All language subtitles for Star.Trek.DS9.s02e24.The.Collaborator

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,910 --> 00:00:45,434 Nerys? 2 00:00:45,478 --> 00:00:47,878 Vedek Bareil. 3 00:00:47,914 --> 00:00:49,541 Wanna play? 4 00:00:53,119 --> 00:00:54,245 Help me. 5 00:00:56,556 --> 00:00:58,114 Please. 6 00:01:00,160 --> 00:01:01,787 All right. 7 00:01:09,969 --> 00:01:11,630 Who is it? 8 00:01:15,742 --> 00:01:17,972 It's Prylar Bek. 9 00:01:18,044 --> 00:01:19,602 No, it's not. 10 00:01:22,615 --> 00:01:24,082 It's you. 11 00:03:55,969 --> 00:03:57,561 Good morning. 12 00:03:58,905 --> 00:04:01,499 I thought you'd sleep till noon. 13 00:04:03,610 --> 00:04:07,102 Shh... you're supposed to be relaxing. 14 00:04:07,146 --> 00:04:09,944 Oh, I'm very relaxed. 15 00:04:10,049 --> 00:04:12,108 Good. 16 00:04:12,151 --> 00:04:14,210 How are you feeling this morning? 17 00:04:14,254 --> 00:04:16,119 Oh, miserable. 18 00:04:16,155 --> 00:04:19,215 I wish you could stay here longer. 19 00:04:19,259 --> 00:04:21,819 All right, I will. 20 00:04:21,861 --> 00:04:23,829 I'll stay a few more days. 21 00:04:23,863 --> 00:04:25,922 You know you can't do that. 22 00:04:25,965 --> 00:04:27,262 Why not? 23 00:04:27,300 --> 00:04:29,063 Because in two days 24 00:04:29,102 --> 00:04:31,969 you are going to be elected kai. 25 00:04:32,005 --> 00:04:33,939 Hmm? 26 00:04:33,973 --> 00:04:35,873 Oh, that! 27 00:04:37,377 --> 00:04:39,971 You know, there's no guarantee I'm going to win. 28 00:04:40,046 --> 00:04:41,741 Of course, you're going to win. 29 00:04:41,781 --> 00:04:44,272 The people need you. 30 00:04:48,021 --> 00:04:50,319 Are you... 31 00:04:50,356 --> 00:04:52,290 going to vote for me? 32 00:04:53,793 --> 00:04:55,590 Ho, ho! 33 00:04:55,628 --> 00:04:59,359 Is that why you spent the last three days here, huh? 34 00:04:59,399 --> 00:05:02,391 To get my vote? 35 00:05:02,435 --> 00:05:04,335 Well, I know you don't agree 36 00:05:04,370 --> 00:05:07,066 with many of my views, so I thought 37 00:05:07,106 --> 00:05:10,735 a personal appearance might sway your opinion. 38 00:05:10,777 --> 00:05:14,543 I was going to vote for Vedek Tolena. 39 00:05:18,851 --> 00:05:23,584 But I might be persuaded to change my mind. 40 00:05:24,624 --> 00:05:26,524 Good. 41 00:05:26,559 --> 00:05:27,821 Because your vote 42 00:05:27,860 --> 00:05:30,488 is the only one that matters to me. 43 00:05:33,366 --> 00:05:36,062 I may not always agree 44 00:05:36,102 --> 00:05:38,468 with your interpretations of the prophecies 45 00:05:38,504 --> 00:05:42,736 but I think you will make a wonderful kai. 46 00:05:42,775 --> 00:05:44,367 Besides, everyone knows 47 00:05:44,410 --> 00:05:48,870 that you were Kai Opaka's personal choice to succeed her. 48 00:05:53,886 --> 00:05:57,219 I could never replace Opaka. 49 00:05:57,256 --> 00:06:01,420 Bajor wouldn't have survived the occupation without her. 50 00:06:01,461 --> 00:06:02,826 Once you become kai 51 00:06:02,862 --> 00:06:05,626 we'll never have these times together. 52 00:06:05,665 --> 00:06:06,859 Listen to me. 53 00:06:06,899 --> 00:06:12,394 No matter how busy I become, I will always have time for you. 54 00:06:12,438 --> 00:06:13,905 It won't be easy. 55 00:06:13,940 --> 00:06:16,738 I didn't say it would be. 56 00:06:16,776 --> 00:06:20,143 I'm not going to lose you, Nerys. 57 00:06:20,179 --> 00:06:22,670 I promise you that. 58 00:06:27,720 --> 00:06:30,553 Remember now, honor the Prophets 59 00:06:30,590 --> 00:06:33,286 and they will always love you. 60 00:06:33,326 --> 00:06:35,658 As I understand the sacred texts 61 00:06:35,695 --> 00:06:38,391 the Prophets' love is unconditional. 62 00:06:38,431 --> 00:06:40,797 They ask nothing in return. 63 00:06:40,833 --> 00:06:44,132 Thank you, Vedek Bareil, for reminding us 64 00:06:44,170 --> 00:06:48,073 how the sacred text can be so easily misinterpreted. 65 00:06:48,206 --> 00:06:50,970 Nothing pleases me more than providing you 66 00:06:51,076 --> 00:06:52,907 with an opposing viewpoint, Vedek Winn. 67 00:06:52,944 --> 00:06:56,107 Somehow you never fail to do that. 68 00:06:56,147 --> 00:06:58,877 I had no idea you were on the station 69 00:06:58,917 --> 00:07:02,011 but perhaps I shouldn't be so surprised. 70 00:07:02,053 --> 00:07:04,613 Oh, I wouldn't even try to surprise you. 71 00:07:04,656 --> 00:07:07,489 I understand you've been keeping a close eye 72 00:07:07,525 --> 00:07:09,925 on my activities these last few weeks. 73 00:07:09,994 --> 00:07:13,657 The eyes of all of Bajor are focused on you, Bareil. 74 00:07:13,698 --> 00:07:15,859 Why should I be any different? 75 00:07:15,900 --> 00:07:18,130 After all, the common wisdom 76 00:07:18,169 --> 00:07:21,605 is that you are destined to be the next kai. 77 00:07:21,639 --> 00:07:23,436 Was that a concession speech? 78 00:07:23,475 --> 00:07:24,567 Hardly. 79 00:07:24,609 --> 00:07:27,510 The choosing is still two days away. 80 00:07:27,545 --> 00:07:30,537 The Prophets may yet surprise us all. 81 00:07:30,582 --> 00:07:32,413 Remember that, Bareil. 82 00:07:32,450 --> 00:07:35,783 I would hate for you to start celebrating prematurely. 83 00:07:35,820 --> 00:07:39,278 What brings you to the station, Vedek Winn? 84 00:07:39,324 --> 00:07:41,224 My child, if I thought the Prophets 85 00:07:41,259 --> 00:07:43,591 wanted you to know the purpose of my visit 86 00:07:43,628 --> 00:07:45,960 I would have informed you of it in advance. 87 00:07:46,064 --> 00:07:48,931 Well, now that I know you're here, I'll be sure 88 00:07:48,967 --> 00:07:52,232 to inform Constable Odo to increase station security. 89 00:07:52,270 --> 00:07:53,965 That won't be necessary. 90 00:07:54,072 --> 00:07:55,767 I feel quite safe here. 91 00:07:55,807 --> 00:07:58,970 No, it wasn't your safety that concerned me. 92 00:07:59,077 --> 00:08:02,240 Just what are you trying to infer, child? 93 00:08:02,280 --> 00:08:06,717 I'm sure Major Kira meant no disrespect. 94 00:08:06,751 --> 00:08:07,911 No, not at all. 95 00:08:07,952 --> 00:08:10,477 I just want to avoid the violence 96 00:08:10,522 --> 00:08:13,423 that occurred during your last visit. 97 00:08:13,458 --> 00:08:17,258 My child, I know you still hold me responsible 98 00:08:17,295 --> 00:08:21,356 for the deplorable attempt on Vedek Bareil's life 99 00:08:21,399 --> 00:08:23,833 but I can only pray that some day 100 00:08:23,868 --> 00:08:27,827 you will be cured of this unfortunate misconception. 101 00:08:27,872 --> 00:08:30,705 Well, that's one prayer that will never be answered. 102 00:08:30,742 --> 00:08:33,870 What a pity, for both of us. 103 00:08:37,348 --> 00:08:38,315 Ooh! 104 00:08:38,349 --> 00:08:40,340 Oh! Excuse me. 105 00:08:52,497 --> 00:08:53,657 Uh, excuse me. 106 00:08:53,698 --> 00:08:55,131 Don't I know you? 107 00:08:55,166 --> 00:08:56,895 You must be mistaken. 108 00:08:56,935 --> 00:08:58,960 No, no, I've seen you before. 109 00:08:59,003 --> 00:09:02,097 You're... Kubus, that's it. 110 00:09:02,140 --> 00:09:03,505 Kubus Oak. 111 00:09:03,541 --> 00:09:05,372 You worked for the Cardassians. 112 00:09:05,410 --> 00:09:06,809 Out of my way! 113 00:09:06,844 --> 00:09:09,005 Now, you wait a minute! 114 00:09:09,047 --> 00:09:11,277 You're not going anywhere. 115 00:09:11,316 --> 00:09:14,911 I know who you are, and I know what you did! 116 00:09:14,986 --> 00:09:16,851 You're a traitor! 117 00:09:16,888 --> 00:09:18,753 This is Kubus Oak! 118 00:09:18,790 --> 00:09:20,280 He's a traitor! 119 00:09:20,325 --> 00:09:23,692 He worked for the Cardassians! 120 00:09:23,728 --> 00:09:25,355 What's going on here? 121 00:09:25,396 --> 00:09:26,920 See for yourself. 122 00:09:28,800 --> 00:09:31,268 Secretary Kubus. 123 00:09:31,302 --> 00:09:34,328 Last I heard, you were living on Cardassia. 124 00:09:34,372 --> 00:09:36,897 I decided it was time to come home. 125 00:09:36,941 --> 00:09:38,533 Welcome back. 126 00:09:38,576 --> 00:09:40,237 You're under arrest. 127 00:10:01,699 --> 00:10:03,826 The Prophets have spoken. 128 00:10:03,868 --> 00:10:06,166 All blessings on the new Kai. 129 00:10:06,204 --> 00:10:08,638 Blessings on the Kai. 130 00:10:08,673 --> 00:10:11,039 May the Prophets guide you. 131 00:10:21,352 --> 00:10:22,580 Kai Opaka. 132 00:10:28,426 --> 00:10:31,520 Be at peace, my child. 133 00:10:31,562 --> 00:10:35,362 You must be strong, now more than ever. 134 00:10:35,400 --> 00:10:38,164 Why did you leave us? 135 00:10:38,202 --> 00:10:41,262 All is as the Prophets will it to be 136 00:10:41,306 --> 00:10:43,570 as you will learn. 137 00:10:45,310 --> 00:10:47,005 Follow me. 138 00:10:47,078 --> 00:10:49,569 Be careful, Bareil. 139 00:10:49,614 --> 00:10:52,481 The path she walks is a narrow one. 140 00:10:52,517 --> 00:10:54,747 See that you don't stumble. 141 00:10:54,786 --> 00:10:56,651 Heed her words. 142 00:10:56,688 --> 00:11:00,419 But I don't deserve to walk in your path. 143 00:11:00,458 --> 00:11:01,755 You must. 144 00:11:01,793 --> 00:11:03,658 It is your destiny. 145 00:11:16,240 --> 00:11:18,936 Prylar Bek? 146 00:11:21,212 --> 00:11:24,579 Accept this gift from the Prophets. 147 00:11:35,460 --> 00:11:38,725 You must not refuse their offering. 148 00:11:41,966 --> 00:11:43,558 Take it, my child. 149 00:11:43,601 --> 00:11:45,398 Its venom will make you stronger. 150 00:12:12,562 --> 00:12:15,622 There was quite a mob gathering out there. 151 00:12:15,665 --> 00:12:19,931 I had to call in extra security to disperse it. 152 00:12:19,970 --> 00:12:24,373 I never doubted your ability to handle the situation, Odo. 153 00:12:24,407 --> 00:12:26,898 You always were good at your job. 154 00:12:26,943 --> 00:12:31,676 I could say the same for you, Secretary Kubus... 155 00:12:31,715 --> 00:12:35,151 special liaison between the Cardassian occupation forces 156 00:12:35,185 --> 00:12:37,745 and their pawns in the Bajoran government. 157 00:12:37,787 --> 00:12:40,153 I served the only recognized government 158 00:12:40,190 --> 00:12:42,090 on Bajor during the occupation. 159 00:12:42,125 --> 00:12:44,457 Recognized by the Cardassians. 160 00:12:44,494 --> 00:12:47,486 If it wasn't for us, the situation on Bajor 161 00:12:47,530 --> 00:12:50,624 would have been ten times worse than it was. 162 00:12:50,667 --> 00:12:52,965 Maybe, but I don't see how you could know that 163 00:12:53,003 --> 00:12:56,234 seeing that you spent nearly all your time here on the station. 164 00:12:56,272 --> 00:12:59,366 I remember Gul Dukat telling me once 165 00:12:59,409 --> 00:13:01,570 that you were his favorite Bajoran. 166 00:13:01,611 --> 00:13:05,945 Really? Well, I never could stand that arrogant tyrant! 167 00:13:06,016 --> 00:13:08,143 You hid your feelings well. 168 00:13:08,184 --> 00:13:10,448 It kept me alive. 169 00:13:12,322 --> 00:13:14,415 Bajor is my home. 170 00:13:17,627 --> 00:13:19,618 I never should have left it. 171 00:13:19,662 --> 00:13:22,460 But you did... 172 00:13:22,499 --> 00:13:25,195 and you're going to have to live with that decision. 173 00:13:26,870 --> 00:13:29,065 This is Major Kira 174 00:13:29,105 --> 00:13:31,903 the highest-ranking Bajoran on the station. 175 00:13:31,941 --> 00:13:34,375 Then I suppose you're the one I should be talking to. 176 00:13:34,411 --> 00:13:35,571 Make it brief. 177 00:13:35,612 --> 00:13:38,274 I don't enjoy talking to collaborators. 178 00:13:38,314 --> 00:13:40,373 I'm not asking you to like me. 179 00:13:40,417 --> 00:13:42,977 I'm simply requesting that I be allowed to return home. 180 00:13:43,086 --> 00:13:44,383 Your request is denied. 181 00:13:44,421 --> 00:13:47,754 I doubt if you have the authority to make that decision. 182 00:13:47,791 --> 00:13:50,225 The decision has already been made. 183 00:13:50,260 --> 00:13:54,094 In the llvian Proclamation, every Bajoran who was a member 184 00:13:54,130 --> 00:13:56,257 of the Cardassian occupational government 185 00:13:56,299 --> 00:13:58,426 was sentenced to exile. 186 00:13:58,468 --> 00:14:02,063 Your name was number four on that list. 187 00:14:02,105 --> 00:14:06,064 Personally, I think you all got off too easy. 188 00:14:09,479 --> 00:14:11,208 Major... 189 00:14:11,247 --> 00:14:13,147 I'm an old man. 190 00:14:13,183 --> 00:14:15,083 I don't have many years left. 191 00:14:15,118 --> 00:14:18,383 What's the harm of letting me live them out on Bajor? 192 00:14:18,421 --> 00:14:20,446 When the Cardassians needed 193 00:14:20,490 --> 00:14:23,789 a new group of Bajorans to work in the mines 194 00:14:23,827 --> 00:14:26,694 who approved those work orders? 195 00:14:26,729 --> 00:14:28,924 The Bajoran government. 196 00:14:28,965 --> 00:14:32,401 Whose signature was on those authorization forms? 197 00:14:35,071 --> 00:14:36,129 Mine. 198 00:14:36,172 --> 00:14:37,469 And you had to know 199 00:14:37,507 --> 00:14:39,304 that those authorizations were death sentences. 200 00:14:39,342 --> 00:14:42,937 Did you ever once refuse to sign them? 201 00:14:44,614 --> 00:14:46,081 No. 202 00:14:47,183 --> 00:14:50,209 And that's why you can never be allowed 203 00:14:50,253 --> 00:14:52,380 to set foot on Bajor again. 204 00:14:52,422 --> 00:14:55,220 Because, if you do, it would dishonor 205 00:14:55,258 --> 00:14:59,160 the memory of every person you sentenced to death. 206 00:15:18,248 --> 00:15:19,340 Vedek Winn. 207 00:15:19,382 --> 00:15:21,213 What can I do for you? 208 00:15:21,251 --> 00:15:24,311 Emissary... 209 00:15:24,354 --> 00:15:26,845 it has recently come to my attention 210 00:15:26,890 --> 00:15:29,723 that there are some on Bajor who believe 211 00:15:29,759 --> 00:15:33,661 that my relationship with you is not all it should be. 212 00:15:35,798 --> 00:15:36,765 Really? 213 00:15:36,799 --> 00:15:38,289 Personally, I find 214 00:15:38,334 --> 00:15:40,768 such a perception, however inaccurate 215 00:15:40,803 --> 00:15:42,361 to be most distressing. 216 00:15:42,405 --> 00:15:45,738 I suppose the question we have to ask ourselves 217 00:15:45,775 --> 00:15:48,835 is whether or not that perception is inaccurate. 218 00:15:48,878 --> 00:15:52,143 Don't tell me that you yourself, Emissary 219 00:15:52,182 --> 00:15:55,413 believe that you and I are... 220 00:15:55,451 --> 00:15:57,544 how shall I put it? 221 00:15:57,587 --> 00:15:59,384 Enemies? 222 00:16:00,423 --> 00:16:02,323 At odds. 223 00:16:02,358 --> 00:16:05,452 Well... 224 00:16:05,495 --> 00:16:07,622 let's see. 225 00:16:07,664 --> 00:16:11,293 How could I have come to such a conclusion? 226 00:16:12,835 --> 00:16:14,598 Maybe it has something to do with the fact 227 00:16:14,637 --> 00:16:16,696 that the last time you were here at this station 228 00:16:16,739 --> 00:16:19,139 you claimed that I was a danger to Bajor; 229 00:16:19,175 --> 00:16:21,507 that I was here to destroy your people. 230 00:16:21,544 --> 00:16:23,444 What I was really saying... 231 00:16:23,479 --> 00:16:27,313 what I have always maintained... 232 00:16:27,350 --> 00:16:30,945 is that you, Emissary, were sent here by the Prophets 233 00:16:31,054 --> 00:16:33,454 to challenge our long-held beliefs. 234 00:16:33,489 --> 00:16:36,686 Am I correct in assuming that you no longer consider 235 00:16:36,726 --> 00:16:39,126 the Federation to be an enemy to Bajor? 236 00:16:39,162 --> 00:16:41,687 Emissary, I admit I had some concerns 237 00:16:41,731 --> 00:16:45,565 about Bajor's application for Federation membership 238 00:16:45,602 --> 00:16:48,901 but now, I see that the Federation's 239 00:16:48,938 --> 00:16:50,963 presence here is essential 240 00:16:51,007 --> 00:16:53,976 for our long-term security and growth. 241 00:16:54,077 --> 00:16:57,706 Then, you support the notion of Bajor joining the Federation? 242 00:16:57,747 --> 00:17:00,807 If that is the will of the Prophets 243 00:17:00,850 --> 00:17:02,579 I would never oppose it. 244 00:17:03,720 --> 00:17:05,881 I'm glad you said that. 245 00:17:05,922 --> 00:17:08,083 And I would be grateful 246 00:17:08,124 --> 00:17:11,890 if you would tell it to the Bajoran people. 247 00:17:13,630 --> 00:17:17,589 Nothing could make me happier than to please you, Emissary. 248 00:17:17,634 --> 00:17:21,593 Perhaps you and I could address the Vedek Assembly together 249 00:17:21,638 --> 00:17:25,404 so everyone can celebrate our new friendship. 250 00:17:25,441 --> 00:17:27,841 An excellent idea. 251 00:17:27,877 --> 00:17:30,710 Perhaps sometime next week. 252 00:17:30,747 --> 00:17:32,942 Why wait, Emissary? 253 00:17:32,982 --> 00:17:36,076 I'm sure the Assembly would grant us an immediate audience. 254 00:17:36,119 --> 00:17:37,518 I'm sure they would. 255 00:17:37,553 --> 00:17:40,420 Unfortunately, if we were to appear together 256 00:17:40,456 --> 00:17:43,948 in public before the choosing, it might be misconstrued 257 00:17:44,060 --> 00:17:47,223 as an endorsement of your bid to become the kai. 258 00:17:47,263 --> 00:17:49,823 Oh, I doubt that, Emissary. 259 00:17:49,866 --> 00:17:53,063 It's common knowledge that you support Vedek Bareil 260 00:17:53,102 --> 00:17:57,368 although I have been pleasantly surprised that you haven't made 261 00:17:57,407 --> 00:17:58,965 any public statement to that effect. 262 00:17:59,008 --> 00:18:00,475 The election of the kai 263 00:18:00,510 --> 00:18:03,377 is strictly an internal affair to Bajor. 264 00:18:03,413 --> 00:18:06,849 As a Federation officer, I would never interfere. 265 00:18:06,883 --> 00:18:09,545 What an enlightened philosophy. 266 00:18:09,585 --> 00:18:11,212 So then, it's agreed. 267 00:18:11,254 --> 00:18:14,223 I'll be seeing you sometime next week. 268 00:18:14,257 --> 00:18:16,350 I look forward to it. 269 00:18:25,633 --> 00:18:27,498 Odo to Major Kira. 270 00:18:27,535 --> 00:18:28,559 This is Kira. 271 00:18:28,603 --> 00:18:30,434 Sorry to disturb you, Major 272 00:18:30,471 --> 00:18:31,631 but I thought you should know 273 00:18:31,672 --> 00:18:33,606 that Secretary Kubus about to leave for Bajor. 274 00:18:35,276 --> 00:18:36,743 How can that be? 275 00:18:36,777 --> 00:18:39,245 Vedek Winn has granted him sanctuary. 276 00:18:39,280 --> 00:18:40,645 I'll be right there. 277 00:18:40,681 --> 00:18:42,546 Kira to Ops. 278 00:18:42,583 --> 00:18:43,641 Go ahead. 279 00:18:43,684 --> 00:18:45,345 Dax, has Winn's ship left the station? 280 00:18:45,386 --> 00:18:46,512 Not yet. 281 00:18:46,554 --> 00:18:48,078 I was about to clear them for departure. 282 00:18:48,122 --> 00:18:50,113 Well, keep those docking clamps locked on. 283 00:18:50,157 --> 00:18:52,717 I don't want that ship going anywhere until I say so. 284 00:18:52,760 --> 00:18:54,352 Understood. 285 00:19:01,435 --> 00:19:02,868 Tell me what happened. 286 00:19:04,105 --> 00:19:07,040 Kubus requested a private meeting with Vedek Winn. 287 00:19:07,074 --> 00:19:08,371 They talked for ten minutes 288 00:19:08,409 --> 00:19:10,900 after which, Winn asked for the use of my computer. 289 00:19:10,945 --> 00:19:13,709 She accessed some information from the library system. 290 00:19:13,748 --> 00:19:15,010 And? 291 00:19:15,049 --> 00:19:18,018 And then she called the provisional government 292 00:19:18,052 --> 00:19:21,385 and informed them she was granting Kubus sanctuary. 293 00:19:23,424 --> 00:19:25,483 Do you know what she looked up? 294 00:19:25,526 --> 00:19:28,552 I'm trying to find that out right now. 295 00:19:34,368 --> 00:19:36,063 Ah... 296 00:19:36,103 --> 00:19:37,502 That's Prylar Bek. 297 00:19:37,538 --> 00:19:39,631 Now, why would Winn be interested 298 00:19:39,674 --> 00:19:42,142 in another Bajoran collaborator? 299 00:19:42,176 --> 00:19:44,440 I'm not sure. 300 00:19:44,478 --> 00:19:47,538 But Bek and Kubus did know each other. 301 00:19:47,581 --> 00:19:48,639 Bek was the liaison 302 00:19:48,683 --> 00:19:51,277 between the Cardassians and the Vedek Assembly 303 00:19:51,318 --> 00:19:53,616 at the same time that Kubus was secretary 304 00:19:53,654 --> 00:19:54,951 to the occupational government. 305 00:19:54,989 --> 00:19:57,719 They spent a lot of time together on the station. 306 00:19:57,758 --> 00:19:58,725 Hold on a minute. 307 00:19:58,759 --> 00:20:00,818 See if Winn accessed any information 308 00:20:00,861 --> 00:20:02,761 about the Kendra Valley massacre. 309 00:20:05,332 --> 00:20:06,697 You're right, she did. 310 00:20:06,734 --> 00:20:08,463 Do you think Kubus told her 311 00:20:08,502 --> 00:20:10,561 something new about the massacre? 312 00:20:10,604 --> 00:20:12,265 What else is there to know? 313 00:20:12,306 --> 00:20:14,968 Kai Opaka's son and 42 other Bajoran freedom fighters 314 00:20:15,042 --> 00:20:17,977 were ambushed and killed, because Bek gave the Cardassians 315 00:20:18,012 --> 00:20:19,639 the location of their encampment. 316 00:20:19,680 --> 00:20:22,581 He made a full confession in his suicide note. 317 00:20:22,616 --> 00:20:24,516 Well, you were here then. 318 00:20:24,552 --> 00:20:26,281 You must have read it. 319 00:20:27,388 --> 00:20:30,949 Major Kira, may I speak to you, please? 320 00:20:30,991 --> 00:20:32,959 Of course. 321 00:20:44,505 --> 00:20:46,200 I was told you were the one 322 00:20:46,240 --> 00:20:48,401 who stopped my ship from leaving. 323 00:20:48,442 --> 00:20:49,909 Yes, I did. 324 00:20:49,944 --> 00:20:52,708 You know, you're the last person I would expect 325 00:20:52,747 --> 00:20:54,681 to help a collaborator like Kubus 326 00:20:54,715 --> 00:20:57,411 unless, of course, he has something you need. 327 00:20:57,451 --> 00:21:00,909 My needs are no concern of yours, child. 328 00:21:00,955 --> 00:21:02,479 Now, I suggest 329 00:21:02,523 --> 00:21:05,287 you allow my ship to depart immediately. 330 00:21:07,528 --> 00:21:10,588 Oh, you're free to leave anytime you like. 331 00:21:10,631 --> 00:21:13,964 Unfortunately, in light of public feelings about Kubus 332 00:21:14,034 --> 00:21:16,195 I can't allow any ship with him on board 333 00:21:16,237 --> 00:21:18,535 to leave the station until it's undergone 334 00:21:18,572 --> 00:21:19,971 a thorough security check. 335 00:21:20,040 --> 00:21:21,837 To prevent sabotage. 336 00:21:21,876 --> 00:21:23,400 And that includes 337 00:21:23,444 --> 00:21:26,743 a molecular scan for nanotechnology. 338 00:21:26,781 --> 00:21:29,545 And how long would such a scan take? 339 00:21:29,583 --> 00:21:30,914 Oh, I'm no expert 340 00:21:30,951 --> 00:21:35,047 but I'm sure it could take days... even weeks. 341 00:21:39,493 --> 00:21:41,427 Very well. 342 00:21:43,430 --> 00:21:45,762 It seems the Prophets have decided 343 00:21:45,800 --> 00:21:48,530 you will have a part in this, after all. 344 00:21:50,571 --> 00:21:54,007 In exchange for sanctuary, Kubus has agreed to provide 345 00:21:54,041 --> 00:21:57,010 the name of the man responsible for the massacre 346 00:21:57,111 --> 00:21:58,339 at Kendra Valley. 347 00:21:58,379 --> 00:22:01,348 Prylar Bek was responsible for the massacre. 348 00:22:01,382 --> 00:22:02,781 Everyone knows that. 349 00:22:02,817 --> 00:22:05,115 Bek was a pawn, an intermediary. 350 00:22:05,152 --> 00:22:06,414 He killed himself 351 00:22:06,453 --> 00:22:09,786 to prevent the discovery of the real traitor. 352 00:22:09,824 --> 00:22:11,257 The real traitor? 353 00:22:11,292 --> 00:22:12,589 Bek's superior... 354 00:22:12,626 --> 00:22:15,094 the person who ordered him to reveal 355 00:22:15,129 --> 00:22:18,587 the location of the rebel base to the Cardassians... 356 00:22:18,632 --> 00:22:22,329 the man who was truly responsible for the massacre... 357 00:22:22,369 --> 00:22:23,961 Vedek Bareil. 358 00:22:33,180 --> 00:22:36,616 Do you really think I'm going to let you get away with this? 359 00:22:36,650 --> 00:22:38,845 You know, no one's going to believe 360 00:22:38,886 --> 00:22:41,446 the word of a convicted traitor like Kubus. 361 00:22:41,488 --> 00:22:43,820 I never said I believed him. 362 00:22:43,858 --> 00:22:48,420 I'm only trying to protect the spiritual life of Bajor. 363 00:22:48,462 --> 00:22:50,225 Don't flatter yourself. 364 00:22:50,264 --> 00:22:52,494 You're trying to grab power, nothing more. 365 00:22:52,533 --> 00:22:56,333 My child, do you want to risk the consequences 366 00:22:56,370 --> 00:22:59,828 of having a collaborator as the next kai? 367 00:22:59,874 --> 00:23:02,206 He is not a collaborator. 368 00:23:02,243 --> 00:23:04,609 That's yet to be determined. 369 00:23:04,645 --> 00:23:08,581 But if he is chosen and turns out to be guilty 370 00:23:08,616 --> 00:23:12,882 the ramifications for Bajor would be catastrophic. 371 00:23:12,920 --> 00:23:16,185 It would shatter faith in the authority of the kai 372 00:23:16,223 --> 00:23:21,525 and without a strong kai, Bajor cannot survive. 373 00:23:21,562 --> 00:23:25,692 You can't condemn Bareil without proof. 374 00:23:25,733 --> 00:23:26,961 I don't intend to. 375 00:23:27,067 --> 00:23:30,503 I was planning to conduct a quiet investigation 376 00:23:30,537 --> 00:23:32,164 when I return to Bajor 377 00:23:32,206 --> 00:23:34,299 but I didn't know whom to trust 378 00:23:34,341 --> 00:23:36,468 with such a delicate assignment... 379 00:23:36,510 --> 00:23:38,944 until now. 380 00:23:38,979 --> 00:23:41,971 You want me to do your dirty work for you. 381 00:23:42,016 --> 00:23:44,109 All I care about is the truth 382 00:23:44,151 --> 00:23:46,984 and I believe the Prophets have chosen you 383 00:23:47,021 --> 00:23:48,352 to help me find it. 384 00:23:48,389 --> 00:23:51,358 I'll find out the truth. Don't worry about that. 385 00:23:51,392 --> 00:23:53,917 But I want you to keep Kubus' accusations 386 00:23:53,961 --> 00:23:55,292 from becoming public 387 00:23:55,329 --> 00:23:58,526 until I have a chance to prove Bareil's innocence. 388 00:23:58,565 --> 00:24:00,260 You have my word. 389 00:24:00,301 --> 00:24:03,464 Let the Prophets be my witness. 390 00:24:05,406 --> 00:24:07,670 But if you discover proof that he's guilty... 391 00:24:07,708 --> 00:24:10,609 Whatever I find out, I will share with you. 392 00:24:12,880 --> 00:24:15,849 Then it's decided. 393 00:24:15,883 --> 00:24:19,410 Oh, and, child, one last thing. 394 00:24:19,453 --> 00:24:23,753 I know you're under a terrible strain 395 00:24:23,791 --> 00:24:25,918 but if you're wise 396 00:24:25,960 --> 00:24:30,897 you will never speak to me with such disrespect again. 397 00:24:45,378 --> 00:24:46,436 Were you aware at the time 398 00:24:46,479 --> 00:24:47,844 that Prylar Bek was a collaborator? 399 00:24:47,880 --> 00:24:48,972 He wasn't a collaborator. 400 00:24:49,015 --> 00:24:50,209 He was only a messenger 401 00:24:50,249 --> 00:24:53,514 between the Cardassians and the Vedek Assembly. 402 00:24:53,552 --> 00:24:55,281 At the time, I could, I could see 403 00:24:55,321 --> 00:24:57,789 in the weeks prior to the massacre 404 00:24:57,823 --> 00:25:00,189 that something was bothering him. 405 00:25:00,226 --> 00:25:01,989 He was tense and nervous 406 00:25:02,028 --> 00:25:03,757 and he was in constant communication 407 00:25:03,796 --> 00:25:04,922 with the Vedek Assembly. 408 00:25:05,031 --> 00:25:06,123 Do you know who? 409 00:25:06,165 --> 00:25:07,132 Not at the time 410 00:25:07,166 --> 00:25:09,100 but the day after the incident 411 00:25:09,135 --> 00:25:12,104 Vedek Bareil came to visit him at the station. 412 00:25:12,138 --> 00:25:13,833 Did you see them together? 413 00:25:13,873 --> 00:25:16,034 I saw Bareil enter Bek's quarters 414 00:25:16,075 --> 00:25:18,168 which were in the same section as mine. 415 00:25:18,210 --> 00:25:20,178 He was in there for a couple of hours 416 00:25:20,212 --> 00:25:21,440 and at times 417 00:25:21,480 --> 00:25:23,573 I could hear shouting through the bulkhead. 418 00:25:23,616 --> 00:25:25,379 Did you hear what they were saying? 419 00:25:25,418 --> 00:25:28,910 No, but I saw Bareil when he left the station. 420 00:25:28,954 --> 00:25:30,421 He was upset. 421 00:25:30,456 --> 00:25:35,860 In the morning, Bek hanged himself. 422 00:25:35,895 --> 00:25:37,556 This... 423 00:25:37,596 --> 00:25:39,359 is all the evidence you have? 424 00:25:39,398 --> 00:25:41,093 Well, isn't that enough? 425 00:25:41,133 --> 00:25:43,658 Bek was obviously working with Bareil 426 00:25:43,702 --> 00:25:46,933 and when he realized the enormity of what he'd done 427 00:25:46,972 --> 00:25:48,963 he must have wanted to confess. 428 00:25:49,008 --> 00:25:50,600 Bareil wouldn't allow it 429 00:25:50,643 --> 00:25:53,134 so Bek took the only way out he had. 430 00:25:53,179 --> 00:25:56,512 That's a fascinating story, but it is pure conjecture. 431 00:25:56,549 --> 00:25:58,779 There have to be a dozen explanations 432 00:25:58,818 --> 00:26:01,810 for why Bareil came to see Bek. 433 00:26:01,854 --> 00:26:03,151 And it's up to you 434 00:26:03,189 --> 00:26:06,249 to find out which of these explanations is true. 435 00:26:08,494 --> 00:26:12,123 What exactly is it you're asking me, Nerys? 436 00:26:16,469 --> 00:26:19,233 I guess I'm asking whether or not 437 00:26:19,271 --> 00:26:23,071 you came to the station to see Bek that day. 438 00:26:23,109 --> 00:26:24,599 I visited Bek, yes. 439 00:26:24,643 --> 00:26:27,578 That hardly makes me a collaborator. 440 00:26:27,613 --> 00:26:28,773 I know that. 441 00:26:28,814 --> 00:26:31,840 It's Vedek Winn who needs convincing. 442 00:26:31,884 --> 00:26:33,579 Oh, poor Winn. 443 00:26:33,619 --> 00:26:37,578 Her desire to become kai has clouded her judgment. 444 00:26:37,623 --> 00:26:39,591 I wouldn't take her so lightly, if I were you. 445 00:26:39,625 --> 00:26:41,616 She is determined to ruin you. 446 00:26:41,660 --> 00:26:45,357 Believe me when I tell you there's no reason to worry. 447 00:26:45,397 --> 00:26:47,957 I had nothing to do with the massacre 448 00:26:48,067 --> 00:26:51,468 and Winn will never be able to prove otherwise. 449 00:26:51,504 --> 00:26:53,369 All right. 450 00:26:53,405 --> 00:26:59,605 But... I still need to know why you came to the station. 451 00:26:59,645 --> 00:27:04,378 Bek was a deeply troubled man seeking spiritual guidance. 452 00:27:04,416 --> 00:27:07,817 His guilt at betraying the Kendra Valley base 453 00:27:07,853 --> 00:27:09,150 was overwhelming. 454 00:27:09,188 --> 00:27:10,450 He called me for help. 455 00:27:10,489 --> 00:27:12,013 I came as soon as I could. 456 00:27:12,057 --> 00:27:14,048 I only wish I could have done more for him. 457 00:27:14,093 --> 00:27:16,527 What did he tell you about the massacre? 458 00:27:16,562 --> 00:27:18,291 Nerys, you must understand 459 00:27:18,330 --> 00:27:21,629 he was a monk speaking in confidence to his Vedek. 460 00:27:21,667 --> 00:27:23,498 I cannot betray that trust. 461 00:27:23,536 --> 00:27:25,834 I understand. 462 00:27:25,871 --> 00:27:30,137 Is there anything else you think I should know about Bek 463 00:27:30,176 --> 00:27:31,837 about the massacre? 464 00:27:31,877 --> 00:27:33,902 Nothing that will satisfy Winn. 465 00:27:33,946 --> 00:27:36,506 All right. 466 00:27:36,549 --> 00:27:38,574 I'll keep looking 467 00:27:38,617 --> 00:27:40,050 but one way or another 468 00:27:40,085 --> 00:27:43,418 I am going to prove to Winn that you are innocent. 469 00:27:43,455 --> 00:27:45,889 Thank you, Nerys. 470 00:27:57,503 --> 00:27:59,403 Ha, just as I thought. 471 00:27:59,438 --> 00:28:00,905 When the Cardassians left 472 00:28:00,940 --> 00:28:03,306 they purged all records of communication 473 00:28:03,342 --> 00:28:05,105 between the station and Bajor. 474 00:28:05,144 --> 00:28:07,271 Then we'll just have to get the information 475 00:28:07,313 --> 00:28:08,575 from the other end. 476 00:28:08,614 --> 00:28:10,309 I'll establish a computer link 477 00:28:10,349 --> 00:28:12,317 with the Bajoran Central Archives. 478 00:28:12,351 --> 00:28:15,514 That way, I can access the files of the Vedek Assembly. 479 00:28:25,364 --> 00:28:26,729 Are you all right? 480 00:28:26,765 --> 00:28:28,232 I'm fine. 481 00:28:28,267 --> 00:28:31,395 You don't seem fine. 482 00:28:31,437 --> 00:28:33,598 It's nothing. 483 00:28:33,639 --> 00:28:35,266 Uh-huh. 484 00:28:35,307 --> 00:28:37,207 If you say so. 485 00:28:37,243 --> 00:28:40,303 He says he's not guilty. 486 00:28:40,346 --> 00:28:43,315 I know he's not guilty. 487 00:28:43,349 --> 00:28:44,976 But you're afraid he's guilty. 488 00:28:46,585 --> 00:28:48,416 I love him, Odo. 489 00:28:50,923 --> 00:28:52,914 Really? 490 00:28:54,360 --> 00:28:57,921 Well, I, uh... 491 00:28:57,963 --> 00:29:00,124 What? 492 00:29:00,165 --> 00:29:02,030 I was just wondering 493 00:29:02,067 --> 00:29:05,662 when you were going to figure that out. 494 00:29:05,704 --> 00:29:07,262 You humanoids. 495 00:29:07,306 --> 00:29:09,171 When it comes to emotional attachments 496 00:29:09,208 --> 00:29:10,903 you never see the obvious. 497 00:29:11,010 --> 00:29:13,911 Ah, I'm into the Vedek Assembly files. 498 00:29:13,979 --> 00:29:16,447 Can you retrieve the communication files 499 00:29:16,482 --> 00:29:18,780 between the station and the Assembly? 500 00:29:18,817 --> 00:29:20,341 I'll need a time frame. 501 00:29:20,386 --> 00:29:23,617 Uh, try the week leading up to the Kendra massacre. 502 00:29:26,792 --> 00:29:28,350 That's odd. 503 00:29:28,394 --> 00:29:30,624 What? 504 00:29:30,663 --> 00:29:33,393 All the communications records between the Assembly members 505 00:29:33,432 --> 00:29:35,229 and Bek for that week have been sealed. 506 00:29:35,267 --> 00:29:36,757 - Sealed? By who? - It doesn't say. 507 00:29:36,802 --> 00:29:39,134 It just indicates a security seal. 508 00:29:39,171 --> 00:29:40,832 In the Assembly records? 509 00:29:40,873 --> 00:29:43,103 Who has that kind of authority? 510 00:29:45,244 --> 00:29:47,235 Only a Vedek. 511 00:29:55,287 --> 00:30:00,520 One, two, three, four, five 512 00:30:00,559 --> 00:30:07,021 six, seven, eight, nine, ten. 513 00:30:08,334 --> 00:30:09,961 Okay, okay. 514 00:30:10,002 --> 00:30:13,301 Eleven... 515 00:30:13,339 --> 00:30:16,240 Fine, 12, 13, 14. 516 00:30:17,843 --> 00:30:20,311 And not a strip more. 517 00:30:20,346 --> 00:30:22,007 I hate payday. 518 00:30:25,951 --> 00:30:27,976 Whatever she told you, I didn't do it. 519 00:30:28,087 --> 00:30:29,554 Relax, Quark. 520 00:30:29,588 --> 00:30:32,421 No one's accusing you of anything. 521 00:30:32,458 --> 00:30:34,153 Eh, the day's still young. 522 00:30:34,193 --> 00:30:35,956 Don't be so defensive. 523 00:30:35,994 --> 00:30:37,295 I can't help it. 524 00:30:37,428 --> 00:30:38,725 Between the two of you 525 00:30:38,763 --> 00:30:40,993 I'm developing a persecution complex. 526 00:30:41,098 --> 00:30:42,861 I'm sorry to hear that. 527 00:30:42,900 --> 00:30:45,164 All right. 528 00:30:45,202 --> 00:30:48,899 What's going on? 529 00:30:48,939 --> 00:30:52,306 You want something from me, don't you? 530 00:30:52,343 --> 00:30:53,310 How did you guess? 531 00:30:53,344 --> 00:30:54,470 It's simple. 532 00:30:54,512 --> 00:30:56,002 We've been here more than a minute 533 00:30:56,113 --> 00:30:58,172 and we haven't insulted him, threatened him 534 00:30:58,215 --> 00:30:59,580 or arrested him. 535 00:30:59,617 --> 00:31:00,879 Exactly. So, what is it? 536 00:31:00,918 --> 00:31:03,751 And how much trouble is it going to cause me? 537 00:31:03,788 --> 00:31:05,255 No trouble at all. 538 00:31:05,289 --> 00:31:08,781 We just need you to bypass a security seal. 539 00:31:08,826 --> 00:31:10,657 Isn't that illegal? 540 00:31:10,695 --> 00:31:11,957 Oh, spare us. 541 00:31:11,996 --> 00:31:13,224 Quark, this is important. 542 00:31:13,264 --> 00:31:15,630 We need access to certain communication files 543 00:31:15,666 --> 00:31:17,190 in the Vedek Assembly records. 544 00:31:17,234 --> 00:31:19,964 Perfect... not only is it illegal, it's sacrilegious. 545 00:31:20,037 --> 00:31:23,473 I'm sure the Prophets won't mind just this once. 546 00:31:23,507 --> 00:31:24,974 Okay, but I'm going to have to have 547 00:31:25,076 --> 00:31:27,874 written authorization from you, countersigned by Commander... 548 00:31:27,912 --> 00:31:28,970 Just do it, Quark! 549 00:31:29,080 --> 00:31:31,378 Sure, when things go wrong, I take the fall! 550 00:31:31,415 --> 00:31:32,746 Nothing is going to go wrong! 551 00:31:32,783 --> 00:31:33,977 That's what you think! 552 00:31:34,051 --> 00:31:35,951 But I happen to be a firm believer 553 00:31:35,986 --> 00:31:37,886 In Rule of Acquisition Number 285: 554 00:31:37,922 --> 00:31:39,981 "No good deed ever goes unpunished." 555 00:31:42,026 --> 00:31:44,119 You can access the Vedek Assembly records 556 00:31:44,161 --> 00:31:46,652 through the Bajoran Central Archives. 557 00:31:46,697 --> 00:31:48,426 Of course, I can 558 00:31:48,466 --> 00:31:51,867 if I wanted to barge in like some rank amateur. 559 00:31:56,874 --> 00:31:59,502 This is going to take a little while. 560 00:31:59,543 --> 00:32:01,875 I'll let you know when I'm done. 561 00:32:08,052 --> 00:32:09,849 It happened right about here. 562 00:32:09,887 --> 00:32:13,186 Bek hanged himself in front of dozens of witnesses. 563 00:32:13,224 --> 00:32:14,521 Caused quite a stir. 564 00:32:14,558 --> 00:32:16,389 At least he had the decency 565 00:32:16,427 --> 00:32:18,361 to feel guilty about what he'd done. 566 00:32:18,396 --> 00:32:19,693 Strange. 567 00:32:19,730 --> 00:32:21,721 Bek and I were passing acquaintances 568 00:32:21,766 --> 00:32:22,892 here on the station. 569 00:32:22,933 --> 00:32:24,764 From what little I knew about him 570 00:32:24,802 --> 00:32:26,770 I always thought he was a good man. 571 00:32:26,804 --> 00:32:29,705 A good man does not betray his own people. 572 00:32:29,740 --> 00:32:33,176 The one thing I've learned about humanoids 573 00:32:33,210 --> 00:32:35,644 is that in extreme situations 574 00:32:35,679 --> 00:32:40,514 even the best of you are capable of doing terrible things. 575 00:32:40,551 --> 00:32:41,916 Hey. 576 00:32:41,952 --> 00:32:43,579 Hey, Odo. 577 00:32:46,791 --> 00:32:48,315 The good news is 578 00:32:48,359 --> 00:32:50,520 I broke through the security seal. 579 00:32:50,561 --> 00:32:53,086 The bad news is, the file is empty. 580 00:32:53,130 --> 00:32:55,690 All the messages have been erased. 581 00:33:03,107 --> 00:33:04,472 They're erased, all right. 582 00:33:04,508 --> 00:33:06,499 Is there anything you can do about it? 583 00:33:06,544 --> 00:33:08,535 I could scan the empty file for traces 584 00:33:08,579 --> 00:33:10,171 of recurring data fragments. 585 00:33:10,214 --> 00:33:11,738 There's always a faint residue 586 00:33:11,782 --> 00:33:13,909 of the original data, if you know where to look. 587 00:33:13,951 --> 00:33:15,680 But to unscramble those fragments 588 00:33:15,719 --> 00:33:17,346 so they make a coherent pattern 589 00:33:17,388 --> 00:33:19,219 could take a while. 590 00:33:19,256 --> 00:33:20,314 So, what you're telling me is 591 00:33:20,357 --> 00:33:21,949 we're never going to retrieve that information. 592 00:33:22,026 --> 00:33:24,517 Well, not in time to do you any good. 593 00:33:24,562 --> 00:33:26,359 But hold on a second. 594 00:33:26,397 --> 00:33:28,194 Let me see something. 595 00:33:28,232 --> 00:33:30,063 I may not be able to get you the data 596 00:33:30,100 --> 00:33:32,398 but I might be able to find out who erased it. 597 00:33:32,436 --> 00:33:34,097 Their retinal scan would have been noted 598 00:33:34,138 --> 00:33:36,265 by the authorization subroutine when they logged on. 599 00:33:36,307 --> 00:33:38,969 But wouldn't the scans have been erased, too? 600 00:33:39,009 --> 00:33:41,705 Sure, but even a fragment of the retinal scan 601 00:33:41,745 --> 00:33:43,940 might be enough to identify the user. 602 00:33:43,981 --> 00:33:46,677 Here. I'll run a sweep of the authorization subroutine 603 00:33:46,717 --> 00:33:48,844 see if we can find out anything. 604 00:33:48,886 --> 00:33:50,444 Okay. 605 00:33:50,488 --> 00:33:52,888 These are mathematical representations 606 00:33:52,923 --> 00:33:54,652 of a fragment of the retinal scan. 607 00:33:54,692 --> 00:33:58,321 We can use these to reassemble a portion of the original image. 608 00:34:00,197 --> 00:34:01,425 Not bad. 609 00:34:01,465 --> 00:34:04,696 Now we'll cross-reference this with the Assembly's main archive 610 00:34:04,735 --> 00:34:07,704 see if we can find out who it is. 611 00:34:15,846 --> 00:34:18,314 I think we've got something. 612 00:34:30,027 --> 00:34:33,258 Blessings on Kai Bareil. 613 00:34:36,000 --> 00:34:38,901 You. 614 00:34:38,936 --> 00:34:42,372 I trusted you. 615 00:34:42,406 --> 00:34:44,533 I needed you. 616 00:34:44,575 --> 00:34:47,408 And you let me die. 617 00:35:06,597 --> 00:35:09,031 You will be rewarded. 618 00:35:19,376 --> 00:35:22,470 Accept this gift from the Prophets. 619 00:35:43,367 --> 00:35:46,894 May the Prophets comfort you, my child. 620 00:35:46,937 --> 00:35:49,064 May they comfort us all. 621 00:36:07,758 --> 00:36:09,726 Come in. 622 00:36:13,931 --> 00:36:16,024 Nerys. 623 00:36:16,066 --> 00:36:19,502 Did you really believe I wouldn't learn the truth? 624 00:36:19,536 --> 00:36:24,235 The truth is not always easy to recognize. 625 00:36:24,274 --> 00:36:26,242 I recognize it now 626 00:36:26,276 --> 00:36:28,938 and I don't like what I see. 627 00:36:30,781 --> 00:36:32,248 Why did you do it? 628 00:36:32,282 --> 00:36:36,378 Why did you erase those transmission records? 629 00:36:36,420 --> 00:36:39,617 Don't make me do this. 630 00:36:39,657 --> 00:36:41,591 I don't have any choice. 631 00:36:41,625 --> 00:36:44,253 Winn is waiting to hear from me. 632 00:36:44,294 --> 00:36:46,489 Do you really want me to tell her 633 00:36:46,530 --> 00:36:48,828 that you ordered Bek to give the Cardassians 634 00:36:48,866 --> 00:36:50,629 the location of that resistance base? 635 00:36:50,668 --> 00:36:53,136 That you are responsible 636 00:36:53,170 --> 00:36:56,196 for the deaths of those 43 people? 637 00:36:59,276 --> 00:37:02,109 That you killed Kai Opaka's son? 638 00:37:12,089 --> 00:37:14,489 The Cardassians were determined 639 00:37:14,525 --> 00:37:18,291 to eliminate all resistance in the Kendra Valley. 640 00:37:18,328 --> 00:37:22,424 If someone hadn't told them the location of that base 641 00:37:22,466 --> 00:37:26,493 they would have wiped out every village in the area. 642 00:37:26,537 --> 00:37:30,337 That would have meant the death of 1,200 innocent Bajorans. 643 00:37:32,109 --> 00:37:34,543 I could not allow that. 644 00:37:34,676 --> 00:37:37,270 There had to have been another way. 645 00:37:40,015 --> 00:37:44,042 I believed in you... 646 00:37:44,085 --> 00:37:47,816 I defended you 647 00:37:47,856 --> 00:37:50,848 and Winn was right all along. 648 00:37:53,862 --> 00:37:56,729 And now she's going to destroy you. 649 00:37:56,765 --> 00:37:58,699 No. 650 00:38:00,201 --> 00:38:02,931 I've destroyed myself. 651 00:38:16,384 --> 00:38:17,681 What's our status? 652 00:38:17,719 --> 00:38:19,346 Everything is under control. 653 00:38:19,387 --> 00:38:21,514 You received a subspace transmission 654 00:38:21,556 --> 00:38:23,820 from Vedek Winn. 655 00:38:23,858 --> 00:38:25,758 She seemed anxious to talk to you. 656 00:38:25,794 --> 00:38:27,887 Open a channel to the Vedek Assembly. 657 00:38:27,929 --> 00:38:29,328 Put it on monitor seven. 658 00:38:29,364 --> 00:38:31,389 I might as well get this over with. 659 00:38:34,936 --> 00:38:38,463 I was wondering when you'd contact me, child. 660 00:38:38,506 --> 00:38:41,066 I was waiting to complete my investigation. 661 00:38:41,109 --> 00:38:44,272 I must congratulate you on a job well done. 662 00:38:44,312 --> 00:38:47,941 I knew the Prophets were right in picking you to assist me. 663 00:38:48,016 --> 00:38:50,541 You sound like you already know what I'm going to tell you. 664 00:38:50,585 --> 00:38:51,711 Oh, but I do. 665 00:38:51,753 --> 00:38:54,722 Bareil has just made a surprise announcement 666 00:38:54,756 --> 00:38:55,882 to the Vedek Assembly. 667 00:38:55,924 --> 00:38:58,051 He's withdrawn himself from the choosing. 668 00:38:58,093 --> 00:39:01,585 He no longer wishes to be the next kai. 669 00:39:01,630 --> 00:39:03,894 I know this is painful for you, child 670 00:39:03,999 --> 00:39:07,162 but you've done a great service for all of Bajor. 671 00:39:07,202 --> 00:39:11,161 Whoever is chosen tomorrow as the new kai 672 00:39:11,206 --> 00:39:14,141 will owe you a debt of gratitude. 673 00:39:14,175 --> 00:39:16,700 May the Prophets guide you. 674 00:39:42,404 --> 00:39:44,463 Are you all right? 675 00:39:44,506 --> 00:39:45,939 It doesn't make sense. 676 00:39:45,974 --> 00:39:47,942 Vedek Bareil is an honorable man. 677 00:39:48,043 --> 00:39:50,477 He wouldn't hide from the consequences 678 00:39:50,512 --> 00:39:52,707 of his actions by covering them up. 679 00:39:52,747 --> 00:39:54,942 I'm missing something. 680 00:39:55,050 --> 00:39:56,483 Chief. 681 00:39:56,518 --> 00:39:59,715 I need to get back into the Vedek Assembly archives. 682 00:39:59,754 --> 00:40:01,745 Yes, sir. 683 00:40:47,302 --> 00:40:49,566 Kai Winn. 684 00:40:52,407 --> 00:40:55,865 Your pagh is strong, my child. 685 00:40:55,910 --> 00:40:58,003 Be at peace. 686 00:40:58,079 --> 00:41:01,640 In time, you will learn I am not your enemy. 687 00:41:01,683 --> 00:41:03,947 I hope that's true. 688 00:41:04,052 --> 00:41:06,680 I know you do. 689 00:41:06,721 --> 00:41:08,882 Oh, and tell Commander Sisko 690 00:41:08,923 --> 00:41:13,360 I must postpone appearing with him before the Assembly. 691 00:41:13,394 --> 00:41:14,793 At least for now. 692 00:41:38,119 --> 00:41:40,849 Nerys? 693 00:41:40,889 --> 00:41:43,483 I didn't expect to see you here. 694 00:41:43,525 --> 00:41:46,517 You forgot to erase the transit files. 695 00:41:48,229 --> 00:41:50,857 I'm not sure I understand what you mean. 696 00:41:50,899 --> 00:41:54,528 Oh, you did a wonderful job erasing the transmission reports 697 00:41:54,569 --> 00:41:57,265 but you forgot all about the transit files 698 00:41:57,305 --> 00:41:59,796 the files that prove you weren't a collaborator. 699 00:42:02,076 --> 00:42:04,306 It's over. 700 00:42:04,345 --> 00:42:06,370 Let it rest. 701 00:42:06,414 --> 00:42:08,279 The people have chosen Winn. 702 00:42:08,316 --> 00:42:11,945 Only because you withdrew and you didn't have to. 703 00:42:11,986 --> 00:42:13,613 The transit reports clearly show 704 00:42:13,655 --> 00:42:15,589 you were on a personal retreat 705 00:42:15,623 --> 00:42:18,091 at the Dakeen Monastery during the week 706 00:42:18,126 --> 00:42:19,423 leading up to the massacre. 707 00:42:19,460 --> 00:42:21,587 I checked the Dakeen transmission reports. 708 00:42:21,629 --> 00:42:24,063 You had contact with no one 709 00:42:24,098 --> 00:42:26,658 except one transmission after the massacre 710 00:42:26,701 --> 00:42:28,828 ordering you back to the Vedek Assembly. 711 00:42:28,870 --> 00:42:29,962 That's enough. 712 00:42:30,038 --> 00:42:32,529 No, it is not enough. 713 00:42:32,574 --> 00:42:36,340 There is no way you ordered Bek 714 00:42:36,377 --> 00:42:40,211 to reveal the location of the Kendra Valley encampment. 715 00:42:40,248 --> 00:42:42,910 You were covering up for someone else. 716 00:42:42,951 --> 00:42:46,546 Someone who meant more to you than me. 717 00:42:46,588 --> 00:42:48,852 More to you even than becoming kai. 718 00:42:48,890 --> 00:42:51,552 Please, Nerys, don't. 719 00:42:51,593 --> 00:42:52,958 Why not? 720 00:42:52,994 --> 00:42:55,724 It's the truth, isn't it? 721 00:42:57,398 --> 00:43:00,367 Who else meant that much to you? 722 00:43:00,401 --> 00:43:02,665 It had to be Kai Opaka. 723 00:43:02,704 --> 00:43:07,403 Opaka knew where the resistance cell was located... 724 00:43:09,911 --> 00:43:12,243 because her son was a member. 725 00:43:14,415 --> 00:43:17,248 She was the collaborator, wasn't she? 726 00:43:17,285 --> 00:43:22,882 She sacrificed her own son to save 1,000 people. 727 00:43:22,924 --> 00:43:25,415 I had to protect her. 728 00:43:30,965 --> 00:43:32,432 So... 729 00:43:34,769 --> 00:43:38,569 instead of you, we have Winn to lead us. 730 00:43:38,606 --> 00:43:41,268 It is the will of the Prophets. 731 00:43:42,777 --> 00:43:44,768 The question is... 732 00:43:46,447 --> 00:43:48,540 where will she lead us? 733 00:43:50,218 --> 00:43:53,312 Down paths she cannot possibly imagine. 734 00:43:53,354 --> 00:43:56,687 She's going to need our help along the way 735 00:43:56,724 --> 00:43:59,557 even if she doesn't realize it yet. 736 00:44:01,029 --> 00:44:02,929 What happens to us? 737 00:44:02,964 --> 00:44:05,364 What do you want to happen? 738 00:44:16,911 --> 00:44:20,403 Let's go pay our respects to the new Kai. 52794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.