
some preexisting
latent attraction.
800
00:41:26,911 --> 00:41:29,675
You're saying Dax...?
801
00:41:29,714 --> 00:41:31,579
Only on a subconscious level.
802
00:41:31,615 --> 00:41:33,708
Best not think about it
too much, if you ask me.
803
00:41:33,751 --> 00:41:36,379
I am terribly sorry, Commander.
804
00:41:36,420 --> 00:41:38,411
I hope I haven't caused
too much trouble.
805
00:41:38,456 --> 00:41:41,983
I'm sure no permanent harm
was done... right, Doctor?
806
00:41:42,093 --> 00:41:43,958
Oh, a simple wide-spectrum
antiviral agent
807
00:41:43,995 --> 00:41:44,962
should cure Mrs. Troi.
808
00:41:44,996 --> 00:41:46,088
And as for everyone else
809
00:41:46,130 --> 00:41:47,893
well, they'll be back to normal
in a day or two.
810
00:41:47,932 --> 00:41:49,331
Excuse me.
811
00:41:49,367 --> 00:41:50,891
I promised Nerys
that I'd meet her
812
00:41:50,935 --> 00:41:52,300
in her quarters this evening.
813
00:41:52,336 --> 00:41:55,931
I think you ought
to postpone that visit
814
00:41:55,973 --> 00:41:57,565
for a day or two.
815
00:42:00,810 --> 00:42:02,710
Commander's Log, supplemental.
816
00:42:02,745 --> 00:42:05,578
I'm happy to report
that Dr. Bashir's diagnosis
817
00:42:05,615 --> 00:42:07,105
has been proven correct.
818
00:42:07,150 --> 00:42:08,947
My son
and all the others affected
819
00:42:09,052 --> 00:42:12,783
by Mrs. Troi's condition
have made full recoveries.
820
00:42:14,190 --> 00:42:15,953
This is one Gratitude Festival
821
00:42:16,025 --> 00:42:18,186
they'll be talking
about for a long time.
822
00:42:18,227 --> 00:42:20,286
I know I'll never forget it.
823
00:42:20,329 --> 00:42:23,765
I hope everything
works out for you, Odo...
824
00:42:23,800 --> 00:42:25,461
with Major Kira.
825
00:42:25,501 --> 00:42:27,662
I... don't know what you mean.
826
00:42:27,704 --> 00:42:28,898
Oh, don't worry.
827
00:42:28,938 --> 00:42:30,963
Your secret's safe with me.
828
00:42:31,007 --> 00:42:33,373
After all, I know what it's like
829
00:42:33,409 --> 00:42:37,106
to be attracted to someone
who doesn't necessarily
830
00:42:37,146 --> 00:42:39,046
feel the same way.
831
00:42:43,419 --> 00:42:46,252
If you get tired
of waiting for her...
832
00:42:56,599 --> 00:42:58,760
...you know where to find me.
833
00:43:00,503 --> 00:43:02,494
I'll keep that in mind.
834
00:43:08,978 --> 00:43:12,209
So, you're sure Dr. Bashir said
your test results were negative?
835
00:43:12,248 --> 00:43:13,306
That's right.
836
00:43:13,349 --> 00:43:14,907
My headache was just a headache.
837
00:43:14,951 --> 00:43:17,078
I never was affected
by Mrs. Troi.
838
00:43:17,120 --> 00:43:18,678
Well, I guess that means
you don't have
839
00:43:18,721 --> 00:43:21,053
a latent attraction
to me, after all.
840
00:43:21,090 --> 00:43:22,955
Nothing latent about it
841
00:43:23,025 --> 00:43:25,687
or weren't you paying
attention last night?
842
00:43:25,728 --> 00:43:27,855
I was paying attention.
843
00:43:27,897 --> 00:43:30,661
You still have the touch,
O'Brien.
844
00:43:33,402 --> 00:43:35,734
So do you.
845
00:43:40,176 --> 00:43:42,644
You take good care
of Mommy, honey, okay?
846
00:43:42,678 --> 00:43:44,339
I will.
847
00:43:52,755 --> 00:43:54,655
We'll see you in a few months.
848
00:43:54,690 --> 00:43:56,317
I'll be here.
849
00:44:04,000 --> 00:44:06,594
Chief?
57195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.