All language subtitles for Screen_Recording_20260702_003343_Brave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,930 --> 00:00:20,470 What the fuck are you doing? 2 00:00:21,290 --> 00:00:23,830 Oh, I'm so sorry. I can't help it. 3 00:00:25,050 --> 00:00:26,710 Do you think this is a joke? No! 4 00:00:33,070 --> 00:00:36,170 bitch. You have no idea what I'm dealing with. 5 00:00:36,730 --> 00:00:40,730 I know. I know. I know. 6 00:00:46,350 --> 00:00:46,830 Did 7 00:00:46,830 --> 00:00:56,190 you 8 00:00:56,190 --> 00:00:57,109 hear what happened? 9 00:00:57,110 --> 00:01:01,170 Yeah. It was Tracy, the elder. Yeah. Oh, with the drunk driver. 10 00:01:02,580 --> 00:01:04,280 Yeah, well, she was killed instantly. 11 00:01:05,480 --> 00:01:07,720 I know. She was only 19 years old. 12 00:01:08,160 --> 00:01:09,160 So young. 13 00:01:09,200 --> 00:01:10,200 Yes. 14 00:01:12,480 --> 00:01:14,220 It's tragic. It's just tragic. 15 00:01:15,960 --> 00:01:21,360 Yeah. You know what? I understand that, but I'm dealing with my own stuff right 16 00:01:21,360 --> 00:01:22,360 now. 17 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 Yeah. 18 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 Of course. 19 00:01:27,180 --> 00:01:28,680 You want to go ahead and do that? 20 00:01:32,110 --> 00:01:36,090 I understand you've been afflicted by these recurring emotional episodes. 21 00:01:39,310 --> 00:01:40,310 Kate? 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,310 Sorry. 23 00:01:43,370 --> 00:01:46,810 I just have, like, this crying problem. 24 00:01:49,670 --> 00:01:56,470 I don't even have... I don't have any reason to be sad in my 25 00:01:56,470 --> 00:01:57,470 life. 26 00:01:58,450 --> 00:02:00,210 You mean to say that you feel empty? 27 00:02:02,240 --> 00:02:07,960 No, it's more like I can feel other people's... 28 00:02:07,960 --> 00:02:11,940 Emotions? 29 00:02:13,280 --> 00:02:14,280 Yes. 30 00:02:16,340 --> 00:02:23,080 I can feel other people's feelings, like, really easily. 31 00:02:27,620 --> 00:02:29,860 I'm sorry, that is just a really good clown. 32 00:02:31,600 --> 00:02:32,600 My son made it. 33 00:02:32,820 --> 00:02:35,420 We have him enrolled in a young gifted artist program. 34 00:02:36,180 --> 00:02:37,180 Oh. 35 00:02:39,380 --> 00:02:45,960 He must be such a sad little boy to paint such a very good clown. 36 00:02:48,500 --> 00:02:50,440 Oh, my God. 37 00:02:52,780 --> 00:02:54,780 Um, no. 38 00:02:55,140 --> 00:02:58,360 Actually, he's a happy, healthy young boy. 39 00:03:12,200 --> 00:03:16,440 Kate, we're going to need to get you started on some mood stabilizers. 40 00:03:24,380 --> 00:03:29,740 I just feel like I don't actually know how I feel about Matt. 41 00:03:32,320 --> 00:03:38,440 I just feel like no one actually knows what's going on with me. 42 00:03:42,000 --> 00:03:46,380 It's like... It's not in my head. 43 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 Yes, 44 00:03:48,880 --> 00:03:50,300 I am breathing. 45 00:03:53,800 --> 00:03:58,060 Let me call you back, Mommy. 46 00:04:19,920 --> 00:04:26,340 It makes it so much worse to think that no one else can feel as deeply as I 47 00:04:26,340 --> 00:04:27,340 feel. 48 00:04:29,220 --> 00:04:30,420 It's such a burden. 49 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 Sorry. 50 00:04:36,400 --> 00:04:40,420 It's just... I know exactly how you feel. 51 00:04:43,380 --> 00:04:45,160 Thank you for sharing, Rachel. 52 00:04:46,400 --> 00:04:48,940 It looks like you're not so alone after all. 53 00:04:50,120 --> 00:04:51,400 And you must be caked. 54 00:04:52,220 --> 00:04:53,220 Welcome. 55 00:04:53,920 --> 00:04:55,240 I'm Susan Adler. 56 00:04:56,420 --> 00:04:58,760 I'm very happy that we found each other. 57 00:04:59,760 --> 00:05:04,760 See, what we need to understand is that this is not an illness. 58 00:05:05,200 --> 00:05:06,920 Nobody in here is sick. 59 00:05:07,820 --> 00:05:09,380 In fact, the contrary. 60 00:05:10,640 --> 00:05:16,640 We are the keepers of an innate intuitive intelligence, so powerful, so 61 00:05:16,640 --> 00:05:20,520 perceptive. that it can heal and even prevent illness. 62 00:05:21,960 --> 00:05:27,840 It's the culture that it's... That must make you Jamie. 63 00:05:28,220 --> 00:05:29,620 Please have a seat. 64 00:05:32,920 --> 00:05:37,960 As I was saying, you find yourself here today because you have a gift. 65 00:05:38,500 --> 00:05:43,680 And here we will learn to better control and understand that gift in this space 66 00:05:43,680 --> 00:05:47,180 using a series of applications or emotional exercises. 67 00:06:03,370 --> 00:06:04,470 Somatic empathy. 68 00:06:05,090 --> 00:06:08,350 For this application, I will need a volunteer. 69 00:06:09,430 --> 00:06:11,390 Yes, Jeffrey, please. 70 00:06:28,390 --> 00:06:32,470 I was just a child! 71 00:06:34,990 --> 00:06:35,990 Thank you, Jeffrey. 72 00:06:39,350 --> 00:06:41,770 Now, show of hands, how many of you felt that? 73 00:06:44,610 --> 00:06:45,610 Great. 74 00:06:46,370 --> 00:06:47,630 Everyone find a partner. 75 00:06:58,630 --> 00:07:01,650 Today, we'll be working with the mirror exercise. 76 00:07:02,530 --> 00:07:04,630 I will need a volunteer for this. 77 00:07:04,970 --> 00:07:06,070 Jeffrey, how about you? 78 00:07:08,210 --> 00:07:13,770 You see, empathy is mediated 79 00:07:13,770 --> 00:07:18,990 partially with the mirror neuron. 80 00:07:20,530 --> 00:07:22,410 What is the mirror neuron? 81 00:07:23,870 --> 00:07:25,310 Where is it located? 82 00:07:26,570 --> 00:07:27,610 I don't know. 83 00:07:28,910 --> 00:07:30,990 But what I can tell you... 84 00:07:33,610 --> 00:07:40,090 that when you observe someone interacting with a trusted colleague, 85 00:07:40,090 --> 00:07:45,990 physical sense of rapport, a shared rhythm. 86 00:08:11,120 --> 00:08:15,340 The dog movie application is meant to strengthen your emotional response 87 00:08:15,340 --> 00:08:16,400 formulaic repetition. 88 00:08:17,020 --> 00:08:18,200 Stick it easy, buddy. 89 00:08:19,780 --> 00:08:20,780 Try to rest. 90 00:08:20,980 --> 00:08:21,980 Come on. 91 00:08:30,820 --> 00:08:37,720 Everyone switch roles with your 92 00:08:37,720 --> 00:08:38,720 partner. 93 00:09:02,860 --> 00:09:03,860 She's not even watching. 94 00:09:57,659 --> 00:09:58,659 I'm sorry. 95 00:09:59,460 --> 00:10:00,460 Please don't say anything. 96 00:10:03,470 --> 00:10:04,470 I won't say anything. 97 00:10:06,650 --> 00:10:08,130 I could get in a lot of trouble. 98 00:10:08,990 --> 00:10:10,110 I won't say anything. 99 00:10:10,930 --> 00:10:11,930 I promise. 100 00:10:53,640 --> 00:10:58,740 Don't forget to pack a lunch for Smile Yoga. That's Sunday in the park. 101 00:11:08,280 --> 00:11:11,020 Would you ladies mind staying after a moment? 102 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Sure. 103 00:11:41,580 --> 00:11:43,900 Don't you feel bad for the little doggy? 104 00:12:02,960 --> 00:12:05,220 Thank you. 105 00:12:05,740 --> 00:12:07,240 Have a good evening, Kate. 106 00:12:17,000 --> 00:12:19,560 Is it just me or is Adler kind of a control freak bitch? 107 00:12:20,160 --> 00:12:23,420 I think she just really cares and is taking this stuff seriously. 108 00:12:24,660 --> 00:12:25,660 Sure. 109 00:12:26,920 --> 00:12:28,560 Have you seen that girl Janie today? 110 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 Who? 111 00:12:31,420 --> 00:12:32,740 Uh, the younger girl. 112 00:12:34,040 --> 00:12:37,280 Oh. I heard she was court ordered to attend the group. 113 00:12:37,980 --> 00:12:40,400 Really? Mm -hmm. Just what I heard. 114 00:12:43,820 --> 00:12:44,820 So surprising. 115 00:12:45,960 --> 00:12:47,000 I know, she looks so innocent. 116 00:13:23,420 --> 00:13:25,580 Thank you. 7636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.