All language subtitles for Star.Trek.DS9.s02e12.The.Alternate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,834 I am merely a businessman. 2 00:00:04,871 --> 00:00:06,429 It would take an orator 3 00:00:06,473 --> 00:00:09,738 with the skills of the late, great Plegg himself 4 00:00:09,776 --> 00:00:12,802 to sing the praises of the late, great Plegg. 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,713 What Ferengi could resist the honor of owning 6 00:00:15,749 --> 00:00:18,980 a small piece of the man that took a computer chip 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,250 and turned it into the modular holosuite industry? 8 00:00:22,288 --> 00:00:23,846 A small piece of the man 9 00:00:23,890 --> 00:00:26,324 that brought holographic entertainment 10 00:00:26,359 --> 00:00:28,919 to the most remote parts of the Quadrant 11 00:00:28,962 --> 00:00:30,520 creating profit centers 12 00:00:30,563 --> 00:00:34,795 from societies that could barely afford to feed their own people. 13 00:00:34,834 --> 00:00:36,358 How much are you asking? 14 00:00:36,403 --> 00:00:39,736 As I was about to tell my good friend here 15 00:00:39,773 --> 00:00:42,298 a mere three strips of latinum. 16 00:00:42,342 --> 00:00:44,503 And I'd be taking a loss at that price. 17 00:00:47,280 --> 00:00:49,976 Okay, for you, two strips. 18 00:00:52,919 --> 00:00:54,944 Thank you very much. 19 00:00:54,988 --> 00:00:56,421 Three strips? 20 00:00:56,456 --> 00:00:58,253 That's a fair price for Plegg. 21 00:00:58,291 --> 00:00:59,849 I suppose you're interested? 22 00:00:59,893 --> 00:01:02,487 Humanoid death rituals are an interest of mine. 23 00:01:02,529 --> 00:01:03,621 Death rituals. 24 00:01:03,663 --> 00:01:05,221 Everybody needs a hobby. 25 00:01:05,265 --> 00:01:06,357 Mm-hmm. 26 00:01:06,399 --> 00:01:08,333 Some species burn their dead 27 00:01:08,368 --> 00:01:10,598 others pack them in blocks of ice. 28 00:01:10,637 --> 00:01:12,628 Some even surround themselves 29 00:01:12,672 --> 00:01:14,936 with the company of family corpses. 30 00:01:14,974 --> 00:01:18,967 But the Ferengi ritual of chopping up their loved ones 31 00:01:19,045 --> 00:01:21,445 and selling them... 32 00:01:21,481 --> 00:01:24,678 I find that irresistible. 33 00:01:24,717 --> 00:01:26,378 I'm very busy here. 34 00:01:26,419 --> 00:01:28,478 What a fitting and distinguished way 35 00:01:28,521 --> 00:01:31,251 to honor the memory of great Ferengi entrepreneurs. 36 00:01:31,291 --> 00:01:33,919 I'm thinking of starting a collection 37 00:01:33,960 --> 00:01:36,793 putting up a display case in my office. 38 00:01:36,830 --> 00:01:39,697 There'll be a special space in there 39 00:01:39,732 --> 00:01:42,098 reserved just for you, Quark. 40 00:01:43,670 --> 00:01:45,365 I'm sure. 41 00:01:51,578 --> 00:01:53,375 You're serious? 42 00:01:53,413 --> 00:01:56,007 Have you ever known me not to be? 43 00:02:03,456 --> 00:02:05,947 There is one thing I was curious about. 44 00:02:05,992 --> 00:02:07,220 And what's that? 45 00:02:07,260 --> 00:02:08,852 How do I know it's Plegg? 46 00:02:08,895 --> 00:02:10,487 It says so on the label. 47 00:02:10,530 --> 00:02:13,693 Isn't there some sort of letter of authenticity? 48 00:02:13,733 --> 00:02:16,964 The Ferengi Seal of Dismemberment is right here. 49 00:02:17,070 --> 00:02:18,628 What more do you want? 50 00:02:18,671 --> 00:02:19,638 I want Plegg. 51 00:02:19,672 --> 00:02:20,639 You got him! 52 00:02:20,673 --> 00:02:22,265 Not if he's still alive. 53 00:02:22,308 --> 00:02:23,502 Still alive? 54 00:02:24,577 --> 00:02:27,137 Still alive. 55 00:02:27,180 --> 00:02:28,306 Plegg? 56 00:02:28,348 --> 00:02:31,078 After I tracked him down on Kholfa II 57 00:02:31,117 --> 00:02:33,210 told him about your little scheme 58 00:02:33,253 --> 00:02:34,584 he was quite amused. 59 00:02:34,621 --> 00:02:36,088 I'm not. 60 00:02:36,122 --> 00:02:37,919 Odo, I'm a victim here. 61 00:02:37,957 --> 00:02:40,687 I bought these discs in good faith. 62 00:02:40,727 --> 00:02:44,219 I have 5,000 pieces of Plegg in my storeroom. 63 00:02:44,264 --> 00:02:45,856 Uh-uh-uh, not Plegg. 64 00:02:45,899 --> 00:02:46,991 Then who? 65 00:02:47,100 --> 00:02:49,660 Good question. 66 00:02:49,702 --> 00:02:51,932 I demand an investigation. 67 00:02:51,971 --> 00:02:54,462 You'll get one, I promise you. 68 00:02:54,507 --> 00:02:56,498 Odo! 69 00:02:58,545 --> 00:03:00,342 Dr. Mora. 70 00:03:02,015 --> 00:03:05,451 It's been too long. 71 00:03:05,485 --> 00:03:07,316 You're looking well. 72 00:03:08,821 --> 00:03:10,254 Yes... 73 00:03:10,290 --> 00:03:12,588 coming along nicely. 74 00:03:14,394 --> 00:03:17,488 Why didn't you let me know that you were coming? 75 00:03:17,530 --> 00:03:19,623 It was a last-minute arrangement. 76 00:03:19,666 --> 00:03:22,965 Uh-huh. The trip from Bajor takes five hours. 77 00:03:23,069 --> 00:03:26,368 Can I get you something... Dr., uh, Mora, was it? 78 00:03:26,406 --> 00:03:30,604 Yes, some, uh, Deka tea would be nice. 79 00:03:37,116 --> 00:03:39,641 Haven't quite managed the ears yet, have you? 80 00:03:39,686 --> 00:03:41,347 Oh, no, but they're... 81 00:03:41,387 --> 00:03:42,752 they're difficult. 82 00:03:42,789 --> 00:03:44,586 Is the suit a suit, or part of you? 83 00:03:44,624 --> 00:03:46,148 Oh, and what about the boots? 84 00:03:46,192 --> 00:03:47,352 Here we are. 85 00:03:47,393 --> 00:03:48,690 Nice and hot. 86 00:03:48,728 --> 00:03:50,127 Thank you. 87 00:03:50,163 --> 00:03:51,494 So, um... 88 00:03:51,531 --> 00:03:53,590 you two seem to be old friends. 89 00:03:53,633 --> 00:03:55,624 Dr. Mora is the Bajoran scientist 90 00:03:55,668 --> 00:03:58,136 who was assigned to me after I was found. 91 00:03:58,171 --> 00:04:01,140 I was personally responsible for his development 92 00:04:01,174 --> 00:04:02,766 during his formative years. 93 00:04:02,809 --> 00:04:04,902 So, this is a family reunion. 94 00:04:04,944 --> 00:04:06,206 I had a hunch. 95 00:04:06,246 --> 00:04:09,272 Well, Odo's dad is always welcome at Quark's. 96 00:04:09,315 --> 00:04:10,577 - He is not... - Actually... 97 00:04:10,617 --> 00:04:12,482 I know he wouldn't tell you himself 98 00:04:12,518 --> 00:04:14,713 but Odo is doing a wonderful job here on the station 99 00:04:14,754 --> 00:04:16,244 - if I may say so. - Is he? 100 00:04:16,289 --> 00:04:18,382 Absolutely. As a matter of fact 101 00:04:18,424 --> 00:04:21,222 when you came in, he was just beginning a fraud investigation. 102 00:04:21,261 --> 00:04:22,853 Quark! 103 00:04:24,264 --> 00:04:26,255 Excuse us. 104 00:04:26,299 --> 00:04:27,766 Of course. 105 00:04:27,800 --> 00:04:31,327 The two of you have a lot of catching up to do. 106 00:04:31,371 --> 00:04:34,932 If there's anything I can help you with, Doctor 107 00:04:34,974 --> 00:04:37,204 don't hesitate to call on me. 108 00:04:37,243 --> 00:04:38,642 That was uncalled-for. 109 00:04:38,678 --> 00:04:40,270 Huh! You don't know Quark. 110 00:04:40,313 --> 00:04:42,838 I know that he was trying to present you 111 00:04:42,882 --> 00:04:44,873 in as positive a light as possible 112 00:04:44,917 --> 00:04:47,579 to someone he thought was important to you. 113 00:04:47,620 --> 00:04:49,247 And you responded with... 114 00:04:49,289 --> 00:04:50,517 Please! 115 00:04:50,556 --> 00:04:53,457 Still having trouble with social integration. 116 00:04:53,493 --> 00:04:55,586 I integrate as much as I want to. 117 00:04:55,628 --> 00:04:57,528 Define "as much as I want to." 118 00:04:57,563 --> 00:05:03,092 "As much as I want to" means as much as I want to. 119 00:05:03,136 --> 00:05:04,626 Hmm. 120 00:05:04,671 --> 00:05:07,765 Quark is a thief, a con man... 121 00:05:07,807 --> 00:05:10,799 nobody you want to know. 122 00:05:12,679 --> 00:05:15,614 So, um, tell me about this police thing 123 00:05:15,648 --> 00:05:18,412 you've gotten yourself involved with. 124 00:05:18,451 --> 00:05:19,850 Is it working out? 125 00:05:19,886 --> 00:05:23,344 I enjoy my work as Chief of Security. 126 00:05:23,389 --> 00:05:24,947 Chief of Security 127 00:05:25,058 --> 00:05:27,959 at a way station in space. 128 00:05:27,994 --> 00:05:30,428 Don't you miss it, Odo? 129 00:05:30,463 --> 00:05:31,760 What? 130 00:05:31,798 --> 00:05:34,198 Our work. 131 00:05:34,233 --> 00:05:35,530 Never. 132 00:05:35,568 --> 00:05:37,297 I don't believe it. 133 00:05:37,337 --> 00:05:39,202 I know you too well. 134 00:05:39,238 --> 00:05:41,399 You were unhappy in the lab. 135 00:05:41,441 --> 00:05:43,568 I can't blame you for that. 136 00:05:43,609 --> 00:05:45,804 But the work, Odo, the work. 137 00:05:45,845 --> 00:05:47,642 The exploration of you 138 00:05:47,680 --> 00:05:50,740 what you are, where you came from. 139 00:05:50,783 --> 00:05:53,513 That's never far from your mind, is it? 140 00:05:53,553 --> 00:05:57,922 That part of it... is true. 141 00:05:57,957 --> 00:05:58,981 Good. 142 00:05:59,092 --> 00:06:01,822 Because I came here counting on that. 143 00:08:11,590 --> 00:08:13,080 See you later, Dad. 144 00:08:13,125 --> 00:08:14,649 Hey, hey, hey, hey. Hold on! 145 00:08:14,693 --> 00:08:15,660 I'm late. 146 00:08:15,694 --> 00:08:16,661 For what? 147 00:08:16,695 --> 00:08:17,662 For Nog. 148 00:08:17,696 --> 00:08:19,163 - Your homework. - It's done. 149 00:08:19,198 --> 00:08:20,631 You studied that entire Klingon opera 150 00:08:20,666 --> 00:08:21,792 for the music test on Friday? 151 00:08:21,834 --> 00:08:24,394 I'm going to ace the test, Dad, I promise. 152 00:08:24,436 --> 00:08:25,664 This isn't about tests, Jake. 153 00:08:25,704 --> 00:08:26,693 This is about learning. 154 00:08:26,738 --> 00:08:28,569 You can't learn to appreciate Klingon opera 155 00:08:28,607 --> 00:08:30,404 by cramming for the exam the night before. 156 00:08:30,442 --> 00:08:32,672 What am I ever going to use Klingon opera for? 157 00:08:32,711 --> 00:08:35,703 Well... 158 00:08:35,747 --> 00:08:37,078 first of all 159 00:08:37,116 --> 00:08:39,914 you don't know what you're going to be when you grow up. 160 00:08:39,952 --> 00:08:43,388 You may discover along the way that you want to be a musician 161 00:08:43,422 --> 00:08:48,189 or you may find yourself among some Klingons... 162 00:08:48,227 --> 00:08:51,196 in a job... somewhere. 163 00:08:51,230 --> 00:08:52,561 Dad, even if I did 164 00:08:52,598 --> 00:08:54,759 they wouldn't be going around singing operas. 165 00:08:54,800 --> 00:08:56,734 It helps you understand their culture. 166 00:08:56,768 --> 00:08:59,100 When was the last time you listened to Klingon opera? 167 00:09:00,339 --> 00:09:01,670 When I was your age. 168 00:09:01,707 --> 00:09:03,538 There, you see? 169 00:09:03,575 --> 00:09:04,599 Yes. Do you? 170 00:09:04,643 --> 00:09:07,669 Just because you suffered through all that 171 00:09:07,713 --> 00:09:09,408 doesn't mean I have to. 172 00:09:09,448 --> 00:09:11,780 Yes, it does. 173 00:09:12,951 --> 00:09:14,009 Come in. 174 00:09:14,052 --> 00:09:15,144 Dad! 175 00:09:15,187 --> 00:09:17,519 I have the perfect solution. 176 00:09:17,556 --> 00:09:18,523 Nog has the same test. 177 00:09:18,557 --> 00:09:19,854 Why don't you invite him over 178 00:09:19,892 --> 00:09:22,053 and you can listen to the Klingon opera together? 179 00:09:25,397 --> 00:09:27,024 Please, Odo, sit down. 180 00:09:32,938 --> 00:09:36,931 Commander, I'd like to request the use of a runabout. 181 00:09:36,975 --> 00:09:38,499 Of course. For what? 182 00:09:38,544 --> 00:09:39,943 Dr. Mora Pol 183 00:09:40,012 --> 00:09:42,742 from the Bajoran Institute of Science has asked me 184 00:09:42,781 --> 00:09:45,147 to help him secure one from the Federation. 185 00:09:45,184 --> 00:09:46,617 Why did he come to you? 186 00:09:46,652 --> 00:09:49,780 Dr. Mora is the scientist who was assigned to me 187 00:09:49,821 --> 00:09:51,345 in my first years here. 188 00:09:51,390 --> 00:09:53,722 If he went to the Board of Ministers 189 00:09:53,759 --> 00:09:56,193 to request permission to approach you 190 00:09:56,228 --> 00:09:57,456 it would take months. 191 00:09:57,496 --> 00:09:59,430 And he's very anxious to investigate 192 00:09:59,464 --> 00:10:01,762 something in the Gamma Quadrant. 193 00:10:01,800 --> 00:10:04,360 And, may I say, Commander, so am I. 194 00:10:04,403 --> 00:10:07,099 You've gotten me curious, Constable. 195 00:10:07,139 --> 00:10:08,299 Is it a secret? 196 00:10:08,340 --> 00:10:10,968 No, but there isn't much to tell. 197 00:10:11,009 --> 00:10:13,637 One of the Bajoran science probes 198 00:10:13,679 --> 00:10:15,738 recently scanned a planet 199 00:10:15,781 --> 00:10:18,978 about six light-years from the wormhole. 200 00:10:19,051 --> 00:10:22,680 It picked up some very unique... and familiar... 201 00:10:22,721 --> 00:10:23,983 DNA patterns 202 00:10:24,089 --> 00:10:26,956 patterns very much like my own, Commander. 203 00:10:26,992 --> 00:10:29,426 Dr. Mora thinks he may have discovered 204 00:10:29,461 --> 00:10:32,453 the origin of my people... 205 00:10:32,497 --> 00:10:34,362 of me. 206 00:10:45,410 --> 00:10:46,968 It would seem to me 207 00:10:47,012 --> 00:10:49,503 that being a scientist yourself, Lieutenant 208 00:10:49,548 --> 00:10:52,278 you can appreciate the difficulty of our dilemma 209 00:10:52,317 --> 00:10:54,979 and the elegance of the solution. 210 00:10:55,020 --> 00:10:57,011 When Odo was first found 211 00:10:57,089 --> 00:10:59,148 nobody knew who... or, indeed, what... 212 00:10:59,191 --> 00:11:01,159 it was we were dealing with. 213 00:11:01,193 --> 00:11:03,627 A shapeless, viscous mass of fluid 214 00:11:03,662 --> 00:11:05,596 a veritable organic broth. 215 00:11:05,631 --> 00:11:07,565 That was our Odo in the beginning. 216 00:11:07,599 --> 00:11:08,827 When did you realize 217 00:11:08,867 --> 00:11:11,427 you were dealing with a sentient life-form? 218 00:11:11,470 --> 00:11:12,528 He didn't. 219 00:11:12,571 --> 00:11:15,665 I had to teach him that myself. 220 00:11:15,707 --> 00:11:18,676 It's true. It's very true. 221 00:11:18,710 --> 00:11:19,836 Tell her. 222 00:11:19,878 --> 00:11:21,402 It was a dilemma for me. 223 00:11:21,446 --> 00:11:24,882 I had never seen anything like these creatures either. 224 00:11:24,916 --> 00:11:27,680 "Seen" isn't really an appropriate description. 225 00:11:27,719 --> 00:11:29,084 He had no eyes, per se. 226 00:11:29,121 --> 00:11:31,954 I was just trying to describe it in simple terms. 227 00:11:31,990 --> 00:11:37,485 He had never perceived anything like us before. 228 00:11:37,529 --> 00:11:38,894 Go on. 229 00:11:38,930 --> 00:11:42,388 I knew I had to find some way to communicate with them 230 00:11:42,434 --> 00:11:44,459 so I transformed myself into... 231 00:11:44,503 --> 00:11:45,595 It was remarkable. 232 00:11:45,637 --> 00:11:48,333 Every morning I would come into the lab 233 00:11:48,373 --> 00:11:50,364 and every morning, Odo would be there 234 00:11:50,409 --> 00:11:53,242 resting in his liquid form in a Krokan petri beaker. 235 00:11:53,278 --> 00:11:55,508 One morning I walked in and Odo was gone. 236 00:11:55,547 --> 00:11:58,243 The beaker was empty, but next to it 237 00:11:58,283 --> 00:12:02,151 was an identical beaker that had not been there before... 238 00:12:02,187 --> 00:12:05,953 a perfect replica in every way. 239 00:12:06,058 --> 00:12:10,085 It was... amazing. 240 00:12:10,128 --> 00:12:13,962 Oh, it hasn't been the same since you've gone, Odo. 241 00:12:15,934 --> 00:12:17,629 Working with you 242 00:12:17,669 --> 00:12:21,628 has been the most rewarding part of my career. 243 00:12:21,673 --> 00:12:22,765 Hmm! 244 00:12:22,808 --> 00:12:25,276 We're approaching the planet. 245 00:12:25,310 --> 00:12:27,369 Prepare to enter standard orbit. 246 00:12:27,412 --> 00:12:28,970 Planet designated L-S VI. 247 00:12:29,014 --> 00:12:31,505 Initiating scans. 248 00:12:31,550 --> 00:12:33,814 There's a lot of seismic activity down there 249 00:12:33,852 --> 00:12:35,820 possibly volcanic in origin. 250 00:12:35,854 --> 00:12:39,056 Moving into synchronous orbit. 251 00:13:13,223 --> 00:13:15,657 Do the letters mean anything to you? 252 00:13:15,692 --> 00:13:17,956 No, I don't think so. 253 00:13:17,994 --> 00:13:21,191 Judging by its position in the ruins 254 00:13:21,231 --> 00:13:22,391 I think it's fair to say 255 00:13:22,432 --> 00:13:24,798 that this pillar represented something important 256 00:13:24,835 --> 00:13:26,234 to the people who lived here. 257 00:13:26,269 --> 00:13:27,429 Why don't we take it with us? 258 00:13:27,471 --> 00:13:28,961 Our computers back on the station 259 00:13:29,005 --> 00:13:30,939 might be able to decipher the inscriptions. 260 00:13:30,974 --> 00:13:32,498 Mm-hmm. Where is Dr. Weld? 261 00:13:32,542 --> 00:13:33,873 Dr. Weld? 262 00:13:33,910 --> 00:13:35,844 Over here. 263 00:13:41,885 --> 00:13:45,480 I think I may have found what we're looking for. 264 00:13:50,527 --> 00:13:52,119 Is it carbon-based? 265 00:13:52,162 --> 00:13:53,754 No, silicate 266 00:13:53,797 --> 00:13:58,097 but vegetative, and very much alive. 267 00:13:58,135 --> 00:14:01,070 Odo, Jr., perhaps. 268 00:14:13,550 --> 00:14:16,144 Computer, begin transport. 269 00:14:31,034 --> 00:14:32,729 Come on! 270 00:14:41,044 --> 00:14:42,409 Computer, realign transporter. 271 00:14:42,445 --> 00:14:43,412 Lock onto our combadges. 272 00:14:43,446 --> 00:14:46,574 Stand by. 273 00:14:46,616 --> 00:14:48,447 This way. 274 00:15:03,066 --> 00:15:05,125 Ready for transport. 275 00:15:05,168 --> 00:15:07,193 Computer, energize! 276 00:15:22,252 --> 00:15:24,220 They're stable for now. 277 00:15:24,254 --> 00:15:25,949 Dax is in fair condition 278 00:15:26,022 --> 00:15:28,752 but the Bajorans seem to be more seriously affected. 279 00:15:28,792 --> 00:15:30,851 Perhaps they were exposed to more of the gas 280 00:15:30,894 --> 00:15:33,089 or there may be something about Trill physiology. 281 00:15:33,129 --> 00:15:34,619 I'm not sure yet. 282 00:15:34,664 --> 00:15:35,653 And Odo? 283 00:15:35,699 --> 00:15:36,666 I'm fine. 284 00:15:36,700 --> 00:15:38,167 The paralyzing action occurred 285 00:15:38,201 --> 00:15:40,669 when the gas was taken into the respiratory system. 286 00:15:40,704 --> 00:15:41,966 And since Odo doesn't have 287 00:15:42,005 --> 00:15:43,597 a respiratory system as we know it 288 00:15:43,640 --> 00:15:45,403 he apparently wasn't affected at all. 289 00:15:45,442 --> 00:15:47,910 O'Brien has off-loaded the cargo they brought back. 290 00:15:47,944 --> 00:15:50,071 He has everything set up in the science lab. 291 00:15:50,113 --> 00:15:51,171 I understand there are 292 00:15:51,214 --> 00:15:53,148 some organic specimens from that planet. 293 00:15:53,183 --> 00:15:55,947 Maybe there's something there to help you figure this out. 294 00:15:55,986 --> 00:15:57,317 Good idea. 295 00:15:57,354 --> 00:15:59,083 Will he be all right? 296 00:15:59,122 --> 00:16:02,683 The molecule appears to have quite an unstable structure. 297 00:16:02,726 --> 00:16:05,251 That might mean the effect is temporary. 298 00:16:22,212 --> 00:16:24,772 I know how you feel, Constable. 299 00:16:24,814 --> 00:16:27,282 Feel? About what? 300 00:16:27,317 --> 00:16:29,046 When my father became ill 301 00:16:29,085 --> 00:16:31,451 I can remember how small and weak 302 00:16:31,488 --> 00:16:33,922 he looked there, lying on the bed. 303 00:16:33,957 --> 00:16:36,255 He'd been so strong, so independent. 304 00:16:36,293 --> 00:16:37,726 It always seemed to me 305 00:16:37,761 --> 00:16:40,525 that there was nothing that he couldn't do. 306 00:16:40,563 --> 00:16:42,622 But, in the end, I realized 307 00:16:42,666 --> 00:16:45,726 there was nothing that he could do 308 00:16:45,769 --> 00:16:49,398 and nothing I could do to help him. 309 00:16:49,439 --> 00:16:52,431 I appreciate your thoughts, Commander 310 00:16:52,475 --> 00:16:56,878 but Dr. Mora is not my father. 311 00:17:07,223 --> 00:17:09,418 The computer is having a hard time 312 00:17:09,459 --> 00:17:11,450 classifying your new life-form. 313 00:17:11,494 --> 00:17:12,586 Why? 314 00:17:12,629 --> 00:17:14,722 Whatever it is, it keeps changing. 315 00:17:14,764 --> 00:17:17,232 Somehow it goes through a metamorphosis 316 00:17:17,267 --> 00:17:20,566 every time it reproduces, and it reproduces like crazy. 317 00:17:20,603 --> 00:17:21,900 Look at this. 318 00:17:21,938 --> 00:17:25,101 It multiplied so much, I had to change containers. 319 00:17:25,141 --> 00:17:29,168 I'll put it in a level-5 security field overnight. 320 00:17:30,613 --> 00:17:33,309 I wish Dax were here to take a look at it. 321 00:17:33,350 --> 00:17:34,942 How's she doing? 322 00:17:35,051 --> 00:17:38,111 Dr. Bashir thinks she'll be fine. 323 00:17:49,065 --> 00:17:51,932 Any idea what it is? 324 00:17:51,968 --> 00:17:55,062 I'm hoping it's a key, Mr. O'Brien... 325 00:17:55,105 --> 00:17:57,005 a key to my past. 326 00:18:19,863 --> 00:18:22,354 Kira to Sisko. 327 00:18:25,335 --> 00:18:27,166 Go ahead, Major. 328 00:18:27,203 --> 00:18:29,171 Sorry to bother you, Commander 329 00:18:29,205 --> 00:18:31,935 but we need you up here in the Science Lab. 330 00:18:32,008 --> 00:18:33,999 I'm on my way. 331 00:18:36,246 --> 00:18:38,339 ...the scan, sir. 332 00:18:38,381 --> 00:18:40,815 No positive ID on the life-form. 333 00:18:42,786 --> 00:18:45,016 The holographic readout... 334 00:19:09,546 --> 00:19:11,514 Any signs of a break-in? 335 00:19:11,548 --> 00:19:12,913 Not that we could find. 336 00:19:12,982 --> 00:19:14,472 The security seal on the lab 337 00:19:14,517 --> 00:19:16,508 was still in place when we got here. 338 00:19:16,553 --> 00:19:17,781 I can't imagine 339 00:19:17,821 --> 00:19:20,221 why anyone would want to steal that thing, anyway. 340 00:19:20,256 --> 00:19:22,690 You're suggesting the life-form, itself, did this? 341 00:19:22,725 --> 00:19:24,522 I don't know what did this, Commander 342 00:19:24,561 --> 00:19:27,223 unless a tornado passed this way without us hearing it. 343 00:19:27,263 --> 00:19:28,730 The room was locked. It's gone. 344 00:19:28,765 --> 00:19:30,098 That's all I know for now. 345 00:19:30,231 --> 00:19:31,858 Constable, get a level-3 security scan 346 00:19:31,899 --> 00:19:33,196 underway on the entire station. 347 00:19:33,234 --> 00:19:36,032 Our scanners may have trouble finding this life-form. 348 00:19:36,070 --> 00:19:37,196 It has metamorphic qualities 349 00:19:37,238 --> 00:19:38,637 that were confusing the computer. 350 00:19:38,673 --> 00:19:41,335 You might want to run that sweep two or three times. 351 00:19:41,375 --> 00:19:43,366 Let's go to Yellow Alert. 352 00:19:43,411 --> 00:19:45,470 Major, you could help me by reviewing 353 00:19:45,513 --> 00:19:48,710 the security camera records and the heat sensor readouts 354 00:19:48,749 --> 00:19:50,944 for the lab and the surrounding areas. 355 00:19:52,453 --> 00:19:55,354 Commander, I'm picking up slight trace elements 356 00:19:55,389 --> 00:19:57,482 near the ventilation intake duct. 357 00:19:57,525 --> 00:20:00,085 It looks as though our life-form may have taken this way out. 358 00:20:04,599 --> 00:20:08,660 Dr. Bashir gave you permission to be up and about? 359 00:20:08,703 --> 00:20:09,965 Dr. Bashir wouldn't listen to me 360 00:20:10,037 --> 00:20:11,664 and hid my clothes, so I wouldn't leave. 361 00:20:11,706 --> 00:20:12,968 I had to sneak out to my quarters 362 00:20:13,074 --> 00:20:15,167 in a hospital gown that wouldn't close in the back. 363 00:20:15,209 --> 00:20:16,369 What did this? 364 00:20:16,410 --> 00:20:17,707 The working theory is 365 00:20:17,745 --> 00:20:20,111 that life-form you brought back is somehow responsible. 366 00:20:20,148 --> 00:20:22,207 I don't believe it. 367 00:20:22,250 --> 00:20:23,979 Good. Find me a better theory. 368 00:20:26,420 --> 00:20:27,910 Odo, Dr. Mora is awake 369 00:20:27,955 --> 00:20:30,185 and would like to speak with you. 370 00:20:48,009 --> 00:20:51,001 I heard them say something happened in the lab. 371 00:20:51,078 --> 00:20:53,012 The life-form sample is gone. 372 00:20:53,047 --> 00:20:54,014 Gone! 373 00:20:54,081 --> 00:20:55,605 We're not sure how or why yet. 374 00:20:55,650 --> 00:20:56,810 I want to help. 375 00:20:56,851 --> 00:20:58,785 Everything is under control. 376 00:20:58,819 --> 00:21:01,219 I know more about shape-shifters than anyone in this sector. 377 00:21:01,255 --> 00:21:04,486 Anyone except me, and I'll be running the investigation. 378 00:21:04,525 --> 00:21:05,958 Besides, we're not even sure 379 00:21:06,060 --> 00:21:08,688 it is a shape-shifting life-form. 380 00:21:08,729 --> 00:21:11,163 Any metamorphic characteristics? 381 00:21:11,199 --> 00:21:14,134 It was changing faster than the computer could analyze. 382 00:21:14,168 --> 00:21:16,193 Any indication of intelligence? 383 00:21:16,237 --> 00:21:17,704 Not unless you consider 384 00:21:17,738 --> 00:21:21,139 wanton destruction of the lab an indication of intelligence. 385 00:21:21,175 --> 00:21:23,336 It might be. It might be. 386 00:21:23,377 --> 00:21:27,404 Don't dismiss any possibility. 387 00:21:30,685 --> 00:21:34,177 Dr. Weld hasn't regained consciousness. 388 00:21:36,591 --> 00:21:39,116 I feel responsible. 389 00:21:39,160 --> 00:21:42,721 I'm sure Dr. Bashir is doing everything possible. 390 00:22:01,749 --> 00:22:04,684 The same trace elements are inside the duct. 391 00:22:04,719 --> 00:22:06,710 I'm following the trail. 392 00:22:06,754 --> 00:22:08,449 Moving toward corridor 2-H. 393 00:22:08,489 --> 00:22:11,287 Nothing's showing up anywhere on the scanners, Chief. 394 00:22:11,325 --> 00:22:12,849 Yeah, I figured as much. 395 00:22:12,893 --> 00:22:16,226 Did the security cameras in the lab give you anything? 396 00:22:16,264 --> 00:22:19,825 The security cameras stopped operating for 43 seconds 397 00:22:19,867 --> 00:22:23,564 at 03:00 hours, five minutes... right when the alarm sounded. 398 00:22:23,604 --> 00:22:26,368 Stopped? You mean, someone turned them off. 399 00:22:26,407 --> 00:22:29,137 More likely some kind of power interruption. 400 00:22:29,176 --> 00:22:30,768 It might have affected 401 00:22:30,811 --> 00:22:32,642 the security field around the life-form, too. 402 00:22:32,680 --> 00:22:33,977 We're trying to analyze it now. 403 00:22:34,048 --> 00:22:35,982 Do the heat sensors in the lab show 404 00:22:36,017 --> 00:22:38,212 any thermal deviation at the same time? 405 00:22:38,252 --> 00:22:41,949 Almost a six degree increase during the 43 seconds. 406 00:22:41,989 --> 00:22:44,219 But then back to normal after that? 407 00:22:44,258 --> 00:22:45,657 Affirmative. 408 00:22:45,693 --> 00:22:47,320 Oh. 409 00:22:47,361 --> 00:22:50,990 We may be dealing with an entity that absorbs 410 00:22:51,098 --> 00:22:53,191 low-frequency R-F energy. 411 00:22:53,234 --> 00:22:55,327 It might be feeding off our power. 412 00:22:55,369 --> 00:22:58,861 But an energy drain should be showing up on our scans. 413 00:22:58,906 --> 00:23:00,840 Yeah, that's true, Constable. 414 00:23:00,875 --> 00:23:02,638 I don't get it. 415 00:23:02,677 --> 00:23:05,111 Maybe this thermal deviation was a result of... 416 00:23:06,580 --> 00:23:07,808 Chief? 417 00:23:07,848 --> 00:23:09,645 Hold on, I hear something. 418 00:23:09,684 --> 00:23:11,117 We've got your position. 419 00:23:11,152 --> 00:23:13,950 Nothing else is showing up anywhere near you. 420 00:23:14,055 --> 00:23:17,752 Well, I definitely hear something ahead. 421 00:23:20,261 --> 00:23:22,821 Can you hear it on the com line? 422 00:23:22,863 --> 00:23:24,956 No. 423 00:23:26,600 --> 00:23:30,434 It almost sounds like... I can't describe it. 424 00:23:31,939 --> 00:23:33,770 I'm moving in closer. 425 00:23:35,109 --> 00:23:38,442 If you run into my wife, don't mention I did this. 426 00:23:39,513 --> 00:23:42,073 Move some backup to the nearest corridor. 427 00:23:42,116 --> 00:23:45,313 Security to core section, Level Four, corridor 2-H. 428 00:23:45,353 --> 00:23:49,289 When I come home tonight, she'll ask me how my day was 429 00:23:49,323 --> 00:23:52,121 and I'll say, "Fine, honey. How was yours?" 430 00:23:54,061 --> 00:23:57,622 Sometimes I don't think she really wants to know the truth. 431 00:23:57,665 --> 00:24:00,634 So I do us both a favor, and... 432 00:24:00,668 --> 00:24:02,101 Oh... 433 00:24:02,136 --> 00:24:04,866 It's a structural breach. 434 00:24:05,973 --> 00:24:08,601 O'Brien, report. 435 00:24:09,910 --> 00:24:13,038 I'm okay. I'm fine. 436 00:24:13,080 --> 00:24:16,072 I think I found our missing life-form. 437 00:24:20,921 --> 00:24:23,856 Except it isn't a life-form anymore. 438 00:24:23,891 --> 00:24:26,291 It's dead. 439 00:24:26,327 --> 00:24:30,229 Station Log, Stardate 47391.7. 440 00:24:30,264 --> 00:24:33,722 Engineering crews have been working for over 15 hours 441 00:24:33,768 --> 00:24:35,065 searching conduits. 442 00:24:35,102 --> 00:24:37,593 There have been no additional incidents 443 00:24:37,638 --> 00:24:39,196 and no further evidence 444 00:24:39,240 --> 00:24:41,834 of the alien life-form has been found. 445 00:24:41,876 --> 00:24:43,639 With this kind of cellular structure 446 00:24:43,677 --> 00:24:46,407 the life-form would have needed a higher concentration 447 00:24:46,447 --> 00:24:48,847 of carbon dioxide than our atmosphere provides. 448 00:24:48,883 --> 00:24:51,078 It just couldn't survive out of its own environment. 449 00:24:51,118 --> 00:24:52,710 Well, that would be my analysis. 450 00:24:52,753 --> 00:24:54,880 But, with that in mind, do you still think 451 00:24:54,922 --> 00:24:57,413 this life-form was capable of destroying the lab? 452 00:24:58,426 --> 00:24:59,859 That's not impossible. 453 00:24:59,894 --> 00:25:01,452 The environmental impact 454 00:25:01,495 --> 00:25:03,861 might have taken some time to set in. 455 00:25:03,898 --> 00:25:06,526 I'd really like to get Dr. Mora's opinion on all of this. 456 00:25:06,567 --> 00:25:07,864 Well, he's much better. 457 00:25:07,902 --> 00:25:09,699 He should be up and around in the morning. 458 00:25:09,737 --> 00:25:12,706 Feel like getting a raktajino before we call it a night? 459 00:25:12,740 --> 00:25:14,605 My replicator or yours? 460 00:25:16,410 --> 00:25:18,844 I was thinking more of the Promenade. 461 00:25:18,879 --> 00:25:20,540 I knew that. 462 00:25:20,581 --> 00:25:21,946 Well, thanks, anyway. 463 00:25:21,982 --> 00:25:24,712 I got a few things to wrap up around here. 464 00:25:24,752 --> 00:25:26,743 Sleep tight, Julian. 465 00:25:32,426 --> 00:25:34,724 She enjoys it. 466 00:25:34,762 --> 00:25:38,960 She actually gets some kind of perverse pleasure out of it. 467 00:25:39,033 --> 00:25:42,730 And one of these days, I'm going to stop chasing her 468 00:25:42,770 --> 00:25:44,897 and then we'll see. 469 00:26:36,589 --> 00:26:38,386 Emergency. 470 00:26:38,424 --> 00:26:40,221 Emergency! 471 00:26:40,260 --> 00:26:42,421 Intruder alert. 472 00:26:56,142 --> 00:26:58,610 It happened so quickly. 473 00:26:58,645 --> 00:27:01,478 I'm sorry I can't tell you any more about it. 474 00:27:01,514 --> 00:27:04,142 It was behind me, and then it was gone 475 00:27:04,183 --> 00:27:07,380 but it was big, very big. 476 00:27:07,420 --> 00:27:10,184 How badly did you injure it? 477 00:27:10,223 --> 00:27:11,690 I don't know. 478 00:27:11,724 --> 00:27:14,124 I don't even know if I injured it at all. 479 00:27:14,160 --> 00:27:16,492 I just hit it once with a laser scalpel 480 00:27:16,529 --> 00:27:18,588 in the arm or the leg or the tentacle 481 00:27:18,631 --> 00:27:19,928 or whatever it was. 482 00:27:19,999 --> 00:27:22,490 And then it went off the wall and was gone. 483 00:27:22,535 --> 00:27:25,231 It appears as though our life-form has survived 484 00:27:25,271 --> 00:27:27,364 and grown into something interesting. 485 00:27:27,407 --> 00:27:28,704 Did you notice anything 486 00:27:28,741 --> 00:27:30,675 when you entered the room, Doctor? 487 00:27:30,710 --> 00:27:33,042 Anything out of place, anything unusual? 488 00:27:35,882 --> 00:27:38,578 Was it unusually warm, perhaps? 489 00:27:38,618 --> 00:27:42,577 Now that you come to mention it, it was a bit warm in here. 490 00:27:42,622 --> 00:27:45,113 Another thermal distortion. 491 00:27:45,158 --> 00:27:47,126 Did you try the lights, Doctor? 492 00:27:47,160 --> 00:27:50,152 No, I didn't want to disturb the patients. 493 00:27:50,196 --> 00:27:51,754 Commander, I suggest we check 494 00:27:51,798 --> 00:27:53,766 the R-F energy flow to the Infirmary. 495 00:27:53,800 --> 00:27:55,631 We might find a power interruption 496 00:27:55,668 --> 00:27:56,828 as we did in the lab. 497 00:27:56,869 --> 00:27:58,632 No blood or any fluid traces 498 00:27:58,671 --> 00:28:00,832 but I am picking up a very slight trail of something 499 00:28:00,873 --> 00:28:02,738 we didn't see last time... an organic residue. 500 00:28:02,775 --> 00:28:03,742 Enough to test? 501 00:28:03,776 --> 00:28:04,743 We'll see. 502 00:28:04,777 --> 00:28:05,744 Sisko to Ops. 503 00:28:05,778 --> 00:28:06,904 Go ahead. 504 00:28:06,980 --> 00:28:09,710 Restrict all nonessential personnel to their quarters 505 00:28:09,749 --> 00:28:11,148 and go to Red Alert, Major. 506 00:28:11,184 --> 00:28:12,208 Understood. 507 00:28:12,251 --> 00:28:13,741 Keep in touch with Dax's progress. 508 00:28:13,786 --> 00:28:15,720 She may give us a way to track this thing. 509 00:28:15,788 --> 00:28:19,087 Until we can, I suggest we close down the Promenade. 510 00:28:19,125 --> 00:28:21,116 I'll give the order, Constable. 511 00:28:22,128 --> 00:28:23,425 "Constable"? 512 00:28:23,463 --> 00:28:26,125 It's a nickname that I barely tolerate. 513 00:28:26,165 --> 00:28:28,429 It's an expression of affection 514 00:28:28,468 --> 00:28:30,800 that you find difficult to accept. 515 00:28:39,645 --> 00:28:42,808 You know, that was a remarkable display back there. 516 00:28:42,849 --> 00:28:43,941 Display? 517 00:28:43,983 --> 00:28:46,451 Yes, you were very careful, attentive. 518 00:28:46,486 --> 00:28:48,113 I was just doing my job. 519 00:28:48,154 --> 00:28:50,622 I begin to think that the scientific method 520 00:28:50,656 --> 00:28:52,886 and police method have a lot in common. 521 00:28:52,925 --> 00:28:54,290 I never thought of it that way. 522 00:28:54,327 --> 00:28:55,385 Perhaps they do. 523 00:28:55,428 --> 00:28:57,328 In science, we look for the obvious. 524 00:28:57,363 --> 00:28:58,853 We track in a straight line. 525 00:28:58,898 --> 00:29:00,957 If something looks too good to be true 526 00:29:01,034 --> 00:29:02,262 it usually isn't true. 527 00:29:02,301 --> 00:29:04,496 If there appears to be more to something 528 00:29:04,537 --> 00:29:06,835 than meets the eye, there usually is more. 529 00:29:06,873 --> 00:29:08,238 We take it step by step. 530 00:29:08,274 --> 00:29:11,243 That applies to criminal investigation as well. 531 00:29:11,277 --> 00:29:12,904 You do it very well. 532 00:29:12,945 --> 00:29:15,914 I'm very proud of you, Odo. 533 00:29:15,948 --> 00:29:17,245 Do you know that? 534 00:29:17,283 --> 00:29:18,443 Huh. 535 00:29:31,564 --> 00:29:32,861 Anything? 536 00:29:32,899 --> 00:29:36,266 The computer's having trouble breaking down the DNA chains. 537 00:29:36,302 --> 00:29:37,564 What about this pillar? 538 00:29:37,603 --> 00:29:39,434 Did the computer have any success 539 00:29:39,472 --> 00:29:41,030 at decoding the encryptions? 540 00:29:41,074 --> 00:29:42,268 No luck there either. 541 00:29:42,308 --> 00:29:43,502 All things considered 542 00:29:43,543 --> 00:29:45,408 the computer's having a bad week. 543 00:29:45,445 --> 00:29:48,539 We have such a limited database for the Gamma Quadrant. 544 00:29:48,581 --> 00:29:50,048 I have to close down the Promenade. 545 00:29:50,083 --> 00:29:52,608 Call me when you have something. 546 00:29:52,652 --> 00:29:55,883 Wasn't that pillar over here before? 547 00:29:55,922 --> 00:29:57,253 It was in my way. 548 00:29:57,290 --> 00:29:58,552 I had it moved. 549 00:30:01,828 --> 00:30:04,456 Have you compared this new organic strain 550 00:30:04,497 --> 00:30:07,796 to the life-forms we brought back from the planet? 551 00:30:07,834 --> 00:30:10,632 Only enough to be sure that they're not the same. 552 00:30:10,670 --> 00:30:12,535 It might be interesting to see 553 00:30:12,572 --> 00:30:14,972 if there are any commonalties at all. 554 00:30:15,007 --> 00:30:17,805 Let me run a cross-tabulation analysis. 555 00:30:17,844 --> 00:30:20,176 It should only take a few minutes. 556 00:30:21,180 --> 00:30:23,648 Do you know Odo well, Lieutenant? 557 00:30:23,683 --> 00:30:25,412 Not as well as I'd like to. 558 00:30:25,451 --> 00:30:27,146 He keeps to himself a lot. 559 00:30:27,186 --> 00:30:29,484 I'm not surprised. 560 00:30:29,522 --> 00:30:32,355 I never realized till I actually saw him... 561 00:30:33,693 --> 00:30:36,662 how much I miss him. 562 00:30:36,696 --> 00:30:39,665 We didn't part on very good terms, and... 563 00:30:39,699 --> 00:30:40,859 So I've heard. 564 00:30:42,368 --> 00:30:43,835 Well... 565 00:30:43,870 --> 00:30:44,996 he wanted to leave 566 00:30:45,037 --> 00:30:47,665 and we still had so much work left to do. 567 00:30:47,707 --> 00:30:49,868 But I see him now, and I wonder 568 00:30:49,909 --> 00:30:52,434 if he wasn't right to go after all. 569 00:30:52,478 --> 00:30:54,446 He's come so far. 570 00:30:54,480 --> 00:30:58,109 He's an invaluable man around here. 571 00:30:58,151 --> 00:31:01,917 I never thought he could do it... integrate successfully. 572 00:31:01,954 --> 00:31:03,945 If you could have seen him before... 573 00:31:04,056 --> 00:31:06,786 he was so ill-prepared to be on his own. 574 00:31:06,826 --> 00:31:08,760 I was sure he'd come back. 575 00:31:08,794 --> 00:31:11,661 I told him when he left he'd come back 576 00:31:11,697 --> 00:31:14,359 and, all these years, I was so certain 577 00:31:14,400 --> 00:31:18,496 that eventually, one day, he'd show up at the lab. 578 00:31:21,007 --> 00:31:23,305 Well, I guess I'd better get used 579 00:31:23,342 --> 00:31:25,510 to the idea he's not going to. 580 00:31:27,011 --> 00:31:28,672 Oh, here we are. 581 00:31:34,018 --> 00:31:35,144 Which one's this? 582 00:31:35,186 --> 00:31:37,654 That's the new one from the Infirmary 583 00:31:37,688 --> 00:31:39,155 and this is the life-form from the planet 584 00:31:39,190 --> 00:31:41,124 but remember, it went through several metamorphoses. 585 00:31:41,158 --> 00:31:42,887 It's not the same entity. 586 00:31:42,927 --> 00:31:46,226 The nucleotide sequences are entirely different. 587 00:31:46,264 --> 00:31:48,494 Some metachromic similarities. 588 00:31:48,533 --> 00:31:49,500 Yes... 589 00:31:49,534 --> 00:31:50,967 on a most basic level. 590 00:31:51,002 --> 00:31:53,470 At best, they could be distant cousins. 591 00:31:53,504 --> 00:31:57,497 The computer's broken down the DNA chain on the new sample. 592 00:31:57,542 --> 00:31:59,669 I can run an analysis and see if it matches up 593 00:31:59,710 --> 00:32:01,610 with any other life-form in the computer. 594 00:32:01,646 --> 00:32:03,773 How long would that take? 595 00:32:03,814 --> 00:32:06,078 Two, three hours maybe. 596 00:32:07,118 --> 00:32:09,086 Let me know. 597 00:32:16,661 --> 00:32:19,789 Dr. Weld has regained consciousness. 598 00:32:19,830 --> 00:32:22,458 It looks like he'll be fine. 599 00:32:22,500 --> 00:32:24,331 That's a relief. 600 00:32:27,338 --> 00:32:29,670 You don't seem relieved. 601 00:32:31,676 --> 00:32:35,806 You can tell that just by observing me... 602 00:32:35,846 --> 00:32:39,646 the tone of my voice my eyes, my body movement? 603 00:32:39,684 --> 00:32:41,151 Yes. 604 00:32:41,185 --> 00:32:46,646 You are truly a remarkable life-form, Odo. 605 00:32:46,691 --> 00:32:51,390 But there is so much about you we still don't understand. 606 00:32:51,429 --> 00:32:55,263 What are you getting at, Doctor? 607 00:32:55,299 --> 00:32:57,665 The computer has broken down the DNA chain 608 00:32:57,702 --> 00:33:00,569 from the organic sample we found in the Infirmary. 609 00:33:00,605 --> 00:33:02,436 Dax is running an analysis of it now. 610 00:33:02,473 --> 00:33:04,441 She'll identify it in a couple of hours 611 00:33:04,475 --> 00:33:06,033 but I already know what it is. 612 00:33:06,077 --> 00:33:07,977 I've seen it before. 613 00:33:10,648 --> 00:33:12,946 The organic sample... 614 00:33:12,984 --> 00:33:15,316 it's from you, Odo. 615 00:33:25,630 --> 00:33:27,461 The destruction in the Science Lab 616 00:33:27,498 --> 00:33:30,399 occurred at 03:00 hours, five minutes. 617 00:33:30,434 --> 00:33:34,837 The attack in the Infirmary occurred at 19:35. 618 00:33:34,872 --> 00:33:37,204 Roughly 16 hours apart. 619 00:33:37,241 --> 00:33:40,108 Is your rejuvenation period still 16 hours? 620 00:33:40,144 --> 00:33:44,478 Uh... I was in my pail during both attacks. 621 00:33:44,515 --> 00:33:46,745 But were you? 622 00:33:46,784 --> 00:33:48,251 I don't think so. 623 00:33:48,285 --> 00:33:50,753 I think, Odo, that you've been placed 624 00:33:50,788 --> 00:33:54,815 in the ironic position of having to track down yourself. 625 00:33:58,896 --> 00:34:00,386 How could this be? 626 00:34:00,431 --> 00:34:02,661 Has anything like this ever occurred before? 627 00:34:02,700 --> 00:34:03,724 Of course not. 628 00:34:03,768 --> 00:34:04,928 Are you certain? 629 00:34:04,969 --> 00:34:06,231 Yes, I'm certain. 630 00:34:06,270 --> 00:34:08,761 There would have been incidents. 631 00:34:08,806 --> 00:34:11,331 Any unsolved crimes on the book? 632 00:34:11,375 --> 00:34:14,708 There are always unsolved crimes. 633 00:34:14,745 --> 00:34:18,146 Then the possibility exists. 634 00:34:18,182 --> 00:34:19,376 It doesn't! 635 00:34:19,417 --> 00:34:21,442 I do not commit criminal acts! 636 00:34:21,485 --> 00:34:23,077 It is not in my nature! 637 00:34:23,120 --> 00:34:24,883 Isn't it? 638 00:34:24,922 --> 00:34:28,449 The gas! Maybe it was the gas on the planet. 639 00:34:28,492 --> 00:34:29,459 It affected all of you. 640 00:34:29,493 --> 00:34:30,721 It must have done something to me. 641 00:34:30,761 --> 00:34:31,728 A possibility. 642 00:34:31,762 --> 00:34:32,729 That has to be it. 643 00:34:32,763 --> 00:34:34,458 Certainly worthy of an investigation. 644 00:34:34,498 --> 00:34:35,829 Dr. Bashir may be able... 645 00:34:35,866 --> 00:34:38,664 Dr. Bashir will not understand any of this 646 00:34:38,703 --> 00:34:40,967 except that you have turned into some kind 647 00:34:41,072 --> 00:34:43,563 of uncontrolled thing that tried to kill him. 648 00:34:43,607 --> 00:34:46,440 Really, Odo, what do you think they'll do with you? 649 00:34:46,477 --> 00:34:47,535 Do? 650 00:34:47,578 --> 00:34:49,569 They won't know what to do with you! 651 00:34:49,613 --> 00:34:51,672 They'll put you in a high-security prison 652 00:34:51,716 --> 00:34:54,344 or quarantine you on a deserted asteroid 653 00:34:54,385 --> 00:34:55,852 in the Gamma Quadrant. 654 00:34:55,886 --> 00:34:58,320 Odo, they'll put you in a zoo! 655 00:34:59,356 --> 00:35:01,847 I don't... believe that. 656 00:35:01,892 --> 00:35:03,154 You don't know them. 657 00:35:03,194 --> 00:35:04,422 What other humanoid 658 00:35:04,462 --> 00:35:06,930 have you been able to trust, except me? 659 00:35:06,997 --> 00:35:09,659 What makes you think I trust you? 660 00:35:12,236 --> 00:35:13,863 I resent that. 661 00:35:13,904 --> 00:35:15,531 I really do. 662 00:35:15,573 --> 00:35:18,303 After all the time I invested in you 663 00:35:18,342 --> 00:35:20,333 after the education I gave you 664 00:35:20,377 --> 00:35:21,935 the attention I gave you. 665 00:35:22,046 --> 00:35:25,743 You would not be here today if it weren't for my guidance. 666 00:35:25,783 --> 00:35:28,616 I gave you more than anyone else in my life! 667 00:35:28,652 --> 00:35:30,882 You were my life! 668 00:35:30,921 --> 00:35:32,718 And then you walked away. 669 00:35:32,757 --> 00:35:36,591 And now you don't trust me. 670 00:35:36,627 --> 00:35:37,594 Fine. 671 00:35:37,628 --> 00:35:40,358 Put yourself in their hands. 672 00:35:40,397 --> 00:35:43,525 You always had to learn your lesson the hard way, didn't you? 673 00:35:45,436 --> 00:35:47,563 I... 674 00:35:47,605 --> 00:35:51,769 am not going back to the Center with you. 675 00:35:51,809 --> 00:35:53,333 Why? 676 00:35:53,377 --> 00:35:55,675 We'll work through this together. 677 00:35:55,713 --> 00:35:58,910 We'll solve it together, just like we used to. 678 00:35:59,984 --> 00:36:01,975 No! 679 00:36:20,905 --> 00:36:23,874 I have a power failure in Security, Commander. 680 00:36:23,908 --> 00:36:26,706 Sisko to Odo. 681 00:36:26,744 --> 00:36:28,211 Sisko to Odo! 682 00:36:28,245 --> 00:36:30,770 All deputies report to the Security Office. 683 00:36:30,815 --> 00:36:32,373 Possible intruder. 684 00:36:32,416 --> 00:36:33,815 I'm tracking it. 685 00:36:33,851 --> 00:36:35,944 We have a power drain in the life support conduit 686 00:36:36,053 --> 00:36:37,611 above the Security Office. 687 00:36:37,655 --> 00:36:40,647 If it's feeding off our power, we may be able to slow it down 688 00:36:40,691 --> 00:36:44,286 by shutting off the primary flow to the entire core section. 689 00:36:44,328 --> 00:36:45,317 Do it. 690 00:36:45,362 --> 00:36:46,920 Where the hell did it come from? 691 00:36:46,964 --> 00:36:48,659 Security to Ops. 692 00:36:48,699 --> 00:36:49,666 Go ahead. 693 00:36:49,700 --> 00:36:50,928 There's no one down here, Major. 694 00:36:50,968 --> 00:36:52,731 And there's no sign of Odo? 695 00:36:52,770 --> 00:36:53,862 No, sir. 696 00:36:53,904 --> 00:36:56,236 I can help you with that, Major. 697 00:36:56,273 --> 00:36:59,504 The creature you're after is Odo. 698 00:36:59,543 --> 00:37:00,976 There must have been some sort 699 00:37:01,078 --> 00:37:03,308 of metamorphic reaction to the volcanic gas 700 00:37:03,347 --> 00:37:05,577 that we encountered on the planet. 701 00:37:05,616 --> 00:37:07,550 Is there any way to communicate with him? 702 00:37:07,585 --> 00:37:08,552 I don't know. 703 00:37:08,586 --> 00:37:10,144 It's not Odo, really. 704 00:37:10,187 --> 00:37:12,314 It's separate and independent 705 00:37:12,356 --> 00:37:14,290 from the Odo we know, and yet 706 00:37:14,325 --> 00:37:16,623 at the very least, it's aware of me. 707 00:37:16,660 --> 00:37:18,025 How can you know that? 708 00:37:18,062 --> 00:37:21,190 The incident in the Science Lab... 709 00:37:21,232 --> 00:37:23,029 I believe that was an attempt 710 00:37:23,067 --> 00:37:27,026 to rescue the life-forms I placed in containment. 711 00:37:27,071 --> 00:37:28,868 The second encounter 712 00:37:28,906 --> 00:37:31,875 occurred in the Infirmary, where I was asleep. 713 00:37:31,909 --> 00:37:34,878 The third happened just a couple of minutes ago 714 00:37:34,912 --> 00:37:38,404 when we got into a heated discussion in Security. 715 00:37:41,285 --> 00:37:43,810 I think that even the Constable himself 716 00:37:43,854 --> 00:37:47,585 would arrive at the same conclusions given the evidence. 717 00:37:49,693 --> 00:37:53,959 On some instinctual level... 718 00:37:54,031 --> 00:37:56,733 the creature is familiar with me. 719 00:37:58,034 --> 00:38:01,993 We might even conclude it has hostile intentions toward you. 720 00:38:02,038 --> 00:38:03,528 It had occurred to me. 721 00:38:05,208 --> 00:38:07,836 The power shutdown is complete, Commander. 722 00:38:07,877 --> 00:38:10,004 Odo... or whatever it is in there... 723 00:38:10,046 --> 00:38:12,173 has stopped moving for the moment. 724 00:38:12,215 --> 00:38:14,615 Chief, based on your knowledge of its behavior 725 00:38:14,650 --> 00:38:17,118 if we can lure him out, is there any way 726 00:38:17,153 --> 00:38:19,849 we can we set up a force field to hold him? 727 00:38:19,889 --> 00:38:22,653 We could reverse polarity on the energy fields. 728 00:38:22,692 --> 00:38:25,024 That might work, but it's only a guess. 729 00:38:25,061 --> 00:38:26,756 Set it up on the Promenade. 730 00:38:26,796 --> 00:38:28,855 I want a lot of room to operate. 731 00:38:28,898 --> 00:38:32,527 Major, station security teams along the perimeter. 732 00:38:32,568 --> 00:38:35,662 How are we going to get him to come out of the conduits? 733 00:38:35,705 --> 00:38:39,539 Maybe we could use some R-F energy bursts to attract him. 734 00:38:40,576 --> 00:38:41,941 There's only one way 735 00:38:42,044 --> 00:38:45,741 that you're going to attract that creature into your trap. 736 00:38:47,917 --> 00:38:50,613 It's me, it's after. 737 00:38:57,994 --> 00:38:59,461 Mr. O'Brien? 738 00:38:59,495 --> 00:39:02,089 Our plan seems to be working, Commander. 739 00:39:02,131 --> 00:39:04,292 He's following my trail of energy crumbs 740 00:39:04,333 --> 00:39:05,630 directly toward you. 741 00:39:05,668 --> 00:39:07,898 On my signal, open the conduit and let him in. 742 00:39:07,937 --> 00:39:09,234 Aye, sir. 743 00:39:09,272 --> 00:39:11,297 We're not sure which vent he'll come through. 744 00:39:11,340 --> 00:39:12,898 Hopefully, it will be the first one 745 00:39:12,942 --> 00:39:14,307 available to him... over there. 746 00:39:14,343 --> 00:39:18,473 If not, there are 17 others he might choose. 747 00:39:18,514 --> 00:39:21,108 We're not stationing officers near any of them. 748 00:39:21,150 --> 00:39:22,617 We don't want to scare him away. 749 00:39:22,652 --> 00:39:24,847 I understand. 750 00:39:24,887 --> 00:39:27,355 Just get him to the force field. 751 00:39:27,390 --> 00:39:28,880 We'll do the rest. 752 00:39:32,962 --> 00:39:36,090 Pass the word that phasers are to be set on maximum stun. 753 00:39:36,132 --> 00:39:37,861 The moment Dr. Mora appears to be 754 00:39:37,900 --> 00:39:39,390 in jeopardy, I'll open fire. 755 00:39:39,435 --> 00:39:41,266 Their orders are to follow my lead. 756 00:39:41,304 --> 00:39:43,932 If maximum stun doesn't bring him down immediately 757 00:39:43,973 --> 00:39:45,440 we set phasers to kill. 758 00:39:45,474 --> 00:39:46,702 Commander... 759 00:39:46,742 --> 00:39:47,766 I know, Major. 760 00:39:47,810 --> 00:39:49,402 Those are my orders. 761 00:39:56,152 --> 00:39:58,643 Mr. O'Brien, we're ready. 762 00:39:58,688 --> 00:40:00,451 Releasing the conduit seal. 763 00:40:00,489 --> 00:40:03,390 Dr. Mora, did you hear that? 764 00:40:03,426 --> 00:40:04,757 Ready and waiting. 765 00:40:48,704 --> 00:40:52,697 What are you waiting for? 766 00:40:52,742 --> 00:40:53,731 I'm here. 767 00:40:55,244 --> 00:40:57,405 And I'm not going anywhere. 768 00:41:41,958 --> 00:41:45,587 I've done it to you again, haven't I, Odo? 769 00:41:45,628 --> 00:41:48,028 Made you a prisoner? 770 00:41:52,168 --> 00:41:56,161 Dear God, what have I done? 771 00:42:05,314 --> 00:42:08,215 Mr. O'Brien, drop the force field. 772 00:42:08,250 --> 00:42:09,239 Aye, sir. 773 00:42:33,042 --> 00:42:37,172 We have a lot... to talk about. 774 00:42:48,891 --> 00:42:52,657 I'm not going to try and explain what happened to you, Odo 775 00:42:52,695 --> 00:42:55,186 because I haven't got the vaguest idea. 776 00:42:55,231 --> 00:42:57,256 I can tell you that with Dr. Mora's help 777 00:42:57,299 --> 00:42:59,767 we've managed to eliminate all traces of the gas 778 00:42:59,802 --> 00:43:01,497 from your cellular structure. 779 00:43:01,537 --> 00:43:03,095 I prescribe rest 780 00:43:03,139 --> 00:43:06,438 because it's hard for a doctor to go wrong with that one. 781 00:43:06,475 --> 00:43:10,707 Otherwise, there's not much more I can do for you. 782 00:43:10,746 --> 00:43:12,475 Thank you, Doctor. 783 00:43:21,257 --> 00:43:22,884 I'm going home. 784 00:43:24,760 --> 00:43:26,421 Dr. Mora... 785 00:43:28,264 --> 00:43:33,896 I want to be sure you understand... 786 00:43:33,936 --> 00:43:36,234 I had no idea. 787 00:43:37,673 --> 00:43:42,804 You had to speak in a voice loud enough for me to hear. 788 00:43:43,813 --> 00:43:45,405 I'm... 789 00:43:45,448 --> 00:43:47,643 sorry. 790 00:43:47,683 --> 00:43:50,550 I'm sorry it was necessary. 791 00:43:54,390 --> 00:43:57,359 I would like... 792 00:43:57,393 --> 00:44:00,851 in a very small way... 793 00:44:00,896 --> 00:44:02,921 to be part of your life again... 794 00:44:02,998 --> 00:44:04,295 your life here 795 00:44:04,333 --> 00:44:05,891 on the station. 796 00:44:08,337 --> 00:44:10,931 From time to time, we could talk about things 797 00:44:10,973 --> 00:44:12,634 that matter to you... 798 00:44:12,675 --> 00:44:14,142 to us. 799 00:44:16,178 --> 00:44:18,703 I'd like that. 56944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.