All language subtitles for Screen_Recording_20260702_003343_Brave
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,930 --> 00:00:20,470
What the fuck are you doing?
2
00:00:21,290 --> 00:00:23,830
Oh, I'm so sorry. I can't help it.
3
00:00:25,050 --> 00:00:26,710
Do you think this is a joke? No!
4
00:00:33,070 --> 00:00:36,170
bitch. You have no idea what I'm dealing
with.
5
00:00:36,730 --> 00:00:40,730
I know. I know. I know.
6
00:00:46,350 --> 00:00:46,830
Did
7
00:00:46,830 --> 00:00:56,190
you
8
00:00:56,190 --> 00:00:57,109
hear what happened?
9
00:00:57,110 --> 00:01:01,170
Yeah. It was Tracy, the elder. Yeah. Oh,
with the drunk driver.
10
00:01:02,580 --> 00:01:04,280
Yeah, well, she was killed instantly.
11
00:01:05,480 --> 00:01:07,720
I know. She was only 19 years old.
12
00:01:08,160 --> 00:01:09,160
So young.
13
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
Yes.
14
00:01:12,480 --> 00:01:14,220
It's tragic. It's just tragic.
15
00:01:15,960 --> 00:01:21,360
Yeah. You know what? I understand that,
but I'm dealing with my own stuff right
16
00:01:21,360 --> 00:01:22,360
now.
17
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
Yeah.
18
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
Of course.
19
00:01:27,180 --> 00:01:28,680
You want to go ahead and do that?
20
00:01:32,110 --> 00:01:36,090
I understand you've been afflicted by
these recurring emotional episodes.
21
00:01:39,310 --> 00:01:40,310
Kate?
22
00:01:41,310 --> 00:01:42,310
Sorry.
23
00:01:43,370 --> 00:01:46,810
I just have, like, this crying problem.
24
00:01:49,670 --> 00:01:56,470
I don't even have... I don't have any
reason to be sad in my
25
00:01:56,470 --> 00:01:57,470
life.
26
00:01:58,450 --> 00:02:00,210
You mean to say that you feel empty?
27
00:02:02,240 --> 00:02:07,960
No, it's more like I can feel other
people's...
28
00:02:07,960 --> 00:02:11,940
Emotions?
29
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
Yes.
30
00:02:16,340 --> 00:02:23,080
I can feel other people's feelings,
like, really easily.
31
00:02:27,620 --> 00:02:29,860
I'm sorry, that is just a really good
clown.
32
00:02:31,600 --> 00:02:32,600
My son made it.
33
00:02:32,820 --> 00:02:35,420
We have him enrolled in a young gifted
artist program.
34
00:02:36,180 --> 00:02:37,180
Oh.
35
00:02:39,380 --> 00:02:45,960
He must be such a sad little boy to
paint such a very good clown.
36
00:02:48,500 --> 00:02:50,440
Oh, my God.
37
00:02:52,780 --> 00:02:54,780
Um, no.
38
00:02:55,140 --> 00:02:58,360
Actually, he's a happy, healthy young
boy.
39
00:03:12,200 --> 00:03:16,440
Kate, we're going to need to get you
started on some mood stabilizers.
40
00:03:24,380 --> 00:03:29,740
I just feel like I don't actually know
how I feel about Matt.
41
00:03:32,320 --> 00:03:38,440
I just feel like no one actually knows
what's going on with me.
42
00:03:42,000 --> 00:03:46,380
It's like... It's not in my head.
43
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Yes,
44
00:03:48,880 --> 00:03:50,300
I am breathing.
45
00:03:53,800 --> 00:03:58,060
Let me call you back, Mommy.
46
00:04:19,920 --> 00:04:26,340
It makes it so much worse to think that
no one else can feel as deeply as I
47
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
feel.
48
00:04:29,220 --> 00:04:30,420
It's such a burden.
49
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
Sorry.
50
00:04:36,400 --> 00:04:40,420
It's just... I know exactly how you
feel.
51
00:04:43,380 --> 00:04:45,160
Thank you for sharing, Rachel.
52
00:04:46,400 --> 00:04:48,940
It looks like you're not so alone after
all.
53
00:04:50,120 --> 00:04:51,400
And you must be caked.
54
00:04:52,220 --> 00:04:53,220
Welcome.
55
00:04:53,920 --> 00:04:55,240
I'm Susan Adler.
56
00:04:56,420 --> 00:04:58,760
I'm very happy that we found each other.
57
00:04:59,760 --> 00:05:04,760
See, what we need to understand is that
this is not an illness.
58
00:05:05,200 --> 00:05:06,920
Nobody in here is sick.
59
00:05:07,820 --> 00:05:09,380
In fact, the contrary.
60
00:05:10,640 --> 00:05:16,640
We are the keepers of an innate
intuitive intelligence, so powerful, so
61
00:05:16,640 --> 00:05:20,520
perceptive. that it can heal and even
prevent illness.
62
00:05:21,960 --> 00:05:27,840
It's the culture that it's... That must
make you Jamie.
63
00:05:28,220 --> 00:05:29,620
Please have a seat.
64
00:05:32,920 --> 00:05:37,960
As I was saying, you find yourself here
today because you have a gift.
65
00:05:38,500 --> 00:05:43,680
And here we will learn to better control
and understand that gift in this space
66
00:05:43,680 --> 00:05:47,180
using a series of applications or
emotional exercises.
67
00:06:03,370 --> 00:06:04,470
Somatic empathy.
68
00:06:05,090 --> 00:06:08,350
For this application, I will need a
volunteer.
69
00:06:09,430 --> 00:06:11,390
Yes, Jeffrey, please.
70
00:06:28,390 --> 00:06:32,470
I was just a child!
71
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
Thank you, Jeffrey.
72
00:06:39,350 --> 00:06:41,770
Now, show of hands, how many of you felt
that?
73
00:06:44,610 --> 00:06:45,610
Great.
74
00:06:46,370 --> 00:06:47,630
Everyone find a partner.
75
00:06:58,630 --> 00:07:01,650
Today, we'll be working with the mirror
exercise.
76
00:07:02,530 --> 00:07:04,630
I will need a volunteer for this.
77
00:07:04,970 --> 00:07:06,070
Jeffrey, how about you?
78
00:07:08,210 --> 00:07:13,770
You see, empathy is mediated
79
00:07:13,770 --> 00:07:18,990
partially with the mirror neuron.
80
00:07:20,530 --> 00:07:22,410
What is the mirror neuron?
81
00:07:23,870 --> 00:07:25,310
Where is it located?
82
00:07:26,570 --> 00:07:27,610
I don't know.
83
00:07:28,910 --> 00:07:30,990
But what I can tell you...
84
00:07:33,610 --> 00:07:40,090
that when you observe someone
interacting with a trusted colleague,
85
00:07:40,090 --> 00:07:45,990
physical sense of rapport, a shared
rhythm.
86
00:08:11,120 --> 00:08:15,340
The dog movie application is meant to
strengthen your emotional response
87
00:08:15,340 --> 00:08:16,400
formulaic repetition.
88
00:08:17,020 --> 00:08:18,200
Stick it easy, buddy.
89
00:08:19,780 --> 00:08:20,780
Try to rest.
90
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Come on.
91
00:08:30,820 --> 00:08:37,720
Everyone switch roles with your
92
00:08:37,720 --> 00:08:38,720
partner.
93
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
She's not even watching.
94
00:09:57,659 --> 00:09:58,659
I'm sorry.
95
00:09:59,460 --> 00:10:00,460
Please don't say anything.
96
00:10:03,470 --> 00:10:04,470
I won't say anything.
97
00:10:06,650 --> 00:10:08,130
I could get in a lot of trouble.
98
00:10:08,990 --> 00:10:10,110
I won't say anything.
99
00:10:10,930 --> 00:10:11,930
I promise.
100
00:10:53,640 --> 00:10:58,740
Don't forget to pack a lunch for Smile
Yoga. That's Sunday in the park.
101
00:11:08,280 --> 00:11:11,020
Would you ladies mind staying after a
moment?
102
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Sure.
103
00:11:41,580 --> 00:11:43,900
Don't you feel bad for the little doggy?
104
00:12:02,960 --> 00:12:05,220
Thank you.
105
00:12:05,740 --> 00:12:07,240
Have a good evening, Kate.
106
00:12:17,000 --> 00:12:19,560
Is it just me or is Adler kind of a
control freak bitch?
107
00:12:20,160 --> 00:12:23,420
I think she just really cares and is
taking this stuff seriously.
108
00:12:24,660 --> 00:12:25,660
Sure.
109
00:12:26,920 --> 00:12:28,560
Have you seen that girl Janie today?
110
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
Who?
111
00:12:31,420 --> 00:12:32,740
Uh, the younger girl.
112
00:12:34,040 --> 00:12:37,280
Oh. I heard she was court ordered to
attend the group.
113
00:12:37,980 --> 00:12:40,400
Really? Mm -hmm. Just what I heard.
114
00:12:43,820 --> 00:12:44,820
So surprising.
115
00:12:45,960 --> 00:12:47,000
I know, she looks so innocent.
116
00:13:23,420 --> 00:13:25,580
Thank you.
7636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.