All language subtitles for Rental Family 2025 [1080p.BluRay.x264-XuploaD] [ENG-Lektor PL AI] [Alusia].pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,489 --> 00:01:06,993 Uwaga. Drzwi zamykają się. 2 00:01:20,715 --> 00:01:24,177 - Byłeś świetny. - Dzięki. 3 00:01:24,261 --> 00:01:25,429 Cześć, Rick. 4 00:01:26,555 --> 00:01:28,556 Dzień dobry! Dotarłem. 5 00:01:31,517 --> 00:01:33,436 - Phillip. - A, tak, Phillip. 6 00:01:34,981 --> 00:01:36,106 Jeszcze jeden. 7 00:01:36,607 --> 00:01:37,566 Proszę wejść. 8 00:01:39,151 --> 00:01:43,238 Dzień dobry. Phillip Vanderploeg. Bardzo mi miło. 9 00:01:44,530 --> 00:01:46,074 {\an8}To winowajca. 10 00:01:46,782 --> 00:01:48,158 {\an8}Musimy go złapać. 11 00:01:49,370 --> 00:01:50,662 {\an8}Musimy. 12 00:01:51,746 --> 00:01:53,498 {\an8}To nasze zadanie. 13 00:01:54,374 --> 00:01:55,876 - Dziękuję bardzo. - Dziękuję. 14 00:02:25,531 --> 00:02:26,698 Skąd wiedziałeś? 15 00:02:27,282 --> 00:02:28,533 Po minie. 16 00:04:18,269 --> 00:04:23,107 RODZINA DO WYNAJĘCIA 17 00:04:33,658 --> 00:04:36,285 - Tak? - Uprałeś czarny garnitur? 18 00:04:36,370 --> 00:04:39,830 - Witaj, Soniu. - Zaklepałam ci fuchę o 10.00 w Saitamie. 19 00:04:39,914 --> 00:04:42,125 Wiem, że to daleko. Dojedziesz? 20 00:04:42,208 --> 00:04:44,085 Pewnie. Co to za produkcja? 21 00:04:44,169 --> 00:04:47,004 Szczegółów nie znam, ale dobrze płacą. 22 00:04:47,088 --> 00:04:49,507 - Kogo gram? - Smutnego Amerykanina. 23 00:04:57,933 --> 00:04:59,309 Dzień dobry. 24 00:04:59,809 --> 00:05:01,727 Phillip z EZ Talent. 25 00:05:01,812 --> 00:05:03,730 Proszę znaleźć miejsce. 26 00:05:04,440 --> 00:05:08,151 …by uhonorować pana Daito. 27 00:05:08,319 --> 00:05:10,611 „Wyrażamy najszczersze kondolencje. 28 00:05:10,946 --> 00:05:14,282 Nie zapomnimy uśmiechu pana Daito”. 29 00:05:15,784 --> 00:05:21,038 To wiadomość od klasy 9A szkoły średniej w Osace. 30 00:05:22,416 --> 00:05:26,920 Teraz głos zabierze pani Nakajima, 31 00:05:27,003 --> 00:05:31,382 przyjaciółka pana Daito. 32 00:05:37,263 --> 00:05:38,223 Mój drogi, 33 00:05:39,308 --> 00:05:41,560 tak bardzo cię kochałam! 34 00:05:43,436 --> 00:05:46,772 Brakuje mi twoich czułych objęć. 35 00:05:47,315 --> 00:05:51,610 Tego, jak po drodze ze szkoły trzymałeś mnie za rękę. 36 00:05:52,279 --> 00:05:56,741 Jak jeździłeś ze mną na rowerze. 37 00:05:57,826 --> 00:06:02,122 Pierwszego pocałunku o zachodzie słońca na szkolnym dziedzińcu. 38 00:06:02,997 --> 00:06:04,499 Ja pierdolę! 39 00:06:09,212 --> 00:06:11,631 Nigdy, przenigdy tego nie zapomnę! 40 00:06:14,634 --> 00:06:17,470 Dziękuję, że się urodziłeś. 41 00:06:18,846 --> 00:06:20,973 Dlaczego musiałeś odejść tak szybko?! 42 00:06:22,309 --> 00:06:25,478 Dziękujemy za te płynące z serca słowa. 43 00:06:28,063 --> 00:06:30,525 Nadszedł już czas, 44 00:06:30,941 --> 00:06:33,736 by pożegnać pana Daito. 45 00:06:34,070 --> 00:06:38,158 Proszę podchodzić po kolei. 46 00:07:03,767 --> 00:07:05,435 Moje kondolencje. 47 00:07:05,644 --> 00:07:09,063 Zadbaliście nawet o strój! Dziękuję! 48 00:07:10,148 --> 00:07:12,442 To było wyjątkowe przeżycie. 49 00:07:12,776 --> 00:07:14,235 Zaniemówiłem! 50 00:07:14,319 --> 00:07:17,322 Pierwszy raz czuję, że zasługuję na istnienie! 51 00:07:17,781 --> 00:07:19,325 Bardzo dziękuję! 52 00:07:19,408 --> 00:07:24,329 - Cieszymy się, że pomogliśmy. - Pokażę państwu garderobę. 53 00:07:24,621 --> 00:07:26,956 - Przygotowaliśmy przekąski. - Dziękuję. 54 00:07:27,373 --> 00:07:28,749 Bez pośpiechu. 55 00:07:29,209 --> 00:07:32,462 - Tak się cieszę, że żyję! - Miło nam to słyszeć. 56 00:08:03,201 --> 00:08:05,161 W Japonii kremujemy zwłoki. 57 00:08:05,704 --> 00:08:07,997 - To nie macie zombie. - Nie. 58 00:08:08,124 --> 00:08:11,502 Potrącę panu za spóźnienie i zakłócenie uroczystości. 59 00:08:11,753 --> 00:08:13,004 Zauważył pan? 60 00:08:13,296 --> 00:08:14,547 Jak wszyscy. 61 00:08:15,464 --> 00:08:18,926 - Zostało panu 15 minut. - Do czego? 62 00:08:19,010 --> 00:08:22,263 Przybycia następnego gościa. Ten już nie wstanie. 63 00:08:27,352 --> 00:08:28,561 Dobra robota. 64 00:08:29,062 --> 00:08:30,729 Do następnego razu. 65 00:08:32,147 --> 00:08:33,189 Przepraszam! 66 00:08:35,319 --> 00:08:37,110 To wszystko było udawane? 67 00:08:38,863 --> 00:08:40,407 Spieszę się, chodźmy. 68 00:08:41,115 --> 00:08:42,783 Tu nikt nie udawał. 69 00:08:42,866 --> 00:08:45,411 A zwłaszcza pan Daito. Ten w trumnie. 70 00:08:45,494 --> 00:08:47,245 Co to w takim razie było? 71 00:08:48,332 --> 00:08:50,208 Przedstawienie specjalne. 72 00:08:52,084 --> 00:08:54,878 - Pan długo w Japonii? - Siedem lat. 73 00:08:55,171 --> 00:08:58,841 Nawet po stu miałby pan więcej pytań niż odpowiedzi. 74 00:08:58,924 --> 00:08:59,925 Ale… 75 00:09:01,553 --> 00:09:05,013 proszę wpaść do naszego biura. 76 00:09:05,723 --> 00:09:09,560 Może znajdę panu coś lepszego niż smutny Amerykanin. 77 00:09:13,856 --> 00:09:15,774 DOSTARCZAMY SZCZĘŚCIE 78 00:09:16,234 --> 00:09:18,486 RODZINA DO WYNAJĘCIA SHINJI TADA 79 00:09:40,341 --> 00:09:41,258 Proszę. 80 00:09:42,510 --> 00:09:45,177 Gospodyni po pięćdziesiątce to 8 000 jenów za godzinę. 81 00:09:45,263 --> 00:09:47,516 Dzień dobry. 82 00:09:49,767 --> 00:09:52,895 Kobieta po siedemdziesiątce to… 83 00:09:52,978 --> 00:09:55,648 7 000 za godzinę, brutto. 84 00:09:55,732 --> 00:09:59,735 Nastoletnia córka kosztuje 18 000 za dwie pierwsze godziny. 85 00:10:00,987 --> 00:10:05,658 Nieletniej musimy oczywiście dodać towarzysza. 86 00:10:05,784 --> 00:10:08,452 W razie czego prosimy o telefon. Dziękuję. 87 00:10:09,413 --> 00:10:10,664 Wiedziałem. 88 00:10:12,331 --> 00:10:13,791 - Kota, kawa. - Już. 89 00:10:14,124 --> 00:10:16,043 Proszę siadać. 90 00:10:20,549 --> 00:10:22,467 To czym się zajmujemy? 91 00:10:23,468 --> 00:10:26,387 Gdybym miał zgadywać, 92 00:10:26,470 --> 00:10:27,804 to… 93 00:10:27,888 --> 00:10:29,306 handlujecie ludźmi. 94 00:10:31,601 --> 00:10:33,686 - Nie. - Nie? 95 00:10:33,770 --> 00:10:35,063 Sprzedajemy emocje. 96 00:10:36,523 --> 00:10:39,608 - Jak? - Gramy role w życiach klientów. 97 00:10:40,150 --> 00:10:41,484 Dzięki. 98 00:10:41,569 --> 00:10:46,490 Nie można tak po prostu zastąpić danej osoby. 99 00:10:46,575 --> 00:10:47,826 Tak i nie. 100 00:10:48,868 --> 00:10:50,454 Ale ludzie próbują. 101 00:10:51,412 --> 00:10:53,080 Aktor, zastępca. 102 00:10:54,123 --> 00:10:55,791 Pan nie staje się graną osobą, 103 00:10:55,874 --> 00:10:58,835 tylko pomaga klientom odnaleźć, co stracili. 104 00:10:59,963 --> 00:11:02,297 - Na przykład? - Osobę z ich życia. 105 00:11:02,380 --> 00:11:04,967 Albo dawne uczucie. 106 00:11:05,510 --> 00:11:08,596 Rodziców, rodzeństwo, partnerów, przyjaciół. 107 00:11:08,680 --> 00:11:10,097 Graliśmy wszystkich. 108 00:11:10,932 --> 00:11:12,600 Mogą iść na terapię. 109 00:11:13,226 --> 00:11:14,768 Tutaj to nie takie proste. 110 00:11:15,186 --> 00:11:18,271 W naszym kraju kłopoty psychiczne są piętnowane, 111 00:11:18,857 --> 00:11:23,777 dlatego ludzie szukają innych rozwiązań, na przykład nas. 112 00:11:23,861 --> 00:11:27,072 To kim mam być ja? 113 00:11:27,740 --> 00:11:29,282 Dyżurnym białym. 114 00:11:30,618 --> 00:11:34,037 To niszowa branża, a ja potrzebuję kogoś do tej roli. 115 00:11:34,580 --> 00:11:36,414 Dyżurny biały. 116 00:11:37,709 --> 00:11:40,878 Jestem tylko aktorem. Nie umiem pomagać ludziom. 117 00:11:40,962 --> 00:11:44,173 Ale umie pan grać. Widziałem CV. 118 00:11:45,216 --> 00:11:50,220 Proponuję panu role, które naprawdę mają znaczenie. 119 00:11:54,643 --> 00:11:55,976 Przykro mi. 120 00:11:56,434 --> 00:11:58,144 To nie dla mnie. 121 00:11:58,897 --> 00:12:00,230 Bardzo panu dziękuję. 122 00:12:00,689 --> 00:12:05,318 Naprawdę doceniam. Było mi… bardzo miło. 123 00:12:06,696 --> 00:12:08,781 Świetnie pan wypadł w reklamie pasty. 124 00:12:11,158 --> 00:12:12,117 Jesteśmy! 125 00:12:16,164 --> 00:12:17,707 Co teraz?! 126 00:12:17,791 --> 00:12:19,625 - Bez obaw! - Kim jesteś? 127 00:12:20,669 --> 00:12:23,336 Szuru! Buru! Choroby brak! 128 00:12:23,546 --> 00:12:25,463 Fluor zapobiega próchnicy! 129 00:12:25,549 --> 00:12:27,257 Trwałe działanie antybakteryjne! 130 00:12:27,424 --> 00:12:30,553 Lśniące, zdrowe dziąsła! Clear Bright! 131 00:12:31,011 --> 00:12:34,222 - Cześć! - Dziękujemy! 132 00:12:41,146 --> 00:12:45,525 Wiedziałem, że pana znam! „Lśniące, zdrowe dziąsła! Clear Bright!” 133 00:12:45,609 --> 00:12:47,778 - Cześć! - Pamiętam! 134 00:12:47,861 --> 00:12:49,195 - Miło mi. - Cześć. 135 00:12:49,279 --> 00:12:50,573 - Lubię tę reklamę. - Dzięki. 136 00:12:50,657 --> 00:12:53,450 Kiedy to było? Siedem lat temu? 137 00:12:54,619 --> 00:12:56,787 Dla niej przyleciał pan do Japonii. 138 00:12:58,371 --> 00:13:02,585 Na pewno ma pan mnóstwo ról do wyboru. 139 00:13:03,919 --> 00:13:06,545 Choć zawsze może pan spróbować. 140 00:13:15,431 --> 00:13:18,266 Powtórzmy ostatni raz. 141 00:13:19,352 --> 00:13:21,353 W sumie 50 gości. 142 00:13:21,478 --> 00:13:26,149 Zapewniamy uczestników poza rodzicami i dalszą rodziną. 143 00:13:26,525 --> 00:13:31,571 Rodzice witają pana młodego, potem ceremonia i przyjęcie. 144 00:13:31,655 --> 00:13:35,075 Po ślubie przeprowadzka do Kanady. Zgadza się? 145 00:13:35,158 --> 00:13:37,620 - Tak. - Dlaczego Kanada? 146 00:13:39,329 --> 00:13:42,249 Bo jesteś Kanadyjczykiem i pracujesz w domu. 147 00:13:42,332 --> 00:13:44,752 Nazywasz się Brian Callahan. Dobrze. 148 00:13:45,252 --> 00:13:46,628 Przepraszamy. 149 00:13:47,462 --> 00:13:49,546 - Ceremonia… - Jeszcze jedno. 150 00:13:50,173 --> 00:13:54,302 Na pewno nie jestem dla pani za stary? 151 00:13:54,720 --> 00:13:55,762 Nie. 152 00:13:56,472 --> 00:14:00,517 Starszy mężczyzna wydaje się bardziej odpowiedzialny. 153 00:14:03,354 --> 00:14:05,522 Jak znoszą to pani rodzice? 154 00:14:05,649 --> 00:14:07,065 Oni… 155 00:14:08,234 --> 00:14:10,193 są bardzo zaskoczeni. 156 00:14:10,277 --> 00:14:12,319 Ale też… 157 00:14:14,699 --> 00:14:16,700 bardzo szczęśliwi. 158 00:14:18,077 --> 00:14:21,163 Organizowaliśmy już takie śluby. 159 00:14:21,956 --> 00:14:26,043 - Jest pani w dobrych rękach. - Oczywiście. 160 00:14:27,294 --> 00:14:29,546 Dziękuję, że pan to dla mnie robi. 161 00:14:30,547 --> 00:14:31,631 Pewnie. 162 00:14:35,303 --> 00:14:37,221 Nie może zostawić rodziny? 163 00:14:37,889 --> 00:14:40,307 Nie. Kocha ją. 164 00:14:40,390 --> 00:14:41,725 A co z prawdą? 165 00:14:41,810 --> 00:14:45,313 Czasem historie, które sobie opowiadamy, stają się prawdą. 166 00:14:46,146 --> 00:14:48,606 Dla jej rodziców będziesz jej mężem. 167 00:14:49,149 --> 00:14:51,819 Zapamiętaj wszystko, co tam masz. 168 00:14:51,903 --> 00:14:55,030 - Każde słowo, każdy szczegół. - Tak. 169 00:14:55,114 --> 00:14:56,407 Dobrze? 170 00:14:56,949 --> 00:14:58,158 Tak. 171 00:14:58,241 --> 00:14:59,367 Dobranoc. 172 00:15:31,108 --> 00:15:31,774 Dzień dobry. 173 00:15:32,192 --> 00:15:34,111 Powodzenia. Był pan świetny. 174 00:15:34,528 --> 00:15:36,113 Dobrej zabawy. 175 00:15:37,030 --> 00:15:38,615 Bez przesady z alkoholem. 176 00:15:38,698 --> 00:15:39,908 Ma być mnóstwo zdjęć! 177 00:15:41,827 --> 00:15:44,747 Pójdę po pana młodego. 178 00:15:50,043 --> 00:15:52,086 - I jak? - Wszystko gotowe. 179 00:15:58,094 --> 00:16:00,095 Brian, mogę wejść? 180 00:16:01,054 --> 00:16:02,680 Jesteś gotowy? 181 00:16:04,809 --> 00:16:09,437 Cieszymy się, że możemy państwa gościć z tak znakomitej okazji. 182 00:16:09,646 --> 00:16:12,024 Jesteśmy niezmiernie wdzięczni. 183 00:16:12,650 --> 00:16:15,485 Jest pani gotowa? 184 00:16:15,569 --> 00:16:17,029 Przepraszam… 185 00:16:17,989 --> 00:16:20,407 Gratulacje z okazji wyjątkowego dnia. 186 00:16:22,367 --> 00:16:26,204 - Możemy pomówić? - Proszę o wybaczenie. 187 00:16:29,375 --> 00:16:30,458 Wkrótce wrócimy. 188 00:16:31,376 --> 00:16:33,545 - Co? - Aiko, on zniknął. 189 00:16:34,130 --> 00:16:36,924 - Był w poczekalni. - Przepadł bez śladu! 190 00:16:38,134 --> 00:16:38,967 Przepraszam. 191 00:16:45,182 --> 00:16:47,767 - Przepraszam. - Co się dzieje? 192 00:16:47,852 --> 00:16:50,020 - Phillip zniknął. - Co? 193 00:16:50,229 --> 00:16:51,313 Przykro mi. 194 00:16:52,481 --> 00:16:54,108 Gratulujemy. 195 00:16:54,566 --> 00:16:57,277 - Dzwoniłeś? - Włącza się poczta. 196 00:16:58,862 --> 00:17:00,655 Gratulujemy. 197 00:17:00,738 --> 00:17:02,698 - Która godzina? - Za 10. 198 00:17:03,868 --> 00:17:06,120 Ojciec panny młodej! 199 00:17:06,537 --> 00:17:08,288 - Dziękuję. - Gratulujemy. 200 00:17:08,580 --> 00:17:10,207 - Dziękuję. - Do zobaczenia. 201 00:17:11,208 --> 00:17:12,709 Kota, sprawdź górę. 202 00:17:13,252 --> 00:17:14,169 Ty dół. 203 00:17:14,295 --> 00:17:15,254 Ja tutaj. 204 00:17:23,303 --> 00:17:26,348 Czy ktoś widział tu Amerykanina? 205 00:17:26,640 --> 00:17:27,349 Przepraszam. 206 00:17:29,936 --> 00:17:31,937 Dzień dobry. 207 00:17:38,193 --> 00:17:39,276 Brian? 208 00:17:41,196 --> 00:17:42,655 Przepraszam. 209 00:17:44,283 --> 00:17:45,325 - Brian? - Cholera. 210 00:17:45,910 --> 00:17:47,285 Phillip? 211 00:17:48,078 --> 00:17:50,747 - Co się dzieje? - Nic. Potrzebuję chwili. 212 00:17:50,831 --> 00:17:52,290 Długiej? 213 00:17:52,375 --> 00:17:53,960 Po prostu chwili. 214 00:17:54,043 --> 00:17:55,502 Musisz iść na dół. 215 00:17:56,045 --> 00:17:58,088 Przepraszam. Nie mogę tego zrobić. 216 00:18:00,591 --> 00:18:01,842 Posłuchaj. 217 00:18:01,926 --> 00:18:04,261 Musisz tam tylko sączyć sake. 218 00:18:04,344 --> 00:18:07,097 - Tylko! - Nie. To kłamstwo. 219 00:18:08,016 --> 00:18:09,807 Mieszam ludziom w życiu. 220 00:18:11,476 --> 00:18:13,311 Nie możesz mi tego zrobić! 221 00:18:15,772 --> 00:18:17,357 - Słuchaj! - Co robisz? 222 00:18:17,441 --> 00:18:20,028 To nie jest kłamstwo. To szansa. 223 00:18:20,111 --> 00:18:23,990 Dla rodziców na wspomnienia, dla panny młodej na wolność. 224 00:18:24,073 --> 00:18:28,743 Jeśli tego nie zrobisz, zniszczysz jej życie. Rozumiesz? 225 00:18:30,121 --> 00:18:31,163 Wyłaź! 226 00:18:34,624 --> 00:18:35,624 Phillip! 227 00:18:36,209 --> 00:18:37,209 Już! 228 00:18:38,795 --> 00:18:40,380 Idź. Idź! 229 00:18:53,099 --> 00:18:56,770 Z najwyższym szacunkiem składamy tę przysięgę 230 00:18:56,854 --> 00:19:01,400 przed obliczem wspaniałego Ōkuninushiego, 231 00:19:01,482 --> 00:19:05,195 Pana Wielkiej Ziemi. 232 00:19:06,238 --> 00:19:11,034 Pan młody, Brian Callahan, i panna młoda, Yoshie Ikeda, 233 00:19:11,118 --> 00:19:17,291 ceremonialnie oferują sobie sake i łączą się jako mąż i żona. 234 00:19:17,374 --> 00:19:23,964 Przysięgamy się wspierać, szanować, 235 00:19:24,047 --> 00:19:28,300 kochać bezwarunkowo 236 00:19:28,385 --> 00:19:31,305 i stworzyć szczęśliwą rodzinę. 237 00:19:32,389 --> 00:19:34,934 Mąż, Brian Callahan. 238 00:19:35,309 --> 00:19:36,894 Żona, Yoshie. 239 00:19:44,901 --> 00:19:46,069 Uśmiech! 240 00:19:48,990 --> 00:19:50,825 Gratuluję wam. 241 00:19:50,908 --> 00:19:52,909 Dziękuję. 242 00:19:52,993 --> 00:19:55,995 Witaj w naszej rodzinie, Brian. 243 00:19:58,456 --> 00:19:59,708 Dziękuję, tato. 244 00:20:09,135 --> 00:20:10,386 To był piękny ślub. 245 00:20:10,927 --> 00:20:11,969 Tak. 246 00:20:18,936 --> 00:20:20,395 Ładny pokój. 247 00:20:20,479 --> 00:20:21,647 Bardzo. 248 00:20:29,154 --> 00:20:30,154 Otworzę. 249 00:20:50,633 --> 00:20:52,385 Obiecuję, że dam ci szczęście. 250 00:20:58,059 --> 00:20:59,059 Phillip? 251 00:21:01,144 --> 00:21:02,020 Dziękujemy. 252 00:21:03,564 --> 00:21:04,564 Gratuluję. 253 00:21:07,901 --> 00:21:09,609 Bardzo dziękujemy. 254 00:21:52,612 --> 00:21:55,239 - Wziąłem dziś ślub, Lola. - Ślub? 255 00:21:55,448 --> 00:21:57,658 Nie wierzę! Gratuluję! 256 00:21:57,743 --> 00:21:59,202 To była praca. 257 00:21:59,702 --> 00:22:01,036 Praca? 258 00:22:02,874 --> 00:22:05,583 I co? Jak się czułeś? 259 00:22:07,502 --> 00:22:09,253 To było… 260 00:22:10,546 --> 00:22:13,424 przerażające i upajające. 261 00:22:13,508 --> 00:22:17,220 Już od dawna się tak nie czułem. 262 00:22:17,764 --> 00:22:21,099 Wiem, że udawałem, 263 00:22:23,727 --> 00:22:26,062 ale czasem to było prawdziwe. 264 00:22:28,983 --> 00:22:30,526 Jesteśmy podobni, prawda? 265 00:22:31,067 --> 00:22:34,946 Ja pomagam ludziom z ciałem, 266 00:22:35,196 --> 00:22:38,616 ty pomagasz im z emocjami. 267 00:22:39,575 --> 00:22:42,788 Tylko dla ciebie jest to bardziej osobiste. 268 00:22:46,707 --> 00:22:47,707 Już? 269 00:22:50,921 --> 00:22:54,090 Dam ci jeszcze 10 minut. 270 00:22:55,009 --> 00:22:56,342 To twoja noc poślubna. 271 00:23:15,653 --> 00:23:18,739 Przepraszam za wczoraj. 272 00:23:18,990 --> 00:23:20,408 Było bardzo źle. 273 00:23:20,951 --> 00:23:23,286 Na szczęście klientka jest zadowolona. 274 00:23:24,038 --> 00:23:25,413 Jeśli chcesz pracować, 275 00:23:25,496 --> 00:23:28,416 musisz się bardziej zaangażować. 276 00:23:28,500 --> 00:23:31,920 - Koniec z chowaniem się w łazienkach. - Nigdy więcej. 277 00:23:32,003 --> 00:23:33,379 Obiecuję. 278 00:23:34,465 --> 00:23:35,506 Dobrze. 279 00:23:36,300 --> 00:23:37,467 Zagrasz ojca. 280 00:23:38,218 --> 00:23:41,262 - Ojca? - W życiu nie udźwignie takiej roli. 281 00:23:41,346 --> 00:23:44,557 Aiko, idź się przewietrzyć. 282 00:23:52,858 --> 00:23:54,609 Ja też się zbieram. 283 00:23:55,569 --> 00:23:56,569 Cześć. 284 00:24:03,243 --> 00:24:07,122 Dziewczyna potrzebuje ojca, żeby dostać się do prywatnej szkoły. 285 00:24:07,205 --> 00:24:08,915 Z samotną matką nie może? 286 00:24:09,000 --> 00:24:12,293 Raz jej odmówiono. Matka nie chce ryzykować. 287 00:24:12,377 --> 00:24:15,463 - Mam iść na rozmowę jako ojciec? - Nie tylko. 288 00:24:15,671 --> 00:24:20,385 Matka myśli, że lepiej będzie, jeśli córka uwierzy, że jesteś jej ojcem. 289 00:24:20,468 --> 00:24:21,719 Dlaczego? 290 00:24:21,802 --> 00:24:24,597 Jest ostatnio przygnębiona. 291 00:24:24,680 --> 00:24:29,643 Matka ma nadzieję, że spotkanie z ojcem zwiększy jej pewność siebie. 292 00:24:29,728 --> 00:24:34,065 Nie chce też, żeby w trakcie wywiadu córka musiała udawać, 293 00:24:34,149 --> 00:24:37,734 dlatego wasza relacja musi być prawdziwa. 294 00:24:38,694 --> 00:24:42,614 Dorastałem bez ojca. Nie bardzo potrafię nim być. 295 00:24:43,200 --> 00:24:44,701 To twoja szansa. 296 00:24:47,788 --> 00:24:49,122 Jak długo to potrwa? 297 00:24:49,205 --> 00:24:51,874 Będziecie się spotykać regularnie 298 00:24:51,959 --> 00:24:54,878 przynajmniej do testu, który jest za trzy tygodnie, 299 00:24:54,961 --> 00:24:57,254 czyli musisz zacząć od razu. 300 00:24:57,338 --> 00:24:59,465 - A jeśli się pozna? - Nie może. 301 00:25:00,175 --> 00:25:02,093 Musisz w siebie uwierzyć. 302 00:25:22,823 --> 00:25:23,531 Witamy! 303 00:25:35,877 --> 00:25:37,253 Cześć. 304 00:25:39,506 --> 00:25:42,133 - Poświęcisz mi pięć minut? - Po co? 305 00:25:42,801 --> 00:25:45,054 Zrób to. Proszę. 306 00:25:53,520 --> 00:25:55,355 - Napijesz się? - Nie. 307 00:25:58,191 --> 00:26:01,069 - Piwo i ramen, proszę. - Już podaję. 308 00:26:02,279 --> 00:26:04,114 Znałeś sytuację. 309 00:26:04,198 --> 00:26:07,408 Klientka nie miała wyjścia, a i tak chciałeś się wycofać. 310 00:26:07,493 --> 00:26:09,327 - Nie zrobiłem tego. - Ale zrobiłbyś. 311 00:26:11,080 --> 00:26:13,539 Jesteś tylko gaijinem. 312 00:26:14,458 --> 00:26:17,044 Nigdy nie zrozumiesz, jak to tutaj działa. 313 00:26:22,216 --> 00:26:23,924 Masz rację, jestem gaijinem, 314 00:26:24,009 --> 00:26:28,928 ale Japonia to teraz mój dom i chcę spróbować zrozumieć. 315 00:26:36,062 --> 00:26:37,396 Proszę. 316 00:26:50,368 --> 00:26:52,036 Dlaczego to robisz? 317 00:26:52,121 --> 00:26:53,788 - Co? - Tak pracujesz. 318 00:26:53,872 --> 00:26:57,500 Z takim zaangażowaniem. Dlaczego? 319 00:27:03,673 --> 00:27:05,674 Przez to, jak na ciebie patrzą. 320 00:27:06,426 --> 00:27:10,180 Jakby całe życie na ciebie czekali. 321 00:27:11,723 --> 00:27:14,142 Pomimo tego, co mówi Tada, 322 00:27:15,101 --> 00:27:16,686 oni z tobą zostają. 323 00:27:18,314 --> 00:27:19,898 Czasem wystarczy, 324 00:27:19,980 --> 00:27:24,318 gdy ktoś spojrzy nam w oczy i przypomni, że istniejemy. 325 00:27:27,780 --> 00:27:29,949 Wracam do domu. 326 00:27:33,162 --> 00:27:35,746 - Jestem. - Witaj w domu. 327 00:27:36,165 --> 00:27:38,833 - Pięknie pachnie. - Prawie gotowe. 328 00:27:39,500 --> 00:27:41,918 - Głodny? - Tak. 329 00:27:43,171 --> 00:27:44,880 Jak mecz? 330 00:27:47,092 --> 00:27:49,219 - Chcesz piwo? - Pewnie. 331 00:27:58,853 --> 00:28:00,438 Jak mecz? 332 00:28:01,648 --> 00:28:03,023 Przegrany przeze mnie. 333 00:28:03,775 --> 00:28:05,067 Co się stało? 334 00:28:06,528 --> 00:28:08,405 Nie strzeliłem karnego. 335 00:28:09,656 --> 00:28:11,491 Nie zadręczaj się. 336 00:28:12,659 --> 00:28:14,494 Następnym razem strzelisz. 337 00:28:15,161 --> 00:28:16,204 Tak. 338 00:28:16,288 --> 00:28:18,457 Dobrze. Jedzmy. 339 00:28:18,998 --> 00:28:22,042 - Kto chce dużo? - Ja! 340 00:28:22,128 --> 00:28:23,712 A ja bardzo dużo! 341 00:28:31,512 --> 00:28:33,471 Witaj, Mio. 342 00:28:33,555 --> 00:28:35,973 Jestem Kevin, twój tata. 343 00:28:36,557 --> 00:28:38,933 Cześć, Mia. Jestem twoim tatą. 344 00:28:40,436 --> 00:28:42,272 Zbyt formalnie. 345 00:28:42,855 --> 00:28:47,318 Cześć, Mia. Ale urosłaś! Jesteś taka duża! 346 00:28:50,863 --> 00:28:53,198 Jestem Kevin. Twój tata. 347 00:28:56,076 --> 00:28:57,076 Tęskniłem. 348 00:29:11,677 --> 00:29:12,843 Pani Hitomi. 349 00:29:13,970 --> 00:29:16,389 Dziękuję, że przyszedłeś. 350 00:29:16,473 --> 00:29:17,640 Weź, proszę. 351 00:29:18,349 --> 00:29:19,434 To plecak. 352 00:29:19,518 --> 00:29:21,227 Błagała mnie o niego. 353 00:29:21,811 --> 00:29:22,811 Świetnie. 354 00:29:23,355 --> 00:29:27,483 Nie wie, że cię dzisiaj spotka. 355 00:29:28,277 --> 00:29:30,110 Inaczej by nie przyszła. 356 00:29:31,197 --> 00:29:32,363 Żaden kłopot. 357 00:29:33,239 --> 00:29:34,573 Dziękuję. 358 00:29:46,127 --> 00:29:48,963 Chcę ci kogoś przedstawić. 359 00:29:51,924 --> 00:29:53,008 Kto to? 360 00:29:56,804 --> 00:29:57,847 On… 361 00:29:58,764 --> 00:30:00,140 jest twoim tatą. 362 00:30:01,601 --> 00:30:02,934 Witaj, Mio. 363 00:30:07,106 --> 00:30:09,024 Patrz, co dla ciebie mam. 364 00:30:11,110 --> 00:30:12,403 Oby ci się spodobał. 365 00:30:18,326 --> 00:30:19,244 Co się mówi? 366 00:30:19,328 --> 00:30:21,412 - Ohydny! - Mia! 367 00:30:21,496 --> 00:30:25,250 - Nie przekupisz mnie! - Przykro mi, że tak myślisz. 368 00:30:25,334 --> 00:30:26,709 Wiem, że mnie nie było… 369 00:30:27,627 --> 00:30:28,878 Mia! 370 00:30:30,380 --> 00:30:31,422 Mia! 371 00:30:33,924 --> 00:30:35,551 Przestań mnie gonić! 372 00:30:36,052 --> 00:30:37,387 Ja ją znam. 373 00:30:37,929 --> 00:30:38,929 Idź sobie! 374 00:30:39,848 --> 00:30:40,973 Czekaj! 375 00:30:41,056 --> 00:30:43,225 Stań, proszę. Wyjaśnię. 376 00:30:44,770 --> 00:30:46,521 I tak po prostu się zjawiasz? 377 00:30:46,604 --> 00:30:50,358 Mama powiedziała, że muszę ci pomóc dostać się do szkoły. 378 00:30:50,441 --> 00:30:52,610 I tylko dlatego tu jesteś? 379 00:30:52,694 --> 00:30:54,779 Nie, nie tylko! 380 00:30:54,863 --> 00:30:56,447 Chciałem cię poznać 381 00:30:56,532 --> 00:31:00,411 - i bez przerwy o tobie myślałem. - To dlaczego nas porzuciłeś? 382 00:31:00,494 --> 00:31:03,997 Bo byłem głupi. Widzę, że jesteś na mnie zła. 383 00:31:04,914 --> 00:31:09,377 Pewnie nie powinnaś mi wybaczyć, ale tu jestem. 384 00:31:11,797 --> 00:31:12,838 Mia! 385 00:31:14,090 --> 00:31:16,551 Potrzebujemy go, żebym się dostała? 386 00:31:18,469 --> 00:31:20,262 Tak. Potrzebujemy. 387 00:31:20,347 --> 00:31:22,348 Chcę się na coś przydać. 388 00:31:26,520 --> 00:31:27,603 Dobrze. 389 00:31:27,687 --> 00:31:30,815 Ale obiecaj na palec, że już nigdy nas nie opuścisz. 390 00:31:34,653 --> 00:31:35,736 Dobrze. 391 00:31:36,237 --> 00:31:37,279 Przysięgam. 392 00:31:38,364 --> 00:31:40,114 Na palec, na palec, 393 00:31:40,200 --> 00:31:44,244 kto złamie przysięgę, ten padalec, 394 00:31:44,329 --> 00:31:45,746 śmierdziel i zgnilec. 395 00:31:46,539 --> 00:31:48,165 Chodź, mamo. 396 00:31:49,208 --> 00:31:50,208 Przepraszam. 397 00:31:59,969 --> 00:32:01,136 Wybaczcie mi! 398 00:32:01,596 --> 00:32:04,306 Jestem zwykłym śmieciem! 399 00:32:04,765 --> 00:32:07,352 Karaluchem, który zhańbił firmę! 400 00:32:07,727 --> 00:32:08,978 Proszę o łaskę! 401 00:32:09,229 --> 00:32:10,439 Wiesz, kim ty jesteś? 402 00:32:10,688 --> 00:32:13,148 Czymś gorszym od karalucha! 403 00:32:13,273 --> 00:32:15,067 Pełna zgoda. 404 00:32:15,192 --> 00:32:18,446 Karaluchy są tutaj, a ja na samym dole. 405 00:32:18,529 --> 00:32:19,989 Jeszcze ci do śmiechu? 406 00:32:20,072 --> 00:32:23,032 Poczekaj. To jeszcze nie wszystko. 407 00:32:23,159 --> 00:32:26,371 - Co?! - Okradałem twoich pracowników. 408 00:32:26,455 --> 00:32:27,748 Defraudowałem! 409 00:32:27,955 --> 00:32:29,665 Przeklęty karaluch! 410 00:32:30,376 --> 00:32:32,502 Najmocniej przepraszam! 411 00:32:34,921 --> 00:32:37,423 - Jestem żałosny! - Ich przeproś. 412 00:32:38,174 --> 00:32:39,884 Zrobię wszystko! 413 00:32:40,886 --> 00:32:42,344 Jak idzie, tato? 414 00:32:42,429 --> 00:32:45,139 - Nienawidzi mnie. - Taki los rodzica. 415 00:32:45,222 --> 00:32:46,516 Ja nie żartuję. 416 00:32:46,600 --> 00:32:48,058 Nienawidzi! 417 00:32:48,142 --> 00:32:51,353 Nie ciebie. Osobę, którą grasz. 418 00:32:51,897 --> 00:32:55,150 Słuchaj, czego chcą, dawaj, czego potrzebują. 419 00:32:55,232 --> 00:32:56,526 Ty tylko grasz. 420 00:32:57,068 --> 00:33:00,362 Wiem. Tylko gram. 421 00:33:01,615 --> 00:33:04,074 - Przestań beczeć! - Besztaj mnie! 422 00:33:04,158 --> 00:33:06,661 Mam dla ciebie nowego klienta. 423 00:33:06,744 --> 00:33:09,329 Kojarzysz aktora Kikuo Hasegawę? 424 00:33:09,415 --> 00:33:12,750 - Pewnie. - Myśli, że o nim zapomniano. 425 00:33:12,833 --> 00:33:16,587 Córka chce, żeby ktoś przeprowadził z nim wywiad. 426 00:33:22,511 --> 00:33:24,929 - Tak? - Nazywam się John Conway. 427 00:33:25,055 --> 00:33:28,308 Mam przeprowadzić wywiad z panem Hasegawą. 428 00:33:28,599 --> 00:33:29,934 Proszę zaczekać. 429 00:33:30,768 --> 00:33:33,228 Widział pan filmy pana Hasegawy? 430 00:33:33,313 --> 00:33:35,940 Oczywiście. I czytałem jego książki. 431 00:33:38,151 --> 00:33:42,030 Proszę pod żadnym pozorem nie wspominać o „Roninie z Hiroszimy”. 432 00:33:42,822 --> 00:33:45,658 - Dlaczego? - Proszę mi zaufać. 433 00:33:46,534 --> 00:33:48,661 Przyszedł dziennikarz. 434 00:33:51,790 --> 00:33:53,123 Powodzenia. 435 00:34:19,901 --> 00:34:20,861 Złodziej? 436 00:34:21,487 --> 00:34:23,697 Tylko pisarz. 437 00:34:24,740 --> 00:34:27,241 Wszyscy pisarze to złodzieje. 438 00:34:28,117 --> 00:34:33,412 Miło pana poznać. John Conway z Vivid Frame Magazine. 439 00:34:39,462 --> 00:34:41,381 Pierwsze słyszę. 440 00:34:42,048 --> 00:34:45,260 To naprawdę imponująca kolekcja. 441 00:34:46,385 --> 00:34:49,263 Klasyka. Mingus, „Myself When I Am Real”? 442 00:34:49,346 --> 00:34:50,388 Pan gra? 443 00:34:51,099 --> 00:34:53,433 Nie, niestety. 444 00:34:53,518 --> 00:34:55,184 Lecz jestem wielbicielem. 445 00:34:55,687 --> 00:34:58,565 Mój ojciec grał na kontrabasie. 446 00:35:01,776 --> 00:35:03,068 Improwizacja! 447 00:35:04,445 --> 00:35:05,655 Zmiany akordów! 448 00:35:07,948 --> 00:35:09,241 Płynność. 449 00:35:12,077 --> 00:35:14,078 W jazzie liczy się adaptacja. 450 00:35:15,206 --> 00:35:16,791 O tym nie pomyślałem. 451 00:35:18,752 --> 00:35:19,877 Chodźmy… 452 00:35:21,587 --> 00:35:22,838 na powietrze. 453 00:35:23,839 --> 00:35:25,840 Dobrze, chodźmy. 454 00:35:25,926 --> 00:35:29,011 Co pan chce wiedzieć? 455 00:35:29,512 --> 00:35:30,512 Wszystko. 456 00:35:32,097 --> 00:35:34,725 - Jest pan niedościgniony. - Tato! 457 00:35:36,436 --> 00:35:37,311 Chwila… 458 00:35:41,816 --> 00:35:42,692 Dzień dobry. 459 00:35:43,108 --> 00:35:44,652 Nie chcesz sandałów? 460 00:35:44,735 --> 00:35:46,361 Nie potrzebuję. 461 00:35:47,864 --> 00:35:49,490 Wziąłeś lekarstwa? 462 00:35:50,908 --> 00:35:52,283 Poznaj dziennikarza. 463 00:35:53,285 --> 00:35:55,454 John Conway, miło mi. 464 00:35:55,788 --> 00:35:57,414 Dziękuję, że pan przyszedł. 465 00:35:57,497 --> 00:35:59,959 - W razie czego jestem. - Dobrze. 466 00:36:00,125 --> 00:36:01,836 Przyjdę później, tato. 467 00:36:13,013 --> 00:36:15,640 Może pan nagrywać głos, 468 00:36:16,142 --> 00:36:18,018 ale proszę mnie nie filmować. 469 00:36:18,103 --> 00:36:19,354 Dobrze. 470 00:36:41,960 --> 00:36:44,212 - Cześć, Mia. - Dziękuję, że przyszedłeś. 471 00:36:44,962 --> 00:36:46,045 Mia. 472 00:36:46,798 --> 00:36:47,840 Przepraszam. 473 00:36:48,383 --> 00:36:50,259 Do 13.00 powinnam skończyć. 474 00:36:51,052 --> 00:36:52,052 Dobrze. 475 00:36:54,138 --> 00:36:57,933 Będziemy robić zwierzęta z materiałów z recyklingu. 476 00:36:58,601 --> 00:37:01,896 Mogą być prawdziwe lub wymyślone. 477 00:37:03,272 --> 00:37:07,026 Najważniejsze, że powstaną dzięki waszej wyobraźni. 478 00:37:08,861 --> 00:37:12,197 Rodzice, pomóżcie dzieciom. 479 00:37:18,038 --> 00:37:19,330 Co zrobimy? 480 00:37:31,051 --> 00:37:32,176 Chodź do nas. 481 00:37:32,301 --> 00:37:35,637 - Będziemy pracować razem. - Na pewno? 482 00:37:47,483 --> 00:37:49,276 Możesz być też jego tatą? 483 00:37:50,361 --> 00:37:51,654 Oczywiście. 484 00:37:52,322 --> 00:37:53,698 Jakie zwierzę robimy? 485 00:37:53,823 --> 00:37:55,199 Rekinośmiornicę. 486 00:37:55,283 --> 00:37:56,534 A co to? 487 00:37:57,993 --> 00:38:00,579 Połączenie rekina i ośmiornicy. 488 00:38:00,662 --> 00:38:03,833 Dobrze. Musisz mi je pokazać. 489 00:38:03,916 --> 00:38:06,251 Masz go nauczyć, jak się je robi. 490 00:38:07,837 --> 00:38:10,047 Dawaj! Szybciej! 491 00:38:19,640 --> 00:38:21,308 Dziękuję, że pomogłeś Shionowi. 492 00:38:24,979 --> 00:38:26,395 Proszę. 493 00:39:13,111 --> 00:39:16,906 Czekam przy maszynie do karaoke. Dzisiaj będziesz cheerleaderką. 494 00:39:27,417 --> 00:39:30,460 Uwielbiam gry komputerowe. Wpisz mnie. 495 00:39:32,047 --> 00:39:33,130 Fajny pokój. 496 00:39:36,050 --> 00:39:37,050 Jeszcze raz. 497 00:39:45,310 --> 00:39:46,518 „Aż po grób… 498 00:39:46,811 --> 00:39:48,645 będę za tobą podążał”. 499 00:39:49,605 --> 00:39:51,731 Czy to był „Ronin z Hiroszimy”?! 500 00:39:54,735 --> 00:39:57,905 Cieszę się, że cię widzę. 501 00:39:58,323 --> 00:39:59,990 Powróżyć ci z dłoni? 502 00:40:00,782 --> 00:40:02,491 Czeka cię coś zabawnego. 503 00:40:10,667 --> 00:40:11,793 Tak! 504 00:40:12,420 --> 00:40:13,462 Pani Kaori. 505 00:40:13,671 --> 00:40:15,047 Miło mi. 506 00:40:15,130 --> 00:40:16,340 Proszę. 507 00:40:30,104 --> 00:40:32,438 - Jestem Takashi. - Miło mi cię poznać. 508 00:40:32,523 --> 00:40:33,732 Do zobaczenia! 509 00:40:37,069 --> 00:40:38,863 Przyciąłeś brodę? 510 00:40:38,946 --> 00:40:40,072 Dobrze wygląda. 511 00:41:07,433 --> 00:41:08,808 Niesamowite. 512 00:41:10,310 --> 00:41:11,436 Fajne. 513 00:41:12,187 --> 00:41:13,313 Ale udawane. 514 00:41:13,398 --> 00:41:17,109 Dla osoby, która to stworzyła, prawdziwe. 515 00:41:18,652 --> 00:41:20,736 Czasem udawanie nie jest złe. 516 00:41:27,869 --> 00:41:31,164 - Muszę odebrać. Chwileczkę. - Dobrze. 517 00:41:33,750 --> 00:41:35,335 - Halo? - Cześć. 518 00:41:35,420 --> 00:41:38,380 Pamiętasz przesłuchanie do serialu detektywistycznego? 519 00:41:38,964 --> 00:41:41,050 - Dostałeś rolę. - Naprawdę? 520 00:41:41,133 --> 00:41:43,176 Moje gratulacje! 521 00:41:43,261 --> 00:41:46,013 Kręcą w Korei. Chcą, żebyś od razu dołączył. 522 00:41:46,096 --> 00:41:47,763 Tak się cieszę. 523 00:41:47,848 --> 00:41:49,266 Zasłużyłeś. 524 00:41:49,349 --> 00:41:51,143 To naprawdę super. 525 00:41:51,226 --> 00:41:53,437 Mam naprawdę dobre przeczucia. 526 00:41:55,522 --> 00:41:56,522 Halo? 527 00:41:57,025 --> 00:41:58,400 Posłuchaj… 528 00:41:58,483 --> 00:42:00,569 Muszę kończyć. 529 00:42:00,653 --> 00:42:02,029 Oddzwonię do ciebie. 530 00:42:02,112 --> 00:42:03,322 Jak najszybciej! 531 00:42:16,043 --> 00:42:17,127 Jesteś. 532 00:42:54,539 --> 00:42:57,417 Podobno skończyłeś z teatrem. Co w ciebie wstąpiło? 533 00:42:57,501 --> 00:43:01,087 - Chcę znowu grać! - Potrzebują chwili. 534 00:43:01,172 --> 00:43:02,714 - Zapomnisz roli! - Dość! 535 00:43:02,798 --> 00:43:04,966 To dla twojego dobra, tato! 536 00:43:05,217 --> 00:43:08,387 - Idź do domu! Zostaw mnie! - Dobrze! Rób, co chcesz! 537 00:43:23,653 --> 00:43:25,820 - Pani Ogawa. - Tak? 538 00:43:25,905 --> 00:43:27,364 Proszę wezwać taksówkę. 539 00:43:28,073 --> 00:43:29,574 Pani Masami zabroniła. 540 00:43:29,658 --> 00:43:31,034 Proszę. 541 00:43:31,285 --> 00:43:32,411 Idzie pan? 542 00:43:34,039 --> 00:43:35,039 Tak. 543 00:43:57,352 --> 00:43:58,853 Proszę. 544 00:43:58,937 --> 00:44:00,522 Dziękuję. 545 00:44:07,613 --> 00:44:09,199 Dobre? 546 00:44:09,282 --> 00:44:12,992 Niebo na języku. 547 00:44:20,042 --> 00:44:22,169 Proszę użyć tego. 548 00:44:22,253 --> 00:44:23,587 Teraz pan. 549 00:44:33,222 --> 00:44:33,972 Dobre. 550 00:44:36,642 --> 00:44:40,437 Nie chce pan o nic spytać? 551 00:44:42,606 --> 00:44:44,816 Między panem a córką wszystko gra? 552 00:44:49,571 --> 00:44:51,156 Wie pan, 553 00:44:51,406 --> 00:44:55,869 jak Masami nazywała mnie, gdy była mała? 554 00:44:58,247 --> 00:45:02,166 „Ten pan z ekranu”. 555 00:45:05,545 --> 00:45:06,630 Żałuje pan? 556 00:45:07,882 --> 00:45:09,509 Wtedy nie żałowałem. 557 00:45:11,761 --> 00:45:13,637 Ma pan dzieci? 558 00:45:16,766 --> 00:45:17,849 Córkę. 559 00:45:19,310 --> 00:45:20,310 Jesteście blisko? 560 00:45:22,272 --> 00:45:23,313 Nie. 561 00:45:23,898 --> 00:45:26,316 Ale chciałbym, żebyśmy byli. 562 00:45:30,070 --> 00:45:31,821 Dopóki jest mała, 563 00:45:33,324 --> 00:45:36,244 proszę z nią spędzać jak najwięcej czasu. 564 00:45:44,419 --> 00:45:45,585 Dokąd pan idzie? 565 00:45:46,337 --> 00:45:48,129 - Jest pan moją matką? - Nie. 566 00:45:48,213 --> 00:45:49,631 Odlać się. 567 00:45:56,346 --> 00:45:57,264 Przepraszam! 568 00:46:01,810 --> 00:46:03,895 Pana piwo. 569 00:46:04,103 --> 00:46:06,104 Dziękuję. 570 00:46:15,240 --> 00:46:16,325 Cholera! 571 00:46:20,205 --> 00:46:22,080 Panie Kikuo. Panie Kikuo! 572 00:46:22,164 --> 00:46:24,040 Proszę się zatrzymać! 573 00:46:24,124 --> 00:46:25,709 Dokąd pan idzie? 574 00:46:25,793 --> 00:46:28,127 Ja… Tam. 575 00:46:28,212 --> 00:46:29,713 Szedłem do… 576 00:46:29,796 --> 00:46:32,130 Proszę posłuchać. To ja, John. 577 00:46:32,216 --> 00:46:36,052 Jedliśmy. Piszę o panu artykuł. 578 00:46:36,135 --> 00:46:38,263 Czas wracać do domu. 579 00:46:39,098 --> 00:46:41,766 Do domu. Tak. 580 00:46:43,935 --> 00:46:46,355 Wejdziemy do środka po buty. 581 00:47:05,374 --> 00:47:07,375 - Co z nim? - Odpoczywa. 582 00:47:07,752 --> 00:47:08,668 Co za ulga. 583 00:47:09,544 --> 00:47:11,004 Przepraszam za kłopot. 584 00:47:13,257 --> 00:47:14,508 Będę się zbierał. 585 00:47:16,760 --> 00:47:17,677 Chwileczkę. 586 00:47:18,304 --> 00:47:20,972 Doceniam to, co pan robi, 587 00:47:21,055 --> 00:47:24,809 ale proszę mu więcej nie ulegać. 588 00:47:25,310 --> 00:47:27,145 Następnym razem 589 00:47:27,562 --> 00:47:29,606 może mu się coś stać. 590 00:47:59,345 --> 00:48:00,512 Nie słyszę cię! 591 00:48:03,973 --> 00:48:05,600 To czym się zajmujesz? 592 00:48:05,684 --> 00:48:07,311 Jestem informatykiem. 593 00:48:07,853 --> 00:48:09,104 Jakiej narodowości? 594 00:48:09,187 --> 00:48:10,228 Amerykaninem. 595 00:48:10,814 --> 00:48:12,773 Moi pradziadkowie pochodzili z Irlandii. 596 00:48:12,857 --> 00:48:14,568 Jestem po części Irlandką? 597 00:48:14,652 --> 00:48:16,611 Tak, jesteś. 598 00:48:16,695 --> 00:48:18,404 Super. 599 00:48:18,947 --> 00:48:20,239 Gdzie się urodziłeś? 600 00:48:21,158 --> 00:48:22,410 Siadaj. 601 00:48:23,827 --> 00:48:26,203 Załóżmy, że to Japonia. 602 00:48:27,163 --> 00:48:31,960 A tutaj, daleko, leży Ameryka. 603 00:48:32,043 --> 00:48:33,878 Jakoś tak. 604 00:48:33,962 --> 00:48:36,089 A w samym środku znajduje się… 605 00:48:37,717 --> 00:48:40,844 - Minnesota. - Tam mieszkają moi dziadkowie? 606 00:48:42,429 --> 00:48:44,388 Nie. Tam mieszkała moja mama. 607 00:48:46,015 --> 00:48:47,809 Taty głównie nie było. 608 00:48:48,769 --> 00:48:50,062 Rozmawiasz z nimi? 609 00:48:50,895 --> 00:48:52,105 Już nie żyją. 610 00:48:52,773 --> 00:48:53,983 Masz jeszcze kogoś? 611 00:48:56,276 --> 00:48:57,276 Teraz mam ciebie. 612 00:49:01,072 --> 00:49:02,323 Mam pomysł. 613 00:49:03,658 --> 00:49:05,033 Wpisz swój numer. 614 00:49:06,661 --> 00:49:08,580 - Dobrze. - Tutaj. 615 00:49:08,664 --> 00:49:10,081 Dobra. 616 00:49:23,845 --> 00:49:25,764 Teraz mogę do ciebie pisać. 617 00:49:25,847 --> 00:49:27,265 I nie będziesz samotny. 618 00:49:30,644 --> 00:49:32,479 Ścigamy się po słodycze! 619 00:49:40,362 --> 00:49:42,865 Chcesz poznać przyszłość? 620 00:49:44,575 --> 00:49:45,700 - Mogę? - Pewnie. 621 00:49:50,164 --> 00:49:52,082 - Cześć. - Cześć. 622 00:49:52,457 --> 00:49:53,582 Wy się znacie? 623 00:49:54,293 --> 00:49:56,461 Pracowaliśmy razem. 624 00:49:57,004 --> 00:49:59,380 Też zajmujesz się komputerami? 625 00:50:00,174 --> 00:50:02,676 Ja byłam w obsłudze klienta. 626 00:50:03,552 --> 00:50:04,593 Właśnie. 627 00:50:04,679 --> 00:50:08,222 Ale dzisiaj przepowiadam przyszłość. 628 00:50:08,933 --> 00:50:09,892 Pokaż dłoń. 629 00:50:13,102 --> 00:50:14,729 - Jak masz na imię? - Mia. 630 00:50:14,814 --> 00:50:16,106 Ślicznie! 631 00:50:16,606 --> 00:50:18,149 Ja jestem Natsumi. 632 00:50:19,819 --> 00:50:20,527 Spójrzmy. 633 00:50:21,570 --> 00:50:24,948 Zbuntowana z ciebie dziewczyna, prawda? 634 00:50:25,073 --> 00:50:26,490 Żebyś wiedziała. 635 00:50:28,409 --> 00:50:30,870 I bardzo kreatywna, 636 00:50:31,163 --> 00:50:32,790 ale coś cię blokuje. 637 00:50:33,415 --> 00:50:35,668 - Naprawdę? - Nie bój się. 638 00:50:36,335 --> 00:50:38,377 I słuchaj głosu serca. 639 00:50:39,964 --> 00:50:41,965 - W porządku? - Tak. 640 00:50:43,633 --> 00:50:45,844 Ile jestem winien? 641 00:50:45,927 --> 00:50:47,928 Wam wróżę na koszt firmy. 642 00:50:48,013 --> 00:50:51,766 Nie. Płacę, Natsumi. 643 00:50:55,103 --> 00:50:56,980 Cześć, Natsumi. Dziękuję! 644 00:50:57,063 --> 00:50:58,189 - Cześć. - Cześć. 645 00:51:20,837 --> 00:51:23,381 „Otwórz dopiero w domu”. 646 00:51:33,892 --> 00:51:36,184 - Cześć, Sonia. - Właśnie miałam dzwonić. 647 00:51:36,270 --> 00:51:38,897 Muszę zrezygnować. 648 00:51:38,981 --> 00:51:41,024 Dlaczego? Żartujesz, tak? 649 00:51:41,107 --> 00:51:42,734 Nie żartuję. 650 00:51:43,234 --> 00:51:46,738 Nie rozumiem. Mówiłeś, że tego chcesz. 651 00:51:46,821 --> 00:51:49,197 Wiem. Powiedz, że jestem im wdzięczny, 652 00:51:49,283 --> 00:51:53,161 ale dałem słowo komuś innemu i chcę go dotrzymać. 653 00:51:53,245 --> 00:51:55,664 Wiesz, że to może odmienić twoją karierę? 654 00:51:55,747 --> 00:51:57,415 Nie mogę. 655 00:51:57,499 --> 00:51:58,625 Na pewno? 656 00:51:59,752 --> 00:52:02,378 Tak długo czekałeś! 657 00:52:03,631 --> 00:52:04,964 Wiem. 658 00:52:05,049 --> 00:52:06,049 Przepraszam. 659 00:52:07,259 --> 00:52:09,636 Dziękuję za wszystko, co zrobiłaś. 660 00:52:10,888 --> 00:52:11,971 Odezwę się. 661 00:52:56,183 --> 00:52:57,516 Cześć, Mia. 662 00:52:58,226 --> 00:52:59,811 Nie chcę tego testu. 663 00:53:00,437 --> 00:53:05,399 Twoja mama mówi, że to jedna z najlepszych szkół w Japonii. 664 00:53:05,483 --> 00:53:07,568 A jeśli będą mnie dręczyć? 665 00:53:07,652 --> 00:53:11,072 To zapiszę cię na lekcje karate. 666 00:53:11,865 --> 00:53:15,368 Posłuchaj. Poradzisz sobie świetnie. 667 00:53:15,451 --> 00:53:19,121 To już prawie koniec, a ja wiem, że wszystkim zaimponujesz. 668 00:53:19,874 --> 00:53:21,750 - Mam nadzieję. - Na pewno. 669 00:53:22,709 --> 00:53:24,210 Wierzę w ciebie. 670 00:53:25,838 --> 00:53:27,757 Dziękuję. Do zobaczenia. 671 00:53:31,509 --> 00:53:34,220 - Z kim rozmawiałaś? - Z tatą. 672 00:53:37,266 --> 00:53:39,518 - Z Kevinem? - Tak. 673 00:53:47,066 --> 00:53:50,236 Kiedy zaczęliście do siebie dzwonić? 674 00:53:50,529 --> 00:53:52,238 Po paradzie kotów. 675 00:53:53,448 --> 00:53:54,991 - Naprawdę? - Tak. 676 00:54:03,333 --> 00:54:07,586 Mia, nie chcę, żebyście za bardzo się zbliżyli. 677 00:54:08,379 --> 00:54:09,380 Dlaczego? 678 00:54:11,215 --> 00:54:13,009 A jeśli znowu wyjedzie? 679 00:54:13,592 --> 00:54:15,469 Dlaczego tak mówisz? 680 00:54:16,596 --> 00:54:19,474 Nie chcę tylko, żebyś cierpiała. 681 00:54:20,267 --> 00:54:21,476 Nie dzwoń do niego. 682 00:54:22,477 --> 00:54:26,315 Tata mnie słucha. 683 00:54:27,565 --> 00:54:29,483 Ja też cię słucham! 684 00:54:29,568 --> 00:54:32,361 Ty tylko mi rozkazujesz! 685 00:54:33,988 --> 00:54:36,741 Muszę się uczyć. Idź już. 686 00:55:03,268 --> 00:55:04,478 - Mogę? - Tak. 687 00:55:08,940 --> 00:55:12,485 W rozmowie uczestniczy troje do pięciorga nauczycieli. 688 00:55:13,152 --> 00:55:17,740 Nie utrzymuj kontaktu wzrokowego powyżej pięciu sekund. 689 00:55:18,450 --> 00:55:19,784 A odpowiedzi? 690 00:55:20,618 --> 00:55:22,495 Krótkie i w punkt. 691 00:55:24,205 --> 00:55:25,957 - Trzymamy się za ręce? - Nie! 692 00:55:27,334 --> 00:55:31,045 Możesz okazać emocje, ale nie bądź emocjonalny. 693 00:55:35,049 --> 00:55:36,092 Pierwsze pytanie. 694 00:55:38,053 --> 00:55:39,638 Jeśli spytają: 695 00:55:40,138 --> 00:55:43,473 „Jakie są państwa oczekiwania w związku z edukacją córki?”, 696 00:55:43,558 --> 00:55:44,852 odpowiadam: 697 00:55:44,935 --> 00:55:46,394 „Nie mam oczekiwań”. 698 00:55:46,478 --> 00:55:48,729 - I tyle? Po prostu? - Tak. 699 00:55:49,481 --> 00:55:52,150 Szkoła nie chce presji ze strony rodziców. 700 00:55:52,817 --> 00:55:54,151 Ale to twoje dziecko. 701 00:55:54,945 --> 00:55:57,530 Jak długo będzie tam chodzić? 702 00:55:57,614 --> 00:55:59,448 Na razie tylko do liceum, 703 00:55:59,533 --> 00:56:03,161 ale może iść na ich uniwersytet, jeśli dobrze sobie poradzi. 704 00:56:03,244 --> 00:56:06,455 Zawsze w tak młodym wieku wybieracie dziecku przyszłość? 705 00:56:06,539 --> 00:56:10,458 Nie wynajęłam cię, żebyś mnie uczył, jak wychowywać dziecko. 706 00:56:10,543 --> 00:56:11,920 Nie wtrącam się. 707 00:56:12,004 --> 00:56:14,380 To dlaczego rozmawiasz z nią przez telefon 708 00:56:14,463 --> 00:56:16,049 i wysyłasz jej wiadomości? 709 00:56:16,133 --> 00:56:17,550 Próbuję pomóc. 710 00:56:18,634 --> 00:56:20,386 Ona tylko chce gadać z tatą. 711 00:56:22,596 --> 00:56:24,265 Nie jesteś jej ojcem. 712 00:56:26,434 --> 00:56:27,434 Wiem. 713 00:56:47,288 --> 00:56:48,706 Modli się pan? 714 00:56:49,374 --> 00:56:52,627 - Nie, odkąd miałem 15 lat. - Co się stało? 715 00:56:53,211 --> 00:56:54,211 Skończyłem 16. 716 00:56:56,631 --> 00:56:59,383 Trochę za wcześnie, żeby odpuścić. 717 00:57:02,721 --> 00:57:03,847 Obraziłem pana? 718 00:57:03,930 --> 00:57:04,930 Nie. 719 00:57:06,391 --> 00:57:10,311 Pamiętam, że zmuszano mnie, żebym chodził do kościoła, 720 00:57:11,354 --> 00:57:12,939 a nie wiedziałem po co. 721 00:57:17,527 --> 00:57:19,528 „Gdy wejdziesz między wrony…” 722 00:57:21,949 --> 00:57:27,786 Sądzę, że chodzi też o to, by stać się kimś więcej, niż się jest. 723 00:57:31,290 --> 00:57:33,792 Co tam jest? 724 00:57:36,504 --> 00:57:38,505 Niech pan zobaczy. 725 00:57:41,927 --> 00:57:43,011 Innym razem. 726 00:57:53,146 --> 00:57:56,065 Mam do pana prośbę. 727 00:57:56,858 --> 00:57:57,858 Jaką? 728 00:58:00,445 --> 00:58:04,865 Chcę, żeby zabrał mnie pan do mojego rodzinnego miasta. 729 00:58:05,909 --> 00:58:07,743 Do Amakusy? 730 00:58:09,120 --> 00:58:10,120 Dlaczego? 731 00:58:10,205 --> 00:58:12,916 Coś tam zostawiłem. 732 00:58:13,875 --> 00:58:15,876 Masami nie może panu przywieźć? 733 00:58:16,585 --> 00:58:20,423 Masami nie może wiedzieć, że tam jedziemy. 734 00:58:21,300 --> 00:58:22,383 Dlaczego? 735 00:58:24,052 --> 00:58:29,807 Czasem mężczyźnie nie zostaje już nic oprócz tajemnic. 736 00:58:31,393 --> 00:58:34,145 Muszę tam jechać teraz. 737 00:58:36,189 --> 00:58:39,400 Zanim stracę pamięć. 738 00:59:04,051 --> 00:59:06,385 Proszę o wybaczenie. 739 00:59:07,470 --> 00:59:09,847 Więcej nie spotkam się z pani mężem. 740 00:59:13,518 --> 00:59:15,020 Zaczekaj! 741 00:59:16,063 --> 00:59:17,647 To jest ekstra. 742 00:59:18,231 --> 00:59:19,856 - 20 tys. jenów. - 20? 743 00:59:24,653 --> 00:59:26,114 - Przepraszam. - I rachunek. 744 00:59:52,390 --> 00:59:53,390 To ja. 745 00:59:54,143 --> 00:59:55,851 Witaj z powrotem. 746 00:59:59,813 --> 01:00:01,315 Ilu klientów miałeś? 747 01:00:02,525 --> 01:00:04,110 Siedmiuset, może ośmiuset? 748 01:00:06,155 --> 01:00:07,488 Wszystkich tu trzymasz? 749 01:00:08,031 --> 01:00:11,575 Żeby pamiętać, ilu ludzi potrzebuje pomocy. 750 01:00:13,161 --> 01:00:15,329 Przywykłeś już? 751 01:00:15,871 --> 01:00:17,040 Zaczynam to lubić. 752 01:00:18,791 --> 01:00:20,293 Dobry jesteś. 753 01:00:20,376 --> 01:00:21,627 Dziękuję. 754 01:00:22,336 --> 01:00:24,088 Nie angażujesz się za mocno? 755 01:00:25,964 --> 01:00:26,964 Nie. 756 01:00:28,467 --> 01:00:29,551 Chyba nie. 757 01:00:29,636 --> 01:00:31,720 Dzwoniła matka dziewczynki. 758 01:00:32,306 --> 01:00:33,722 Tak? 759 01:00:33,806 --> 01:00:36,809 - Chce, żeby następna sesja była ostatnia. - Co? 760 01:00:40,854 --> 01:00:43,441 - Dlaczego? - Mała za bardzo się przywiązała. 761 01:00:44,734 --> 01:00:46,320 Co mam jej powiedzieć? 762 01:00:46,402 --> 01:00:49,737 Że musisz wrócić do Stanów i będziesz tęsknić. 763 01:00:50,656 --> 01:00:52,031 Po prostu? 764 01:00:52,117 --> 01:00:54,535 Na tym polega ta praca. 765 01:00:54,618 --> 01:00:56,829 Wszystkie związki muszą się skończyć. 766 01:00:57,372 --> 01:00:58,456 A potem? 767 01:00:58,539 --> 01:00:59,915 Idziemy dalej. 768 01:00:59,999 --> 01:01:01,834 Zawsze jest ktoś nowy. 769 01:01:03,419 --> 01:01:04,752 Przyzwyczaisz się. 770 01:01:08,632 --> 01:01:10,633 Dobrze. Jasne. 771 01:01:12,387 --> 01:01:13,804 Tak. 772 01:01:24,190 --> 01:01:26,483 Z Shin-Yokohama… 773 01:01:27,901 --> 01:01:30,154 aż do samej Hakaty. 774 01:01:31,114 --> 01:01:32,656 Dzień dobry. 775 01:01:32,740 --> 01:01:33,740 Hej, John. 776 01:01:35,160 --> 01:01:36,160 Co to jest? 777 01:01:38,246 --> 01:01:39,997 Planuję naszą ucieczkę. 778 01:01:40,539 --> 01:01:42,832 Pojedziemy ze stacji Shin-Yokohama 779 01:01:42,917 --> 01:01:45,836 przez Osakę, Okayamę, Hiroszima, Nagasaki… 780 01:01:45,920 --> 01:01:49,089 Nie mogę pana zabrać. 781 01:01:49,715 --> 01:01:51,383 Pewnie, że pan może. 782 01:01:53,886 --> 01:01:55,638 A jeśli coś się panu stanie? 783 01:01:57,431 --> 01:02:00,684 Nie jest pan pisarzem? 784 01:02:01,936 --> 01:02:03,020 Jestem. 785 01:02:03,103 --> 01:02:07,733 To jak pan napisze moją historię, 786 01:02:07,817 --> 01:02:13,990 jeśli nie zacznie pan na samym początku? 787 01:02:16,367 --> 01:02:18,368 Córka chce, żeby pan został. 788 01:02:23,375 --> 01:02:25,418 Dobrze. 789 01:02:26,419 --> 01:02:28,836 Może pan iść. 790 01:02:33,552 --> 01:02:35,969 Rozumiem. To… 791 01:02:36,805 --> 01:02:38,682 - do jutra. - Nie. 792 01:02:41,935 --> 01:02:43,477 Skończyliśmy. 793 01:02:46,815 --> 01:02:48,107 Niech pan idzie! 794 01:03:25,060 --> 01:03:27,061 AOYAMA GAKUEN SZKOŁA PODSTAWOWA 795 01:03:32,151 --> 01:03:33,361 Przejrzałeś notatki? 796 01:03:33,902 --> 01:03:34,902 Tak. 797 01:03:36,196 --> 01:03:37,530 Masz jakieś pytania? 798 01:03:38,156 --> 01:03:39,242 Nie. 799 01:03:39,326 --> 01:03:40,409 Dobrze. 800 01:03:42,035 --> 01:03:43,621 Mia, w porządku? 801 01:03:43,704 --> 01:03:46,415 - Chyba tak. - Po wyczytaniu proszę o podejście. 802 01:03:46,500 --> 01:03:49,627 Dasz sobie radę. 803 01:03:50,754 --> 01:03:52,212 I to świetnie! 804 01:04:01,639 --> 01:04:05,267 Czy Mia uczęszcza na zajęcia pozaszkolne? 805 01:04:05,559 --> 01:04:09,854 Dokształca się od piątego roku życia. Biegle zna angielski. 806 01:04:10,439 --> 01:04:11,481 Coś jeszcze? 807 01:04:13,317 --> 01:04:14,818 Jest wspaniałą artystką. 808 01:04:16,362 --> 01:04:17,363 Kevin. 809 01:04:24,663 --> 01:04:25,746 Widzą państwo? 810 01:04:26,540 --> 01:04:28,541 - Jest bardzo utalentowana. - Tak. 811 01:04:29,543 --> 01:04:31,378 - Dziękuję. - Jasne. 812 01:04:34,047 --> 01:04:37,049 Porozmawiajmy zatem o zasadach. 813 01:04:37,301 --> 01:04:40,554 Co jest największą wartością w państwa rodzinie? 814 01:04:40,719 --> 01:04:41,929 - Komunikacja. - Szczerość. 815 01:04:42,430 --> 01:04:43,847 Jasne. 816 01:04:43,931 --> 01:04:45,348 - Czyli? - Szczera komunikacja. 817 01:04:45,434 --> 01:04:47,810 Amerykanie mówią, zanim pomyślą. 818 01:04:49,396 --> 01:04:53,274 Uczymy córkę, by się komunikowała i wyrażała szczere opinie. 819 01:04:53,358 --> 01:04:55,651 Mia ma silną indywidualną osobowość. 820 01:04:55,734 --> 01:04:59,696 - Potrafi się odnaleźć w grupie? - Indywidualną osobowość? 821 01:04:59,781 --> 01:05:03,367 Nasi uczniowie rozwijają się indywidualnie, lecz pracują wspólnie. 822 01:05:03,452 --> 01:05:06,078 W obecnej szkole ma mnóstwo przyjaciół. 823 01:05:06,161 --> 01:05:08,414 I jest bardzo troskliwa. 824 01:05:08,497 --> 01:05:11,625 Poprosiła mnie, żebym był ojcem chłopca, 825 01:05:11,709 --> 01:05:14,294 którego rodzice nie przyszli na zajęcia. 826 01:05:16,798 --> 01:05:17,757 I na koniec. 827 01:05:18,256 --> 01:05:22,428 Jakie są państwa oczekiwania w związku z edukacją córki w naszej szkole? 828 01:05:23,471 --> 01:05:25,598 Przed naszą rodziną jeszcze wiele nauki. 829 01:05:25,932 --> 01:05:29,769 Ufamy, że decyzje, które podejmie szkoła, będą dla nas najlepsze. 830 01:05:30,268 --> 01:05:36,108 Tak i jeśli zdecydują się państwo przyjąć naszą córkę, 831 01:05:37,318 --> 01:05:40,070 proszę ją wspierać. 832 01:05:41,405 --> 01:05:45,493 Musi mierzyć wysoko i nie może się bać. 833 01:05:45,576 --> 01:05:48,202 Sprawia, że staję się lepszym człowiekiem, 834 01:05:48,287 --> 01:05:53,376 i na pewno sprawi też, że ta szkoła stanie się jeszcze lepsza. 835 01:05:57,464 --> 01:05:58,797 Dziękuję. 836 01:05:59,632 --> 01:06:00,799 Bardzo dziękuję. 837 01:06:01,676 --> 01:06:03,261 Bardzo dziękuję. 838 01:06:21,028 --> 01:06:22,028 Dziękuję. 839 01:06:28,827 --> 01:06:30,787 Zjemy razem kolację? 840 01:06:33,708 --> 01:06:35,709 Mia, on nie może. 841 01:06:37,711 --> 01:06:39,129 Dlaczego? 842 01:06:39,213 --> 01:06:40,964 Muszę wrócić do Ameryki. 843 01:06:43,009 --> 01:06:44,092 Na jak długo? 844 01:06:46,387 --> 01:06:49,891 Na rok, może dłużej. 845 01:06:50,517 --> 01:06:51,934 Dopiero przyjechałeś. 846 01:06:53,602 --> 01:06:56,855 - Wiem. - To pracuj stąd. 847 01:06:56,939 --> 01:07:00,108 - Jak tata mojego kolegi. - Nie mogę. 848 01:07:01,444 --> 01:07:02,527 Potrzebują mnie. 849 01:07:04,488 --> 01:07:05,739 Ale wrócisz, prawda? 850 01:07:13,122 --> 01:07:15,374 Chcę, żebyś wiedziała, że jestem z ciebie dumny. 851 01:07:17,544 --> 01:07:21,672 Bądź silna dla swojej mamy. Będziesz? 852 01:07:29,555 --> 01:07:30,848 Będę za tobą tęsknić, tato. 853 01:07:33,726 --> 01:07:34,726 Mia? 854 01:07:37,564 --> 01:07:38,523 Chodź. 855 01:07:42,275 --> 01:07:43,569 Trzymaj się, Hitomi. 856 01:08:08,552 --> 01:08:10,261 Naprawdę będę za nią tęsknił. 857 01:08:10,972 --> 01:08:13,557 Jej mama zrobiła to, co uznała za najlepsze. 858 01:08:19,856 --> 01:08:23,233 - Skorzystałbyś z naszych usług? - Czyli kogoś wynajął? 859 01:08:25,028 --> 01:08:26,361 Nie myślałem o tym. 860 01:08:28,196 --> 01:08:32,200 Gdybyś mógł kogoś wynająć do odegrania roli w twoim życiu, 861 01:08:32,869 --> 01:08:33,869 kto by to był? 862 01:08:33,952 --> 01:08:35,453 - Poważnie? - Tak. 863 01:08:40,627 --> 01:08:41,627 Moja mama. 864 01:08:42,419 --> 01:08:43,419 Dlaczego? 865 01:08:44,548 --> 01:08:46,549 Bo nigdy mnie nie osądzała. 866 01:08:47,300 --> 01:08:49,718 Dobrze byłoby znowu to poczuć. 867 01:08:55,515 --> 01:08:58,184 - Kogo ty byś wybrała? - Ja? 868 01:08:59,646 --> 01:09:01,898 - Nie wiem. - Tylko bez takich. 869 01:09:03,191 --> 01:09:04,191 Naprawdę. 870 01:09:06,985 --> 01:09:09,655 To powiedz chociaż, co się stało. 871 01:09:09,739 --> 01:09:13,826 Walczyłaś w tokijskim podziemnym kręgu? 872 01:09:15,829 --> 01:09:17,329 Chciałabym. 873 01:09:19,415 --> 01:09:21,042 Wściekła żona. 874 01:09:21,625 --> 01:09:22,710 To była praca? 875 01:09:24,461 --> 01:09:25,629 Mówiłaś Tadzie? 876 01:09:27,340 --> 01:09:28,340 Tak. 877 01:09:29,175 --> 01:09:30,759 Ryzyko zawodowe. 878 01:09:33,096 --> 01:09:36,849 Przeprosiny to nasza najpopularniejsza usługa. 879 01:09:41,354 --> 01:09:44,565 Jestem pewnie ostatnią osobą, która powinna ci radzić, 880 01:09:44,648 --> 01:09:47,066 ale gdybyś kiedyś chciała pogadać… 881 01:09:50,528 --> 01:09:51,613 Dzięki. 882 01:11:51,609 --> 01:11:53,194 Panie Kikuo. 883 01:11:53,277 --> 01:11:54,778 Niech się pan obudzi. 884 01:11:55,905 --> 01:11:57,490 - John? - Gotowy? 885 01:11:58,074 --> 01:11:59,116 Na co? 886 01:11:59,200 --> 01:12:01,745 - Na ucieczkę z więzienia. - Ucieczka! 887 01:12:01,827 --> 01:12:04,079 Proszę. Niech pan włoży. 888 01:12:05,706 --> 01:12:07,124 Co to? 889 01:12:07,208 --> 01:12:09,626 Pańskie przebranie. Proszę. 890 01:12:09,709 --> 01:12:10,961 Okropne. 891 01:12:11,044 --> 01:12:15,340 Sam dobieram sobie kostiumy. 892 01:12:35,735 --> 01:12:38,029 Na stację Shin-Yokohama. 893 01:12:38,696 --> 01:12:39,696 Prędko! 894 01:12:46,705 --> 01:12:49,416 ISAHAYA STACJA KOLEI SHIMABARA 895 01:13:12,481 --> 01:13:18,905 …siedem, osiem, dziewięć, dziesięć. 896 01:13:33,460 --> 01:13:35,337 Znalazłam cię! 897 01:13:35,420 --> 01:13:36,546 Moja kolej. 898 01:13:38,381 --> 01:13:40,300 Czy to nie jest twój tata? 899 01:14:02,822 --> 01:14:03,822 Panie Kikuo. 900 01:14:18,882 --> 01:14:20,840 Proszę zostawić wiadomość. 901 01:14:21,008 --> 01:14:22,885 TATA 902 01:15:36,125 --> 01:15:38,336 W Japonii jest więcej bogów niż automatów. 903 01:15:44,049 --> 01:15:46,843 Słyszał pan o ośmiu milionach bogów? 904 01:15:47,470 --> 01:15:48,511 Nie. 905 01:15:50,055 --> 01:15:51,223 Słońce, 906 01:15:51,849 --> 01:15:53,017 ziemia, 907 01:15:53,266 --> 01:15:54,309 las, 908 01:15:54,727 --> 01:15:56,020 ocean. 909 01:15:56,604 --> 01:16:02,985 Chodzi o to, że Bóg istnieje w każdej rzeczy. 910 01:16:05,362 --> 01:16:07,447 Bóg istnieje… 911 01:16:08,156 --> 01:16:11,618 także w nas. 912 01:16:33,807 --> 01:16:34,725 Halo? 913 01:16:35,642 --> 01:16:36,893 Przy telefonie. 914 01:16:39,896 --> 01:16:40,980 Naprawdę? 915 01:16:42,525 --> 01:16:44,067 Bardzo dziękuję! 916 01:16:44,442 --> 01:16:45,943 Tak, rozumiem. 917 01:16:46,944 --> 01:16:48,780 Dziękuję. Do widzenia. 918 01:16:50,158 --> 01:16:54,328 Mia, dostałaś się! 919 01:16:54,578 --> 01:16:56,038 Gratuluję! 920 01:16:56,121 --> 01:16:58,206 Jestem taka dumna! 921 01:16:58,582 --> 01:16:59,707 Tak ciężko pracowałaś! 922 01:17:00,251 --> 01:17:01,584 Czy Kevin… 923 01:17:02,627 --> 01:17:04,796 naprawdę jest moim tatą? 924 01:17:06,881 --> 01:17:08,383 Co chcesz dzisiaj zjeść? 925 01:17:09,052 --> 01:17:12,180 Uczcijmy to! Może w restauracji, w której byłyśmy? 926 01:17:12,305 --> 01:17:14,306 - Jeśli otwarta… - Mamo. 927 01:17:15,224 --> 01:17:16,434 Kto to jest? 928 01:17:50,592 --> 01:17:52,344 I oto jest. 929 01:18:48,401 --> 01:18:51,403 Ilekroć przyjeżdżały do nas wędrowne trupy aktorów, 930 01:18:52,321 --> 01:18:55,698 uczyłem się ich ról i występowałem przed rodziną. 931 01:18:56,408 --> 01:18:57,867 Jak się tak zastanowić, 932 01:18:58,951 --> 01:19:02,205 to była moja pierwsza scena. 933 01:19:09,086 --> 01:19:10,297 Na zdrowie. 934 01:19:18,972 --> 01:19:20,765 Dziękuję, 935 01:19:21,892 --> 01:19:23,519 że przywiózł mnie pan do domu. 936 01:19:49,085 --> 01:19:50,461 Panie Kikuo? 937 01:19:57,177 --> 01:19:58,303 Panie Kikuo! 938 01:20:06,270 --> 01:20:08,020 Panie Kikuo! 939 01:20:12,776 --> 01:20:14,193 Panie Kikuo! 940 01:20:21,784 --> 01:20:23,870 Jak się miewasz? 941 01:20:41,220 --> 01:20:42,472 Co pan robi? 942 01:20:54,527 --> 01:20:55,694 Dobrze. 943 01:21:08,165 --> 01:21:09,165 Co to? 944 01:21:31,438 --> 01:21:32,771 Kim ona jest? 945 01:21:35,233 --> 01:21:37,527 Moim życiem… 946 01:21:37,610 --> 01:21:41,823 przed… życiem. 947 01:21:46,912 --> 01:21:49,622 Wyjechałem sam. 948 01:21:52,249 --> 01:21:54,209 Do Tokio. 949 01:21:54,836 --> 01:21:56,211 Wkrótce potem 950 01:21:57,005 --> 01:21:59,131 otrzymałem list z informacją, 951 01:21:59,215 --> 01:22:03,010 że zachorowała. 952 01:22:05,097 --> 01:22:09,476 Wszystko potoczyło się błyskawicznie. 953 01:22:11,354 --> 01:22:13,312 Czy to nie dziwne? 954 01:22:16,859 --> 01:22:21,237 Odeszła od nas tak dawno temu, 955 01:22:27,035 --> 01:22:29,496 a ja wciąż pamiętam ją… 956 01:22:32,249 --> 01:22:35,419 tak wyraźnie. 957 01:22:36,586 --> 01:22:41,214 Tak się cieszę, że mogłem znów ją ujrzeć, zanim wszystko zapomnę. 958 01:22:56,188 --> 01:22:57,565 Czy to pan? 959 01:23:54,289 --> 01:23:55,289 W porządku? 960 01:24:13,266 --> 01:24:14,852 Muszę zadzwonić. 961 01:24:15,853 --> 01:24:17,104 Może… 962 01:24:17,187 --> 01:24:18,396 Pójdę przodem. 963 01:24:24,695 --> 01:24:26,153 - Cześć. - Gdzie jesteś? 964 01:24:27,948 --> 01:24:29,657 - W Amakusie. - Gdzie? 965 01:24:29,741 --> 01:24:31,408 Z Kikuo. Wszystko gra. 966 01:24:31,494 --> 01:24:34,537 Jak mogłeś być tak głupi? Porwałeś klienta! 967 01:24:34,621 --> 01:24:36,956 - Wcale nie. - Uprowadziłeś go z domu. 968 01:24:37,040 --> 01:24:38,959 Dałem mu to, co chciał. 969 01:24:39,041 --> 01:24:42,127 Nie od tego jesteśmy? Dajemy spełnienie. 970 01:24:42,212 --> 01:24:44,714 - Decyzja nie należała do ciebie. - Do niego! 971 01:24:44,798 --> 01:24:47,509 Jeśli to wyjdzie na jaw, stracę firmę. 972 01:24:47,592 --> 01:24:49,511 - Rozumiesz? - Jesteś hipokrytą. 973 01:24:49,594 --> 01:24:51,095 Mówisz o pomocy ludziom, 974 01:24:51,178 --> 01:24:54,098 udajesz, że ich ratujesz, a tak naprawdę ich ranisz. 975 01:24:54,181 --> 01:24:56,475 - O czym ty mówisz? - Sińce Aiko. 976 01:24:56,560 --> 01:24:57,477 To twoja wina! 977 01:24:58,060 --> 01:24:59,145 Jak śmiesz? 978 01:25:00,147 --> 01:25:02,857 Panie Kikuo! 979 01:25:02,940 --> 01:25:04,526 Panie Kikuo! 980 01:25:04,609 --> 01:25:06,778 Panie Kikuo? 981 01:25:07,613 --> 01:25:08,696 Kurwa. 982 01:25:09,446 --> 01:25:10,446 Panie Kikuo! 983 01:25:35,265 --> 01:25:36,766 Pan Vanderploeg? 984 01:25:40,311 --> 01:25:41,228 Tak. 985 01:25:41,772 --> 01:25:43,815 Pojedzie pan z nami na komisariat? 986 01:25:44,482 --> 01:25:45,482 Tak. 987 01:25:53,115 --> 01:25:54,241 Tak, rozumiem, 988 01:25:54,325 --> 01:25:57,536 ale weźmy pod uwagę barierę językową. 989 01:25:57,871 --> 01:25:59,414 To nie było porwanie, 990 01:26:00,247 --> 01:26:02,207 tylko nieporozumienie. 991 01:26:04,920 --> 01:26:06,921 Tak. Rozumiem. 992 01:26:09,340 --> 01:26:10,132 Co mówią? 993 01:26:11,093 --> 01:26:16,723 Kikuo nic nie jest, ale Phillip musi dowieść niewinności w 48 godzin, 994 01:26:16,889 --> 01:26:18,307 bo zostanie oskarżony. 995 01:26:18,642 --> 01:26:21,018 Co teraz? Amerykańska ambasada? 996 01:26:21,311 --> 01:26:22,855 Zadzwonię do znajomego prawnika. 997 01:26:24,105 --> 01:26:25,982 Jesteśmy bezradni. 998 01:26:26,859 --> 01:26:29,485 Jeśli nic nie zrobimy, zostanie deportowany. 999 01:26:29,568 --> 01:26:30,611 Właśnie. 1000 01:26:30,738 --> 01:26:32,697 On porwał naszego klienta! 1001 01:26:32,990 --> 01:26:34,531 Ty tak poważnie? 1002 01:26:34,700 --> 01:26:38,161 Nieważne, co o tym myślimy. Tak odbiorą to ludzie. 1003 01:26:38,245 --> 01:26:41,914 - Co z tego? Musimy działać! - To twoja firma? 1004 01:26:41,998 --> 01:26:44,083 To ja biorę odpowiedzialność! 1005 01:26:44,541 --> 01:26:46,251 Czyli go porzucimy? 1006 01:26:47,630 --> 01:26:49,088 Nie masz czasem roboty? 1007 01:27:05,104 --> 01:27:06,147 Wejdź. 1008 01:27:24,207 --> 01:27:26,376 Od kiedy spotykasz się z moim mężem? 1009 01:27:29,586 --> 01:27:31,546 Od siedmiu miesięcy. 1010 01:27:33,049 --> 01:27:35,091 Wiedziałaś, że mamy dzieci? 1011 01:27:37,137 --> 01:27:39,596 - Nie. - Sama mnie zaczepiła. 1012 01:27:40,140 --> 01:27:42,350 Ja bym się z taką nie spotykał. 1013 01:27:42,976 --> 01:27:45,186 Nie stój tak. Przeproś! 1014 01:27:54,987 --> 01:27:58,700 Jesteś skończonym gnojem. 1015 01:28:01,369 --> 01:28:02,369 Proszę pani. 1016 01:28:03,246 --> 01:28:06,290 Nigdy nie spałam z pani mężem. 1017 01:28:06,708 --> 01:28:07,792 Jestem aktorką. 1018 01:28:08,085 --> 01:28:12,338 Pani mąż nie ma odwagi przyjść tu z prawdziwą kochanką, 1019 01:28:12,588 --> 01:28:14,465 dlatego wynajął mnie, żebym przepraszała. 1020 01:28:14,799 --> 01:28:17,425 To kłamstwo! Odbiło ci? 1021 01:28:29,396 --> 01:28:30,480 Proszę posłuchać. 1022 01:28:31,649 --> 01:28:33,692 Zasługuje pani na kogoś lepszego. 1023 01:29:00,888 --> 01:29:04,515 - Rodzina Do Wynajęcia, słucham. - Dłużej nie mogę. Odchodzę. 1024 01:29:35,254 --> 01:29:37,297 - Już jestem. - Witaj w domu. 1025 01:29:37,840 --> 01:29:38,674 Wcześnie wróciłeś. 1026 01:29:42,511 --> 01:29:44,513 - Czego się uczysz? - Przyrody. 1027 01:29:44,639 --> 01:29:46,765 Wołowina była dziś w promocji. 1028 01:29:49,102 --> 01:29:49,936 Smacznego. 1029 01:29:51,814 --> 01:29:52,479 Co się stało? 1030 01:29:53,605 --> 01:29:56,150 Za mocno mnie ścisnęłaś. 1031 01:29:57,151 --> 01:30:00,071 - Przepraszam. - Możemy zacząć od początku? 1032 01:30:00,280 --> 01:30:01,573 Oczywiście. 1033 01:30:08,663 --> 01:30:12,291 - Wróciłem. - Dzisiaj wcześnie. 1034 01:30:13,001 --> 01:30:14,586 - Witaj w domu. - Cześć. 1035 01:30:15,795 --> 01:30:19,090 - Czego się uczysz? - Przyrody. 1036 01:30:19,966 --> 01:30:23,719 Proszę, spróbuj jakoś inaczej. 1037 01:30:24,387 --> 01:30:25,305 Przepraszam. 1038 01:30:25,680 --> 01:30:29,391 Nie. Co ja wyprawiam? 1039 01:30:31,103 --> 01:30:34,730 Możecie iść do domu. 1040 01:30:35,023 --> 01:30:36,148 Dobrze. 1041 01:30:36,733 --> 01:30:38,109 Przepraszamy. 1042 01:30:43,907 --> 01:30:45,616 Przepraszamy. 1043 01:31:03,468 --> 01:31:04,510 Mia. 1044 01:31:24,614 --> 01:31:26,491 - Tak? - Proszę wybaczyć najście. 1045 01:31:26,574 --> 01:31:29,285 Tajima z kancelarii prawnej Yashiro. 1046 01:31:29,368 --> 01:31:31,370 I Terasaki. 1047 01:31:31,454 --> 01:31:33,622 Pan Kikuo Hasegawa w domu? 1048 01:31:34,290 --> 01:31:37,043 Odpoczywa. O co chodzi? 1049 01:31:37,459 --> 01:31:39,086 O pana Vanderploega. 1050 01:31:39,170 --> 01:31:42,755 Chcielibyśmy zamienić słówko z panem Hasegawą. 1051 01:31:43,175 --> 01:31:44,508 Proszę zaczekać. 1052 01:31:44,967 --> 01:31:45,801 Dziękujemy. 1053 01:31:47,804 --> 01:31:49,014 Zwymiotuję. 1054 01:31:49,097 --> 01:31:50,723 - Głęboki oddech. - Tak. 1055 01:31:55,520 --> 01:31:57,271 Dziękujemy. 1056 01:31:58,022 --> 01:32:01,400 - Proszę tu zaczekać. - Dziękuję. 1057 01:32:06,822 --> 01:32:08,449 Kto tam? 1058 01:32:08,699 --> 01:32:12,368 Detektyw Kinoshita, wydział policji w Kitakamakurze. 1059 01:32:12,870 --> 01:32:14,997 Chcę pomówić o panu Vanderploegu. 1060 01:32:15,331 --> 01:32:17,208 Czy pan Hasegawa jest w domu? 1061 01:32:17,916 --> 01:32:18,709 Tak. 1062 01:32:20,836 --> 01:32:22,254 Proszę chwilę zaczekać. 1063 01:32:23,881 --> 01:32:25,007 Oczywiście. 1064 01:32:29,971 --> 01:32:32,306 - Zamkną nas! - Uspokój się. 1065 01:32:32,390 --> 01:32:35,643 - To koniec! - Przestań. Cicho. 1066 01:32:36,060 --> 01:32:37,727 Wezmę odpowiedzialność. 1067 01:32:53,660 --> 01:32:56,872 Detektyw Kinoshita, wydział policji w Kitakamakurze. 1068 01:32:57,581 --> 01:33:00,667 - Terasaki, kancelaria Yashiro. - Tajima. 1069 01:33:02,962 --> 01:33:05,756 - Miło mi. - Nam również. 1070 01:33:06,048 --> 01:33:07,508 Proszę tędy. 1071 01:33:13,597 --> 01:33:16,767 Ma pan gości. 1072 01:33:32,866 --> 01:33:34,410 Wyglądasz koszmarnie. 1073 01:33:37,454 --> 01:33:39,081 Dzięki, że mnie wyciągnęłaś. 1074 01:33:40,125 --> 01:33:41,292 Nie sama. 1075 01:33:44,878 --> 01:33:46,088 Co powiedział Kikuo? 1076 01:33:46,964 --> 01:33:49,341 Że zmusił cię do współudziału. 1077 01:33:49,425 --> 01:33:50,509 Naprawdę? 1078 01:33:51,844 --> 01:33:54,012 I kazał pani Masami wycofać zarzuty. 1079 01:34:00,019 --> 01:34:01,313 Dlaczego to zrobiłeś? 1080 01:34:03,772 --> 01:34:04,856 Musiałem mu pomóc. 1081 01:34:08,111 --> 01:34:09,486 Czemu tak ryzykowałeś? 1082 01:34:21,916 --> 01:34:23,751 Dwa lata temu zmarł mój ojciec. 1083 01:34:25,544 --> 01:34:27,003 Ja… 1084 01:34:29,840 --> 01:34:31,425 nie poleciałem na pogrzeb. 1085 01:34:37,013 --> 01:34:39,516 Pojechałem pociągiem na lotnisko… 1086 01:34:42,478 --> 01:34:45,689 i tylko… siedziałem w terminalu. 1087 01:34:58,953 --> 01:35:00,621 Nie mogłem zawieść Kikuo. 1088 01:35:34,156 --> 01:35:35,281 Przepraszam. 1089 01:35:37,949 --> 01:35:39,701 Kocham cię. 1090 01:35:42,914 --> 01:35:45,457 Przepraszam, że cię okłamałam. 1091 01:35:55,092 --> 01:35:56,177 Halo? 1092 01:35:58,720 --> 01:35:59,720 Cześć. 1093 01:36:10,274 --> 01:36:16,655 Aktor Kikuo Hasegawa zmarł dziś w nocy w swoim domu w Kitakamakurze. 1094 01:36:16,738 --> 01:36:20,201 Odszedł w spokoju otoczony rodziną. 1095 01:36:20,284 --> 01:36:21,659 Miał 80 lat. 1096 01:36:22,036 --> 01:36:24,622 Mój ojciec zaczął grać jako nastolatek. 1097 01:36:25,121 --> 01:36:28,123 Wystąpił w ponad stu produkcjach 1098 01:36:28,750 --> 01:36:31,670 i zagrał wiele ról, 1099 01:36:32,045 --> 01:36:34,631 ale ja zawsze będę go pamiętać… 1100 01:36:35,467 --> 01:36:37,719 jako tatę. 1101 01:37:08,040 --> 01:37:09,750 Do zobaczenia. 1102 01:37:15,339 --> 01:37:17,340 Jeszcze się spotkamy, przyjacielu. 1103 01:38:26,285 --> 01:38:27,744 Pożegnałeś się? 1104 01:38:28,871 --> 01:38:29,996 Tak. 1105 01:38:34,250 --> 01:38:38,213 - Przepraszam za to, co powiedziałem. - Musiałem to usłyszeć. 1106 01:38:40,674 --> 01:38:41,757 Chodźmy. 1107 01:39:51,412 --> 01:39:52,621 Cześć, Mia. 1108 01:39:53,498 --> 01:39:56,374 Gratuluję, że się dostałaś. 1109 01:40:06,636 --> 01:40:08,386 Moja mama ci płaci? 1110 01:40:08,930 --> 01:40:13,100 Nie. Spytałem, czy mogę cię odwiedzić. 1111 01:40:13,183 --> 01:40:14,517 Czemu przyszedłeś? 1112 01:40:16,227 --> 01:40:17,353 Porozmawiać. 1113 01:40:17,438 --> 01:40:18,897 Nie rozmawiam z obcymi. 1114 01:40:19,440 --> 01:40:20,982 Pójdę sobie, jeśli chcesz. 1115 01:40:23,820 --> 01:40:26,655 Czemu dorośli zawsze kłamią? 1116 01:40:29,992 --> 01:40:32,703 Bo dużo łatwiej skłamać, niż powiedzieć prawdę. 1117 01:40:33,829 --> 01:40:37,833 Czasem kłamią, żeby chronić osoby, na których im zależy, 1118 01:40:37,917 --> 01:40:40,961 ale twoja mama nie chciała cię zranić. 1119 01:40:41,504 --> 01:40:44,966 Ty też mnie zraniłeś, a obiecałeś, że tego nie zrobisz. 1120 01:40:45,049 --> 01:40:46,132 Wiem. 1121 01:40:46,758 --> 01:40:48,801 Wiem i przepraszam. 1122 01:40:49,345 --> 01:40:50,804 Powinniśmy być z tobą szczerzy. 1123 01:41:01,065 --> 01:41:02,274 To niesprawiedliwe. 1124 01:41:05,110 --> 01:41:09,280 - Podobało mi się, gdy byłeś moim tatą. - Mnie też. 1125 01:41:12,534 --> 01:41:16,787 Mogłeś mi też powiedzieć, że jesteś sławny. 1126 01:41:16,872 --> 01:41:18,707 Nie jestem. 1127 01:41:23,546 --> 01:41:25,089 Jak masz naprawdę na imię? 1128 01:41:27,634 --> 01:41:28,842 Jestem Phillip. 1129 01:41:34,473 --> 01:41:35,516 A ja Mia. 1130 01:41:51,740 --> 01:41:55,285 Jak się dostałeś do tego serialu? 1131 01:41:55,369 --> 01:41:57,120 Jak się dostałem? 1132 01:42:04,253 --> 01:42:07,089 Proszę pozdrowić ode mnie babcię. 1133 01:42:07,173 --> 01:42:08,758 Dziękuję. 1134 01:42:09,550 --> 01:42:10,591 Zerknij. 1135 01:42:14,137 --> 01:42:15,846 Dziękuję, panie Isoda. 1136 01:42:16,558 --> 01:42:18,016 Cześć. 1137 01:42:20,227 --> 01:42:22,688 Rodzina Do Wynajęcia. Tak. 1138 01:42:23,731 --> 01:42:26,817 Przykro mi, nie oferujemy już przeprosin. 1139 01:42:27,901 --> 01:42:29,235 Powodzenia. 1140 01:42:30,361 --> 01:42:32,321 Rodzina Do Wynajęcia. 1141 01:42:32,447 --> 01:42:33,949 Mogę prosić o nazwisko? 1142 01:42:34,784 --> 01:42:36,159 Lecę. 1143 01:49:44,630 --> 01:49:46,631 RODZINA DO WYNAJĘCIA 1144 01:49:46,714 --> 01:49:48,715 Tekst polski: Wojtek Stybliński 100336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.