All language subtitles for Star.Trek.DS9.s02e02.The.Circle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,130 Last time on Deep Space Nine... 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,297 This is the emblem 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,863 of the Alliance for Global Unity. 4 00:00:07,907 --> 00:00:09,670 They call themselves the Circle. 5 00:00:09,709 --> 00:00:11,836 What gives them the right to mess up our station? 6 00:00:11,878 --> 00:00:13,641 They're an extremist faction 7 00:00:13,680 --> 00:00:16,205 who believe in Bajor for the Bajorans. 8 00:00:16,249 --> 00:00:18,217 I can't loan you a Starfleet runabout 9 00:00:18,251 --> 00:00:20,276 without knowing where you plan on taking it. 10 00:00:20,320 --> 00:00:24,051 To Cardassia IV to rescue a Bajoran prisoner of war. 11 00:00:27,527 --> 00:00:28,494 Come on. 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,553 We have a ship waiting. 13 00:00:30,597 --> 00:00:34,658 What you did today, Major, was declare war on Cardassia. 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,601 Thankfully, they declined the invitation. 15 00:00:36,636 --> 00:00:38,797 What if I told you that I knew someone 16 00:00:38,838 --> 00:00:40,829 who could bring stability to Bajor? 17 00:00:40,874 --> 00:00:43,206 Someone who could unite the factions 18 00:00:43,243 --> 00:00:44,835 and give us a chance to do our job? 19 00:00:44,878 --> 00:00:47,745 Bajor doesn't need a man. 20 00:00:47,781 --> 00:00:51,945 It needs a symbol, and that's what you are. 21 00:00:51,985 --> 00:00:55,318 The Navarch needed to return here to assume his new post. 22 00:00:55,355 --> 00:00:58,756 He's been made the Bajoran Liaison Officer to Deep Space 9. 23 00:00:58,792 --> 00:01:01,420 I already have a liaison officer. 24 00:01:01,461 --> 00:01:03,122 Not anymore, you don't. 25 00:01:03,163 --> 00:01:05,859 Major Kira is no longer assigned to this post. 26 00:01:05,899 --> 00:01:08,197 She's been recalled to Bajor. 27 00:01:08,234 --> 00:01:11,601 And now, the continuation. 28 00:01:17,977 --> 00:01:21,743 Frankly, Commander, I'm surprised at your reaction. 29 00:01:23,650 --> 00:01:26,642 Oh, I don't think much surprises you, Minister. 30 00:01:26,686 --> 00:01:30,178 But I was expecting you to be celebrating. 31 00:01:30,223 --> 00:01:31,315 I was under the impression 32 00:01:31,357 --> 00:01:33,154 Major Kira has been nothing but trouble... 33 00:01:33,193 --> 00:01:34,558 Who gave you that impression? 34 00:01:36,362 --> 00:01:37,795 Common knowledge. 35 00:01:37,831 --> 00:01:40,163 Major Kira has my complete respect. 36 00:01:40,200 --> 00:01:41,462 She's been invaluable 37 00:01:41,501 --> 00:01:43,492 in establishing this command post 38 00:01:43,536 --> 00:01:46,630 and now she's been dismissed without anyone consulting me 39 00:01:46,673 --> 00:01:48,106 and I don't appreciate it. 40 00:01:48,141 --> 00:01:51,542 Commander, Starfleet doesn't consult us 41 00:01:51,578 --> 00:01:53,705 when they wish to promote one of their officers. 42 00:01:53,746 --> 00:01:55,941 Are you suggesting that this is a promotion for Kira? 43 00:01:55,982 --> 00:01:57,813 Certainly, it is. 44 00:01:57,851 --> 00:01:59,842 We need to find the proper spot for her. 45 00:01:59,886 --> 00:02:02,855 After all, she's the one who brought Li Nalas back to us. 46 00:02:04,023 --> 00:02:07,049 Well, then, that's a different matter. 47 00:02:10,930 --> 00:02:12,693 I'm glad you see it. 48 00:02:12,732 --> 00:02:14,632 Yes, of course I do. 49 00:02:14,667 --> 00:02:16,828 For a minute, I was thinking to myself 50 00:02:16,870 --> 00:02:19,634 "There's a warm wind blowing in from Minicoy." 51 00:02:25,011 --> 00:02:26,706 I'm sorry? 52 00:02:26,746 --> 00:02:28,771 It's just an old saying from Earth. 53 00:02:28,815 --> 00:02:32,114 It all started with a famous ambassador from Minicoy 54 00:02:32,152 --> 00:02:34,985 who used to bluster, exaggerate and dissemble 55 00:02:35,054 --> 00:02:36,419 to get what he wanted. 56 00:02:36,456 --> 00:02:38,117 Not at all like you or me. 57 00:02:38,158 --> 00:02:40,319 He was a bag of hot air 58 00:02:40,360 --> 00:02:43,488 and everyone recognized him for what he was. 59 00:02:43,530 --> 00:02:47,933 May I assume you're satisfied with the assignment of Li 60 00:02:47,967 --> 00:02:49,992 to fill your vacant post? 61 00:02:50,069 --> 00:02:51,696 I'd thought you'd want Li to stay in the capital 62 00:02:51,738 --> 00:02:53,501 to strengthen the provisional government. 63 00:02:53,540 --> 00:02:56,407 Frankly, I'm not sure it's safe in the capital 64 00:02:56,442 --> 00:02:58,501 with what's going on these days. 65 00:02:58,545 --> 00:02:59,842 The Circle? 66 00:02:59,879 --> 00:03:02,347 The fires and graffiti were a nuisance 67 00:03:02,382 --> 00:03:03,679 but two days ago 68 00:03:03,716 --> 00:03:06,947 one of my fellow Ministers was attacked and beaten. 69 00:03:06,986 --> 00:03:10,615 We can't risk the same thing happening to Li Nalas. 70 00:03:15,495 --> 00:03:17,554 Look at it this way, Commander. 71 00:03:17,597 --> 00:03:21,727 We're entrusting Bajor's greatest hero to you. 72 00:03:21,768 --> 00:03:22,735 Could you have 73 00:03:22,769 --> 00:03:24,964 a better liaison officer than Li Nalas? 74 00:03:25,004 --> 00:03:26,631 I think not. 75 00:03:29,676 --> 00:03:31,610 Commander, your son has been waiting 76 00:03:31,644 --> 00:03:33,077 to speak to you on the com. 77 00:03:35,014 --> 00:03:36,311 Jake? 78 00:03:36,349 --> 00:03:37,976 Dad? I'm outside our quarters. 79 00:03:38,051 --> 00:03:39,916 Could you come down for a minute? 80 00:03:39,953 --> 00:03:41,318 Is something wrong? 81 00:03:41,354 --> 00:03:43,822 I really think you ought to come down, Dad. 82 00:03:43,856 --> 00:03:45,687 On my way. 83 00:03:50,196 --> 00:03:51,857 What's the problem? 84 00:03:51,898 --> 00:03:53,024 Look. 85 00:06:01,761 --> 00:06:03,092 Come in. 86 00:06:06,966 --> 00:06:08,263 You're not...? 87 00:06:08,301 --> 00:06:09,268 Leaving? 88 00:06:09,302 --> 00:06:10,599 I really don't have much choice, do I? 89 00:06:10,636 --> 00:06:12,126 You're not just leaving, Major. 90 00:06:12,171 --> 00:06:13,195 You're surrendering. 91 00:06:13,239 --> 00:06:15,207 You break the rules, you pay. 92 00:06:15,241 --> 00:06:16,208 Wait a minute. 93 00:06:16,242 --> 00:06:17,869 I want to be sure I heard that correctly 94 00:06:17,910 --> 00:06:19,741 because it doesn't sound like the Kira Nerys 95 00:06:19,779 --> 00:06:22,111 who has made a career out of breaking the rules. 96 00:06:22,148 --> 00:06:23,638 Well, I guess I broke one too many. 97 00:06:23,683 --> 00:06:25,776 Major, you've been breaking one too many 98 00:06:25,818 --> 00:06:27,115 for 141/2 years. 99 00:06:27,153 --> 00:06:30,384 Cardassian rules, Bajoran rules, Federation rules... 100 00:06:30,423 --> 00:06:32,357 they're all meaningless to you 101 00:06:32,392 --> 00:06:34,553 because you have a personal code 102 00:06:34,594 --> 00:06:36,391 that's always mattered more 103 00:06:36,429 --> 00:06:39,796 and I'm sorry to say, you're in slim company. 104 00:06:39,832 --> 00:06:41,925 I'll miss you too, Odo. 105 00:06:45,738 --> 00:06:47,933 Have you asked Sisko for help? 106 00:06:47,974 --> 00:06:50,966 I'm sure he'll do whatever he thinks is best for the station. 107 00:06:51,077 --> 00:06:52,806 You haven't even gone to him? 108 00:06:52,845 --> 00:06:54,642 Well, what do you want me to do, Odo? 109 00:06:54,680 --> 00:06:56,307 Fight for what you want! It's what you do best! 110 00:06:56,349 --> 00:06:58,214 Well, maybe I just want a vacation. 111 00:06:58,251 --> 00:07:00,651 Ach! Idiotic bureaucracy! 112 00:07:00,686 --> 00:07:04,019 Now, I suppose they'll expect me to break in a new man. 113 00:07:04,056 --> 00:07:06,889 A great man... Li Nalas can handle the job, believe me. 114 00:07:06,926 --> 00:07:08,518 Well, you did fairly well at it 115 00:07:08,561 --> 00:07:10,328 once I smoothed your rough edges. 116 00:07:10,461 --> 00:07:11,928 Hah. 117 00:07:12,029 --> 00:07:13,553 What's so funny? 118 00:07:13,597 --> 00:07:16,088 I thought you did fairly well 119 00:07:16,133 --> 00:07:18,465 once I smoothed your rough edges. 120 00:07:19,970 --> 00:07:21,096 Yes? 121 00:07:21,138 --> 00:07:22,264 Am I disturbing anything? 122 00:07:22,306 --> 00:07:23,273 Stick around. 123 00:07:23,307 --> 00:07:24,774 You can help me cry in my synthale. 124 00:07:24,809 --> 00:07:26,868 I thought I should return this epidellic lotion. 125 00:07:26,911 --> 00:07:28,105 No. If you like it... 126 00:07:28,145 --> 00:07:28,668 Oh, it's wonderful. 127 00:07:28,713 --> 00:07:29,941 Well, then keep it. 128 00:07:30,047 --> 00:07:31,378 How can you be chatting about skin lotion 129 00:07:31,415 --> 00:07:32,939 at a time like this? 130 00:07:32,983 --> 00:07:34,951 Do you have any idea where you'll be stationed? 131 00:07:35,052 --> 00:07:35,950 Come in. Not yet. 132 00:07:36,053 --> 00:07:37,850 They say that after I've taken some leave time 133 00:07:37,888 --> 00:07:38,855 I've earned a desk 134 00:07:38,889 --> 00:07:41,119 at the Foreign Affairs Building somewhere. 135 00:07:41,158 --> 00:07:42,125 Doctor. 136 00:07:42,159 --> 00:07:43,126 Foreign Affairs Building? 137 00:07:43,160 --> 00:07:44,127 I came to give you my best. 138 00:07:44,161 --> 00:07:45,128 Well, that's rather dull. 139 00:07:45,162 --> 00:07:46,129 I beg your pardon? 140 00:07:46,163 --> 00:07:47,289 Dull is a polite word for it. 141 00:07:47,331 --> 00:07:48,389 Doctor, if you were Kira 142 00:07:48,432 --> 00:07:50,696 wouldn't you at least be complaining to Commander Sisko? 143 00:07:50,735 --> 00:07:53,067 Look, I just wanted to wish you good luck. 144 00:07:53,104 --> 00:07:54,264 Thank you, Doctor. 145 00:07:54,305 --> 00:07:55,465 Complaining about what? 146 00:07:55,506 --> 00:07:56,973 Never mind, Doctor. 147 00:07:57,007 --> 00:07:58,975 If she doesn't care, why should we? 148 00:07:59,043 --> 00:08:00,670 Have they given you any reason yet? 149 00:08:00,711 --> 00:08:02,144 Did they give you any alternative? 150 00:08:02,179 --> 00:08:03,305 I do care. No, they haven't. 151 00:08:03,347 --> 00:08:04,314 No, they didn't. 152 00:08:04,348 --> 00:08:05,679 I really ought to finish packing. 153 00:08:05,716 --> 00:08:06,842 You said she doesn't care. 154 00:08:06,884 --> 00:08:08,749 You mean about leaving the station? 155 00:08:08,786 --> 00:08:10,083 By all means, come on in. 156 00:08:10,121 --> 00:08:11,918 She's done well here. She ought to stay here. 157 00:08:12,022 --> 00:08:13,580 And I say she could use a little support 158 00:08:13,624 --> 00:08:14,648 from her friends, Doctor. 159 00:08:14,692 --> 00:08:15,886 Well, yes, certainly, but... 160 00:08:15,926 --> 00:08:17,359 Uh... 161 00:08:17,395 --> 00:08:19,625 Chief! Come in. 162 00:08:19,663 --> 00:08:21,460 I didn't mean to intrude. 163 00:08:21,499 --> 00:08:22,557 I was just... 164 00:08:22,600 --> 00:08:23,897 Don't worry, Chief, it's all been said. 165 00:08:23,934 --> 00:08:26,562 I have a good deal more to say, thank you, Doctor. 166 00:08:26,604 --> 00:08:27,571 Look, I could come back. 167 00:08:27,605 --> 00:08:28,697 Odo, leave her alone. 168 00:08:28,739 --> 00:08:30,104 This is Kira's decision to make... 169 00:08:30,141 --> 00:08:32,268 unless, of course, you want me to talk to Sisko. 170 00:08:32,309 --> 00:08:34,334 I knew what I was doing. I knew the risk. 171 00:08:34,378 --> 00:08:36,175 That's not what she asked. 172 00:08:36,213 --> 00:08:37,612 I'd just like to say, Major 173 00:08:37,648 --> 00:08:40,116 it's been a pleasure serving with you. 174 00:08:40,151 --> 00:08:41,277 Come in. 175 00:08:41,318 --> 00:08:43,218 Will someone please explain this conversation to me? 176 00:08:43,254 --> 00:08:44,619 A party! Oh! 177 00:08:44,655 --> 00:08:46,782 For you, I would have reduced my catering rate. 178 00:08:46,824 --> 00:08:47,791 It's not a party. 179 00:08:47,825 --> 00:08:48,792 Voodai. 180 00:08:48,826 --> 00:08:49,793 What's that? 181 00:08:49,827 --> 00:08:51,294 A bottle of my favorite synthale, I think. 182 00:08:51,328 --> 00:08:52,352 That's very thoughtful, Quark. 183 00:08:52,396 --> 00:08:53,954 It's also very small. 184 00:08:54,064 --> 00:08:56,498 I was anticipating a far smaller gathering. 185 00:08:56,534 --> 00:08:59,059 I thought perhaps an intimate farewell drink 186 00:08:59,103 --> 00:09:00,229 a sympathetic smile... 187 00:09:00,271 --> 00:09:01,898 a shoulder to cry on. 188 00:09:01,939 --> 00:09:02,906 As I was saying, Major... 189 00:09:02,940 --> 00:09:03,907 You'd be surprised 190 00:09:03,941 --> 00:09:04,908 how often that works with women. 191 00:09:05,009 --> 00:09:05,907 Is this a joke? 192 00:09:06,010 --> 00:09:06,908 Did you plan this? 193 00:09:07,011 --> 00:09:08,603 Nobody could have planned this. 194 00:09:09,613 --> 00:09:10,807 Oh, we're open for business. 195 00:09:10,848 --> 00:09:12,042 Come on in, join the crowd. 196 00:09:12,082 --> 00:09:14,107 Vedek Bareil. 197 00:09:14,151 --> 00:09:16,915 I hope I'm not interrupting. 198 00:09:16,954 --> 00:09:18,251 No. Please come in. 199 00:09:18,289 --> 00:09:20,314 These are my... 200 00:09:22,159 --> 00:09:25,526 these are my friends. 201 00:09:28,732 --> 00:09:32,634 I had no idea you were coming to the space station. 202 00:09:32,670 --> 00:09:34,831 Well, nowadays, it's probably wiser 203 00:09:34,872 --> 00:09:36,806 not to announce these things. 204 00:09:36,841 --> 00:09:38,468 How bad is it on Bajor, Vedek? 205 00:09:38,509 --> 00:09:42,070 The violence has seriously escalated. 206 00:09:42,112 --> 00:09:44,842 It almost seems there are more weapons on the street now 207 00:09:44,882 --> 00:09:46,247 than during the occupation. 208 00:09:46,283 --> 00:09:47,250 How could that be? 209 00:09:47,284 --> 00:09:49,115 Where would they be coming from? 210 00:09:49,153 --> 00:09:52,589 I try to concentrate on more spiritual matters. 211 00:09:52,623 --> 00:09:53,920 Yes, of course. 212 00:09:53,958 --> 00:09:56,688 I mean... I didn't mean to suggest that you... 213 00:09:56,727 --> 00:09:59,628 I understand your duties here are finished. 214 00:09:59,663 --> 00:10:02,496 Yes, they are. 215 00:10:02,533 --> 00:10:05,434 Do you have any immediate plans? 216 00:10:09,840 --> 00:10:13,742 I haven't really had much chance to give it any thought. 217 00:10:13,777 --> 00:10:17,372 Then perhaps I have the perfect solution. 218 00:10:17,414 --> 00:10:21,248 Come and stay at our monastery for a while. 219 00:10:21,285 --> 00:10:25,745 It can help when the spirit gets a little bruised. 220 00:10:25,789 --> 00:10:29,088 Thank you. 221 00:11:11,735 --> 00:11:13,134 Major? 222 00:11:16,740 --> 00:11:19,140 I just want you to know that, uh... 223 00:11:19,176 --> 00:11:23,704 if there's anything I can do to help. 224 00:11:23,747 --> 00:11:25,715 Major... 225 00:11:25,749 --> 00:11:27,307 I'm sorry. 226 00:11:27,351 --> 00:11:29,717 I didn't want this job. 227 00:11:31,755 --> 00:11:33,347 Neither did I. 228 00:11:34,458 --> 00:11:38,155 I mean, back when I was sent here in the first place 229 00:11:38,195 --> 00:11:41,961 but it, um, turned out better than I expected. 230 00:11:41,999 --> 00:11:44,968 I'm sure it will for you as well. 231 00:11:45,002 --> 00:11:48,802 I don't even know what I'm supposed to do here. 232 00:11:48,839 --> 00:11:51,569 How does a "Navarch" 233 00:11:51,609 --> 00:11:54,976 fit into this command structure? 234 00:11:55,012 --> 00:11:58,004 As I understand the position 235 00:11:58,048 --> 00:12:00,278 you report directly to the Prophets 236 00:12:00,317 --> 00:12:02,945 but, from time to time, I might ask your help. 237 00:12:03,053 --> 00:12:04,350 Commander 238 00:12:04,388 --> 00:12:10,725 anything you need from me, I will try my best to do 239 00:12:10,761 --> 00:12:16,097 but I know that I can never replace Major Kira. 240 00:12:16,133 --> 00:12:18,294 No one could. 241 00:12:20,404 --> 00:12:22,304 Thank you, sir. 242 00:12:24,508 --> 00:12:28,000 Request permission to disembark. 243 00:12:29,680 --> 00:12:32,342 I'm going to get you back, Major. 244 00:12:35,019 --> 00:12:38,079 I promise that to both of us. 245 00:12:48,766 --> 00:12:50,427 Docking Bay 3. 246 00:13:21,999 --> 00:13:25,730 May I make a friendly observation? 247 00:13:25,769 --> 00:13:29,796 - It's crooked. - It's crooked. 248 00:13:29,840 --> 00:13:32,308 I've been adjusting it for an hour. 249 00:13:32,342 --> 00:13:33,775 It looks fine from over here 250 00:13:33,811 --> 00:13:35,745 but then I go over there and it's... 251 00:13:38,348 --> 00:13:40,441 This isn't working, Bareil. 252 00:13:40,484 --> 00:13:42,543 It's only a row of stones. 253 00:13:42,586 --> 00:13:44,315 No, it isn't. It's me. 254 00:13:44,354 --> 00:13:45,981 The stones are straight. 255 00:13:46,056 --> 00:13:47,921 I'm the one who's crooked. 256 00:13:47,958 --> 00:13:51,394 Is that really how you see yourself? 257 00:13:51,428 --> 00:13:52,725 Sometimes. 258 00:13:52,763 --> 00:13:55,755 Sometimes I even like being that way. 259 00:14:04,708 --> 00:14:07,176 If I stay here much longer 260 00:14:07,211 --> 00:14:10,408 I'm sure I could destroy your entire arboretum. 261 00:14:10,447 --> 00:14:13,575 Well, perhaps you'd rather try your hand 262 00:14:13,617 --> 00:14:15,482 at woodcrafts. 263 00:14:16,954 --> 00:14:19,252 Can I tell you something very personal? 264 00:14:19,289 --> 00:14:20,756 Of course. 265 00:14:20,791 --> 00:14:22,486 You won't tell? 266 00:14:22,526 --> 00:14:24,361 I'm a Vedek. 267 00:14:24,494 --> 00:14:29,295 I have absolutely no artistic skills. 268 00:14:29,332 --> 00:14:32,301 I was the worst finger painter at the four-year-old level. 269 00:14:32,335 --> 00:14:33,768 My parents were humiliated. 270 00:14:33,803 --> 00:14:36,135 It'll be our secret. 271 00:14:36,172 --> 00:14:38,970 The point is... 272 00:14:39,008 --> 00:14:41,499 I'm useless here. 273 00:14:41,544 --> 00:14:43,239 So? 274 00:14:43,279 --> 00:14:47,716 So? I need to feel useful. 275 00:14:47,751 --> 00:14:51,744 It might be interesting to explore useless for a while... 276 00:14:51,788 --> 00:14:53,756 see how it feels. 277 00:14:53,790 --> 00:14:55,655 Oh... 278 00:14:55,692 --> 00:14:58,889 Well, you don't know me. 279 00:14:58,928 --> 00:15:01,396 I'm beginning to. 280 00:15:03,700 --> 00:15:06,430 It's time, isn't it? 281 00:15:07,670 --> 00:15:09,331 Time? 282 00:15:09,372 --> 00:15:11,431 Come inside with me. 283 00:15:11,474 --> 00:15:13,465 I really should finish... 284 00:15:13,510 --> 00:15:15,501 Come. 285 00:15:35,131 --> 00:15:38,658 I've never been to this part of the monastery before. 286 00:15:38,701 --> 00:15:42,159 May it be the first of many visits. 287 00:15:42,205 --> 00:15:45,333 Bareil, maybe we should talk about... 288 00:15:56,886 --> 00:15:59,218 Oh, Bareil... 289 00:15:59,255 --> 00:16:02,520 all my life, I dreamed of this. 290 00:16:17,874 --> 00:16:20,809 It is the Third Orb... 291 00:16:20,844 --> 00:16:23,836 the Orb of Prophecy and Change. 292 00:16:29,953 --> 00:16:32,581 What do I do? 293 00:16:32,622 --> 00:16:36,217 Be useless, Nerys. 294 00:16:36,259 --> 00:16:40,355 Allow the Prophets to guide you. 295 00:16:49,105 --> 00:16:51,869 The Chamber of Ministers. 296 00:16:53,309 --> 00:16:54,435 Dax. 297 00:16:54,477 --> 00:16:55,944 Listen to them, Kira. 298 00:16:55,979 --> 00:16:57,412 I can't hear them. 299 00:16:57,447 --> 00:16:58,914 It's all right. 300 00:16:58,948 --> 00:17:00,438 Listen. 301 00:17:07,190 --> 00:17:09,852 Can you hear them now, child? 302 00:17:09,893 --> 00:17:12,657 I hear them, Major. 303 00:17:12,695 --> 00:17:15,255 They're calling to me. 304 00:17:15,298 --> 00:17:17,391 Don't listen to him, Nerys. 305 00:17:17,433 --> 00:17:21,233 Allow yourself to hear them. 306 00:17:21,271 --> 00:17:23,933 They're calling to you. 307 00:17:25,775 --> 00:17:27,037 Blasphemy. 308 00:17:29,412 --> 00:17:30,879 Listen to them, Nerys. 309 00:17:30,914 --> 00:17:32,438 Help me to hear them. 310 00:17:32,482 --> 00:17:34,450 I don't know how. 311 00:17:34,484 --> 00:17:36,816 But you do. 312 00:17:45,295 --> 00:17:47,286 You do. 313 00:18:03,446 --> 00:18:05,437 You do. 314 00:18:22,432 --> 00:18:24,263 Last night alone, we had dozens of beatings. 315 00:18:24,300 --> 00:18:25,358 They're everywhere... 316 00:18:25,401 --> 00:18:26,595 till we go looking for them 317 00:18:26,636 --> 00:18:27,796 and then they're nowhere. 318 00:18:27,837 --> 00:18:29,930 Which would suggest they have powerful friends 319 00:18:30,039 --> 00:18:31,836 to warn them and protect them. 320 00:18:31,874 --> 00:18:33,171 Probably. 321 00:18:33,209 --> 00:18:34,642 We've got to put a stop to this 322 00:18:34,677 --> 00:18:35,939 before it gets out of hand. 323 00:18:35,979 --> 00:18:37,446 Now, the provisional government 324 00:18:37,480 --> 00:18:39,107 is bringing troops into the capital. 325 00:18:39,148 --> 00:18:40,274 Troops? 326 00:18:40,316 --> 00:18:41,943 That will put an end to the Circle. 327 00:18:42,018 --> 00:18:45,249 And you keep your eyes open up there, old friend. 328 00:18:46,623 --> 00:18:47,954 I always do. 329 00:18:49,959 --> 00:18:51,927 No, I haven't made any progress 330 00:18:51,961 --> 00:18:54,088 in finding the ones who assaulted you. 331 00:18:54,130 --> 00:18:55,427 It's over, Odo. 332 00:18:55,465 --> 00:18:56,864 The investigation isn't closed. 333 00:18:56,899 --> 00:18:57,923 It's just... 334 00:18:57,967 --> 00:18:59,434 You don't understand. 335 00:18:59,469 --> 00:19:00,595 It's over. 336 00:19:00,637 --> 00:19:02,036 What are you talking about? 337 00:19:02,071 --> 00:19:03,095 Everything. 338 00:19:03,139 --> 00:19:05,437 Bajor, the provisional government 339 00:19:05,475 --> 00:19:07,602 the Federation being here... all of it. 340 00:19:07,644 --> 00:19:08,906 We got to leave. 341 00:19:08,978 --> 00:19:10,377 Well, I do anyway. 342 00:19:10,413 --> 00:19:12,540 You can just turn into a couch. 343 00:19:12,582 --> 00:19:15,050 You mean because of this Circle business? 344 00:19:15,084 --> 00:19:17,211 They're just a bunch of hooligans 345 00:19:17,253 --> 00:19:19,380 who use violence to get attention. 346 00:19:19,422 --> 00:19:22,050 I happen to know they have enough weapons 347 00:19:22,091 --> 00:19:25,083 and explosives and supplies to support an army. 348 00:19:25,128 --> 00:19:27,596 How do you know that? 349 00:19:27,630 --> 00:19:29,598 I've been asking questions of people 350 00:19:29,632 --> 00:19:31,793 who don't answer questions from people like you. 351 00:19:31,834 --> 00:19:34,394 Where would the Circle be getting so many weapons? 352 00:19:34,437 --> 00:19:35,461 The Kressari. 353 00:19:35,505 --> 00:19:36,802 The Kressari? 354 00:19:36,839 --> 00:19:38,466 That doesn't make any sense. 355 00:19:38,508 --> 00:19:40,772 The Kressari don't even have a military. 356 00:19:40,810 --> 00:19:42,277 They're botanic DNA traders. 357 00:19:42,311 --> 00:19:45,303 Well, they're not delivering flowers these days. 358 00:19:45,348 --> 00:19:47,339 I know, Odo. 359 00:19:48,851 --> 00:19:51,820 Computer, when's the next Kressari vessel due here? 360 00:19:51,854 --> 00:19:54,152 The Kressari Vessel Calondon 361 00:19:54,190 --> 00:19:58,149 is scheduled to arrive in 36 hours. 362 00:19:59,996 --> 00:20:01,691 Do you know where these weapons 363 00:20:01,731 --> 00:20:03,255 are being sent to on Bajor? 364 00:20:03,299 --> 00:20:04,493 No, not exactly. 365 00:20:04,534 --> 00:20:05,592 Find out. 366 00:20:05,635 --> 00:20:07,603 Are you out of your mind? 367 00:20:07,637 --> 00:20:11,095 My plan is to put as much distance as possible 368 00:20:11,140 --> 00:20:13,438 between me and Bajor, thank you very much. 369 00:20:14,677 --> 00:20:17,976 Quark, I hate to do this, but I guess I'll have to. 370 00:20:18,014 --> 00:20:18,981 That's not fair. 371 00:20:19,015 --> 00:20:20,414 I haven't done anything yet. 372 00:20:20,450 --> 00:20:21,849 Whatever you're going to do, it's not fair. 373 00:20:21,884 --> 00:20:22,646 You're a deputy. 374 00:20:22,685 --> 00:20:24,653 It's not... what? 375 00:20:24,687 --> 00:20:25,654 You're a deputy. 376 00:20:25,688 --> 00:20:26,655 I want you to find out 377 00:20:26,689 --> 00:20:28,316 where the weapons are going on Bajor. 378 00:20:28,357 --> 00:20:31,087 Meanwhile... 379 00:20:31,127 --> 00:20:32,287 I'm going to find out 380 00:20:32,328 --> 00:20:34,228 exactly where they're coming from. 381 00:20:34,263 --> 00:20:36,390 You and me, a team? 382 00:20:36,432 --> 00:20:38,195 That's right. 383 00:20:44,540 --> 00:20:45,507 Good-bye. 384 00:20:45,541 --> 00:20:47,839 Either that or I'm putting you in a cell. 385 00:20:47,877 --> 00:20:49,367 That's not fair. 386 00:20:49,412 --> 00:20:50,936 On what charge? 387 00:20:50,980 --> 00:20:53,005 Impeding an investigation... 388 00:20:53,116 --> 00:20:54,981 unless you want to reveal the identities 389 00:20:55,017 --> 00:20:56,575 of the people you've been talking to. 390 00:20:56,619 --> 00:20:57,608 You know I can't do that. 391 00:20:59,055 --> 00:21:00,522 It's your choice. 392 00:21:00,556 --> 00:21:03,150 You're a deputy or you're a prisoner. 393 00:21:06,128 --> 00:21:08,722 I'm a deputy. 394 00:21:12,701 --> 00:21:14,669 I've got to go to Bajor. 395 00:21:14,703 --> 00:21:16,170 Odo has some information 396 00:21:16,204 --> 00:21:17,466 that suggests we may be facing a coup 397 00:21:17,506 --> 00:21:18,666 and I've got to check things out. 398 00:21:18,707 --> 00:21:19,969 Is there any way I can help? 399 00:21:20,008 --> 00:21:22,875 Your military contacts... see if you can get a feeling 400 00:21:22,911 --> 00:21:25,744 for how much support the provisional government has. 401 00:21:25,781 --> 00:21:27,772 No problem. What about the station while you're gone? 402 00:21:27,816 --> 00:21:30,614 Dax and Mr. O'Brien can handle things in Ops. 403 00:21:30,652 --> 00:21:32,119 If you need any other help... 404 00:21:32,154 --> 00:21:33,519 Help? I can't even sneeze 405 00:21:33,555 --> 00:21:35,853 without three people handing me handkerchiefs 406 00:21:35,891 --> 00:21:36,983 but I was thinking 407 00:21:37,025 --> 00:21:39,084 we might want to establish a curfew. 408 00:21:39,127 --> 00:21:41,254 Another cargo bay was vandalized last night. 409 00:21:41,296 --> 00:21:42,263 Good idea. 410 00:21:42,297 --> 00:21:44,993 I've asked Odo to assign you a bodyguard. 411 00:21:45,033 --> 00:21:46,125 Oh, it's not necessary. 412 00:21:46,168 --> 00:21:47,465 I think it is. 413 00:21:47,502 --> 00:21:48,833 Docking Bay 1. 414 00:21:57,212 --> 00:22:00,477 Woodcrafts... definitely the way to go. 415 00:22:00,515 --> 00:22:02,346 Is that where the Prophets led you? 416 00:22:02,384 --> 00:22:06,047 Yeah. Lots of, uh, hammers and nails and saws 417 00:22:06,088 --> 00:22:07,612 surrounded by monks and Vedeks... 418 00:22:07,656 --> 00:22:08,680 very safe and secure. 419 00:22:08,724 --> 00:22:10,954 You don't want to talk about it. 420 00:22:10,993 --> 00:22:13,291 No. 421 00:22:19,067 --> 00:22:22,833 Can I tell you something very personal? 422 00:22:22,871 --> 00:22:25,806 I'm not a Vedek, but I can keep a secret. 423 00:22:25,841 --> 00:22:29,174 The last time I encountered the Third Orb 424 00:22:29,211 --> 00:22:31,509 you were part of my vision. 425 00:22:31,546 --> 00:22:33,537 Me? 426 00:22:33,582 --> 00:22:36,551 It's the reason I came to the station 427 00:22:36,585 --> 00:22:38,883 to invite you here. 428 00:22:38,920 --> 00:22:40,387 What... 429 00:22:40,422 --> 00:22:44,085 what part did I play in your vision? 430 00:22:44,126 --> 00:22:46,094 It's not important. 431 00:22:46,128 --> 00:22:50,121 I was just wondering if I was part of yours. 432 00:22:51,633 --> 00:22:53,464 No. No, you weren't. 433 00:22:54,970 --> 00:22:58,531 How could there be a storm on a day as lovely as this? 434 00:22:58,573 --> 00:22:59,562 That's not thunder. 435 00:22:59,608 --> 00:23:01,405 I know that sound. That's gunfire. 436 00:23:01,443 --> 00:23:05,641 What a pleasure to come upon such a flowing exchange 437 00:23:05,681 --> 00:23:08,650 of spiritual harmony. 438 00:23:08,684 --> 00:23:09,946 Vedek Winn. 439 00:23:10,052 --> 00:23:13,613 We've met before, haven't we... Major? 440 00:23:13,655 --> 00:23:14,883 Major... 441 00:23:14,923 --> 00:23:16,447 Kira Nerys. 442 00:23:16,491 --> 00:23:18,755 That's right. 443 00:23:18,794 --> 00:23:20,227 Major Kira. 444 00:23:20,262 --> 00:23:22,560 From the space station. 445 00:23:22,597 --> 00:23:23,962 What brings you here? 446 00:23:23,999 --> 00:23:26,331 I do, Vedek Winn. 447 00:23:26,368 --> 00:23:28,598 Good for you, Vedek Bareil. 448 00:23:28,637 --> 00:23:32,471 After working so hard, you deserve a little recreation. 449 00:23:33,842 --> 00:23:37,073 Major Kira is here to explore her pagh. 450 00:23:37,112 --> 00:23:39,979 A worthy endeavor for someone who has led 451 00:23:40,015 --> 00:23:42,074 such a life of violence, child. 452 00:23:42,117 --> 00:23:45,177 And I'm sure the Assembly would have had no objection 453 00:23:45,220 --> 00:23:47,984 to your encounter with an Orb 454 00:23:48,023 --> 00:23:49,854 had Vedek Bareil consulted us. 455 00:23:49,891 --> 00:23:53,224 No one has ever been held to that formality. 456 00:23:53,261 --> 00:23:54,922 You're right, of course. 457 00:23:54,963 --> 00:23:59,229 But I've always consulted with the Assembly in advance. 458 00:23:59,267 --> 00:24:01,360 I think of it as a courtesy. 459 00:24:01,403 --> 00:24:03,837 Nothing more, nothing less. 460 00:24:03,872 --> 00:24:06,636 How long will you be with us, Major? 461 00:24:06,675 --> 00:24:08,609 I'm not sure. 462 00:24:08,643 --> 00:24:13,603 Feel free to stay as many days as you like. 463 00:24:13,648 --> 00:24:15,513 Even a week, if necessary. 464 00:24:28,864 --> 00:24:31,298 Have them withdraw from the northeast quadrant. 465 00:24:31,333 --> 00:24:32,459 Move them to join 466 00:24:32,501 --> 00:24:34,662 the 14th column south of the city. 467 00:24:44,146 --> 00:24:46,273 General Krim. 468 00:24:46,314 --> 00:24:48,908 I'm Benjamin Sisko. 469 00:24:48,950 --> 00:24:50,781 We met during a session 470 00:24:50,819 --> 00:24:52,286 of the Executive Committee last year. 471 00:24:52,320 --> 00:24:54,982 I remember, Commander. 472 00:24:55,056 --> 00:24:57,957 I was impressed by your talk. 473 00:24:57,993 --> 00:25:00,484 As I recall, you disagreed with all of it. 474 00:25:00,529 --> 00:25:01,723 Yes. 475 00:25:01,763 --> 00:25:04,061 But you presented your arguments well. 476 00:25:04,099 --> 00:25:05,760 What can I do for you? 477 00:25:05,801 --> 00:25:07,894 I understand you're in command 478 00:25:07,936 --> 00:25:09,870 of the forces defending the city. 479 00:25:09,905 --> 00:25:12,430 I'd hardly call it defending the city. 480 00:25:12,474 --> 00:25:14,169 There is concern in some quarters 481 00:25:14,209 --> 00:25:15,938 that the military is unwilling 482 00:25:16,011 --> 00:25:18,343 to confront the forces of the Circle. 483 00:25:18,380 --> 00:25:21,042 I don't know with whom you've been speaking, Commander. 484 00:25:21,082 --> 00:25:23,073 I've been observing troop movements. 485 00:25:23,118 --> 00:25:25,746 Every time there is a potential confrontation 486 00:25:25,787 --> 00:25:28,312 the military withdraws to a safer position. 487 00:25:28,356 --> 00:25:31,086 You can't possibly appreciate 488 00:25:31,126 --> 00:25:33,788 that this is Bajoran against Bajoran. 489 00:25:33,829 --> 00:25:36,696 I appreciate that the provisional government 490 00:25:36,731 --> 00:25:39,666 will stand only if the military supports it. 491 00:25:41,469 --> 00:25:44,131 We are all patriots, Commander. 492 00:25:44,172 --> 00:25:45,264 We have intelligence 493 00:25:45,307 --> 00:25:47,935 that the Circle is being armed by the Kressari. 494 00:25:47,976 --> 00:25:49,466 The Kressari? 495 00:25:53,748 --> 00:25:55,807 I hadn't heard that. 496 00:25:55,851 --> 00:25:57,648 We've been trying to track the movement 497 00:25:57,686 --> 00:25:58,653 of those shipments. 498 00:25:58,687 --> 00:25:59,711 If we could determine 499 00:25:59,754 --> 00:26:01,221 where they're stored, then we can... 500 00:26:01,256 --> 00:26:02,723 I'd like to know. 501 00:26:02,757 --> 00:26:04,918 You'll be the first one I contact. 502 00:26:05,026 --> 00:26:07,119 Thank you. 503 00:26:07,162 --> 00:26:09,892 There is one other thing, General. 504 00:26:09,931 --> 00:26:13,628 My First Officer, Major Kira Nerys... 505 00:26:13,668 --> 00:26:15,431 Yes, I know Major Kira. 506 00:26:15,470 --> 00:26:19,065 I understand she hasn't been reassigned yet. 507 00:26:19,107 --> 00:26:22,270 It would mean a great deal to me to get her back. 508 00:26:22,310 --> 00:26:24,335 That's out of my purview, Commander. 509 00:26:24,379 --> 00:26:27,780 You might want to discuss it with Minister Jaro. 510 00:26:32,120 --> 00:26:34,315 Commander Sisko... 511 00:26:35,891 --> 00:26:37,620 you told me about the Kressari 512 00:26:37,659 --> 00:26:40,150 before you asked the favor regarding Kira. 513 00:26:44,499 --> 00:26:47,798 You could have tried to trade that information 514 00:26:47,836 --> 00:26:48,962 for the favor. 515 00:26:49,037 --> 00:26:51,699 I wouldn't do that. 516 00:26:52,807 --> 00:26:54,968 I'll remember that about you. 517 00:27:00,714 --> 00:27:02,978 He's calling again. 518 00:27:06,720 --> 00:27:09,280 What do you think we should do? 519 00:27:09,323 --> 00:27:13,453 I think he's getting tired of seeing me smile. 520 00:27:14,494 --> 00:27:17,122 Anything new from O'Brien or Odo? 521 00:27:17,164 --> 00:27:19,462 They haven't come up with anything yet. 522 00:27:25,072 --> 00:27:26,733 All right. 523 00:27:26,773 --> 00:27:28,638 Put him on the screen. 524 00:27:28,675 --> 00:27:31,542 I will give this a try. 525 00:27:31,578 --> 00:27:34,103 I am First Officer Li Nalas. 526 00:27:34,147 --> 00:27:36,809 Can I help you? 527 00:27:36,850 --> 00:27:39,512 Somebody better be able to help me. 528 00:27:39,553 --> 00:27:42,147 I have been delayed for six hours. 529 00:27:42,189 --> 00:27:45,750 I can assure you the Kressari government 530 00:27:45,792 --> 00:27:47,692 will lodge a formal protest. 531 00:27:47,728 --> 00:27:48,956 My apologies. 532 00:27:49,062 --> 00:27:51,326 Apparently, there has been some confusion 533 00:27:51,365 --> 00:27:52,957 with your manifest interface 534 00:27:53,000 --> 00:27:55,867 in our computer inventory system that had to be... 535 00:27:55,902 --> 00:27:57,699 Yes, yes. I know all of that. 536 00:27:57,738 --> 00:28:00,969 I didn't know they were going to be opening 537 00:28:01,041 --> 00:28:03,532 every container in my cargo hold! 538 00:28:03,577 --> 00:28:06,705 Do you understand these are highly sensitive 539 00:28:06,747 --> 00:28:08,544 herbaceous materials? 540 00:28:08,582 --> 00:28:12,109 I am sure that all necessary precautions are being taken. 541 00:28:12,152 --> 00:28:15,087 This is ridiculous. I have a schedule to keep! 542 00:28:15,122 --> 00:28:17,784 We should be able to have this all cleared up in a few minutes. 543 00:28:17,824 --> 00:28:21,089 That's what I was told a few hours ago. 544 00:28:28,468 --> 00:28:30,936 Dax to O'Brien. 545 00:28:30,971 --> 00:28:32,939 Yes, Lieutenant? 546 00:28:32,973 --> 00:28:35,032 We don't want to hold up the Kressari 547 00:28:35,075 --> 00:28:36,599 any longer than necessary. 548 00:28:36,643 --> 00:28:39,771 Well, there isn't much more we can accomplish for now. 549 00:28:39,813 --> 00:28:42,077 The ship's due back here the day after tomorrow. 550 00:28:42,115 --> 00:28:45,107 Perhaps we'll be able to correct any additional problems then. 551 00:28:45,152 --> 00:28:47,279 Yeah, we'd come to the same conclusion. 552 00:28:47,320 --> 00:28:48,981 O'Brien out. 553 00:28:49,990 --> 00:28:52,652 A fair voyage to you, Captain. 554 00:28:55,896 --> 00:28:57,989 Prepare for immediate departure. 555 00:29:12,612 --> 00:29:14,273 Major. 556 00:29:15,782 --> 00:29:18,910 Commander. I didn't hear you. 557 00:29:22,255 --> 00:29:26,055 I'm sorry if I interrupted your meditation. 558 00:29:26,093 --> 00:29:27,856 Daydream. 559 00:29:27,894 --> 00:29:29,020 Daydreaming... 560 00:29:29,062 --> 00:29:33,931 I think I remember doing that a long, long time ago. 561 00:29:33,967 --> 00:29:36,561 I've discovered it's like riding a bicycle. 562 00:29:36,603 --> 00:29:38,730 It comes back to you right away. 563 00:29:38,772 --> 00:29:41,206 Can I bring you back to reality for a minute? 564 00:29:41,241 --> 00:29:43,801 Back to reality... 565 00:29:43,844 --> 00:29:46,438 or back to DS9? 566 00:29:46,480 --> 00:29:48,505 Are you still interested? 567 00:29:48,548 --> 00:29:51,244 A lot has happened here. 568 00:29:51,284 --> 00:29:56,916 I encountered an Orb, Commander. 569 00:29:56,957 --> 00:30:00,484 It's given me a great deal to think about. 570 00:30:00,527 --> 00:30:03,496 They do have a way of doing that, don't they? 571 00:30:05,465 --> 00:30:06,659 Well... 572 00:30:06,700 --> 00:30:09,931 I just came to let you know that we haven't given up yet 573 00:30:09,970 --> 00:30:10,937 but for the moment 574 00:30:10,971 --> 00:30:12,461 there seem to be some bigger problems 575 00:30:12,506 --> 00:30:13,598 for the leaders down here. 576 00:30:13,640 --> 00:30:16,973 I heard the gunfire in the distance. 577 00:30:17,010 --> 00:30:20,309 That distance is getting closer. 578 00:30:20,347 --> 00:30:22,815 The Circle is for real, Major. 579 00:30:22,849 --> 00:30:25,181 They've been armed for a coup. 580 00:30:25,218 --> 00:30:27,209 And I'm not at all convinced that the military 581 00:30:27,254 --> 00:30:29,654 is going to back the provisional government. 582 00:30:29,689 --> 00:30:32,658 I didn't realize it... 583 00:30:34,995 --> 00:30:37,862 We've been so isolated. 584 00:30:39,065 --> 00:30:41,659 Well... 585 00:30:41,701 --> 00:30:44,295 I guess I'd better get back. 586 00:30:44,337 --> 00:30:46,202 Commander... 587 00:30:47,641 --> 00:30:50,269 Me, too. 588 00:30:51,678 --> 00:30:54,613 I told you I haven't given up. 589 00:31:26,012 --> 00:31:27,479 Begin transport. 590 00:31:34,521 --> 00:31:37,183 I think you'll find everything's in order. 591 00:31:43,029 --> 00:31:44,394 Very well. 592 00:31:44,431 --> 00:31:46,422 If you'll sign off on the shipment 593 00:31:46,466 --> 00:31:47,694 we'll be on our way. 594 00:31:51,638 --> 00:31:53,196 Return transport. 595 00:32:10,991 --> 00:32:12,982 Good afternoon. 596 00:32:25,805 --> 00:32:29,297 So... you're involved with the Circle. 597 00:32:29,342 --> 00:32:30,639 I am the Circle, Major. 598 00:32:30,677 --> 00:32:32,770 Now I understand why you wanted 599 00:32:32,812 --> 00:32:35,246 to ship Li Nalas off to the station. 600 00:32:35,282 --> 00:32:37,978 The last thing I need right now is a great war hero 601 00:32:38,084 --> 00:32:40,575 capturing the devotion of the Bajoran people. 602 00:32:40,620 --> 00:32:43,088 How can you betray your own government? 603 00:32:43,123 --> 00:32:45,421 Major, I don't have to tell you. 604 00:32:45,458 --> 00:32:48,086 I've heard your opinion of this government. 605 00:32:48,128 --> 00:32:49,356 Government? 606 00:32:49,396 --> 00:32:51,296 They can't even agree it is a government 607 00:32:51,331 --> 00:32:52,821 so they call it "provisional." 608 00:32:52,866 --> 00:32:55,357 It's just another word for powerless. 609 00:33:01,141 --> 00:33:04,770 I won't allow the Bajoran people to be powerless anymore. 610 00:33:04,811 --> 00:33:07,371 We have been doormats 611 00:33:07,414 --> 00:33:10,110 to the Cardassians, and now the Federation... 612 00:33:10,150 --> 00:33:12,448 any great power that happens by. 613 00:33:12,485 --> 00:33:14,612 We will not be that again. 614 00:33:14,654 --> 00:33:19,284 We are a people who brought art and architecture 615 00:33:19,326 --> 00:33:20,554 to countless planets. 616 00:33:20,593 --> 00:33:22,493 We don't deserve to be victims. 617 00:33:22,529 --> 00:33:25,464 If you want to change the government, Minister Jaro 618 00:33:25,498 --> 00:33:27,125 you vote to change it. 619 00:33:27,167 --> 00:33:30,159 You don't sneak up from behind it with a dagger. 620 00:33:30,203 --> 00:33:31,966 We'll discuss politics at another time. 621 00:33:32,038 --> 00:33:35,337 I need to know, please, what the Federation will do 622 00:33:35,375 --> 00:33:37,570 once our objective becomes clear. 623 00:33:43,016 --> 00:33:46,110 Major, I've heard you have no love for the Federation. 624 00:33:46,152 --> 00:33:47,813 I'm not an unreasonable man. 625 00:33:47,854 --> 00:33:49,617 I'm willing to send you back to the station 626 00:33:49,656 --> 00:33:50,850 if that's what you want. 627 00:33:50,890 --> 00:33:53,950 I'll give you that station after we get rid of Starfleet. 628 00:33:53,994 --> 00:33:55,962 Now, do you believe they will continue 629 00:33:55,996 --> 00:33:57,657 to support the provisional government? 630 00:33:57,697 --> 00:33:59,324 How about our own military? 631 00:33:59,366 --> 00:34:02,358 I'd worry about them first if I were you. 632 00:34:04,237 --> 00:34:06,205 What will the Federation do, Major? 633 00:34:06,239 --> 00:34:07,331 What will Sisko do? 634 00:34:07,374 --> 00:34:09,501 You know him better than any Bajoran. 635 00:34:16,047 --> 00:34:19,608 No one despises the Cardassians more than I, Major 636 00:34:19,651 --> 00:34:22,916 but we did learn a few things from them. 637 00:34:22,954 --> 00:34:25,889 Like how to encourage people to talk. 638 00:34:25,924 --> 00:34:28,154 Let's go. 639 00:34:36,834 --> 00:34:39,860 Bareil says there were no signs of a struggle. 640 00:34:39,904 --> 00:34:41,963 Maybe somebody saw them leave. 641 00:34:42,040 --> 00:34:44,804 That's what we need to find out. 642 00:34:44,842 --> 00:34:47,208 What if they transported her off the grounds? 643 00:34:47,245 --> 00:34:48,712 Let's hope they didn't. 644 00:34:48,746 --> 00:34:51,078 Now, we can't expect much help from the local authorities. 645 00:34:51,115 --> 00:34:52,173 They've got their hands full. 646 00:34:52,216 --> 00:34:55,777 Commander, I should be able to get some cooperation. 647 00:34:55,820 --> 00:34:57,947 If my name carries any weight, let's use it. 648 00:34:57,989 --> 00:34:58,853 Good. 649 00:34:58,890 --> 00:34:59,857 When's Odo due back? 650 00:34:59,891 --> 00:35:01,688 Not for another 12 hours. 651 00:35:01,726 --> 00:35:05,355 Who needs Odo when you've got his number one deputy? 652 00:35:05,396 --> 00:35:07,296 Quark, this isn't the time. 653 00:35:07,332 --> 00:35:09,129 No, this is exactly the time. 654 00:35:09,167 --> 00:35:11,101 I think I know where you can find Kira. 655 00:35:11,135 --> 00:35:12,193 Go on. 656 00:35:12,236 --> 00:35:15,433 You see, uh, Odo blackmailed me into helping him. 657 00:35:15,473 --> 00:35:16,940 A matter which I've been meaning 658 00:35:17,041 --> 00:35:18,599 to bring to your attention, Commander. 659 00:35:18,643 --> 00:35:19,701 Quark. 660 00:35:19,744 --> 00:35:21,302 I managed to find out 661 00:35:21,346 --> 00:35:23,940 where the Circle's headquarters is. 662 00:35:23,982 --> 00:35:26,576 In the labyrinths beneath the Perikian peninsula. 663 00:35:26,617 --> 00:35:28,084 Sisko to security. 664 00:35:28,119 --> 00:35:29,347 Go ahead. 665 00:35:29,387 --> 00:35:30,945 I need a couple of officers 666 00:35:31,022 --> 00:35:33,081 to go on a rescue mission to Bajor. 667 00:35:33,124 --> 00:35:34,614 Report to Runabout Pad C. 668 00:35:34,659 --> 00:35:35,626 On our way. 669 00:35:35,660 --> 00:35:37,958 Doctor, Lieutenant, you're with me. 670 00:35:38,029 --> 00:35:41,226 Mr. O'Brien, you'll be our pilot. 671 00:35:41,265 --> 00:35:42,425 Configure the runabout sensors 672 00:35:42,467 --> 00:35:43,798 for a full sweep of the peninsula. 673 00:35:43,835 --> 00:35:46,133 Once we find the base, I'll depending a great deal 674 00:35:46,170 --> 00:35:47,797 on your famous transporter talents. 675 00:35:47,839 --> 00:35:48,806 Aye, sir. 676 00:35:48,840 --> 00:35:50,967 Commander, I'm going. 677 00:35:51,042 --> 00:35:52,669 No, it's too dangerous. 678 00:35:52,710 --> 00:35:55,270 Don't you understand? I can do this. 679 00:35:55,313 --> 00:35:57,508 I don't know what it means to be a Navarch 680 00:35:57,548 --> 00:36:00,517 but I can fight in the trenches and I take orders well. 681 00:36:00,551 --> 00:36:03,816 Besides, I owe her one. 682 00:36:06,391 --> 00:36:08,325 Dax, you're in charge. 683 00:36:08,359 --> 00:36:10,884 We can discuss appropriate compensation for this 684 00:36:10,928 --> 00:36:12,691 at a more convenient time! 685 00:36:20,738 --> 00:36:22,137 Need one. 686 00:36:24,142 --> 00:36:26,906 Check all the settings on those phasers. 687 00:36:28,146 --> 00:36:29,943 Two men, Sector B. 688 00:36:30,014 --> 00:36:31,174 Take your positions. 689 00:36:31,215 --> 00:36:32,512 Yes, sir. 690 00:36:46,998 --> 00:36:50,434 Only five, but they've got more firearms 691 00:36:50,468 --> 00:36:52,163 than a Galaxy-class starship. 692 00:36:54,505 --> 00:36:57,167 Where the hell's it coming from? 693 00:36:58,509 --> 00:37:00,943 All right, straight power play. 694 00:37:00,978 --> 00:37:02,707 Nothing fancy. 695 00:37:02,747 --> 00:37:05,079 Expect heavy resistance. 696 00:37:05,116 --> 00:37:06,913 Anyone who finds Kira 697 00:37:06,984 --> 00:37:10,545 pin this on her, and call for transport immediately. 698 00:37:12,290 --> 00:37:13,757 Let's do it. 699 00:37:23,901 --> 00:37:25,300 Kira! 700 00:37:48,626 --> 00:37:51,686 Chief, get us out of here! 701 00:38:03,741 --> 00:38:06,335 We don't have time for this. 702 00:38:08,679 --> 00:38:10,738 Ow, ow. Ouch. 703 00:38:10,781 --> 00:38:11,748 Do not talk. 704 00:38:11,782 --> 00:38:13,443 We have to assume Jaro will move quickly 705 00:38:13,484 --> 00:38:14,678 now that we've got you back. 706 00:38:14,719 --> 00:38:16,186 Li is the only chance we've got. 707 00:38:16,220 --> 00:38:17,551 Me? 708 00:38:17,588 --> 00:38:20,580 Jaro knows you're the only force that could stop him. 709 00:38:20,625 --> 00:38:23,150 If we could get him to the Chamber of Ministers... 710 00:38:23,194 --> 00:38:24,320 It's much too great a risk. 711 00:38:24,362 --> 00:38:26,330 He'd be dead before he had a chance to speak. 712 00:38:26,364 --> 00:38:28,491 Courtesy of a Cardassian weapon. 713 00:38:28,533 --> 00:38:31,434 The Circle's being supplied by the Cardassians. 714 00:38:31,469 --> 00:38:32,436 What? 715 00:38:32,470 --> 00:38:34,335 I borrowed the proof. 716 00:38:34,372 --> 00:38:37,273 It's got a Gul's thumb scan on it. 717 00:38:37,308 --> 00:38:39,242 The Circle hates the Cardassians. 718 00:38:39,277 --> 00:38:41,040 They don't know it is the Cardassians. 719 00:38:41,078 --> 00:38:43,603 They think they've been buying from Kressari traders. 720 00:38:43,648 --> 00:38:44,842 I don't understand. 721 00:38:44,882 --> 00:38:46,372 Why would the Cardassians 722 00:38:46,417 --> 00:38:48,578 want to help Jaro if he hates them? 723 00:38:48,619 --> 00:38:51,349 Because it gets them what they want the most. 724 00:38:51,389 --> 00:38:52,447 Rid of us. 725 00:38:52,490 --> 00:38:54,117 They're just using Jaro. 726 00:38:54,158 --> 00:38:56,956 Once the Federation is forced to leave... 727 00:38:56,994 --> 00:38:58,723 The Cardassians come back. 728 00:38:58,763 --> 00:39:00,492 We've got to do something. 729 00:39:00,531 --> 00:39:02,465 I've got to do something. 730 00:39:05,269 --> 00:39:06,634 Sisko to Ops. 731 00:39:06,671 --> 00:39:07,899 Go ahead. 732 00:39:08,005 --> 00:39:10,269 Dax, open a channel to Bajor. 733 00:39:10,308 --> 00:39:12,242 Tell them that Navarch Li Nalas 734 00:39:12,276 --> 00:39:15,439 wants to address the Chamber of Ministers on subspace. 735 00:39:15,479 --> 00:39:17,140 I can't do it, Benjamin. 736 00:39:17,181 --> 00:39:19,672 All frequencies to Bajor are jammed. 737 00:39:19,717 --> 00:39:22,743 We lost all communication with the planet five minutes ago. 738 00:39:22,787 --> 00:39:24,277 Then, it has started. 739 00:39:26,958 --> 00:39:30,689 Get me Admiral Chekote at Starfleet Command. 740 00:39:38,703 --> 00:39:43,333 I feel the Prophets smiling on me today, Vedek. 741 00:39:43,374 --> 00:39:47,401 The Prophets have rarely encountered a pagh 742 00:39:47,445 --> 00:39:50,881 as forceful as yours, Minister Jaro. 743 00:39:54,552 --> 00:39:57,521 So, what's it to be, Winn? 744 00:39:57,555 --> 00:39:59,682 Be? 745 00:39:59,724 --> 00:40:03,160 Don't tease me. 746 00:40:03,194 --> 00:40:07,358 I can't interpret the prophecies for you, Essa. 747 00:40:07,398 --> 00:40:09,866 I know the future. 748 00:40:09,900 --> 00:40:11,959 It belongs to me. 749 00:40:12,069 --> 00:40:14,970 I don't need your interpretation. 750 00:40:15,072 --> 00:40:16,972 Then what? 751 00:40:17,074 --> 00:40:20,202 Your support. 752 00:40:20,244 --> 00:40:22,872 I've made it very clear to you how I feel. 753 00:40:22,913 --> 00:40:26,212 Your public support. 754 00:40:26,250 --> 00:40:30,880 Support from the Vedek of an order so small as mine 755 00:40:30,921 --> 00:40:33,890 surely would not be significant. 756 00:40:33,924 --> 00:40:41,558 You stand for a return... to orthodox values, as do I. 757 00:40:41,599 --> 00:40:44,227 We're a match made by the Prophets. 758 00:40:44,268 --> 00:40:47,829 I wish there were more with that opinion. 759 00:40:47,872 --> 00:40:50,306 Unfortunately, as my assembly 760 00:40:50,341 --> 00:40:53,504 approaches the selection of a new Kai 761 00:40:53,544 --> 00:40:56,843 I fear my voice is rarely heard. 762 00:40:56,881 --> 00:40:58,348 That can change. 763 00:40:58,382 --> 00:41:01,408 Can it? 764 00:41:01,452 --> 00:41:04,785 Think of the prestige of having the new leader of Bajor 765 00:41:04,822 --> 00:41:06,653 being a member of your order. 766 00:41:08,492 --> 00:41:11,154 If you are the new leader. 767 00:41:12,997 --> 00:41:15,830 Have the Prophets given you a reason to doubt it? 768 00:41:15,866 --> 00:41:18,391 I didn't say that. 769 00:41:23,174 --> 00:41:26,166 Then let them bless my ascension. 770 00:41:26,210 --> 00:41:29,338 Tell the people the Prophets are with me. 771 00:41:32,183 --> 00:41:34,151 That's a lot to ask. 772 00:41:34,185 --> 00:41:36,244 I know that. 773 00:41:39,590 --> 00:41:41,717 I need more than just prestige, Essa. 774 00:41:41,759 --> 00:41:43,386 I know that, too. 775 00:41:43,427 --> 00:41:47,158 The people need leadership to return to the old values... 776 00:41:47,198 --> 00:41:50,031 yours and mine. 777 00:41:53,471 --> 00:41:55,302 I can think of no one more worthy 778 00:41:55,339 --> 00:41:57,432 of being the next Kai than you, Winn. 779 00:41:57,475 --> 00:41:59,841 I shall do everything in my power 780 00:41:59,877 --> 00:42:01,367 to see that you are. 781 00:42:04,315 --> 00:42:08,479 The Prophets are smiling on you today, Minister. 782 00:42:20,998 --> 00:42:22,522 Dax? 783 00:42:22,566 --> 00:42:24,932 I have Admiral Chekote on subspace. 784 00:42:24,969 --> 00:42:26,266 In my office. 785 00:42:26,303 --> 00:42:28,931 Commander, two assault vessels are headed this way 786 00:42:28,973 --> 00:42:30,440 on direct course from Bajor. 787 00:42:30,474 --> 00:42:33,443 They've given all non-Bajorans seven hours to evacuate. 788 00:42:37,882 --> 00:42:40,851 Admiral, are you up-to-date on my communiqués? 789 00:42:40,885 --> 00:42:44,082 I think so, Commander. How's it look? 790 00:42:44,121 --> 00:42:46,453 Not good... Jaro has the military 791 00:42:46,490 --> 00:42:48,185 communications have been cut off 792 00:42:48,225 --> 00:42:50,125 and assault vessels are on their way here. 793 00:42:50,161 --> 00:42:51,719 Are you preparing to withdraw? 794 00:42:51,762 --> 00:42:53,992 Admiral, we've just obtained evidence 795 00:42:54,098 --> 00:42:55,656 that the Circle's been receiving weapons 796 00:42:55,699 --> 00:42:56,893 from the Cardassians. 797 00:42:56,934 --> 00:42:59,425 If we withdraw, we'll be giving Bajor... 798 00:42:59,470 --> 00:43:01,165 and the wormhole... back to them. 799 00:43:01,205 --> 00:43:02,695 Damn. 800 00:43:02,740 --> 00:43:05,231 That's a hell of a turn. 801 00:43:05,276 --> 00:43:07,938 How can these Bajorans get in bed with the Cardassians? 802 00:43:08,045 --> 00:43:10,513 They don't even know the Cardassians are involved. 803 00:43:10,548 --> 00:43:11,947 Then you're saying that it's 804 00:43:11,982 --> 00:43:14,450 a genuine political revolution internal to Bajor. 805 00:43:14,485 --> 00:43:16,544 Supported by the Cardassians. 806 00:43:16,587 --> 00:43:18,953 But internal to Bajor. 807 00:43:19,056 --> 00:43:21,957 The Cardassians might involve themselves 808 00:43:22,026 --> 00:43:25,189 in other people's civil wars, but we don't. 809 00:43:25,229 --> 00:43:27,561 The Prime Directive applies, Ben. 810 00:43:29,600 --> 00:43:30,862 Admiral. 811 00:43:30,901 --> 00:43:34,530 Would you say that our people on the station are in danger? 812 00:43:34,572 --> 00:43:35,698 Yes. 813 00:43:35,739 --> 00:43:38,299 Then there's no other choice but to evacuate. 814 00:43:38,342 --> 00:43:39,536 We'll have to worry 815 00:43:39,577 --> 00:43:42,205 about the long-term political implications 816 00:43:42,246 --> 00:43:43,213 down the road. 817 00:43:43,247 --> 00:43:45,044 That's an order, Commander. 818 00:43:49,954 --> 00:43:54,482 Chief, how long will it take us to evacuate Deep Space 9? 819 00:43:54,525 --> 00:43:56,789 I'd say we could have all of our people 820 00:43:56,827 --> 00:43:58,658 out and away in... three hours. 821 00:43:58,696 --> 00:44:00,493 I mean a complete evacuation. 822 00:44:00,531 --> 00:44:04,160 I intend to take all Starfleet instruments, materiel... 823 00:44:04,201 --> 00:44:07,102 in fact, all Federation property of any kind. 824 00:44:07,137 --> 00:44:08,832 How quickly can we do that? 825 00:44:08,873 --> 00:44:12,639 Well, sir, that'll take days... one week, for all I know... 826 00:44:12,676 --> 00:44:16,874 but those assault vessels are going to be here in seven hours. 827 00:44:22,219 --> 00:44:24,687 Then, I guess some of us won't quite be done 828 00:44:24,722 --> 00:44:26,314 by the time they get here. 58526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.