Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,834
I am merely a businessman.
2
00:00:04,871 --> 00:00:06,429
It would take an orator
3
00:00:06,473 --> 00:00:09,738
with the skills of the late,
great Plegg himself
4
00:00:09,776 --> 00:00:12,802
to sing the praises
of the late, great Plegg.
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,713
What Ferengi could resist
the honor of owning
6
00:00:15,749 --> 00:00:18,980
a small piece of the man
that took a computer chip
7
00:00:19,019 --> 00:00:22,250
and turned it into
the modular holosuite industry?
8
00:00:22,288 --> 00:00:23,846
A small piece of the man
9
00:00:23,890 --> 00:00:26,324
that brought
holographic entertainment
10
00:00:26,359 --> 00:00:28,919
to the most remote parts
of the Quadrant
11
00:00:28,962 --> 00:00:30,520
creating profit centers
12
00:00:30,563 --> 00:00:34,795
from societies that could barely
afford to feed their own people.
13
00:00:34,834 --> 00:00:36,358
How much are you asking?
14
00:00:36,403 --> 00:00:39,736
As I was about to tell
my good friend here
15
00:00:39,773 --> 00:00:42,298
a mere three strips of latinum.
16
00:00:42,342 --> 00:00:44,503
And I'd be taking
a loss at that price.
17
00:00:47,280 --> 00:00:49,976
Okay, for you, two strips.
18
00:00:52,919 --> 00:00:54,944
Thank you very much.
19
00:00:54,988 --> 00:00:56,421
Three strips?
20
00:00:56,456 --> 00:00:58,253
That's a fair price for Plegg.
21
00:00:58,291 --> 00:00:59,849
I suppose you're interested?
22
00:00:59,893 --> 00:01:02,487
Humanoid death rituals
are an interest of mine.
23
00:01:02,529 --> 00:01:03,621
Death rituals.
24
00:01:03,663 --> 00:01:05,221
Everybody needs a hobby.
25
00:01:05,265 --> 00:01:06,357
Mm-hmm.
26
00:01:06,399 --> 00:01:08,333
Some species burn their dead
27
00:01:08,368 --> 00:01:10,598
others pack them
in blocks of ice.
28
00:01:10,637 --> 00:01:12,628
Some even surround themselves
29
00:01:12,672 --> 00:01:14,936
with the company
of family corpses.
30
00:01:14,974 --> 00:01:18,967
But the Ferengi ritual
of chopping up their loved ones
31
00:01:19,045 --> 00:01:21,445
and selling them...
32
00:01:21,481 --> 00:01:24,678
I find that irresistible.
33
00:01:24,717 --> 00:01:26,378
I'm very busy here.
34
00:01:26,419 --> 00:01:28,478
What a fitting
and distinguished way
35
00:01:28,521 --> 00:01:31,251
to honor the memory
of great Ferengi entrepreneurs.
36
00:01:31,291 --> 00:01:33,919
I'm thinking of starting
a collection
37
00:01:33,960 --> 00:01:36,793
putting up a display case
in my office.
38
00:01:36,830 --> 00:01:39,697
There'll be a special
space in there
39
00:01:39,732 --> 00:01:42,098
reserved just for you, Quark.
40
00:01:43,670 --> 00:01:45,365
I'm sure.
41
00:01:51,578 --> 00:01:53,375
You're serious?
42
00:01:53,413 --> 00:01:56,007
Have you ever known me
not to be?
43
00:02:03,456 --> 00:02:05,947
There is one thing
I was curious about.
44
00:02:05,992 --> 00:02:07,220
And what's that?
45
00:02:07,260 --> 00:02:08,852
How do I know it's Plegg?
46
00:02:08,895 --> 00:02:10,487
It says so on the label.
47
00:02:10,530 --> 00:02:13,693
Isn't there some
sort of letter of authenticity?
48
00:02:13,733 --> 00:02:16,964
The Ferengi Seal
of Dismemberment is right here.
49
00:02:17,070 --> 00:02:18,628
What more do you want?
50
00:02:18,671 --> 00:02:19,638
I want Plegg.
51
00:02:19,672 --> 00:02:20,639
You got him!
52
00:02:20,673 --> 00:02:22,265
Not if he's still alive.
53
00:02:22,308 --> 00:02:23,502
Still alive?
54
00:02:24,577 --> 00:02:27,137
Still alive.
55
00:02:27,180 --> 00:02:28,306
Plegg?
56
00:02:28,348 --> 00:02:31,078
After I tracked him
down on Kholfa II
57
00:02:31,117 --> 00:02:33,210
told him
about your little scheme
58
00:02:33,253 --> 00:02:34,584
he was quite amused.
59
00:02:34,621 --> 00:02:36,088
I'm not.
60
00:02:36,122 --> 00:02:37,919
Odo, I'm a victim here.
61
00:02:37,957 --> 00:02:40,687
I bought these discs
in good faith.
62
00:02:40,727 --> 00:02:44,219
I have 5,000 pieces of Plegg
in my storeroom.
63
00:02:44,264 --> 00:02:45,856
Uh-uh-uh, not Plegg.
64
00:02:45,899 --> 00:02:46,991
Then who?
65
00:02:47,100 --> 00:02:49,660
Good question.
66
00:02:49,702 --> 00:02:51,932
I demand an investigation.
67
00:02:51,971 --> 00:02:54,462
You'll get one, I promise you.
68
00:02:54,507 --> 00:02:56,498
Odo!
69
00:02:58,545 --> 00:03:00,342
Dr. Mora.
70
00:03:02,015 --> 00:03:05,451
It's been too long.
71
00:03:05,485 --> 00:03:07,316
You're looking well.
72
00:03:08,821 --> 00:03:10,254
Yes...
73
00:03:10,290 --> 00:03:12,588
coming along nicely.
74
00:03:14,394 --> 00:03:17,488
Why didn't you let me know
that you were coming?
75
00:03:17,530 --> 00:03:19,623
It was a last-minute
arrangement.
76
00:03:19,666 --> 00:03:22,965
Uh-huh. The trip from Bajor
takes five hours.
77
00:03:23,069 --> 00:03:26,368
Can I get you something...
Dr., uh, Mora, was it?
78
00:03:26,406 --> 00:03:30,604
Yes, some, uh, Deka tea
would be nice.
79
00:03:37,116 --> 00:03:39,641
Haven't quite managed
the ears yet, have you?
80
00:03:39,686 --> 00:03:41,347
Oh, no, but they're...
81
00:03:41,387 --> 00:03:42,752
they're difficult.
82
00:03:42,789 --> 00:03:44,586
Is the suit a suit,
or part of you?
83
00:03:44,624 --> 00:03:46,148
Oh, and what about the boots?
84
00:03:46,192 --> 00:03:47,352
Here we are.
85
00:03:47,393 --> 00:03:48,690
Nice and hot.
86
00:03:48,728 --> 00:03:50,127
Thank you.
87
00:03:50,163 --> 00:03:51,494
So, um...
88
00:03:51,531 --> 00:03:53,590
you two seem to be old friends.
89
00:03:53,633 --> 00:03:55,624
Dr. Mora is
the Bajoran scientist
90
00:03:55,668 --> 00:03:58,136
who was assigned to
me after I was found.
91
00:03:58,171 --> 00:04:01,140
I was personally responsible
for his development
92
00:04:01,174 --> 00:04:02,766
during his formative years.
93
00:04:02,809 --> 00:04:04,902
So, this is a family reunion.
94
00:04:04,944 --> 00:04:06,206
I had a hunch.
95
00:04:06,246 --> 00:04:09,272
Well, Odo's dad is
always welcome at Quark's.
96
00:04:09,315 --> 00:04:10,577
- He is not...
- Actually...
97
00:04:10,617 --> 00:04:12,482
I know he wouldn't
tell you himself
98
00:04:12,518 --> 00:04:14,713
but Odo is doing a wonderful job
here on the station
99
00:04:14,754 --> 00:04:16,244
- if I may say so.
- Is he?
100
00:04:16,289 --> 00:04:18,382
Absolutely.
As a matter of fact
101
00:04:18,424 --> 00:04:21,222
when you came in, he was just
beginning a fraud investigation.
102
00:04:21,261 --> 00:04:22,853
Quark!
103
00:04:24,264 --> 00:04:26,255
Excuse us.
104
00:04:26,299 --> 00:04:27,766
Of course.
105
00:04:27,800 --> 00:04:31,327
The two of you have
a lot of catching up to do.
106
00:04:31,371 --> 00:04:34,932
If there's anything
I can help you with, Doctor
107
00:04:34,974 --> 00:04:37,204
don't hesitate to call on me.
108
00:04:37,243 --> 00:04:38,642
That was uncalled-for.
109
00:04:38,678 --> 00:04:40,270
Huh! You don't know Quark.
110
00:04:40,313 --> 00:04:42,838
I know that he was
trying to present you
111
00:04:42,882 --> 00:04:44,873
in as positive a light
as possible
112
00:04:44,917 --> 00:04:47,579
to someone he thought
was important to you.
113
00:04:47,620 --> 00:04:49,247
And you responded with...
114
00:04:49,289 --> 00:04:50,517
Please!
115
00:04:50,556 --> 00:04:53,457
Still having trouble
with social integration.
116
00:04:53,493 --> 00:04:55,586
I integrate as much
as I want to.
117
00:04:55,628 --> 00:04:57,528
Define "as much as I want to."
118
00:04:57,563 --> 00:05:03,092
"As much as I want to"
means as much as I want to.
119
00:05:03,136 --> 00:05:04,626
Hmm.
120
00:05:04,671 --> 00:05:07,765
Quark is a thief, a con man...
121
00:05:07,807 --> 00:05:10,799
nobody you want to know.
122
00:05:12,679 --> 00:05:15,614
So, um, tell me about
this police thing
123
00:05:15,648 --> 00:05:18,412
you've gotten yourself
involved with.
124
00:05:18,451 --> 00:05:19,850
Is it working out?
125
00:05:19,886 --> 00:05:23,344
I enjoy my work
as Chief of Security.
126
00:05:23,389 --> 00:05:24,947
Chief of Security
127
00:05:25,058 --> 00:05:27,959
at a way station in space.
128
00:05:27,994 --> 00:05:30,428
Don't you miss it, Odo?
129
00:05:30,463 --> 00:05:31,760
What?
130
00:05:31,798 --> 00:05:34,198
Our work.
131
00:05:34,233 --> 00:05:35,530
Never.
132
00:05:35,568 --> 00:05:37,297
I don't believe it.
133
00:05:37,337 --> 00:05:39,202
I know you too well.
134
00:05:39,238 --> 00:05:41,399
You were unhappy in the lab.
135
00:05:41,441 --> 00:05:43,568
I can't blame you for that.
136
00:05:43,609 --> 00:05:45,804
But the work, Odo, the work.
137
00:05:45,845 --> 00:05:47,642
The exploration of you
138
00:05:47,680 --> 00:05:50,740
what you are,
where you came from.
139
00:05:50,783 --> 00:05:53,513
That's never far
from your mind, is it?
140
00:05:53,553 --> 00:05:57,922
That part of it... is true.
141
00:05:57,957 --> 00:05:58,981
Good.
142
00:05:59,092 --> 00:06:01,822
Because I came here
counting on that.
143
00:08:11,590 --> 00:08:13,080
See you later, Dad.
144
00:08:13,125 --> 00:08:14,649
Hey, hey, hey, hey.
Hold on!
145
00:08:14,693 --> 00:08:15,660
I'm late.
146
00:08:15,694 --> 00:08:16,661
For what?
147
00:08:16,695 --> 00:08:17,662
For Nog.
148
00:08:17,696 --> 00:08:19,163
- Your homework.
- It's done.
149
00:08:19,198 --> 00:08:20,631
You studied that
entire Klingon opera
150
00:08:20,666 --> 00:08:21,792
for the music test on Friday?
151
00:08:21,834 --> 00:08:24,394
I'm going to ace the test,
Dad, I promise.
152
00:08:24,436 --> 00:08:25,664
This isn't about tests, Jake.
153
00:08:25,704 --> 00:08:26,693
This is about learning.
154
00:08:26,738 --> 00:08:28,569
You can't learn to
appreciate Klingon opera
155
00:08:28,607 --> 00:08:30,404
by cramming for the exam
the night before.
156
00:08:30,442 --> 00:08:32,672
What am I ever going to use
Klingon opera for?
157
00:08:32,711 --> 00:08:35,703
Well...
158
00:08:35,747 --> 00:08:37,078
first of all
159
00:08:37,116 --> 00:08:39,914
you don't know what you're
going to be when you grow up.
160
00:08:39,952 --> 00:08:43,388
You may discover along the way
that you want to be a musician
161
00:08:43,422 --> 00:08:48,189
or you may find yourself
among some Klingons...
162
00:08:48,227 --> 00:08:51,196
in a job... somewhere.
163
00:08:51,230 --> 00:08:52,561
Dad, even if I did
164
00:08:52,598 --> 00:08:54,759
they wouldn't be going
around singing operas.
165
00:08:54,800 --> 00:08:56,734
It helps you understand
their culture.
166
00:08:56,768 --> 00:08:59,100
When was the last time you
listened to Klingon opera?
167
00:09:00,339 --> 00:09:01,670
When I was your age.
168
00:09:01,707 --> 00:09:03,538
There, you see?
169
00:09:03,575 --> 00:09:04,599
Yes. Do you?
170
00:09:04,643 --> 00:09:07,669
Just because you suffered
through all that
171
00:09:07,713 --> 00:09:09,408
doesn't mean I have to.
172
00:09:09,448 --> 00:09:11,780
Yes, it does.
173
00:09:12,951 --> 00:09:14,009
Come in.
174
00:09:14,052 --> 00:09:15,144
Dad!
175
00:09:15,187 --> 00:09:17,519
I have the perfect solution.
176
00:09:17,556 --> 00:09:18,523
Nog has the same test.
177
00:09:18,557 --> 00:09:19,854
Why don't you invite him over
178
00:09:19,892 --> 00:09:22,053
and you can listen
to the Klingon opera together?
179
00:09:25,397 --> 00:09:27,024
Please, Odo, sit down.
180
00:09:32,938 --> 00:09:36,931
Commander, I'd like to request
the use of a runabout.
181
00:09:36,975 --> 00:09:38,499
Of course.
For what?
182
00:09:38,544 --> 00:09:39,943
Dr. Mora Pol
183
00:09:40,012 --> 00:09:42,742
from the Bajoran Institute
of Science has asked me
184
00:09:42,781 --> 00:09:45,147
to help him secure
one from the Federation.
185
00:09:45,184 --> 00:09:46,617
Why did he come to you?
186
00:09:46,652 --> 00:09:49,780
Dr. Mora is the scientist
who was assigned to me
187
00:09:49,821 --> 00:09:51,345
in my first years here.
188
00:09:51,390 --> 00:09:53,722
If he went
to the Board of Ministers
189
00:09:53,759 --> 00:09:56,193
to request permission
to approach you
190
00:09:56,228 --> 00:09:57,456
it would take months.
191
00:09:57,496 --> 00:09:59,430
And he's very anxious
to investigate
192
00:09:59,464 --> 00:10:01,762
something in the Gamma Quadrant.
193
00:10:01,800 --> 00:10:04,360
And, may I say,
Commander, so am I.
194
00:10:04,403 --> 00:10:07,099
You've gotten me curious,
Constable.
195
00:10:07,139 --> 00:10:08,299
Is it a secret?
196
00:10:08,340 --> 00:10:10,968
No, but there isn't
much to tell.
197
00:10:11,009 --> 00:10:13,637
One of the Bajoran
science probes
198
00:10:13,679 --> 00:10:15,738
recently scanned a planet
199
00:10:15,781 --> 00:10:18,978
about six light-years
from the wormhole.
200
00:10:19,051 --> 00:10:22,680
It picked up some very
unique... and familiar...
201
00:10:22,721 --> 00:10:23,983
DNA patterns
202
00:10:24,089 --> 00:10:26,956
patterns very much
like my own, Commander.
203
00:10:26,992 --> 00:10:29,426
Dr. Mora thinks
he may have discovered
204
00:10:29,461 --> 00:10:32,453
the origin of my people...
205
00:10:32,497 --> 00:10:34,362
of me.
206
00:10:45,410 --> 00:10:46,968
It would seem to me
207
00:10:47,012 --> 00:10:49,503
that being a scientist
yourself, Lieutenant
208
00:10:49,548 --> 00:10:52,278
you can appreciate
the difficulty of our dilemma
209
00:10:52,317 --> 00:10:54,979
and the elegance
of the solution.
210
00:10:55,020 --> 00:10:57,011
When Odo was first found
211
00:10:57,089 --> 00:10:59,148
nobody knew who...
or, indeed, what...
212
00:10:59,191 --> 00:11:01,159
it was we were dealing with.
213
00:11:01,193 --> 00:11:03,627
A shapeless,
viscous mass of fluid
214
00:11:03,662 --> 00:11:05,596
a veritable organic broth.
215
00:11:05,631 --> 00:11:07,565
That was our Odo
in the beginning.
216
00:11:07,599 --> 00:11:08,827
When did you realize
217
00:11:08,867 --> 00:11:11,427
you were dealing with
a sentient life-form?
218
00:11:11,470 --> 00:11:12,528
He didn't.
219
00:11:12,571 --> 00:11:15,665
I had to teach him that myself.
220
00:11:15,707 --> 00:11:18,676
It's true.
It's very true.
221
00:11:18,710 --> 00:11:19,836
Tell her.
222
00:11:19,878 --> 00:11:21,402
It was a dilemma for me.
223
00:11:21,446 --> 00:11:24,882
I had never seen anything
like these creatures either.
224
00:11:24,916 --> 00:11:27,680
"Seen" isn't really
an appropriate description.
225
00:11:27,719 --> 00:11:29,084
He had no eyes, per se.
226
00:11:29,121 --> 00:11:31,954
I was just trying
to describe it in simple terms.
227
00:11:31,990 --> 00:11:37,485
He had never perceived
anything like us before.
228
00:11:37,529 --> 00:11:38,894
Go on.
229
00:11:38,930 --> 00:11:42,388
I knew I had to find some way
to communicate with them
230
00:11:42,434 --> 00:11:44,459
so I transformed myself into...
231
00:11:44,503 --> 00:11:45,595
It was remarkable.
232
00:11:45,637 --> 00:11:48,333
Every morning
I would come into the lab
233
00:11:48,373 --> 00:11:50,364
and every morning,
Odo would be there
234
00:11:50,409 --> 00:11:53,242
resting in his liquid form
in a Krokan petri beaker.
235
00:11:53,278 --> 00:11:55,508
One morning I walked in
and Odo was gone.
236
00:11:55,547 --> 00:11:58,243
The beaker was empty,
but next to it
237
00:11:58,283 --> 00:12:02,151
was an identical beaker
that had not been there before...
238
00:12:02,187 --> 00:12:05,953
a perfect replica in every way.
239
00:12:06,058 --> 00:12:10,085
It was... amazing.
240
00:12:10,128 --> 00:12:13,962
Oh, it hasn't been the same
since you've gone, Odo.
241
00:12:15,934 --> 00:12:17,629
Working with you
242
00:12:17,669 --> 00:12:21,628
has been the most rewarding
part of my career.
243
00:12:21,673 --> 00:12:22,765
Hmm!
244
00:12:22,808 --> 00:12:25,276
We're approaching the planet.
245
00:12:25,310 --> 00:12:27,369
Prepare to enter standard orbit.
246
00:12:27,412 --> 00:12:28,970
Planet designated L-S VI.
247
00:12:29,014 --> 00:12:31,505
Initiating scans.
248
00:12:31,550 --> 00:12:33,814
There's a lot
of seismic activity down there
249
00:12:33,852 --> 00:12:35,820
possibly volcanic in origin.
250
00:12:35,854 --> 00:12:39,056
Moving into synchronous orbit.
251
00:13:13,223 --> 00:13:15,657
Do the letters mean
anything to you?
252
00:13:15,692 --> 00:13:17,956
No, I don't think so.
253
00:13:17,994 --> 00:13:21,191
Judging by its position
in the ruins
254
00:13:21,231 --> 00:13:22,391
I think it's fair to say
255
00:13:22,432 --> 00:13:24,798
that this pillar represented
something important
256
00:13:24,835 --> 00:13:26,234
to the people who lived here.
257
00:13:26,269 --> 00:13:27,429
Why don't we take it with us?
258
00:13:27,471 --> 00:13:28,961
Our computers back
on the station
259
00:13:29,005 --> 00:13:30,939
might be able to decipher
the inscriptions.
260
00:13:30,974 --> 00:13:32,498
Mm-hmm.
Where is Dr. Weld?
261
00:13:32,542 --> 00:13:33,873
Dr. Weld?
262
00:13:33,910 --> 00:13:35,844
Over here.
263
00:13:41,885 --> 00:13:45,480
I think I may have found
what we're looking for.
264
00:13:50,527 --> 00:13:52,119
Is it carbon-based?
265
00:13:52,162 --> 00:13:53,754
No, silicate
266
00:13:53,797 --> 00:13:58,097
but vegetative,
and very much alive.
267
00:13:58,135 --> 00:14:01,070
Odo, Jr., perhaps.
268
00:14:13,550 --> 00:14:16,144
Computer, begin transport.
269
00:14:31,034 --> 00:14:32,729
Come on!
270
00:14:41,044 --> 00:14:42,409
Computer, realign transporter.
271
00:14:42,445 --> 00:14:43,412
Lock onto our combadges.
272
00:14:43,446 --> 00:14:46,574
Stand by.
273
00:14:46,616 --> 00:14:48,447
This way.
274
00:15:03,066 --> 00:15:05,125
Ready for transport.
275
00:15:05,168 --> 00:15:07,193
Computer, energize!
276
00:15:22,252 --> 00:15:24,220
They're stable for now.
277
00:15:24,254 --> 00:15:25,949
Dax is in fair condition
278
00:15:26,022 --> 00:15:28,752
but the Bajorans seem to be
more seriously affected.
279
00:15:28,792 --> 00:15:30,851
Perhaps they were exposed
to more of the gas
280
00:15:30,894 --> 00:15:33,089
or there may be something
about Trill physiology.
281
00:15:33,129 --> 00:15:34,619
I'm not sure yet.
282
00:15:34,664 --> 00:15:35,653
And Odo?
283
00:15:35,699 --> 00:15:36,666
I'm fine.
284
00:15:36,700 --> 00:15:38,167
The paralyzing action occurred
285
00:15:38,201 --> 00:15:40,669
when the gas was taken into
the respiratory system.
286
00:15:40,704 --> 00:15:41,966
And since Odo doesn't have
287
00:15:42,005 --> 00:15:43,597
a respiratory system
as we know it
288
00:15:43,640 --> 00:15:45,403
he apparently wasn't
affected at all.
289
00:15:45,442 --> 00:15:47,910
O'Brien has off-loaded
the cargo they brought back.
290
00:15:47,944 --> 00:15:50,071
He has everything set up
in the science lab.
291
00:15:50,113 --> 00:15:51,171
I understand there are
292
00:15:51,214 --> 00:15:53,148
some organic specimens
from that planet.
293
00:15:53,183 --> 00:15:55,947
Maybe there's something there
to help you figure this out.
294
00:15:55,986 --> 00:15:57,317
Good idea.
295
00:15:57,354 --> 00:15:59,083
Will he be all right?
296
00:15:59,122 --> 00:16:02,683
The molecule appears to have
quite an unstable structure.
297
00:16:02,726 --> 00:16:05,251
That might mean
the effect is temporary.
298
00:16:22,212 --> 00:16:24,772
I know how you feel,
Constable.
299
00:16:24,814 --> 00:16:27,282
Feel?
About what?
300
00:16:27,317 --> 00:16:29,046
When my father became ill
301
00:16:29,085 --> 00:16:31,451
I can remember
how small and weak
302
00:16:31,488 --> 00:16:33,922
he looked there,
lying on the bed.
303
00:16:33,957 --> 00:16:36,255
He'd been so strong,
so independent.
304
00:16:36,293 --> 00:16:37,726
It always seemed to me
305
00:16:37,761 --> 00:16:40,525
that there was nothing
that he couldn't do.
306
00:16:40,563 --> 00:16:42,622
But, in the end, I realized
307
00:16:42,666 --> 00:16:45,726
there was nothing
that he could do
308
00:16:45,769 --> 00:16:49,398
and nothing I could do
to help him.
309
00:16:49,439 --> 00:16:52,431
I appreciate your thoughts,
Commander
310
00:16:52,475 --> 00:16:56,878
but Dr. Mora is not my father.
311
00:17:07,223 --> 00:17:09,418
The computer is
having a hard time
312
00:17:09,459 --> 00:17:11,450
classifying your new life-form.
313
00:17:11,494 --> 00:17:12,586
Why?
314
00:17:12,629 --> 00:17:14,722
Whatever it is,
it keeps changing.
315
00:17:14,764 --> 00:17:17,232
Somehow it goes through
a metamorphosis
316
00:17:17,267 --> 00:17:20,566
every time it reproduces,
and it reproduces like crazy.
317
00:17:20,603 --> 00:17:21,900
Look at this.
318
00:17:21,938 --> 00:17:25,101
It multiplied so much,
I had to change containers.
319
00:17:25,141 --> 00:17:29,168
I'll put it in a level-5
security field overnight.
320
00:17:30,613 --> 00:17:33,309
I wish Dax were here
to take a look at it.
321
00:17:33,350 --> 00:17:34,942
How's she doing?
322
00:17:35,051 --> 00:17:38,111
Dr. Bashir thinks
she'll be fine.
323
00:17:49,065 --> 00:17:51,932
Any idea what it is?
324
00:17:51,968 --> 00:17:55,062
I'm hoping it's a key,
Mr. O'Brien...
325
00:17:55,105 --> 00:17:57,005
a key to my past.
326
00:18:19,863 --> 00:18:22,354
Kira to Sisko.
327
00:18:25,335 --> 00:18:27,166
Go ahead, Major.
328
00:18:27,203 --> 00:18:29,171
Sorry to bother you, Commander
329
00:18:29,205 --> 00:18:31,935
but we need you up here
in the Science Lab.
330
00:18:32,008 --> 00:18:33,999
I'm on my way.
331
00:18:36,246 --> 00:18:38,339
...the scan, sir.
332
00:18:38,381 --> 00:18:40,815
No positive ID on the life-form.
333
00:18:42,786 --> 00:18:45,016
The holographic readout...
334
00:19:09,546 --> 00:19:11,514
Any signs of a break-in?
335
00:19:11,548 --> 00:19:12,913
Not that we could find.
336
00:19:12,982 --> 00:19:14,472
The security seal on the lab
337
00:19:14,517 --> 00:19:16,508
was still in place
when we got here.
338
00:19:16,553 --> 00:19:17,781
I can't imagine
339
00:19:17,821 --> 00:19:20,221
why anyone would want
to steal that thing, anyway.
340
00:19:20,256 --> 00:19:22,690
You're suggesting the life-form,
itself, did this?
341
00:19:22,725 --> 00:19:24,522
I don't know
what did this, Commander
342
00:19:24,561 --> 00:19:27,223
unless a tornado passed
this way without us hearing it.
343
00:19:27,263 --> 00:19:28,730
The room was locked.
It's gone.
344
00:19:28,765 --> 00:19:30,098
That's all I know for now.
345
00:19:30,231 --> 00:19:31,858
Constable, get
a level-3 security scan
346
00:19:31,899 --> 00:19:33,196
underway on the entire station.
347
00:19:33,234 --> 00:19:36,032
Our scanners may have trouble
finding this life-form.
348
00:19:36,070 --> 00:19:37,196
It has metamorphic qualities
349
00:19:37,238 --> 00:19:38,637
that were confusing
the computer.
350
00:19:38,673 --> 00:19:41,335
You might want to run that sweep
two or three times.
351
00:19:41,375 --> 00:19:43,366
Let's go to Yellow Alert.
352
00:19:43,411 --> 00:19:45,470
Major, you could help
me by reviewing
353
00:19:45,513 --> 00:19:48,710
the security camera records
and the heat sensor readouts
354
00:19:48,749 --> 00:19:50,944
for the lab
and the surrounding areas.
355
00:19:52,453 --> 00:19:55,354
Commander, I'm picking up
slight trace elements
356
00:19:55,389 --> 00:19:57,482
near the ventilation
intake duct.
357
00:19:57,525 --> 00:20:00,085
It looks as though our life-form
may have taken this way out.
358
00:20:04,599 --> 00:20:08,660
Dr. Bashir gave you
permission to be up and about?
359
00:20:08,703 --> 00:20:09,965
Dr. Bashir wouldn't listen to me
360
00:20:10,037 --> 00:20:11,664
and hid my clothes,
so I wouldn't leave.
361
00:20:11,706 --> 00:20:12,968
I had to sneak out
to my quarters
362
00:20:13,074 --> 00:20:15,167
in a hospital gown
that wouldn't close in the back.
363
00:20:15,209 --> 00:20:16,369
What did this?
364
00:20:16,410 --> 00:20:17,707
The working theory is
365
00:20:17,745 --> 00:20:20,111
that life-form you brought back
is somehow responsible.
366
00:20:20,148 --> 00:20:22,207
I don't believe it.
367
00:20:22,250 --> 00:20:23,979
Good.
Find me a better theory.
368
00:20:26,420 --> 00:20:27,910
Odo, Dr. Mora is awake
369
00:20:27,955 --> 00:20:30,185
and would like
to speak with you.
370
00:20:48,009 --> 00:20:51,001
I heard them say
something happened in the lab.
371
00:20:51,078 --> 00:20:53,012
The life-form sample is gone.
372
00:20:53,047 --> 00:20:54,014
Gone!
373
00:20:54,081 --> 00:20:55,605
We're not sure how or why yet.
374
00:20:55,650 --> 00:20:56,810
I want to help.
375
00:20:56,851 --> 00:20:58,785
Everything is under control.
376
00:20:58,819 --> 00:21:01,219
I know more about shape-shifters
than anyone in this sector.
377
00:21:01,255 --> 00:21:04,486
Anyone except me, and I'll
be running the investigation.
378
00:21:04,525 --> 00:21:05,958
Besides, we're not even sure
379
00:21:06,060 --> 00:21:08,688
it is
a shape-shifting life-form.
380
00:21:08,729 --> 00:21:11,163
Any metamorphic characteristics?
381
00:21:11,199 --> 00:21:14,134
It was changing faster
than the computer could analyze.
382
00:21:14,168 --> 00:21:16,193
Any indication of intelligence?
383
00:21:16,237 --> 00:21:17,704
Not unless you consider
384
00:21:17,738 --> 00:21:21,139
wanton destruction of the lab
an indication of intelligence.
385
00:21:21,175 --> 00:21:23,336
It might be.
It might be.
386
00:21:23,377 --> 00:21:27,404
Don't dismiss any possibility.
387
00:21:30,685 --> 00:21:34,177
Dr. Weld hasn't
regained consciousness.
388
00:21:36,591 --> 00:21:39,116
I feel responsible.
389
00:21:39,160 --> 00:21:42,721
I'm sure Dr. Bashir
is doing everything possible.
390
00:22:01,749 --> 00:22:04,684
The same trace elements
are inside the duct.
391
00:22:04,719 --> 00:22:06,710
I'm following the trail.
392
00:22:06,754 --> 00:22:08,449
Moving toward corridor 2-H.
393
00:22:08,489 --> 00:22:11,287
Nothing's showing up
anywhere on the scanners, Chief.
394
00:22:11,325 --> 00:22:12,849
Yeah, I figured as much.
395
00:22:12,893 --> 00:22:16,226
Did the security cameras
in the lab give you anything?
396
00:22:16,264 --> 00:22:19,825
The security cameras stopped
operating for 43 seconds
397
00:22:19,867 --> 00:22:23,564
at 03:00 hours, five minutes...
right when the alarm sounded.
398
00:22:23,604 --> 00:22:26,368
Stopped? You mean,
someone turned them off.
399
00:22:26,407 --> 00:22:29,137
More likely some kind
of power interruption.
400
00:22:29,176 --> 00:22:30,768
It might have affected
401
00:22:30,811 --> 00:22:32,642
the security field
around the life-form, too.
402
00:22:32,680 --> 00:22:33,977
We're trying to analyze it now.
403
00:22:34,048 --> 00:22:35,982
Do the heat sensors
in the lab show
404
00:22:36,017 --> 00:22:38,212
any thermal deviation
at the same time?
405
00:22:38,252 --> 00:22:41,949
Almost a six degree increase
during the 43 seconds.
406
00:22:41,989 --> 00:22:44,219
But then back to normal
after that?
407
00:22:44,258 --> 00:22:45,657
Affirmative.
408
00:22:45,693 --> 00:22:47,320
Oh.
409
00:22:47,361 --> 00:22:50,990
We may be dealing
with an entity that absorbs
410
00:22:51,098 --> 00:22:53,191
low-frequency R-F energy.
411
00:22:53,234 --> 00:22:55,327
It might be feeding off
our power.
412
00:22:55,369 --> 00:22:58,861
But an energy drain should be
showing up on our scans.
413
00:22:58,906 --> 00:23:00,840
Yeah, that's true, Constable.
414
00:23:00,875 --> 00:23:02,638
I don't get it.
415
00:23:02,677 --> 00:23:05,111
Maybe this thermal deviation
was a result of...
416
00:23:06,580 --> 00:23:07,808
Chief?
417
00:23:07,848 --> 00:23:09,645
Hold on, I hear something.
418
00:23:09,684 --> 00:23:11,117
We've got your position.
419
00:23:11,152 --> 00:23:13,950
Nothing else is showing
up anywhere near you.
420
00:23:14,055 --> 00:23:17,752
Well, I definitely
hear something ahead.
421
00:23:20,261 --> 00:23:22,821
Can you hear it on the com line?
422
00:23:22,863 --> 00:23:24,956
No.
423
00:23:26,600 --> 00:23:30,434
It almost sounds like...
I can't describe it.
424
00:23:31,939 --> 00:23:33,770
I'm moving in closer.
425
00:23:35,109 --> 00:23:38,442
If you run into my wife,
don't mention I did this.
426
00:23:39,513 --> 00:23:42,073
Move some backup
to the nearest corridor.
427
00:23:42,116 --> 00:23:45,313
Security to core section,
Level Four, corridor 2-H.
428
00:23:45,353 --> 00:23:49,289
When I come home tonight,
she'll ask me how my day was
429
00:23:49,323 --> 00:23:52,121
and I'll say, "Fine, honey.
How was yours?"
430
00:23:54,061 --> 00:23:57,622
Sometimes I don't think she
really wants to know the truth.
431
00:23:57,665 --> 00:24:00,634
So I do us both a favor, and...
432
00:24:00,668 --> 00:24:02,101
Oh...
433
00:24:02,136 --> 00:24:04,866
It's a structural breach.
434
00:24:05,973 --> 00:24:08,601
O'Brien, report.
435
00:24:09,910 --> 00:24:13,038
I'm okay. I'm fine.
436
00:24:13,080 --> 00:24:16,072
I think I found
our missing life-form.
437
00:24:20,921 --> 00:24:23,856
Except it isn't
a life-form anymore.
438
00:24:23,891 --> 00:24:26,291
It's dead.
439
00:24:26,327 --> 00:24:30,229
Station Log, Stardate 47391.7.
440
00:24:30,264 --> 00:24:33,722
Engineering crews have been
working for over 15 hours
441
00:24:33,768 --> 00:24:35,065
searching conduits.
442
00:24:35,102 --> 00:24:37,593
There have been
no additional incidents
443
00:24:37,638 --> 00:24:39,196
and no further evidence
444
00:24:39,240 --> 00:24:41,834
of the alien life-form
has been found.
445
00:24:41,876 --> 00:24:43,639
With this kind
of cellular structure
446
00:24:43,677 --> 00:24:46,407
the life-form would have needed
a higher concentration
447
00:24:46,447 --> 00:24:48,847
of carbon dioxide
than our atmosphere provides.
448
00:24:48,883 --> 00:24:51,078
It just couldn't survive
out of its own environment.
449
00:24:51,118 --> 00:24:52,710
Well, that would be my analysis.
450
00:24:52,753 --> 00:24:54,880
But, with that in mind,
do you still think
451
00:24:54,922 --> 00:24:57,413
this life-form was capable
of destroying the lab?
452
00:24:58,426 --> 00:24:59,859
That's not impossible.
453
00:24:59,894 --> 00:25:01,452
The environmental impact
454
00:25:01,495 --> 00:25:03,861
might have taken
some time to set in.
455
00:25:03,898 --> 00:25:06,526
I'd really like to get Dr.
Mora's opinion on all of this.
456
00:25:06,567 --> 00:25:07,864
Well, he's much better.
457
00:25:07,902 --> 00:25:09,699
He should be up and around
in the morning.
458
00:25:09,737 --> 00:25:12,706
Feel like getting a raktajino
before we call it a night?
459
00:25:12,740 --> 00:25:14,605
My replicator or yours?
460
00:25:16,410 --> 00:25:18,844
I was thinking
more of the Promenade.
461
00:25:18,879 --> 00:25:20,540
I knew that.
462
00:25:20,581 --> 00:25:21,946
Well, thanks, anyway.
463
00:25:21,982 --> 00:25:24,712
I got a few things
to wrap up around here.
464
00:25:24,752 --> 00:25:26,743
Sleep tight, Julian.
465
00:25:32,426 --> 00:25:34,724
She enjoys it.
466
00:25:34,762 --> 00:25:38,960
She actually gets some kind
of perverse pleasure out of it.
467
00:25:39,033 --> 00:25:42,730
And one of these days,
I'm going to stop chasing her
468
00:25:42,770 --> 00:25:44,897
and then we'll see.
469
00:26:36,589 --> 00:26:38,386
Emergency.
470
00:26:38,424 --> 00:26:40,221
Emergency!
471
00:26:40,260 --> 00:26:42,421
Intruder alert.
472
00:26:56,142 --> 00:26:58,610
It happened so quickly.
473
00:26:58,645 --> 00:27:01,478
I'm sorry I can't tell you
any more about it.
474
00:27:01,514 --> 00:27:04,142
It was behind me,
and then it was gone
475
00:27:04,183 --> 00:27:07,380
but it was big, very big.
476
00:27:07,420 --> 00:27:10,184
How badly did you injure it?
477
00:27:10,223 --> 00:27:11,690
I don't know.
478
00:27:11,724 --> 00:27:14,124
I don't even know
if I injured it at all.
479
00:27:14,160 --> 00:27:16,492
I just hit it once
with a laser scalpel
480
00:27:16,529 --> 00:27:18,588
in the arm or the leg
or the tentacle
481
00:27:18,631 --> 00:27:19,928
or whatever it was.
482
00:27:19,999 --> 00:27:22,490
And then it went
off the wall and was gone.
483
00:27:22,535 --> 00:27:25,231
It appears as though
our life-form has survived
484
00:27:25,271 --> 00:27:27,364
and grown into something
interesting.
485
00:27:27,407 --> 00:27:28,704
Did you notice anything
486
00:27:28,741 --> 00:27:30,675
when you entered
the room, Doctor?
487
00:27:30,710 --> 00:27:33,042
Anything out of place,
anything unusual?
488
00:27:35,882 --> 00:27:38,578
Was it unusually warm, perhaps?
489
00:27:38,618 --> 00:27:42,577
Now that you come to mention it,
it was a bit warm in here.
490
00:27:42,622 --> 00:27:45,113
Another thermal distortion.
491
00:27:45,158 --> 00:27:47,126
Did you try the lights, Doctor?
492
00:27:47,160 --> 00:27:50,152
No, I didn't want
to disturb the patients.
493
00:27:50,196 --> 00:27:51,754
Commander, I suggest we check
494
00:27:51,798 --> 00:27:53,766
the R-F energy flow
to the Infirmary.
495
00:27:53,800 --> 00:27:55,631
We might find
a power interruption
496
00:27:55,668 --> 00:27:56,828
as we did in the lab.
497
00:27:56,869 --> 00:27:58,632
No blood or any fluid traces
498
00:27:58,671 --> 00:28:00,832
but I am picking up
a very slight trail of something
499
00:28:00,873 --> 00:28:02,738
we didn't see last time...
an organic residue.
500
00:28:02,775 --> 00:28:03,742
Enough to test?
501
00:28:03,776 --> 00:28:04,743
We'll see.
502
00:28:04,777 --> 00:28:05,744
Sisko to Ops.
503
00:28:05,778 --> 00:28:06,904
Go ahead.
504
00:28:06,980 --> 00:28:09,710
Restrict all nonessential
personnel to their quarters
505
00:28:09,749 --> 00:28:11,148
and go to Red Alert, Major.
506
00:28:11,184 --> 00:28:12,208
Understood.
507
00:28:12,251 --> 00:28:13,741
Keep in touch
with Dax's progress.
508
00:28:13,786 --> 00:28:15,720
She may give us a way
to track this thing.
509
00:28:15,788 --> 00:28:19,087
Until we can, I suggest
we close down the Promenade.
510
00:28:19,125 --> 00:28:21,116
I'll give the order, Constable.
511
00:28:22,128 --> 00:28:23,425
"Constable"?
512
00:28:23,463 --> 00:28:26,125
It's a nickname
that I barely tolerate.
513
00:28:26,165 --> 00:28:28,429
It's an expression of affection
514
00:28:28,468 --> 00:28:30,800
that you find
difficult to accept.
515
00:28:39,645 --> 00:28:42,808
You know, that was
a remarkable display back there.
516
00:28:42,849 --> 00:28:43,941
Display?
517
00:28:43,983 --> 00:28:46,451
Yes, you were very careful,
attentive.
518
00:28:46,486 --> 00:28:48,113
I was just doing my job.
519
00:28:48,154 --> 00:28:50,622
I begin to think
that the scientific method
520
00:28:50,656 --> 00:28:52,886
and police method
have a lot in common.
521
00:28:52,925 --> 00:28:54,290
I never thought of it that way.
522
00:28:54,327 --> 00:28:55,385
Perhaps they do.
523
00:28:55,428 --> 00:28:57,328
In science, we look
for the obvious.
524
00:28:57,363 --> 00:28:58,853
We track in a straight line.
525
00:28:58,898 --> 00:29:00,957
If something looks
too good to be true
526
00:29:01,034 --> 00:29:02,262
it usually isn't true.
527
00:29:02,301 --> 00:29:04,496
If there appears to be
more to something
528
00:29:04,537 --> 00:29:06,835
than meets the eye,
there usually is more.
529
00:29:06,873 --> 00:29:08,238
We take it step by step.
530
00:29:08,274 --> 00:29:11,243
That applies to criminal
investigation as well.
531
00:29:11,277 --> 00:29:12,904
You do it very well.
532
00:29:12,945 --> 00:29:15,914
I'm very proud of you, Odo.
533
00:29:15,948 --> 00:29:17,245
Do you know that?
534
00:29:17,283 --> 00:29:18,443
Huh.
535
00:29:31,564 --> 00:29:32,861
Anything?
536
00:29:32,899 --> 00:29:36,266
The computer's having trouble
breaking down the DNA chains.
537
00:29:36,302 --> 00:29:37,564
What about this pillar?
538
00:29:37,603 --> 00:29:39,434
Did the computer
have any success
539
00:29:39,472 --> 00:29:41,030
at decoding the encryptions?
540
00:29:41,074 --> 00:29:42,268
No luck there either.
541
00:29:42,308 --> 00:29:43,502
All things considered
542
00:29:43,543 --> 00:29:45,408
the computer's
having a bad week.
543
00:29:45,445 --> 00:29:48,539
We have such a limited database
for the Gamma Quadrant.
544
00:29:48,581 --> 00:29:50,048
I have to close down
the Promenade.
545
00:29:50,083 --> 00:29:52,608
Call me when you have something.
546
00:29:52,652 --> 00:29:55,883
Wasn't that pillar
over here before?
547
00:29:55,922 --> 00:29:57,253
It was in my way.
548
00:29:57,290 --> 00:29:58,552
I had it moved.
549
00:30:01,828 --> 00:30:04,456
Have you compared this
new organic strain
550
00:30:04,497 --> 00:30:07,796
to the life-forms we brought
back from the planet?
551
00:30:07,834 --> 00:30:10,632
Only enough to be sure
that they're not the same.
552
00:30:10,670 --> 00:30:12,535
It might be interesting to see
553
00:30:12,572 --> 00:30:14,972
if there are
any commonalties at all.
554
00:30:15,007 --> 00:30:17,805
Let me run
a cross-tabulation analysis.
555
00:30:17,844 --> 00:30:20,176
It should only take
a few minutes.
556
00:30:21,180 --> 00:30:23,648
Do you know Odo well,
Lieutenant?
557
00:30:23,683 --> 00:30:25,412
Not as well as I'd like to.
558
00:30:25,451 --> 00:30:27,146
He keeps to himself a lot.
559
00:30:27,186 --> 00:30:29,484
I'm not surprised.
560
00:30:29,522 --> 00:30:32,355
I never realized
till I actually saw him...
561
00:30:33,693 --> 00:30:36,662
how much I miss him.
562
00:30:36,696 --> 00:30:39,665
We didn't part
on very good terms, and...
563
00:30:39,699 --> 00:30:40,859
So I've heard.
564
00:30:42,368 --> 00:30:43,835
Well...
565
00:30:43,870 --> 00:30:44,996
he wanted to leave
566
00:30:45,037 --> 00:30:47,665
and we still had
so much work left to do.
567
00:30:47,707 --> 00:30:49,868
But I see him now, and I wonder
568
00:30:49,909 --> 00:30:52,434
if he wasn't right
to go after all.
569
00:30:52,478 --> 00:30:54,446
He's come so far.
570
00:30:54,480 --> 00:30:58,109
He's an invaluable man
around here.
571
00:30:58,151 --> 00:31:01,917
I never thought he could do it...
integrate successfully.
572
00:31:01,954 --> 00:31:03,945
If you could have
seen him before...
573
00:31:04,056 --> 00:31:06,786
he was so ill-prepared
to be on his own.
574
00:31:06,826 --> 00:31:08,760
I was sure he'd come back.
575
00:31:08,794 --> 00:31:11,661
I told him when he left
he'd come back
576
00:31:11,697 --> 00:31:14,359
and, all these years,
I was so certain
577
00:31:14,400 --> 00:31:18,496
that eventually, one day,
he'd show up at the lab.
578
00:31:21,007 --> 00:31:23,305
Well, I guess
I'd better get used
579
00:31:23,342 --> 00:31:25,510
to the idea he's not going to.
580
00:31:27,011 --> 00:31:28,672
Oh, here we are.
581
00:31:34,018 --> 00:31:35,144
Which one's this?
582
00:31:35,186 --> 00:31:37,654
That's the new one
from the Infirmary
583
00:31:37,688 --> 00:31:39,155
and this is the life-form
from the planet
584
00:31:39,190 --> 00:31:41,124
but remember, it went
through several metamorphoses.
585
00:31:41,158 --> 00:31:42,887
It's not the same entity.
586
00:31:42,927 --> 00:31:46,226
The nucleotide sequences
are entirely different.
587
00:31:46,264 --> 00:31:48,494
Some metachromic similarities.
588
00:31:48,533 --> 00:31:49,500
Yes...
589
00:31:49,534 --> 00:31:50,967
on a most basic level.
590
00:31:51,002 --> 00:31:53,470
At best, they could
be distant cousins.
591
00:31:53,504 --> 00:31:57,497
The computer's broken down
the DNA chain on the new sample.
592
00:31:57,542 --> 00:31:59,669
I can run an analysis
and see if it matches up
593
00:31:59,710 --> 00:32:01,610
with any other life-form
in the computer.
594
00:32:01,646 --> 00:32:03,773
How long would that take?
595
00:32:03,814 --> 00:32:06,078
Two, three hours maybe.
596
00:32:07,118 --> 00:32:09,086
Let me know.
597
00:32:16,661 --> 00:32:19,789
Dr. Weld has regained
consciousness.
598
00:32:19,830 --> 00:32:22,458
It looks like he'll be fine.
599
00:32:22,500 --> 00:32:24,331
That's a relief.
600
00:32:27,338 --> 00:32:29,670
You don't seem relieved.
601
00:32:31,676 --> 00:32:35,806
You can tell that
just by observing me...
602
00:32:35,846 --> 00:32:39,646
the tone of my voice
my eyes, my body movement?
603
00:32:39,684 --> 00:32:41,151
Yes.
604
00:32:41,185 --> 00:32:46,646
You are truly a remarkable
life-form, Odo.
605
00:32:46,691 --> 00:32:51,390
But there is so much about you
we still don't understand.
606
00:32:51,429 --> 00:32:55,263
What are you getting at, Doctor?
607
00:32:55,299 --> 00:32:57,665
The computer has broken down
the DNA chain
608
00:32:57,702 --> 00:33:00,569
from the organic sample
we found in the Infirmary.
609
00:33:00,605 --> 00:33:02,436
Dax is running
an analysis of it now.
610
00:33:02,473 --> 00:33:04,441
She'll identify it
in a couple of hours
611
00:33:04,475 --> 00:33:06,033
but I already know what it is.
612
00:33:06,077 --> 00:33:07,977
I've seen it before.
613
00:33:10,648 --> 00:33:12,946
The organic sample...
614
00:33:12,984 --> 00:33:15,316
it's from you, Odo.
615
00:33:25,630 --> 00:33:27,461
The destruction
in the Science Lab
616
00:33:27,498 --> 00:33:30,399
occurred at 03:00 hours,
five minutes.
617
00:33:30,434 --> 00:33:34,837
The attack in the Infirmary
occurred at 19:35.
618
00:33:34,872 --> 00:33:37,204
Roughly 16 hours apart.
619
00:33:37,241 --> 00:33:40,108
Is your rejuvenation
period still 16 hours?
620
00:33:40,144 --> 00:33:44,478
Uh... I was in my pail
during both attacks.
621
00:33:44,515 --> 00:33:46,745
But were you?
622
00:33:46,784 --> 00:33:48,251
I don't think so.
623
00:33:48,285 --> 00:33:50,753
I think, Odo,
that you've been placed
624
00:33:50,788 --> 00:33:54,815
in the ironic position of having
to track down yourself.
625
00:33:58,896 --> 00:34:00,386
How could this be?
626
00:34:00,431 --> 00:34:02,661
Has anything like this
ever occurred before?
627
00:34:02,700 --> 00:34:03,724
Of course not.
628
00:34:03,768 --> 00:34:04,928
Are you certain?
629
00:34:04,969 --> 00:34:06,231
Yes, I'm certain.
630
00:34:06,270 --> 00:34:08,761
There would have been incidents.
631
00:34:08,806 --> 00:34:11,331
Any unsolved crimes on the book?
632
00:34:11,375 --> 00:34:14,708
There are always
unsolved crimes.
633
00:34:14,745 --> 00:34:18,146
Then the possibility exists.
634
00:34:18,182 --> 00:34:19,376
It doesn't!
635
00:34:19,417 --> 00:34:21,442
I do not commit criminal acts!
636
00:34:21,485 --> 00:34:23,077
It is not in my nature!
637
00:34:23,120 --> 00:34:24,883
Isn't it?
638
00:34:24,922 --> 00:34:28,449
The gas! Maybe it was
the gas on the planet.
639
00:34:28,492 --> 00:34:29,459
It affected all of you.
640
00:34:29,493 --> 00:34:30,721
It must have done
something to me.
641
00:34:30,761 --> 00:34:31,728
A possibility.
642
00:34:31,762 --> 00:34:32,729
That has to be it.
643
00:34:32,763 --> 00:34:34,458
Certainly worthy
of an investigation.
644
00:34:34,498 --> 00:34:35,829
Dr. Bashir may be able...
645
00:34:35,866 --> 00:34:38,664
Dr. Bashir will not
understand any of this
646
00:34:38,703 --> 00:34:40,967
except that you have
turned into some kind
647
00:34:41,072 --> 00:34:43,563
of uncontrolled thing
that tried to kill him.
648
00:34:43,607 --> 00:34:46,440
Really, Odo, what do you
think they'll do with you?
649
00:34:46,477 --> 00:34:47,535
Do?
650
00:34:47,578 --> 00:34:49,569
They won't know
what to do with you!
651
00:34:49,613 --> 00:34:51,672
They'll put you
in a high-security prison
652
00:34:51,716 --> 00:34:54,344
or quarantine you
on a deserted asteroid
653
00:34:54,385 --> 00:34:55,852
in the Gamma Quadrant.
654
00:34:55,886 --> 00:34:58,320
Odo, they'll put you in a zoo!
655
00:34:59,356 --> 00:35:01,847
I don't... believe that.
656
00:35:01,892 --> 00:35:03,154
You don't know them.
657
00:35:03,194 --> 00:35:04,422
What other humanoid
658
00:35:04,462 --> 00:35:06,930
have you been able
to trust, except me?
659
00:35:06,997 --> 00:35:09,659
What makes you think
I trust you?
660
00:35:12,236 --> 00:35:13,863
I resent that.
661
00:35:13,904 --> 00:35:15,531
I really do.
662
00:35:15,573 --> 00:35:18,303
After all the time
I invested in you
663
00:35:18,342 --> 00:35:20,333
after the education
I gave you
664
00:35:20,377 --> 00:35:21,935
the attention I gave you.
665
00:35:22,046 --> 00:35:25,743
You would not be here today
if it weren't for my guidance.
666
00:35:25,783 --> 00:35:28,616
I gave you more
than anyone else in my life!
667
00:35:28,652 --> 00:35:30,882
You were my life!
668
00:35:30,921 --> 00:35:32,718
And then you walked away.
669
00:35:32,757 --> 00:35:36,591
And now you don't trust me.
670
00:35:36,627 --> 00:35:37,594
Fine.
671
00:35:37,628 --> 00:35:40,358
Put yourself in their hands.
672
00:35:40,397 --> 00:35:43,525
You always had to learn your
lesson the hard way, didn't you?
673
00:35:45,436 --> 00:35:47,563
I...
674
00:35:47,605 --> 00:35:51,769
am not going back
to the Center with you.
675
00:35:51,809 --> 00:35:53,333
Why?
676
00:35:53,377 --> 00:35:55,675
We'll work through this
together.
677
00:35:55,713 --> 00:35:58,910
We'll solve it together,
just like we used to.
678
00:35:59,984 --> 00:36:01,975
No!
679
00:36:20,905 --> 00:36:23,874
I have a power failure
in Security, Commander.
680
00:36:23,908 --> 00:36:26,706
Sisko to Odo.
681
00:36:26,744 --> 00:36:28,211
Sisko to Odo!
682
00:36:28,245 --> 00:36:30,770
All deputies report
to the Security Office.
683
00:36:30,815 --> 00:36:32,373
Possible intruder.
684
00:36:32,416 --> 00:36:33,815
I'm tracking it.
685
00:36:33,851 --> 00:36:35,944
We have a power drain in
the life support conduit
686
00:36:36,053 --> 00:36:37,611
above the Security Office.
687
00:36:37,655 --> 00:36:40,647
If it's feeding off our power,
we may be able to slow it down
688
00:36:40,691 --> 00:36:44,286
by shutting off the primary flow
to the entire core section.
689
00:36:44,328 --> 00:36:45,317
Do it.
690
00:36:45,362 --> 00:36:46,920
Where the hell did it come from?
691
00:36:46,964 --> 00:36:48,659
Security to Ops.
692
00:36:48,699 --> 00:36:49,666
Go ahead.
693
00:36:49,700 --> 00:36:50,928
There's no one down here, Major.
694
00:36:50,968 --> 00:36:52,731
And there's no sign of Odo?
695
00:36:52,770 --> 00:36:53,862
No, sir.
696
00:36:53,904 --> 00:36:56,236
I can help you with that, Major.
697
00:36:56,273 --> 00:36:59,504
The creature you're after
is Odo.
698
00:36:59,543 --> 00:37:00,976
There must have been some sort
699
00:37:01,078 --> 00:37:03,308
of metamorphic reaction
to the volcanic gas
700
00:37:03,347 --> 00:37:05,577
that we encountered
on the planet.
701
00:37:05,616 --> 00:37:07,550
Is there any way
to communicate with him?
702
00:37:07,585 --> 00:37:08,552
I don't know.
703
00:37:08,586 --> 00:37:10,144
It's not Odo, really.
704
00:37:10,187 --> 00:37:12,314
It's separate and independent
705
00:37:12,356 --> 00:37:14,290
from the Odo we know, and yet
706
00:37:14,325 --> 00:37:16,623
at the very least,
it's aware of me.
707
00:37:16,660 --> 00:37:18,025
How can you know that?
708
00:37:18,062 --> 00:37:21,190
The incident
in the Science Lab...
709
00:37:21,232 --> 00:37:23,029
I believe that was an attempt
710
00:37:23,067 --> 00:37:27,026
to rescue the life-forms
I placed in containment.
711
00:37:27,071 --> 00:37:28,868
The second encounter
712
00:37:28,906 --> 00:37:31,875
occurred in the Infirmary,
where I was asleep.
713
00:37:31,909 --> 00:37:34,878
The third happened
just a couple of minutes ago
714
00:37:34,912 --> 00:37:38,404
when we got into a heated
discussion in Security.
715
00:37:41,285 --> 00:37:43,810
I think that even
the Constable himself
716
00:37:43,854 --> 00:37:47,585
would arrive at the same
conclusions given the evidence.
717
00:37:49,693 --> 00:37:53,959
On some instinctual level...
718
00:37:54,031 --> 00:37:56,733
the creature is
familiar with me.
719
00:37:58,034 --> 00:38:01,993
We might even conclude it has
hostile intentions toward you.
720
00:38:02,038 --> 00:38:03,528
It had occurred to me.
721
00:38:05,208 --> 00:38:07,836
The power shutdown
is complete, Commander.
722
00:38:07,877 --> 00:38:10,004
Odo... or whatever
it is in there...
723
00:38:10,046 --> 00:38:12,173
has stopped moving
for the moment.
724
00:38:12,215 --> 00:38:14,615
Chief, based on your knowledge
of its behavior
725
00:38:14,650 --> 00:38:17,118
if we can lure him out,
is there any way
726
00:38:17,153 --> 00:38:19,849
we can we set up
a force field to hold him?
727
00:38:19,889 --> 00:38:22,653
We could reverse polarity
on the energy fields.
728
00:38:22,692 --> 00:38:25,024
That might work,
but it's only a guess.
729
00:38:25,061 --> 00:38:26,756
Set it up on the Promenade.
730
00:38:26,796 --> 00:38:28,855
I want a lot of room to operate.
731
00:38:28,898 --> 00:38:32,527
Major, station security teams
along the perimeter.
732
00:38:32,568 --> 00:38:35,662
How are we going to get him
to come out of the conduits?
733
00:38:35,705 --> 00:38:39,539
Maybe we could use some R-F
energy bursts to attract him.
734
00:38:40,576 --> 00:38:41,941
There's only one way
735
00:38:42,044 --> 00:38:45,741
that you're going to attract
that creature into your trap.
736
00:38:47,917 --> 00:38:50,613
It's me, it's after.
737
00:38:57,994 --> 00:38:59,461
Mr. O'Brien?
738
00:38:59,495 --> 00:39:02,089
Our plan seems to be working,
Commander.
739
00:39:02,131 --> 00:39:04,292
He's following my trail
of energy crumbs
740
00:39:04,333 --> 00:39:05,630
directly toward you.
741
00:39:05,668 --> 00:39:07,898
On my signal, open the conduit
and let him in.
742
00:39:07,937 --> 00:39:09,234
Aye, sir.
743
00:39:09,272 --> 00:39:11,297
We're not sure
which vent he'll come through.
744
00:39:11,340 --> 00:39:12,898
Hopefully, it will be
the first one
745
00:39:12,942 --> 00:39:14,307
available to him...
over there.
746
00:39:14,343 --> 00:39:18,473
If not, there are 17 others
he might choose.
747
00:39:18,514 --> 00:39:21,108
We're not stationing officers
near any of them.
748
00:39:21,150 --> 00:39:22,617
We don't want to scare him away.
749
00:39:22,652 --> 00:39:24,847
I understand.
750
00:39:24,887 --> 00:39:27,355
Just get him to the force field.
751
00:39:27,390 --> 00:39:28,880
We'll do the rest.
752
00:39:32,962 --> 00:39:36,090
Pass the word that phasers
are to be set on maximum stun.
753
00:39:36,132 --> 00:39:37,861
The moment Dr. Mora
appears to be
754
00:39:37,900 --> 00:39:39,390
in jeopardy, I'll open fire.
755
00:39:39,435 --> 00:39:41,266
Their orders are
to follow my lead.
756
00:39:41,304 --> 00:39:43,932
If maximum stun doesn't
bring him down immediately
757
00:39:43,973 --> 00:39:45,440
we set phasers to kill.
758
00:39:45,474 --> 00:39:46,702
Commander...
759
00:39:46,742 --> 00:39:47,766
I know, Major.
760
00:39:47,810 --> 00:39:49,402
Those are my orders.
761
00:39:56,152 --> 00:39:58,643
Mr. O'Brien, we're ready.
762
00:39:58,688 --> 00:40:00,451
Releasing the conduit seal.
763
00:40:00,489 --> 00:40:03,390
Dr. Mora, did you hear that?
764
00:40:03,426 --> 00:40:04,757
Ready and waiting.
765
00:40:48,704 --> 00:40:52,697
What are you waiting for?
766
00:40:52,742 --> 00:40:53,731
I'm here.
767
00:40:55,244 --> 00:40:57,405
And I'm not going anywhere.
768
00:41:41,958 --> 00:41:45,587
I've done it to you again,
haven't I, Odo?
769
00:41:45,628 --> 00:41:48,028
Made you a prisoner?
770
00:41:52,168 --> 00:41:56,161
Dear God, what have I done?
771
00:42:05,314 --> 00:42:08,215
Mr. O'Brien,
drop the force field.
772
00:42:08,250 --> 00:42:09,239
Aye, sir.
773
00:42:33,042 --> 00:42:37,172
We have a lot... to talk about.
774
00:42:48,891 --> 00:42:52,657
I'm not going to try and explain
what happened to you, Odo
775
00:42:52,695 --> 00:42:55,186
because I haven't got
the vaguest idea.
776
00:42:55,231 --> 00:42:57,256
I can tell you
that with Dr. Mora's help
777
00:42:57,299 --> 00:42:59,767
we've managed to eliminate
all traces of the gas
778
00:42:59,802 --> 00:43:01,497
from your cellular structure.
779
00:43:01,537 --> 00:43:03,095
I prescribe rest
780
00:43:03,139 --> 00:43:06,438
because it's hard for a doctor
to go wrong with that one.
781
00:43:06,475 --> 00:43:10,707
Otherwise, there's not much more
I can do for you.
782
00:43:10,746 --> 00:43:12,475
Thank you, Doctor.
783
00:43:21,257 --> 00:43:22,884
I'm going home.
784
00:43:24,760 --> 00:43:26,421
Dr. Mora...
785
00:43:28,264 --> 00:43:33,896
I want to be sure
you understand...
786
00:43:33,936 --> 00:43:36,234
I had no idea.
787
00:43:37,673 --> 00:43:42,804
You had to speak in a voice
loud enough for me to hear.
788
00:43:43,813 --> 00:43:45,405
I'm...
789
00:43:45,448 --> 00:43:47,643
sorry.
790
00:43:47,683 --> 00:43:50,550
I'm sorry it was necessary.
791
00:43:54,390 --> 00:43:57,359
I would like...
792
00:43:57,393 --> 00:44:00,851
in a very small way...
793
00:44:00,896 --> 00:44:02,921
to be part of your life again...
794
00:44:02,998 --> 00:44:04,295
your life here
795
00:44:04,333 --> 00:44:05,891
on the station.
796
00:44:08,337 --> 00:44:10,931
From time to time,
we could talk about things
797
00:44:10,973 --> 00:44:12,634
that matter to you...
798
00:44:12,675 --> 00:44:14,142
to us.
799
00:44:16,178 --> 00:44:18,703
I'd like that.
56944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.