All language subtitles for Rental Family 2025 [1080p.BluRay.x264-XuploaD] [ENG-Lektor PL AI] [Alusia].pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,489 --> 00:01:06,993
Uwaga. Drzwi zamykają się.
2
00:01:20,715 --> 00:01:24,177
- Byłeś świetny.
- Dzięki.
3
00:01:24,261 --> 00:01:25,429
Cześć, Rick.
4
00:01:26,555 --> 00:01:28,556
Dzień dobry! Dotarłem.
5
00:01:31,517 --> 00:01:33,436
- Phillip.
- A, tak, Phillip.
6
00:01:34,981 --> 00:01:36,106
Jeszcze jeden.
7
00:01:36,607 --> 00:01:37,566
Proszę wejść.
8
00:01:39,151 --> 00:01:43,238
Dzień dobry.
Phillip Vanderploeg. Bardzo mi miło.
9
00:01:44,530 --> 00:01:46,074
{\an8}To winowajca.
10
00:01:46,782 --> 00:01:48,158
{\an8}Musimy go złapać.
11
00:01:49,370 --> 00:01:50,662
{\an8}Musimy.
12
00:01:51,746 --> 00:01:53,498
{\an8}To nasze zadanie.
13
00:01:54,374 --> 00:01:55,876
- Dziękuję bardzo.
- Dziękuję.
14
00:02:25,531 --> 00:02:26,698
Skąd wiedziałeś?
15
00:02:27,282 --> 00:02:28,533
Po minie.
16
00:04:18,269 --> 00:04:23,107
RODZINA DO WYNAJĘCIA
17
00:04:33,658 --> 00:04:36,285
- Tak?
- Uprałeś czarny garnitur?
18
00:04:36,370 --> 00:04:39,830
- Witaj, Soniu.
- Zaklepałam ci fuchę o 10.00 w Saitamie.
19
00:04:39,914 --> 00:04:42,125
Wiem, że to daleko. Dojedziesz?
20
00:04:42,208 --> 00:04:44,085
Pewnie. Co to za produkcja?
21
00:04:44,169 --> 00:04:47,004
Szczegółów nie znam, ale dobrze płacą.
22
00:04:47,088 --> 00:04:49,507
- Kogo gram?
- Smutnego Amerykanina.
23
00:04:57,933 --> 00:04:59,309
Dzień dobry.
24
00:04:59,809 --> 00:05:01,727
Phillip z EZ Talent.
25
00:05:01,812 --> 00:05:03,730
Proszę znaleźć miejsce.
26
00:05:04,440 --> 00:05:08,151
…by uhonorować pana Daito.
27
00:05:08,319 --> 00:05:10,611
„Wyrażamy najszczersze kondolencje.
28
00:05:10,946 --> 00:05:14,282
Nie zapomnimy uśmiechu pana Daito”.
29
00:05:15,784 --> 00:05:21,038
To wiadomość od klasy 9A
szkoły średniej w Osace.
30
00:05:22,416 --> 00:05:26,920
Teraz głos zabierze pani Nakajima,
31
00:05:27,003 --> 00:05:31,382
przyjaciółka pana Daito.
32
00:05:37,263 --> 00:05:38,223
Mój drogi,
33
00:05:39,308 --> 00:05:41,560
tak bardzo cię kochałam!
34
00:05:43,436 --> 00:05:46,772
Brakuje mi twoich czułych objęć.
35
00:05:47,315 --> 00:05:51,610
Tego, jak po drodze ze szkoły
trzymałeś mnie za rękę.
36
00:05:52,279 --> 00:05:56,741
Jak jeździłeś ze mną na rowerze.
37
00:05:57,826 --> 00:06:02,122
Pierwszego pocałunku o zachodzie słońca
na szkolnym dziedzińcu.
38
00:06:02,997 --> 00:06:04,499
Ja pierdolę!
39
00:06:09,212 --> 00:06:11,631
Nigdy, przenigdy tego nie zapomnę!
40
00:06:14,634 --> 00:06:17,470
Dziękuję, że się urodziłeś.
41
00:06:18,846 --> 00:06:20,973
Dlaczego musiałeś odejść tak szybko?!
42
00:06:22,309 --> 00:06:25,478
Dziękujemy za te płynące z serca słowa.
43
00:06:28,063 --> 00:06:30,525
Nadszedł już czas,
44
00:06:30,941 --> 00:06:33,736
by pożegnać pana Daito.
45
00:06:34,070 --> 00:06:38,158
Proszę podchodzić po kolei.
46
00:07:03,767 --> 00:07:05,435
Moje kondolencje.
47
00:07:05,644 --> 00:07:09,063
Zadbaliście nawet o strój! Dziękuję!
48
00:07:10,148 --> 00:07:12,442
To było wyjątkowe przeżycie.
49
00:07:12,776 --> 00:07:14,235
Zaniemówiłem!
50
00:07:14,319 --> 00:07:17,322
Pierwszy raz czuję,
że zasługuję na istnienie!
51
00:07:17,781 --> 00:07:19,325
Bardzo dziękuję!
52
00:07:19,408 --> 00:07:24,329
- Cieszymy się, że pomogliśmy.
- Pokażę państwu garderobę.
53
00:07:24,621 --> 00:07:26,956
- Przygotowaliśmy przekąski.
- Dziękuję.
54
00:07:27,373 --> 00:07:28,749
Bez pośpiechu.
55
00:07:29,209 --> 00:07:32,462
- Tak się cieszę, że żyję!
- Miło nam to słyszeć.
56
00:08:03,201 --> 00:08:05,161
W Japonii kremujemy zwłoki.
57
00:08:05,704 --> 00:08:07,997
- To nie macie zombie.
- Nie.
58
00:08:08,124 --> 00:08:11,502
Potrącę panu za spóźnienie
i zakłócenie uroczystości.
59
00:08:11,753 --> 00:08:13,004
Zauważył pan?
60
00:08:13,296 --> 00:08:14,547
Jak wszyscy.
61
00:08:15,464 --> 00:08:18,926
- Zostało panu 15 minut.
- Do czego?
62
00:08:19,010 --> 00:08:22,263
Przybycia następnego gościa.
Ten już nie wstanie.
63
00:08:27,352 --> 00:08:28,561
Dobra robota.
64
00:08:29,062 --> 00:08:30,729
Do następnego razu.
65
00:08:32,147 --> 00:08:33,189
Przepraszam!
66
00:08:35,319 --> 00:08:37,110
To wszystko było udawane?
67
00:08:38,863 --> 00:08:40,407
Spieszę się, chodźmy.
68
00:08:41,115 --> 00:08:42,783
Tu nikt nie udawał.
69
00:08:42,866 --> 00:08:45,411
A zwłaszcza pan Daito. Ten w trumnie.
70
00:08:45,494 --> 00:08:47,245
Co to w takim razie było?
71
00:08:48,332 --> 00:08:50,208
Przedstawienie specjalne.
72
00:08:52,084 --> 00:08:54,878
- Pan długo w Japonii?
- Siedem lat.
73
00:08:55,171 --> 00:08:58,841
Nawet po stu miałby pan
więcej pytań niż odpowiedzi.
74
00:08:58,924 --> 00:08:59,925
Ale…
75
00:09:01,553 --> 00:09:05,013
proszę wpaść do naszego biura.
76
00:09:05,723 --> 00:09:09,560
Może znajdę panu
coś lepszego niż smutny Amerykanin.
77
00:09:13,856 --> 00:09:15,774
DOSTARCZAMY SZCZĘŚCIE
78
00:09:16,234 --> 00:09:18,486
RODZINA DO WYNAJĘCIA
SHINJI TADA
79
00:09:40,341 --> 00:09:41,258
Proszę.
80
00:09:42,510 --> 00:09:45,177
Gospodyni po pięćdziesiątce
to 8 000 jenów za godzinę.
81
00:09:45,263 --> 00:09:47,516
Dzień dobry.
82
00:09:49,767 --> 00:09:52,895
Kobieta po siedemdziesiątce to…
83
00:09:52,978 --> 00:09:55,648
7 000 za godzinę, brutto.
84
00:09:55,732 --> 00:09:59,735
Nastoletnia córka kosztuje
18 000 za dwie pierwsze godziny.
85
00:10:00,987 --> 00:10:05,658
Nieletniej musimy oczywiście
dodać towarzysza.
86
00:10:05,784 --> 00:10:08,452
W razie czego prosimy o telefon. Dziękuję.
87
00:10:09,413 --> 00:10:10,664
Wiedziałem.
88
00:10:12,331 --> 00:10:13,791
- Kota, kawa.
- Już.
89
00:10:14,124 --> 00:10:16,043
Proszę siadać.
90
00:10:20,549 --> 00:10:22,467
To czym się zajmujemy?
91
00:10:23,468 --> 00:10:26,387
Gdybym miał zgadywać,
92
00:10:26,470 --> 00:10:27,804
to…
93
00:10:27,888 --> 00:10:29,306
handlujecie ludźmi.
94
00:10:31,601 --> 00:10:33,686
- Nie.
- Nie?
95
00:10:33,770 --> 00:10:35,063
Sprzedajemy emocje.
96
00:10:36,523 --> 00:10:39,608
- Jak?
- Gramy role w życiach klientów.
97
00:10:40,150 --> 00:10:41,484
Dzięki.
98
00:10:41,569 --> 00:10:46,490
Nie można tak po prostu
zastąpić danej osoby.
99
00:10:46,575 --> 00:10:47,826
Tak i nie.
100
00:10:48,868 --> 00:10:50,454
Ale ludzie próbują.
101
00:10:51,412 --> 00:10:53,080
Aktor, zastępca.
102
00:10:54,123 --> 00:10:55,791
Pan nie staje się graną osobą,
103
00:10:55,874 --> 00:10:58,835
tylko pomaga klientom odnaleźć,
co stracili.
104
00:10:59,963 --> 00:11:02,297
- Na przykład?
- Osobę z ich życia.
105
00:11:02,380 --> 00:11:04,967
Albo dawne uczucie.
106
00:11:05,510 --> 00:11:08,596
Rodziców, rodzeństwo,
partnerów, przyjaciół.
107
00:11:08,680 --> 00:11:10,097
Graliśmy wszystkich.
108
00:11:10,932 --> 00:11:12,600
Mogą iść na terapię.
109
00:11:13,226 --> 00:11:14,768
Tutaj to nie takie proste.
110
00:11:15,186 --> 00:11:18,271
W naszym kraju
kłopoty psychiczne są piętnowane,
111
00:11:18,857 --> 00:11:23,777
dlatego ludzie szukają innych rozwiązań,
na przykład nas.
112
00:11:23,861 --> 00:11:27,072
To kim mam być ja?
113
00:11:27,740 --> 00:11:29,282
Dyżurnym białym.
114
00:11:30,618 --> 00:11:34,037
To niszowa branża,
a ja potrzebuję kogoś do tej roli.
115
00:11:34,580 --> 00:11:36,414
Dyżurny biały.
116
00:11:37,709 --> 00:11:40,878
Jestem tylko aktorem.
Nie umiem pomagać ludziom.
117
00:11:40,962 --> 00:11:44,173
Ale umie pan grać. Widziałem CV.
118
00:11:45,216 --> 00:11:50,220
Proponuję panu role,
które naprawdę mają znaczenie.
119
00:11:54,643 --> 00:11:55,976
Przykro mi.
120
00:11:56,434 --> 00:11:58,144
To nie dla mnie.
121
00:11:58,897 --> 00:12:00,230
Bardzo panu dziękuję.
122
00:12:00,689 --> 00:12:05,318
Naprawdę doceniam.
Było mi… bardzo miło.
123
00:12:06,696 --> 00:12:08,781
Świetnie pan wypadł w reklamie pasty.
124
00:12:11,158 --> 00:12:12,117
Jesteśmy!
125
00:12:16,164 --> 00:12:17,707
Co teraz?!
126
00:12:17,791 --> 00:12:19,625
- Bez obaw!
- Kim jesteś?
127
00:12:20,669 --> 00:12:23,336
Szuru! Buru! Choroby brak!
128
00:12:23,546 --> 00:12:25,463
Fluor zapobiega próchnicy!
129
00:12:25,549 --> 00:12:27,257
Trwałe działanie antybakteryjne!
130
00:12:27,424 --> 00:12:30,553
Lśniące, zdrowe dziąsła! Clear Bright!
131
00:12:31,011 --> 00:12:34,222
- Cześć!
- Dziękujemy!
132
00:12:41,146 --> 00:12:45,525
Wiedziałem, że pana znam!
„Lśniące, zdrowe dziąsła! Clear Bright!”
133
00:12:45,609 --> 00:12:47,778
- Cześć!
- Pamiętam!
134
00:12:47,861 --> 00:12:49,195
- Miło mi.
- Cześć.
135
00:12:49,279 --> 00:12:50,573
- Lubię tę reklamę.
- Dzięki.
136
00:12:50,657 --> 00:12:53,450
Kiedy to było? Siedem lat temu?
137
00:12:54,619 --> 00:12:56,787
Dla niej przyleciał pan do Japonii.
138
00:12:58,371 --> 00:13:02,585
Na pewno ma pan mnóstwo ról do wyboru.
139
00:13:03,919 --> 00:13:06,545
Choć zawsze może pan spróbować.
140
00:13:15,431 --> 00:13:18,266
Powtórzmy ostatni raz.
141
00:13:19,352 --> 00:13:21,353
W sumie 50 gości.
142
00:13:21,478 --> 00:13:26,149
Zapewniamy uczestników
poza rodzicami i dalszą rodziną.
143
00:13:26,525 --> 00:13:31,571
Rodzice witają pana młodego,
potem ceremonia i przyjęcie.
144
00:13:31,655 --> 00:13:35,075
Po ślubie przeprowadzka do Kanady.
Zgadza się?
145
00:13:35,158 --> 00:13:37,620
- Tak.
- Dlaczego Kanada?
146
00:13:39,329 --> 00:13:42,249
Bo jesteś Kanadyjczykiem
i pracujesz w domu.
147
00:13:42,332 --> 00:13:44,752
Nazywasz się Brian Callahan. Dobrze.
148
00:13:45,252 --> 00:13:46,628
Przepraszamy.
149
00:13:47,462 --> 00:13:49,546
- Ceremonia…
- Jeszcze jedno.
150
00:13:50,173 --> 00:13:54,302
Na pewno nie jestem dla pani za stary?
151
00:13:54,720 --> 00:13:55,762
Nie.
152
00:13:56,472 --> 00:14:00,517
Starszy mężczyzna
wydaje się bardziej odpowiedzialny.
153
00:14:03,354 --> 00:14:05,522
Jak znoszą to pani rodzice?
154
00:14:05,649 --> 00:14:07,065
Oni…
155
00:14:08,234 --> 00:14:10,193
są bardzo zaskoczeni.
156
00:14:10,277 --> 00:14:12,319
Ale też…
157
00:14:14,699 --> 00:14:16,700
bardzo szczęśliwi.
158
00:14:18,077 --> 00:14:21,163
Organizowaliśmy już takie śluby.
159
00:14:21,956 --> 00:14:26,043
- Jest pani w dobrych rękach.
- Oczywiście.
160
00:14:27,294 --> 00:14:29,546
Dziękuję, że pan to dla mnie robi.
161
00:14:30,547 --> 00:14:31,631
Pewnie.
162
00:14:35,303 --> 00:14:37,221
Nie może zostawić rodziny?
163
00:14:37,889 --> 00:14:40,307
Nie. Kocha ją.
164
00:14:40,390 --> 00:14:41,725
A co z prawdą?
165
00:14:41,810 --> 00:14:45,313
Czasem historie, które sobie opowiadamy,
stają się prawdą.
166
00:14:46,146 --> 00:14:48,606
Dla jej rodziców będziesz jej mężem.
167
00:14:49,149 --> 00:14:51,819
Zapamiętaj wszystko, co tam masz.
168
00:14:51,903 --> 00:14:55,030
- Każde słowo, każdy szczegół.
- Tak.
169
00:14:55,114 --> 00:14:56,407
Dobrze?
170
00:14:56,949 --> 00:14:58,158
Tak.
171
00:14:58,241 --> 00:14:59,367
Dobranoc.
172
00:15:31,108 --> 00:15:31,774
Dzień dobry.
173
00:15:32,192 --> 00:15:34,111
Powodzenia. Był pan świetny.
174
00:15:34,528 --> 00:15:36,113
Dobrej zabawy.
175
00:15:37,030 --> 00:15:38,615
Bez przesady z alkoholem.
176
00:15:38,698 --> 00:15:39,908
Ma być mnóstwo zdjęć!
177
00:15:41,827 --> 00:15:44,747
Pójdę po pana młodego.
178
00:15:50,043 --> 00:15:52,086
- I jak?
- Wszystko gotowe.
179
00:15:58,094 --> 00:16:00,095
Brian, mogę wejść?
180
00:16:01,054 --> 00:16:02,680
Jesteś gotowy?
181
00:16:04,809 --> 00:16:09,437
Cieszymy się, że możemy państwa gościć
z tak znakomitej okazji.
182
00:16:09,646 --> 00:16:12,024
Jesteśmy niezmiernie wdzięczni.
183
00:16:12,650 --> 00:16:15,485
Jest pani gotowa?
184
00:16:15,569 --> 00:16:17,029
Przepraszam…
185
00:16:17,989 --> 00:16:20,407
Gratulacje z okazji wyjątkowego dnia.
186
00:16:22,367 --> 00:16:26,204
- Możemy pomówić?
- Proszę o wybaczenie.
187
00:16:29,375 --> 00:16:30,458
Wkrótce wrócimy.
188
00:16:31,376 --> 00:16:33,545
- Co?
- Aiko, on zniknął.
189
00:16:34,130 --> 00:16:36,924
- Był w poczekalni.
- Przepadł bez śladu!
190
00:16:38,134 --> 00:16:38,967
Przepraszam.
191
00:16:45,182 --> 00:16:47,767
- Przepraszam.
- Co się dzieje?
192
00:16:47,852 --> 00:16:50,020
- Phillip zniknął.
- Co?
193
00:16:50,229 --> 00:16:51,313
Przykro mi.
194
00:16:52,481 --> 00:16:54,108
Gratulujemy.
195
00:16:54,566 --> 00:16:57,277
- Dzwoniłeś?
- Włącza się poczta.
196
00:16:58,862 --> 00:17:00,655
Gratulujemy.
197
00:17:00,738 --> 00:17:02,698
- Która godzina?
- Za 10.
198
00:17:03,868 --> 00:17:06,120
Ojciec panny młodej!
199
00:17:06,537 --> 00:17:08,288
- Dziękuję.
- Gratulujemy.
200
00:17:08,580 --> 00:17:10,207
- Dziękuję.
- Do zobaczenia.
201
00:17:11,208 --> 00:17:12,709
Kota, sprawdź górę.
202
00:17:13,252 --> 00:17:14,169
Ty dół.
203
00:17:14,295 --> 00:17:15,254
Ja tutaj.
204
00:17:23,303 --> 00:17:26,348
Czy ktoś widział tu Amerykanina?
205
00:17:26,640 --> 00:17:27,349
Przepraszam.
206
00:17:29,936 --> 00:17:31,937
Dzień dobry.
207
00:17:38,193 --> 00:17:39,276
Brian?
208
00:17:41,196 --> 00:17:42,655
Przepraszam.
209
00:17:44,283 --> 00:17:45,325
- Brian?
- Cholera.
210
00:17:45,910 --> 00:17:47,285
Phillip?
211
00:17:48,078 --> 00:17:50,747
- Co się dzieje?
- Nic. Potrzebuję chwili.
212
00:17:50,831 --> 00:17:52,290
Długiej?
213
00:17:52,375 --> 00:17:53,960
Po prostu chwili.
214
00:17:54,043 --> 00:17:55,502
Musisz iść na dół.
215
00:17:56,045 --> 00:17:58,088
Przepraszam. Nie mogę tego zrobić.
216
00:18:00,591 --> 00:18:01,842
Posłuchaj.
217
00:18:01,926 --> 00:18:04,261
Musisz tam tylko sączyć sake.
218
00:18:04,344 --> 00:18:07,097
- Tylko!
- Nie. To kłamstwo.
219
00:18:08,016 --> 00:18:09,807
Mieszam ludziom w życiu.
220
00:18:11,476 --> 00:18:13,311
Nie możesz mi tego zrobić!
221
00:18:15,772 --> 00:18:17,357
- Słuchaj!
- Co robisz?
222
00:18:17,441 --> 00:18:20,028
To nie jest kłamstwo. To szansa.
223
00:18:20,111 --> 00:18:23,990
Dla rodziców na wspomnienia,
dla panny młodej na wolność.
224
00:18:24,073 --> 00:18:28,743
Jeśli tego nie zrobisz,
zniszczysz jej życie. Rozumiesz?
225
00:18:30,121 --> 00:18:31,163
Wyłaź!
226
00:18:34,624 --> 00:18:35,624
Phillip!
227
00:18:36,209 --> 00:18:37,209
Już!
228
00:18:38,795 --> 00:18:40,380
Idź. Idź!
229
00:18:53,099 --> 00:18:56,770
Z najwyższym szacunkiem
składamy tę przysięgę
230
00:18:56,854 --> 00:19:01,400
przed obliczem
wspaniałego Ōkuninushiego,
231
00:19:01,482 --> 00:19:05,195
Pana Wielkiej Ziemi.
232
00:19:06,238 --> 00:19:11,034
Pan młody, Brian Callahan,
i panna młoda, Yoshie Ikeda,
233
00:19:11,118 --> 00:19:17,291
ceremonialnie oferują sobie sake
i łączą się jako mąż i żona.
234
00:19:17,374 --> 00:19:23,964
Przysięgamy się wspierać, szanować,
235
00:19:24,047 --> 00:19:28,300
kochać bezwarunkowo
236
00:19:28,385 --> 00:19:31,305
i stworzyć szczęśliwą rodzinę.
237
00:19:32,389 --> 00:19:34,934
Mąż, Brian Callahan.
238
00:19:35,309 --> 00:19:36,894
Żona, Yoshie.
239
00:19:44,901 --> 00:19:46,069
Uśmiech!
240
00:19:48,990 --> 00:19:50,825
Gratuluję wam.
241
00:19:50,908 --> 00:19:52,909
Dziękuję.
242
00:19:52,993 --> 00:19:55,995
Witaj w naszej rodzinie, Brian.
243
00:19:58,456 --> 00:19:59,708
Dziękuję, tato.
244
00:20:09,135 --> 00:20:10,386
To był piękny ślub.
245
00:20:10,927 --> 00:20:11,969
Tak.
246
00:20:18,936 --> 00:20:20,395
Ładny pokój.
247
00:20:20,479 --> 00:20:21,647
Bardzo.
248
00:20:29,154 --> 00:20:30,154
Otworzę.
249
00:20:50,633 --> 00:20:52,385
Obiecuję, że dam ci szczęście.
250
00:20:58,059 --> 00:20:59,059
Phillip?
251
00:21:01,144 --> 00:21:02,020
Dziękujemy.
252
00:21:03,564 --> 00:21:04,564
Gratuluję.
253
00:21:07,901 --> 00:21:09,609
Bardzo dziękujemy.
254
00:21:52,612 --> 00:21:55,239
- Wziąłem dziś ślub, Lola.
- Ślub?
255
00:21:55,448 --> 00:21:57,658
Nie wierzę! Gratuluję!
256
00:21:57,743 --> 00:21:59,202
To była praca.
257
00:21:59,702 --> 00:22:01,036
Praca?
258
00:22:02,874 --> 00:22:05,583
I co? Jak się czułeś?
259
00:22:07,502 --> 00:22:09,253
To było…
260
00:22:10,546 --> 00:22:13,424
przerażające i upajające.
261
00:22:13,508 --> 00:22:17,220
Już od dawna się tak nie czułem.
262
00:22:17,764 --> 00:22:21,099
Wiem, że udawałem,
263
00:22:23,727 --> 00:22:26,062
ale czasem to było prawdziwe.
264
00:22:28,983 --> 00:22:30,526
Jesteśmy podobni, prawda?
265
00:22:31,067 --> 00:22:34,946
Ja pomagam ludziom z ciałem,
266
00:22:35,196 --> 00:22:38,616
ty pomagasz im z emocjami.
267
00:22:39,575 --> 00:22:42,788
Tylko dla ciebie
jest to bardziej osobiste.
268
00:22:46,707 --> 00:22:47,707
Już?
269
00:22:50,921 --> 00:22:54,090
Dam ci jeszcze 10 minut.
270
00:22:55,009 --> 00:22:56,342
To twoja noc poślubna.
271
00:23:15,653 --> 00:23:18,739
Przepraszam za wczoraj.
272
00:23:18,990 --> 00:23:20,408
Było bardzo źle.
273
00:23:20,951 --> 00:23:23,286
Na szczęście klientka jest zadowolona.
274
00:23:24,038 --> 00:23:25,413
Jeśli chcesz pracować,
275
00:23:25,496 --> 00:23:28,416
musisz się bardziej zaangażować.
276
00:23:28,500 --> 00:23:31,920
- Koniec z chowaniem się w łazienkach.
- Nigdy więcej.
277
00:23:32,003 --> 00:23:33,379
Obiecuję.
278
00:23:34,465 --> 00:23:35,506
Dobrze.
279
00:23:36,300 --> 00:23:37,467
Zagrasz ojca.
280
00:23:38,218 --> 00:23:41,262
- Ojca?
- W życiu nie udźwignie takiej roli.
281
00:23:41,346 --> 00:23:44,557
Aiko, idź się przewietrzyć.
282
00:23:52,858 --> 00:23:54,609
Ja też się zbieram.
283
00:23:55,569 --> 00:23:56,569
Cześć.
284
00:24:03,243 --> 00:24:07,122
Dziewczyna potrzebuje ojca,
żeby dostać się do prywatnej szkoły.
285
00:24:07,205 --> 00:24:08,915
Z samotną matką nie może?
286
00:24:09,000 --> 00:24:12,293
Raz jej odmówiono.
Matka nie chce ryzykować.
287
00:24:12,377 --> 00:24:15,463
- Mam iść na rozmowę jako ojciec?
- Nie tylko.
288
00:24:15,671 --> 00:24:20,385
Matka myśli, że lepiej będzie,
jeśli córka uwierzy, że jesteś jej ojcem.
289
00:24:20,468 --> 00:24:21,719
Dlaczego?
290
00:24:21,802 --> 00:24:24,597
Jest ostatnio przygnębiona.
291
00:24:24,680 --> 00:24:29,643
Matka ma nadzieję, że spotkanie z ojcem
zwiększy jej pewność siebie.
292
00:24:29,728 --> 00:24:34,065
Nie chce też, żeby w trakcie wywiadu
córka musiała udawać,
293
00:24:34,149 --> 00:24:37,734
dlatego wasza relacja musi być prawdziwa.
294
00:24:38,694 --> 00:24:42,614
Dorastałem bez ojca.
Nie bardzo potrafię nim być.
295
00:24:43,200 --> 00:24:44,701
To twoja szansa.
296
00:24:47,788 --> 00:24:49,122
Jak długo to potrwa?
297
00:24:49,205 --> 00:24:51,874
Będziecie się spotykać regularnie
298
00:24:51,959 --> 00:24:54,878
przynajmniej do testu,
który jest za trzy tygodnie,
299
00:24:54,961 --> 00:24:57,254
czyli musisz zacząć od razu.
300
00:24:57,338 --> 00:24:59,465
- A jeśli się pozna?
- Nie może.
301
00:25:00,175 --> 00:25:02,093
Musisz w siebie uwierzyć.
302
00:25:22,823 --> 00:25:23,531
Witamy!
303
00:25:35,877 --> 00:25:37,253
Cześć.
304
00:25:39,506 --> 00:25:42,133
- Poświęcisz mi pięć minut?
- Po co?
305
00:25:42,801 --> 00:25:45,054
Zrób to. Proszę.
306
00:25:53,520 --> 00:25:55,355
- Napijesz się?
- Nie.
307
00:25:58,191 --> 00:26:01,069
- Piwo i ramen, proszę.
- Już podaję.
308
00:26:02,279 --> 00:26:04,114
Znałeś sytuację.
309
00:26:04,198 --> 00:26:07,408
Klientka nie miała wyjścia,
a i tak chciałeś się wycofać.
310
00:26:07,493 --> 00:26:09,327
- Nie zrobiłem tego.
- Ale zrobiłbyś.
311
00:26:11,080 --> 00:26:13,539
Jesteś tylko gaijinem.
312
00:26:14,458 --> 00:26:17,044
Nigdy nie zrozumiesz, jak to tutaj działa.
313
00:26:22,216 --> 00:26:23,924
Masz rację, jestem gaijinem,
314
00:26:24,009 --> 00:26:28,928
ale Japonia to teraz mój dom
i chcę spróbować zrozumieć.
315
00:26:36,062 --> 00:26:37,396
Proszę.
316
00:26:50,368 --> 00:26:52,036
Dlaczego to robisz?
317
00:26:52,121 --> 00:26:53,788
- Co?
- Tak pracujesz.
318
00:26:53,872 --> 00:26:57,500
Z takim zaangażowaniem. Dlaczego?
319
00:27:03,673 --> 00:27:05,674
Przez to, jak na ciebie patrzą.
320
00:27:06,426 --> 00:27:10,180
Jakby całe życie na ciebie czekali.
321
00:27:11,723 --> 00:27:14,142
Pomimo tego, co mówi Tada,
322
00:27:15,101 --> 00:27:16,686
oni z tobą zostają.
323
00:27:18,314 --> 00:27:19,898
Czasem wystarczy,
324
00:27:19,980 --> 00:27:24,318
gdy ktoś spojrzy nam w oczy
i przypomni, że istniejemy.
325
00:27:27,780 --> 00:27:29,949
Wracam do domu.
326
00:27:33,162 --> 00:27:35,746
- Jestem.
- Witaj w domu.
327
00:27:36,165 --> 00:27:38,833
- Pięknie pachnie.
- Prawie gotowe.
328
00:27:39,500 --> 00:27:41,918
- Głodny?
- Tak.
329
00:27:43,171 --> 00:27:44,880
Jak mecz?
330
00:27:47,092 --> 00:27:49,219
- Chcesz piwo?
- Pewnie.
331
00:27:58,853 --> 00:28:00,438
Jak mecz?
332
00:28:01,648 --> 00:28:03,023
Przegrany przeze mnie.
333
00:28:03,775 --> 00:28:05,067
Co się stało?
334
00:28:06,528 --> 00:28:08,405
Nie strzeliłem karnego.
335
00:28:09,656 --> 00:28:11,491
Nie zadręczaj się.
336
00:28:12,659 --> 00:28:14,494
Następnym razem strzelisz.
337
00:28:15,161 --> 00:28:16,204
Tak.
338
00:28:16,288 --> 00:28:18,457
Dobrze. Jedzmy.
339
00:28:18,998 --> 00:28:22,042
- Kto chce dużo?
- Ja!
340
00:28:22,128 --> 00:28:23,712
A ja bardzo dużo!
341
00:28:31,512 --> 00:28:33,471
Witaj, Mio.
342
00:28:33,555 --> 00:28:35,973
Jestem Kevin, twój tata.
343
00:28:36,557 --> 00:28:38,933
Cześć, Mia. Jestem twoim tatą.
344
00:28:40,436 --> 00:28:42,272
Zbyt formalnie.
345
00:28:42,855 --> 00:28:47,318
Cześć, Mia. Ale urosłaś! Jesteś taka duża!
346
00:28:50,863 --> 00:28:53,198
Jestem Kevin. Twój tata.
347
00:28:56,076 --> 00:28:57,076
Tęskniłem.
348
00:29:11,677 --> 00:29:12,843
Pani Hitomi.
349
00:29:13,970 --> 00:29:16,389
Dziękuję, że przyszedłeś.
350
00:29:16,473 --> 00:29:17,640
Weź, proszę.
351
00:29:18,349 --> 00:29:19,434
To plecak.
352
00:29:19,518 --> 00:29:21,227
Błagała mnie o niego.
353
00:29:21,811 --> 00:29:22,811
Świetnie.
354
00:29:23,355 --> 00:29:27,483
Nie wie, że cię dzisiaj spotka.
355
00:29:28,277 --> 00:29:30,110
Inaczej by nie przyszła.
356
00:29:31,197 --> 00:29:32,363
Żaden kłopot.
357
00:29:33,239 --> 00:29:34,573
Dziękuję.
358
00:29:46,127 --> 00:29:48,963
Chcę ci kogoś przedstawić.
359
00:29:51,924 --> 00:29:53,008
Kto to?
360
00:29:56,804 --> 00:29:57,847
On…
361
00:29:58,764 --> 00:30:00,140
jest twoim tatą.
362
00:30:01,601 --> 00:30:02,934
Witaj, Mio.
363
00:30:07,106 --> 00:30:09,024
Patrz, co dla ciebie mam.
364
00:30:11,110 --> 00:30:12,403
Oby ci się spodobał.
365
00:30:18,326 --> 00:30:19,244
Co się mówi?
366
00:30:19,328 --> 00:30:21,412
- Ohydny!
- Mia!
367
00:30:21,496 --> 00:30:25,250
- Nie przekupisz mnie!
- Przykro mi, że tak myślisz.
368
00:30:25,334 --> 00:30:26,709
Wiem, że mnie nie było…
369
00:30:27,627 --> 00:30:28,878
Mia!
370
00:30:30,380 --> 00:30:31,422
Mia!
371
00:30:33,924 --> 00:30:35,551
Przestań mnie gonić!
372
00:30:36,052 --> 00:30:37,387
Ja ją znam.
373
00:30:37,929 --> 00:30:38,929
Idź sobie!
374
00:30:39,848 --> 00:30:40,973
Czekaj!
375
00:30:41,056 --> 00:30:43,225
Stań, proszę. Wyjaśnię.
376
00:30:44,770 --> 00:30:46,521
I tak po prostu się zjawiasz?
377
00:30:46,604 --> 00:30:50,358
Mama powiedziała,
że muszę ci pomóc dostać się do szkoły.
378
00:30:50,441 --> 00:30:52,610
I tylko dlatego tu jesteś?
379
00:30:52,694 --> 00:30:54,779
Nie, nie tylko!
380
00:30:54,863 --> 00:30:56,447
Chciałem cię poznać
381
00:30:56,532 --> 00:31:00,411
- i bez przerwy o tobie myślałem.
- To dlaczego nas porzuciłeś?
382
00:31:00,494 --> 00:31:03,997
Bo byłem głupi.
Widzę, że jesteś na mnie zła.
383
00:31:04,914 --> 00:31:09,377
Pewnie nie powinnaś mi wybaczyć,
ale tu jestem.
384
00:31:11,797 --> 00:31:12,838
Mia!
385
00:31:14,090 --> 00:31:16,551
Potrzebujemy go, żebym się dostała?
386
00:31:18,469 --> 00:31:20,262
Tak. Potrzebujemy.
387
00:31:20,347 --> 00:31:22,348
Chcę się na coś przydać.
388
00:31:26,520 --> 00:31:27,603
Dobrze.
389
00:31:27,687 --> 00:31:30,815
Ale obiecaj na palec,
że już nigdy nas nie opuścisz.
390
00:31:34,653 --> 00:31:35,736
Dobrze.
391
00:31:36,237 --> 00:31:37,279
Przysięgam.
392
00:31:38,364 --> 00:31:40,114
Na palec, na palec,
393
00:31:40,200 --> 00:31:44,244
kto złamie przysięgę, ten padalec,
394
00:31:44,329 --> 00:31:45,746
śmierdziel i zgnilec.
395
00:31:46,539 --> 00:31:48,165
Chodź, mamo.
396
00:31:49,208 --> 00:31:50,208
Przepraszam.
397
00:31:59,969 --> 00:32:01,136
Wybaczcie mi!
398
00:32:01,596 --> 00:32:04,306
Jestem zwykłym śmieciem!
399
00:32:04,765 --> 00:32:07,352
Karaluchem, który zhańbił firmę!
400
00:32:07,727 --> 00:32:08,978
Proszę o łaskę!
401
00:32:09,229 --> 00:32:10,439
Wiesz, kim ty jesteś?
402
00:32:10,688 --> 00:32:13,148
Czymś gorszym od karalucha!
403
00:32:13,273 --> 00:32:15,067
Pełna zgoda.
404
00:32:15,192 --> 00:32:18,446
Karaluchy są tutaj, a ja na samym dole.
405
00:32:18,529 --> 00:32:19,989
Jeszcze ci do śmiechu?
406
00:32:20,072 --> 00:32:23,032
Poczekaj. To jeszcze nie wszystko.
407
00:32:23,159 --> 00:32:26,371
- Co?!
- Okradałem twoich pracowników.
408
00:32:26,455 --> 00:32:27,748
Defraudowałem!
409
00:32:27,955 --> 00:32:29,665
Przeklęty karaluch!
410
00:32:30,376 --> 00:32:32,502
Najmocniej przepraszam!
411
00:32:34,921 --> 00:32:37,423
- Jestem żałosny!
- Ich przeproś.
412
00:32:38,174 --> 00:32:39,884
Zrobię wszystko!
413
00:32:40,886 --> 00:32:42,344
Jak idzie, tato?
414
00:32:42,429 --> 00:32:45,139
- Nienawidzi mnie.
- Taki los rodzica.
415
00:32:45,222 --> 00:32:46,516
Ja nie żartuję.
416
00:32:46,600 --> 00:32:48,058
Nienawidzi!
417
00:32:48,142 --> 00:32:51,353
Nie ciebie. Osobę, którą grasz.
418
00:32:51,897 --> 00:32:55,150
Słuchaj, czego chcą,
dawaj, czego potrzebują.
419
00:32:55,232 --> 00:32:56,526
Ty tylko grasz.
420
00:32:57,068 --> 00:33:00,362
Wiem. Tylko gram.
421
00:33:01,615 --> 00:33:04,074
- Przestań beczeć!
- Besztaj mnie!
422
00:33:04,158 --> 00:33:06,661
Mam dla ciebie nowego klienta.
423
00:33:06,744 --> 00:33:09,329
Kojarzysz aktora Kikuo Hasegawę?
424
00:33:09,415 --> 00:33:12,750
- Pewnie.
- Myśli, że o nim zapomniano.
425
00:33:12,833 --> 00:33:16,587
Córka chce,
żeby ktoś przeprowadził z nim wywiad.
426
00:33:22,511 --> 00:33:24,929
- Tak?
- Nazywam się John Conway.
427
00:33:25,055 --> 00:33:28,308
Mam przeprowadzić wywiad
z panem Hasegawą.
428
00:33:28,599 --> 00:33:29,934
Proszę zaczekać.
429
00:33:30,768 --> 00:33:33,228
Widział pan filmy pana Hasegawy?
430
00:33:33,313 --> 00:33:35,940
Oczywiście. I czytałem jego książki.
431
00:33:38,151 --> 00:33:42,030
Proszę pod żadnym pozorem
nie wspominać o „Roninie z Hiroszimy”.
432
00:33:42,822 --> 00:33:45,658
- Dlaczego?
- Proszę mi zaufać.
433
00:33:46,534 --> 00:33:48,661
Przyszedł dziennikarz.
434
00:33:51,790 --> 00:33:53,123
Powodzenia.
435
00:34:19,901 --> 00:34:20,861
Złodziej?
436
00:34:21,487 --> 00:34:23,697
Tylko pisarz.
437
00:34:24,740 --> 00:34:27,241
Wszyscy pisarze to złodzieje.
438
00:34:28,117 --> 00:34:33,412
Miło pana poznać.
John Conway z Vivid Frame Magazine.
439
00:34:39,462 --> 00:34:41,381
Pierwsze słyszę.
440
00:34:42,048 --> 00:34:45,260
To naprawdę imponująca kolekcja.
441
00:34:46,385 --> 00:34:49,263
Klasyka. Mingus, „Myself When I Am Real”?
442
00:34:49,346 --> 00:34:50,388
Pan gra?
443
00:34:51,099 --> 00:34:53,433
Nie, niestety.
444
00:34:53,518 --> 00:34:55,184
Lecz jestem wielbicielem.
445
00:34:55,687 --> 00:34:58,565
Mój ojciec grał na kontrabasie.
446
00:35:01,776 --> 00:35:03,068
Improwizacja!
447
00:35:04,445 --> 00:35:05,655
Zmiany akordów!
448
00:35:07,948 --> 00:35:09,241
Płynność.
449
00:35:12,077 --> 00:35:14,078
W jazzie liczy się adaptacja.
450
00:35:15,206 --> 00:35:16,791
O tym nie pomyślałem.
451
00:35:18,752 --> 00:35:19,877
Chodźmy…
452
00:35:21,587 --> 00:35:22,838
na powietrze.
453
00:35:23,839 --> 00:35:25,840
Dobrze, chodźmy.
454
00:35:25,926 --> 00:35:29,011
Co pan chce wiedzieć?
455
00:35:29,512 --> 00:35:30,512
Wszystko.
456
00:35:32,097 --> 00:35:34,725
- Jest pan niedościgniony.
- Tato!
457
00:35:36,436 --> 00:35:37,311
Chwila…
458
00:35:41,816 --> 00:35:42,692
Dzień dobry.
459
00:35:43,108 --> 00:35:44,652
Nie chcesz sandałów?
460
00:35:44,735 --> 00:35:46,361
Nie potrzebuję.
461
00:35:47,864 --> 00:35:49,490
Wziąłeś lekarstwa?
462
00:35:50,908 --> 00:35:52,283
Poznaj dziennikarza.
463
00:35:53,285 --> 00:35:55,454
John Conway, miło mi.
464
00:35:55,788 --> 00:35:57,414
Dziękuję, że pan przyszedł.
465
00:35:57,497 --> 00:35:59,959
- W razie czego jestem.
- Dobrze.
466
00:36:00,125 --> 00:36:01,836
Przyjdę później, tato.
467
00:36:13,013 --> 00:36:15,640
Może pan nagrywać głos,
468
00:36:16,142 --> 00:36:18,018
ale proszę mnie nie filmować.
469
00:36:18,103 --> 00:36:19,354
Dobrze.
470
00:36:41,960 --> 00:36:44,212
- Cześć, Mia.
- Dziękuję, że przyszedłeś.
471
00:36:44,962 --> 00:36:46,045
Mia.
472
00:36:46,798 --> 00:36:47,840
Przepraszam.
473
00:36:48,383 --> 00:36:50,259
Do 13.00 powinnam skończyć.
474
00:36:51,052 --> 00:36:52,052
Dobrze.
475
00:36:54,138 --> 00:36:57,933
Będziemy robić zwierzęta
z materiałów z recyklingu.
476
00:36:58,601 --> 00:37:01,896
Mogą być prawdziwe lub wymyślone.
477
00:37:03,272 --> 00:37:07,026
Najważniejsze,
że powstaną dzięki waszej wyobraźni.
478
00:37:08,861 --> 00:37:12,197
Rodzice, pomóżcie dzieciom.
479
00:37:18,038 --> 00:37:19,330
Co zrobimy?
480
00:37:31,051 --> 00:37:32,176
Chodź do nas.
481
00:37:32,301 --> 00:37:35,637
- Będziemy pracować razem.
- Na pewno?
482
00:37:47,483 --> 00:37:49,276
Możesz być też jego tatą?
483
00:37:50,361 --> 00:37:51,654
Oczywiście.
484
00:37:52,322 --> 00:37:53,698
Jakie zwierzę robimy?
485
00:37:53,823 --> 00:37:55,199
Rekinośmiornicę.
486
00:37:55,283 --> 00:37:56,534
A co to?
487
00:37:57,993 --> 00:38:00,579
Połączenie rekina i ośmiornicy.
488
00:38:00,662 --> 00:38:03,833
Dobrze. Musisz mi je pokazać.
489
00:38:03,916 --> 00:38:06,251
Masz go nauczyć, jak się je robi.
490
00:38:07,837 --> 00:38:10,047
Dawaj! Szybciej!
491
00:38:19,640 --> 00:38:21,308
Dziękuję, że pomogłeś Shionowi.
492
00:38:24,979 --> 00:38:26,395
Proszę.
493
00:39:13,111 --> 00:39:16,906
Czekam przy maszynie do karaoke.
Dzisiaj będziesz cheerleaderką.
494
00:39:27,417 --> 00:39:30,460
Uwielbiam gry komputerowe. Wpisz mnie.
495
00:39:32,047 --> 00:39:33,130
Fajny pokój.
496
00:39:36,050 --> 00:39:37,050
Jeszcze raz.
497
00:39:45,310 --> 00:39:46,518
„Aż po grób…
498
00:39:46,811 --> 00:39:48,645
będę za tobą podążał”.
499
00:39:49,605 --> 00:39:51,731
Czy to był „Ronin z Hiroszimy”?!
500
00:39:54,735 --> 00:39:57,905
Cieszę się, że cię widzę.
501
00:39:58,323 --> 00:39:59,990
Powróżyć ci z dłoni?
502
00:40:00,782 --> 00:40:02,491
Czeka cię coś zabawnego.
503
00:40:10,667 --> 00:40:11,793
Tak!
504
00:40:12,420 --> 00:40:13,462
Pani Kaori.
505
00:40:13,671 --> 00:40:15,047
Miło mi.
506
00:40:15,130 --> 00:40:16,340
Proszę.
507
00:40:30,104 --> 00:40:32,438
- Jestem Takashi.
- Miło mi cię poznać.
508
00:40:32,523 --> 00:40:33,732
Do zobaczenia!
509
00:40:37,069 --> 00:40:38,863
Przyciąłeś brodę?
510
00:40:38,946 --> 00:40:40,072
Dobrze wygląda.
511
00:41:07,433 --> 00:41:08,808
Niesamowite.
512
00:41:10,310 --> 00:41:11,436
Fajne.
513
00:41:12,187 --> 00:41:13,313
Ale udawane.
514
00:41:13,398 --> 00:41:17,109
Dla osoby, która to stworzyła, prawdziwe.
515
00:41:18,652 --> 00:41:20,736
Czasem udawanie nie jest złe.
516
00:41:27,869 --> 00:41:31,164
- Muszę odebrać. Chwileczkę.
- Dobrze.
517
00:41:33,750 --> 00:41:35,335
- Halo?
- Cześć.
518
00:41:35,420 --> 00:41:38,380
Pamiętasz przesłuchanie
do serialu detektywistycznego?
519
00:41:38,964 --> 00:41:41,050
- Dostałeś rolę.
- Naprawdę?
520
00:41:41,133 --> 00:41:43,176
Moje gratulacje!
521
00:41:43,261 --> 00:41:46,013
Kręcą w Korei.
Chcą, żebyś od razu dołączył.
522
00:41:46,096 --> 00:41:47,763
Tak się cieszę.
523
00:41:47,848 --> 00:41:49,266
Zasłużyłeś.
524
00:41:49,349 --> 00:41:51,143
To naprawdę super.
525
00:41:51,226 --> 00:41:53,437
Mam naprawdę dobre przeczucia.
526
00:41:55,522 --> 00:41:56,522
Halo?
527
00:41:57,025 --> 00:41:58,400
Posłuchaj…
528
00:41:58,483 --> 00:42:00,569
Muszę kończyć.
529
00:42:00,653 --> 00:42:02,029
Oddzwonię do ciebie.
530
00:42:02,112 --> 00:42:03,322
Jak najszybciej!
531
00:42:16,043 --> 00:42:17,127
Jesteś.
532
00:42:54,539 --> 00:42:57,417
Podobno skończyłeś z teatrem.
Co w ciebie wstąpiło?
533
00:42:57,501 --> 00:43:01,087
- Chcę znowu grać!
- Potrzebują chwili.
534
00:43:01,172 --> 00:43:02,714
- Zapomnisz roli!
- Dość!
535
00:43:02,798 --> 00:43:04,966
To dla twojego dobra, tato!
536
00:43:05,217 --> 00:43:08,387
- Idź do domu! Zostaw mnie!
- Dobrze! Rób, co chcesz!
537
00:43:23,653 --> 00:43:25,820
- Pani Ogawa.
- Tak?
538
00:43:25,905 --> 00:43:27,364
Proszę wezwać taksówkę.
539
00:43:28,073 --> 00:43:29,574
Pani Masami zabroniła.
540
00:43:29,658 --> 00:43:31,034
Proszę.
541
00:43:31,285 --> 00:43:32,411
Idzie pan?
542
00:43:34,039 --> 00:43:35,039
Tak.
543
00:43:57,352 --> 00:43:58,853
Proszę.
544
00:43:58,937 --> 00:44:00,522
Dziękuję.
545
00:44:07,613 --> 00:44:09,199
Dobre?
546
00:44:09,282 --> 00:44:12,992
Niebo na języku.
547
00:44:20,042 --> 00:44:22,169
Proszę użyć tego.
548
00:44:22,253 --> 00:44:23,587
Teraz pan.
549
00:44:33,222 --> 00:44:33,972
Dobre.
550
00:44:36,642 --> 00:44:40,437
Nie chce pan o nic spytać?
551
00:44:42,606 --> 00:44:44,816
Między panem a córką wszystko gra?
552
00:44:49,571 --> 00:44:51,156
Wie pan,
553
00:44:51,406 --> 00:44:55,869
jak Masami nazywała mnie, gdy była mała?
554
00:44:58,247 --> 00:45:02,166
„Ten pan z ekranu”.
555
00:45:05,545 --> 00:45:06,630
Żałuje pan?
556
00:45:07,882 --> 00:45:09,509
Wtedy nie żałowałem.
557
00:45:11,761 --> 00:45:13,637
Ma pan dzieci?
558
00:45:16,766 --> 00:45:17,849
Córkę.
559
00:45:19,310 --> 00:45:20,310
Jesteście blisko?
560
00:45:22,272 --> 00:45:23,313
Nie.
561
00:45:23,898 --> 00:45:26,316
Ale chciałbym, żebyśmy byli.
562
00:45:30,070 --> 00:45:31,821
Dopóki jest mała,
563
00:45:33,324 --> 00:45:36,244
proszę z nią spędzać jak najwięcej czasu.
564
00:45:44,419 --> 00:45:45,585
Dokąd pan idzie?
565
00:45:46,337 --> 00:45:48,129
- Jest pan moją matką?
- Nie.
566
00:45:48,213 --> 00:45:49,631
Odlać się.
567
00:45:56,346 --> 00:45:57,264
Przepraszam!
568
00:46:01,810 --> 00:46:03,895
Pana piwo.
569
00:46:04,103 --> 00:46:06,104
Dziękuję.
570
00:46:15,240 --> 00:46:16,325
Cholera!
571
00:46:20,205 --> 00:46:22,080
Panie Kikuo. Panie Kikuo!
572
00:46:22,164 --> 00:46:24,040
Proszę się zatrzymać!
573
00:46:24,124 --> 00:46:25,709
Dokąd pan idzie?
574
00:46:25,793 --> 00:46:28,127
Ja… Tam.
575
00:46:28,212 --> 00:46:29,713
Szedłem do…
576
00:46:29,796 --> 00:46:32,130
Proszę posłuchać. To ja, John.
577
00:46:32,216 --> 00:46:36,052
Jedliśmy. Piszę o panu artykuł.
578
00:46:36,135 --> 00:46:38,263
Czas wracać do domu.
579
00:46:39,098 --> 00:46:41,766
Do domu. Tak.
580
00:46:43,935 --> 00:46:46,355
Wejdziemy do środka po buty.
581
00:47:05,374 --> 00:47:07,375
- Co z nim?
- Odpoczywa.
582
00:47:07,752 --> 00:47:08,668
Co za ulga.
583
00:47:09,544 --> 00:47:11,004
Przepraszam za kłopot.
584
00:47:13,257 --> 00:47:14,508
Będę się zbierał.
585
00:47:16,760 --> 00:47:17,677
Chwileczkę.
586
00:47:18,304 --> 00:47:20,972
Doceniam to, co pan robi,
587
00:47:21,055 --> 00:47:24,809
ale proszę mu więcej nie ulegać.
588
00:47:25,310 --> 00:47:27,145
Następnym razem
589
00:47:27,562 --> 00:47:29,606
może mu się coś stać.
590
00:47:59,345 --> 00:48:00,512
Nie słyszę cię!
591
00:48:03,973 --> 00:48:05,600
To czym się zajmujesz?
592
00:48:05,684 --> 00:48:07,311
Jestem informatykiem.
593
00:48:07,853 --> 00:48:09,104
Jakiej narodowości?
594
00:48:09,187 --> 00:48:10,228
Amerykaninem.
595
00:48:10,814 --> 00:48:12,773
Moi pradziadkowie pochodzili z Irlandii.
596
00:48:12,857 --> 00:48:14,568
Jestem po części Irlandką?
597
00:48:14,652 --> 00:48:16,611
Tak, jesteś.
598
00:48:16,695 --> 00:48:18,404
Super.
599
00:48:18,947 --> 00:48:20,239
Gdzie się urodziłeś?
600
00:48:21,158 --> 00:48:22,410
Siadaj.
601
00:48:23,827 --> 00:48:26,203
Załóżmy, że to Japonia.
602
00:48:27,163 --> 00:48:31,960
A tutaj, daleko, leży Ameryka.
603
00:48:32,043 --> 00:48:33,878
Jakoś tak.
604
00:48:33,962 --> 00:48:36,089
A w samym środku znajduje się…
605
00:48:37,717 --> 00:48:40,844
- Minnesota.
- Tam mieszkają moi dziadkowie?
606
00:48:42,429 --> 00:48:44,388
Nie. Tam mieszkała moja mama.
607
00:48:46,015 --> 00:48:47,809
Taty głównie nie było.
608
00:48:48,769 --> 00:48:50,062
Rozmawiasz z nimi?
609
00:48:50,895 --> 00:48:52,105
Już nie żyją.
610
00:48:52,773 --> 00:48:53,983
Masz jeszcze kogoś?
611
00:48:56,276 --> 00:48:57,276
Teraz mam ciebie.
612
00:49:01,072 --> 00:49:02,323
Mam pomysł.
613
00:49:03,658 --> 00:49:05,033
Wpisz swój numer.
614
00:49:06,661 --> 00:49:08,580
- Dobrze.
- Tutaj.
615
00:49:08,664 --> 00:49:10,081
Dobra.
616
00:49:23,845 --> 00:49:25,764
Teraz mogę do ciebie pisać.
617
00:49:25,847 --> 00:49:27,265
I nie będziesz samotny.
618
00:49:30,644 --> 00:49:32,479
Ścigamy się po słodycze!
619
00:49:40,362 --> 00:49:42,865
Chcesz poznać przyszłość?
620
00:49:44,575 --> 00:49:45,700
- Mogę?
- Pewnie.
621
00:49:50,164 --> 00:49:52,082
- Cześć.
- Cześć.
622
00:49:52,457 --> 00:49:53,582
Wy się znacie?
623
00:49:54,293 --> 00:49:56,461
Pracowaliśmy razem.
624
00:49:57,004 --> 00:49:59,380
Też zajmujesz się komputerami?
625
00:50:00,174 --> 00:50:02,676
Ja byłam w obsłudze klienta.
626
00:50:03,552 --> 00:50:04,593
Właśnie.
627
00:50:04,679 --> 00:50:08,222
Ale dzisiaj przepowiadam przyszłość.
628
00:50:08,933 --> 00:50:09,892
Pokaż dłoń.
629
00:50:13,102 --> 00:50:14,729
- Jak masz na imię?
- Mia.
630
00:50:14,814 --> 00:50:16,106
Ślicznie!
631
00:50:16,606 --> 00:50:18,149
Ja jestem Natsumi.
632
00:50:19,819 --> 00:50:20,527
Spójrzmy.
633
00:50:21,570 --> 00:50:24,948
Zbuntowana z ciebie dziewczyna, prawda?
634
00:50:25,073 --> 00:50:26,490
Żebyś wiedziała.
635
00:50:28,409 --> 00:50:30,870
I bardzo kreatywna,
636
00:50:31,163 --> 00:50:32,790
ale coś cię blokuje.
637
00:50:33,415 --> 00:50:35,668
- Naprawdę?
- Nie bój się.
638
00:50:36,335 --> 00:50:38,377
I słuchaj głosu serca.
639
00:50:39,964 --> 00:50:41,965
- W porządku?
- Tak.
640
00:50:43,633 --> 00:50:45,844
Ile jestem winien?
641
00:50:45,927 --> 00:50:47,928
Wam wróżę na koszt firmy.
642
00:50:48,013 --> 00:50:51,766
Nie. Płacę, Natsumi.
643
00:50:55,103 --> 00:50:56,980
Cześć, Natsumi. Dziękuję!
644
00:50:57,063 --> 00:50:58,189
- Cześć.
- Cześć.
645
00:51:20,837 --> 00:51:23,381
„Otwórz dopiero w domu”.
646
00:51:33,892 --> 00:51:36,184
- Cześć, Sonia.
- Właśnie miałam dzwonić.
647
00:51:36,270 --> 00:51:38,897
Muszę zrezygnować.
648
00:51:38,981 --> 00:51:41,024
Dlaczego? Żartujesz, tak?
649
00:51:41,107 --> 00:51:42,734
Nie żartuję.
650
00:51:43,234 --> 00:51:46,738
Nie rozumiem. Mówiłeś, że tego chcesz.
651
00:51:46,821 --> 00:51:49,197
Wiem. Powiedz, że jestem im wdzięczny,
652
00:51:49,283 --> 00:51:53,161
ale dałem słowo komuś innemu
i chcę go dotrzymać.
653
00:51:53,245 --> 00:51:55,664
Wiesz, że to może odmienić twoją karierę?
654
00:51:55,747 --> 00:51:57,415
Nie mogę.
655
00:51:57,499 --> 00:51:58,625
Na pewno?
656
00:51:59,752 --> 00:52:02,378
Tak długo czekałeś!
657
00:52:03,631 --> 00:52:04,964
Wiem.
658
00:52:05,049 --> 00:52:06,049
Przepraszam.
659
00:52:07,259 --> 00:52:09,636
Dziękuję za wszystko, co zrobiłaś.
660
00:52:10,888 --> 00:52:11,971
Odezwę się.
661
00:52:56,183 --> 00:52:57,516
Cześć, Mia.
662
00:52:58,226 --> 00:52:59,811
Nie chcę tego testu.
663
00:53:00,437 --> 00:53:05,399
Twoja mama mówi,
że to jedna z najlepszych szkół w Japonii.
664
00:53:05,483 --> 00:53:07,568
A jeśli będą mnie dręczyć?
665
00:53:07,652 --> 00:53:11,072
To zapiszę cię na lekcje karate.
666
00:53:11,865 --> 00:53:15,368
Posłuchaj. Poradzisz sobie świetnie.
667
00:53:15,451 --> 00:53:19,121
To już prawie koniec,
a ja wiem, że wszystkim zaimponujesz.
668
00:53:19,874 --> 00:53:21,750
- Mam nadzieję.
- Na pewno.
669
00:53:22,709 --> 00:53:24,210
Wierzę w ciebie.
670
00:53:25,838 --> 00:53:27,757
Dziękuję. Do zobaczenia.
671
00:53:31,509 --> 00:53:34,220
- Z kim rozmawiałaś?
- Z tatą.
672
00:53:37,266 --> 00:53:39,518
- Z Kevinem?
- Tak.
673
00:53:47,066 --> 00:53:50,236
Kiedy zaczęliście do siebie dzwonić?
674
00:53:50,529 --> 00:53:52,238
Po paradzie kotów.
675
00:53:53,448 --> 00:53:54,991
- Naprawdę?
- Tak.
676
00:54:03,333 --> 00:54:07,586
Mia, nie chcę,
żebyście za bardzo się zbliżyli.
677
00:54:08,379 --> 00:54:09,380
Dlaczego?
678
00:54:11,215 --> 00:54:13,009
A jeśli znowu wyjedzie?
679
00:54:13,592 --> 00:54:15,469
Dlaczego tak mówisz?
680
00:54:16,596 --> 00:54:19,474
Nie chcę tylko, żebyś cierpiała.
681
00:54:20,267 --> 00:54:21,476
Nie dzwoń do niego.
682
00:54:22,477 --> 00:54:26,315
Tata mnie słucha.
683
00:54:27,565 --> 00:54:29,483
Ja też cię słucham!
684
00:54:29,568 --> 00:54:32,361
Ty tylko mi rozkazujesz!
685
00:54:33,988 --> 00:54:36,741
Muszę się uczyć. Idź już.
686
00:55:03,268 --> 00:55:04,478
- Mogę?
- Tak.
687
00:55:08,940 --> 00:55:12,485
W rozmowie uczestniczy
troje do pięciorga nauczycieli.
688
00:55:13,152 --> 00:55:17,740
Nie utrzymuj kontaktu wzrokowego
powyżej pięciu sekund.
689
00:55:18,450 --> 00:55:19,784
A odpowiedzi?
690
00:55:20,618 --> 00:55:22,495
Krótkie i w punkt.
691
00:55:24,205 --> 00:55:25,957
- Trzymamy się za ręce?
- Nie!
692
00:55:27,334 --> 00:55:31,045
Możesz okazać emocje,
ale nie bądź emocjonalny.
693
00:55:35,049 --> 00:55:36,092
Pierwsze pytanie.
694
00:55:38,053 --> 00:55:39,638
Jeśli spytają:
695
00:55:40,138 --> 00:55:43,473
„Jakie są państwa oczekiwania
w związku z edukacją córki?”,
696
00:55:43,558 --> 00:55:44,852
odpowiadam:
697
00:55:44,935 --> 00:55:46,394
„Nie mam oczekiwań”.
698
00:55:46,478 --> 00:55:48,729
- I tyle? Po prostu?
- Tak.
699
00:55:49,481 --> 00:55:52,150
Szkoła nie chce presji ze strony rodziców.
700
00:55:52,817 --> 00:55:54,151
Ale to twoje dziecko.
701
00:55:54,945 --> 00:55:57,530
Jak długo będzie tam chodzić?
702
00:55:57,614 --> 00:55:59,448
Na razie tylko do liceum,
703
00:55:59,533 --> 00:56:03,161
ale może iść na ich uniwersytet,
jeśli dobrze sobie poradzi.
704
00:56:03,244 --> 00:56:06,455
Zawsze w tak młodym wieku
wybieracie dziecku przyszłość?
705
00:56:06,539 --> 00:56:10,458
Nie wynajęłam cię, żebyś mnie uczył,
jak wychowywać dziecko.
706
00:56:10,543 --> 00:56:11,920
Nie wtrącam się.
707
00:56:12,004 --> 00:56:14,380
To dlaczego
rozmawiasz z nią przez telefon
708
00:56:14,463 --> 00:56:16,049
i wysyłasz jej wiadomości?
709
00:56:16,133 --> 00:56:17,550
Próbuję pomóc.
710
00:56:18,634 --> 00:56:20,386
Ona tylko chce gadać z tatą.
711
00:56:22,596 --> 00:56:24,265
Nie jesteś jej ojcem.
712
00:56:26,434 --> 00:56:27,434
Wiem.
713
00:56:47,288 --> 00:56:48,706
Modli się pan?
714
00:56:49,374 --> 00:56:52,627
- Nie, odkąd miałem 15 lat.
- Co się stało?
715
00:56:53,211 --> 00:56:54,211
Skończyłem 16.
716
00:56:56,631 --> 00:56:59,383
Trochę za wcześnie, żeby odpuścić.
717
00:57:02,721 --> 00:57:03,847
Obraziłem pana?
718
00:57:03,930 --> 00:57:04,930
Nie.
719
00:57:06,391 --> 00:57:10,311
Pamiętam, że zmuszano mnie,
żebym chodził do kościoła,
720
00:57:11,354 --> 00:57:12,939
a nie wiedziałem po co.
721
00:57:17,527 --> 00:57:19,528
„Gdy wejdziesz między wrony…”
722
00:57:21,949 --> 00:57:27,786
Sądzę, że chodzi też o to,
by stać się kimś więcej, niż się jest.
723
00:57:31,290 --> 00:57:33,792
Co tam jest?
724
00:57:36,504 --> 00:57:38,505
Niech pan zobaczy.
725
00:57:41,927 --> 00:57:43,011
Innym razem.
726
00:57:53,146 --> 00:57:56,065
Mam do pana prośbę.
727
00:57:56,858 --> 00:57:57,858
Jaką?
728
00:58:00,445 --> 00:58:04,865
Chcę, żeby zabrał mnie pan
do mojego rodzinnego miasta.
729
00:58:05,909 --> 00:58:07,743
Do Amakusy?
730
00:58:09,120 --> 00:58:10,120
Dlaczego?
731
00:58:10,205 --> 00:58:12,916
Coś tam zostawiłem.
732
00:58:13,875 --> 00:58:15,876
Masami nie może panu przywieźć?
733
00:58:16,585 --> 00:58:20,423
Masami nie może wiedzieć, że tam jedziemy.
734
00:58:21,300 --> 00:58:22,383
Dlaczego?
735
00:58:24,052 --> 00:58:29,807
Czasem mężczyźnie nie zostaje już nic
oprócz tajemnic.
736
00:58:31,393 --> 00:58:34,145
Muszę tam jechać teraz.
737
00:58:36,189 --> 00:58:39,400
Zanim stracę pamięć.
738
00:59:04,051 --> 00:59:06,385
Proszę o wybaczenie.
739
00:59:07,470 --> 00:59:09,847
Więcej nie spotkam się z pani mężem.
740
00:59:13,518 --> 00:59:15,020
Zaczekaj!
741
00:59:16,063 --> 00:59:17,647
To jest ekstra.
742
00:59:18,231 --> 00:59:19,856
- 20 tys. jenów.
- 20?
743
00:59:24,653 --> 00:59:26,114
- Przepraszam.
- I rachunek.
744
00:59:52,390 --> 00:59:53,390
To ja.
745
00:59:54,143 --> 00:59:55,851
Witaj z powrotem.
746
00:59:59,813 --> 01:00:01,315
Ilu klientów miałeś?
747
01:00:02,525 --> 01:00:04,110
Siedmiuset, może ośmiuset?
748
01:00:06,155 --> 01:00:07,488
Wszystkich tu trzymasz?
749
01:00:08,031 --> 01:00:11,575
Żeby pamiętać,
ilu ludzi potrzebuje pomocy.
750
01:00:13,161 --> 01:00:15,329
Przywykłeś już?
751
01:00:15,871 --> 01:00:17,040
Zaczynam to lubić.
752
01:00:18,791 --> 01:00:20,293
Dobry jesteś.
753
01:00:20,376 --> 01:00:21,627
Dziękuję.
754
01:00:22,336 --> 01:00:24,088
Nie angażujesz się za mocno?
755
01:00:25,964 --> 01:00:26,964
Nie.
756
01:00:28,467 --> 01:00:29,551
Chyba nie.
757
01:00:29,636 --> 01:00:31,720
Dzwoniła matka dziewczynki.
758
01:00:32,306 --> 01:00:33,722
Tak?
759
01:00:33,806 --> 01:00:36,809
- Chce, żeby następna sesja była ostatnia.
- Co?
760
01:00:40,854 --> 01:00:43,441
- Dlaczego?
- Mała za bardzo się przywiązała.
761
01:00:44,734 --> 01:00:46,320
Co mam jej powiedzieć?
762
01:00:46,402 --> 01:00:49,737
Że musisz wrócić do Stanów
i będziesz tęsknić.
763
01:00:50,656 --> 01:00:52,031
Po prostu?
764
01:00:52,117 --> 01:00:54,535
Na tym polega ta praca.
765
01:00:54,618 --> 01:00:56,829
Wszystkie związki muszą się skończyć.
766
01:00:57,372 --> 01:00:58,456
A potem?
767
01:00:58,539 --> 01:00:59,915
Idziemy dalej.
768
01:00:59,999 --> 01:01:01,834
Zawsze jest ktoś nowy.
769
01:01:03,419 --> 01:01:04,752
Przyzwyczaisz się.
770
01:01:08,632 --> 01:01:10,633
Dobrze. Jasne.
771
01:01:12,387 --> 01:01:13,804
Tak.
772
01:01:24,190 --> 01:01:26,483
Z Shin-Yokohama…
773
01:01:27,901 --> 01:01:30,154
aż do samej Hakaty.
774
01:01:31,114 --> 01:01:32,656
Dzień dobry.
775
01:01:32,740 --> 01:01:33,740
Hej, John.
776
01:01:35,160 --> 01:01:36,160
Co to jest?
777
01:01:38,246 --> 01:01:39,997
Planuję naszą ucieczkę.
778
01:01:40,539 --> 01:01:42,832
Pojedziemy ze stacji Shin-Yokohama
779
01:01:42,917 --> 01:01:45,836
przez Osakę, Okayamę, Hiroszima, Nagasaki…
780
01:01:45,920 --> 01:01:49,089
Nie mogę pana zabrać.
781
01:01:49,715 --> 01:01:51,383
Pewnie, że pan może.
782
01:01:53,886 --> 01:01:55,638
A jeśli coś się panu stanie?
783
01:01:57,431 --> 01:02:00,684
Nie jest pan pisarzem?
784
01:02:01,936 --> 01:02:03,020
Jestem.
785
01:02:03,103 --> 01:02:07,733
To jak pan napisze moją historię,
786
01:02:07,817 --> 01:02:13,990
jeśli nie zacznie pan na samym początku?
787
01:02:16,367 --> 01:02:18,368
Córka chce, żeby pan został.
788
01:02:23,375 --> 01:02:25,418
Dobrze.
789
01:02:26,419 --> 01:02:28,836
Może pan iść.
790
01:02:33,552 --> 01:02:35,969
Rozumiem. To…
791
01:02:36,805 --> 01:02:38,682
- do jutra.
- Nie.
792
01:02:41,935 --> 01:02:43,477
Skończyliśmy.
793
01:02:46,815 --> 01:02:48,107
Niech pan idzie!
794
01:03:25,060 --> 01:03:27,061
AOYAMA GAKUEN
SZKOŁA PODSTAWOWA
795
01:03:32,151 --> 01:03:33,361
Przejrzałeś notatki?
796
01:03:33,902 --> 01:03:34,902
Tak.
797
01:03:36,196 --> 01:03:37,530
Masz jakieś pytania?
798
01:03:38,156 --> 01:03:39,242
Nie.
799
01:03:39,326 --> 01:03:40,409
Dobrze.
800
01:03:42,035 --> 01:03:43,621
Mia, w porządku?
801
01:03:43,704 --> 01:03:46,415
- Chyba tak.
- Po wyczytaniu proszę o podejście.
802
01:03:46,500 --> 01:03:49,627
Dasz sobie radę.
803
01:03:50,754 --> 01:03:52,212
I to świetnie!
804
01:04:01,639 --> 01:04:05,267
Czy Mia uczęszcza na zajęcia pozaszkolne?
805
01:04:05,559 --> 01:04:09,854
Dokształca się od piątego roku życia.
Biegle zna angielski.
806
01:04:10,439 --> 01:04:11,481
Coś jeszcze?
807
01:04:13,317 --> 01:04:14,818
Jest wspaniałą artystką.
808
01:04:16,362 --> 01:04:17,363
Kevin.
809
01:04:24,663 --> 01:04:25,746
Widzą państwo?
810
01:04:26,540 --> 01:04:28,541
- Jest bardzo utalentowana.
- Tak.
811
01:04:29,543 --> 01:04:31,378
- Dziękuję.
- Jasne.
812
01:04:34,047 --> 01:04:37,049
Porozmawiajmy zatem o zasadach.
813
01:04:37,301 --> 01:04:40,554
Co jest największą wartością
w państwa rodzinie?
814
01:04:40,719 --> 01:04:41,929
- Komunikacja.
- Szczerość.
815
01:04:42,430 --> 01:04:43,847
Jasne.
816
01:04:43,931 --> 01:04:45,348
- Czyli?
- Szczera komunikacja.
817
01:04:45,434 --> 01:04:47,810
Amerykanie mówią, zanim pomyślą.
818
01:04:49,396 --> 01:04:53,274
Uczymy córkę, by się komunikowała
i wyrażała szczere opinie.
819
01:04:53,358 --> 01:04:55,651
Mia ma silną indywidualną osobowość.
820
01:04:55,734 --> 01:04:59,696
- Potrafi się odnaleźć w grupie?
- Indywidualną osobowość?
821
01:04:59,781 --> 01:05:03,367
Nasi uczniowie rozwijają się
indywidualnie, lecz pracują wspólnie.
822
01:05:03,452 --> 01:05:06,078
W obecnej szkole ma mnóstwo przyjaciół.
823
01:05:06,161 --> 01:05:08,414
I jest bardzo troskliwa.
824
01:05:08,497 --> 01:05:11,625
Poprosiła mnie, żebym był ojcem chłopca,
825
01:05:11,709 --> 01:05:14,294
którego rodzice nie przyszli na zajęcia.
826
01:05:16,798 --> 01:05:17,757
I na koniec.
827
01:05:18,256 --> 01:05:22,428
Jakie są państwa oczekiwania w związku
z edukacją córki w naszej szkole?
828
01:05:23,471 --> 01:05:25,598
Przed naszą rodziną jeszcze wiele nauki.
829
01:05:25,932 --> 01:05:29,769
Ufamy, że decyzje, które podejmie szkoła,
będą dla nas najlepsze.
830
01:05:30,268 --> 01:05:36,108
Tak i jeśli zdecydują się państwo
przyjąć naszą córkę,
831
01:05:37,318 --> 01:05:40,070
proszę ją wspierać.
832
01:05:41,405 --> 01:05:45,493
Musi mierzyć wysoko i nie może się bać.
833
01:05:45,576 --> 01:05:48,202
Sprawia, że staję się lepszym człowiekiem,
834
01:05:48,287 --> 01:05:53,376
i na pewno sprawi też,
że ta szkoła stanie się jeszcze lepsza.
835
01:05:57,464 --> 01:05:58,797
Dziękuję.
836
01:05:59,632 --> 01:06:00,799
Bardzo dziękuję.
837
01:06:01,676 --> 01:06:03,261
Bardzo dziękuję.
838
01:06:21,028 --> 01:06:22,028
Dziękuję.
839
01:06:28,827 --> 01:06:30,787
Zjemy razem kolację?
840
01:06:33,708 --> 01:06:35,709
Mia, on nie może.
841
01:06:37,711 --> 01:06:39,129
Dlaczego?
842
01:06:39,213 --> 01:06:40,964
Muszę wrócić do Ameryki.
843
01:06:43,009 --> 01:06:44,092
Na jak długo?
844
01:06:46,387 --> 01:06:49,891
Na rok, może dłużej.
845
01:06:50,517 --> 01:06:51,934
Dopiero przyjechałeś.
846
01:06:53,602 --> 01:06:56,855
- Wiem.
- To pracuj stąd.
847
01:06:56,939 --> 01:07:00,108
- Jak tata mojego kolegi.
- Nie mogę.
848
01:07:01,444 --> 01:07:02,527
Potrzebują mnie.
849
01:07:04,488 --> 01:07:05,739
Ale wrócisz, prawda?
850
01:07:13,122 --> 01:07:15,374
Chcę, żebyś wiedziała,
że jestem z ciebie dumny.
851
01:07:17,544 --> 01:07:21,672
Bądź silna dla swojej mamy. Będziesz?
852
01:07:29,555 --> 01:07:30,848
Będę za tobą tęsknić, tato.
853
01:07:33,726 --> 01:07:34,726
Mia?
854
01:07:37,564 --> 01:07:38,523
Chodź.
855
01:07:42,275 --> 01:07:43,569
Trzymaj się, Hitomi.
856
01:08:08,552 --> 01:08:10,261
Naprawdę będę za nią tęsknił.
857
01:08:10,972 --> 01:08:13,557
Jej mama zrobiła to,
co uznała za najlepsze.
858
01:08:19,856 --> 01:08:23,233
- Skorzystałbyś z naszych usług?
- Czyli kogoś wynajął?
859
01:08:25,028 --> 01:08:26,361
Nie myślałem o tym.
860
01:08:28,196 --> 01:08:32,200
Gdybyś mógł kogoś wynająć
do odegrania roli w twoim życiu,
861
01:08:32,869 --> 01:08:33,869
kto by to był?
862
01:08:33,952 --> 01:08:35,453
- Poważnie?
- Tak.
863
01:08:40,627 --> 01:08:41,627
Moja mama.
864
01:08:42,419 --> 01:08:43,419
Dlaczego?
865
01:08:44,548 --> 01:08:46,549
Bo nigdy mnie nie osądzała.
866
01:08:47,300 --> 01:08:49,718
Dobrze byłoby znowu to poczuć.
867
01:08:55,515 --> 01:08:58,184
- Kogo ty byś wybrała?
- Ja?
868
01:08:59,646 --> 01:09:01,898
- Nie wiem.
- Tylko bez takich.
869
01:09:03,191 --> 01:09:04,191
Naprawdę.
870
01:09:06,985 --> 01:09:09,655
To powiedz chociaż, co się stało.
871
01:09:09,739 --> 01:09:13,826
Walczyłaś w tokijskim podziemnym kręgu?
872
01:09:15,829 --> 01:09:17,329
Chciałabym.
873
01:09:19,415 --> 01:09:21,042
Wściekła żona.
874
01:09:21,625 --> 01:09:22,710
To była praca?
875
01:09:24,461 --> 01:09:25,629
Mówiłaś Tadzie?
876
01:09:27,340 --> 01:09:28,340
Tak.
877
01:09:29,175 --> 01:09:30,759
Ryzyko zawodowe.
878
01:09:33,096 --> 01:09:36,849
Przeprosiny to nasza
najpopularniejsza usługa.
879
01:09:41,354 --> 01:09:44,565
Jestem pewnie ostatnią osobą,
która powinna ci radzić,
880
01:09:44,648 --> 01:09:47,066
ale gdybyś kiedyś chciała pogadać…
881
01:09:50,528 --> 01:09:51,613
Dzięki.
882
01:11:51,609 --> 01:11:53,194
Panie Kikuo.
883
01:11:53,277 --> 01:11:54,778
Niech się pan obudzi.
884
01:11:55,905 --> 01:11:57,490
- John?
- Gotowy?
885
01:11:58,074 --> 01:11:59,116
Na co?
886
01:11:59,200 --> 01:12:01,745
- Na ucieczkę z więzienia.
- Ucieczka!
887
01:12:01,827 --> 01:12:04,079
Proszę. Niech pan włoży.
888
01:12:05,706 --> 01:12:07,124
Co to?
889
01:12:07,208 --> 01:12:09,626
Pańskie przebranie. Proszę.
890
01:12:09,709 --> 01:12:10,961
Okropne.
891
01:12:11,044 --> 01:12:15,340
Sam dobieram sobie kostiumy.
892
01:12:35,735 --> 01:12:38,029
Na stację Shin-Yokohama.
893
01:12:38,696 --> 01:12:39,696
Prędko!
894
01:12:46,705 --> 01:12:49,416
ISAHAYA
STACJA KOLEI SHIMABARA
895
01:13:12,481 --> 01:13:18,905
…siedem, osiem, dziewięć, dziesięć.
896
01:13:33,460 --> 01:13:35,337
Znalazłam cię!
897
01:13:35,420 --> 01:13:36,546
Moja kolej.
898
01:13:38,381 --> 01:13:40,300
Czy to nie jest twój tata?
899
01:14:02,822 --> 01:14:03,822
Panie Kikuo.
900
01:14:18,882 --> 01:14:20,840
Proszę zostawić wiadomość.
901
01:14:21,008 --> 01:14:22,885
TATA
902
01:15:36,125 --> 01:15:38,336
W Japonii jest więcej bogów niż automatów.
903
01:15:44,049 --> 01:15:46,843
Słyszał pan o ośmiu milionach bogów?
904
01:15:47,470 --> 01:15:48,511
Nie.
905
01:15:50,055 --> 01:15:51,223
Słońce,
906
01:15:51,849 --> 01:15:53,017
ziemia,
907
01:15:53,266 --> 01:15:54,309
las,
908
01:15:54,727 --> 01:15:56,020
ocean.
909
01:15:56,604 --> 01:16:02,985
Chodzi o to,
że Bóg istnieje w każdej rzeczy.
910
01:16:05,362 --> 01:16:07,447
Bóg istnieje…
911
01:16:08,156 --> 01:16:11,618
także w nas.
912
01:16:33,807 --> 01:16:34,725
Halo?
913
01:16:35,642 --> 01:16:36,893
Przy telefonie.
914
01:16:39,896 --> 01:16:40,980
Naprawdę?
915
01:16:42,525 --> 01:16:44,067
Bardzo dziękuję!
916
01:16:44,442 --> 01:16:45,943
Tak, rozumiem.
917
01:16:46,944 --> 01:16:48,780
Dziękuję. Do widzenia.
918
01:16:50,158 --> 01:16:54,328
Mia, dostałaś się!
919
01:16:54,578 --> 01:16:56,038
Gratuluję!
920
01:16:56,121 --> 01:16:58,206
Jestem taka dumna!
921
01:16:58,582 --> 01:16:59,707
Tak ciężko pracowałaś!
922
01:17:00,251 --> 01:17:01,584
Czy Kevin…
923
01:17:02,627 --> 01:17:04,796
naprawdę jest moim tatą?
924
01:17:06,881 --> 01:17:08,383
Co chcesz dzisiaj zjeść?
925
01:17:09,052 --> 01:17:12,180
Uczcijmy to!
Może w restauracji, w której byłyśmy?
926
01:17:12,305 --> 01:17:14,306
- Jeśli otwarta…
- Mamo.
927
01:17:15,224 --> 01:17:16,434
Kto to jest?
928
01:17:50,592 --> 01:17:52,344
I oto jest.
929
01:18:48,401 --> 01:18:51,403
Ilekroć przyjeżdżały do nas
wędrowne trupy aktorów,
930
01:18:52,321 --> 01:18:55,698
uczyłem się ich ról
i występowałem przed rodziną.
931
01:18:56,408 --> 01:18:57,867
Jak się tak zastanowić,
932
01:18:58,951 --> 01:19:02,205
to była moja pierwsza scena.
933
01:19:09,086 --> 01:19:10,297
Na zdrowie.
934
01:19:18,972 --> 01:19:20,765
Dziękuję,
935
01:19:21,892 --> 01:19:23,519
że przywiózł mnie pan do domu.
936
01:19:49,085 --> 01:19:50,461
Panie Kikuo?
937
01:19:57,177 --> 01:19:58,303
Panie Kikuo!
938
01:20:06,270 --> 01:20:08,020
Panie Kikuo!
939
01:20:12,776 --> 01:20:14,193
Panie Kikuo!
940
01:20:21,784 --> 01:20:23,870
Jak się miewasz?
941
01:20:41,220 --> 01:20:42,472
Co pan robi?
942
01:20:54,527 --> 01:20:55,694
Dobrze.
943
01:21:08,165 --> 01:21:09,165
Co to?
944
01:21:31,438 --> 01:21:32,771
Kim ona jest?
945
01:21:35,233 --> 01:21:37,527
Moim życiem…
946
01:21:37,610 --> 01:21:41,823
przed… życiem.
947
01:21:46,912 --> 01:21:49,622
Wyjechałem sam.
948
01:21:52,249 --> 01:21:54,209
Do Tokio.
949
01:21:54,836 --> 01:21:56,211
Wkrótce potem
950
01:21:57,005 --> 01:21:59,131
otrzymałem list z informacją,
951
01:21:59,215 --> 01:22:03,010
że zachorowała.
952
01:22:05,097 --> 01:22:09,476
Wszystko potoczyło się błyskawicznie.
953
01:22:11,354 --> 01:22:13,312
Czy to nie dziwne?
954
01:22:16,859 --> 01:22:21,237
Odeszła od nas tak dawno temu,
955
01:22:27,035 --> 01:22:29,496
a ja wciąż pamiętam ją…
956
01:22:32,249 --> 01:22:35,419
tak wyraźnie.
957
01:22:36,586 --> 01:22:41,214
Tak się cieszę, że mogłem znów ją ujrzeć,
zanim wszystko zapomnę.
958
01:22:56,188 --> 01:22:57,565
Czy to pan?
959
01:23:54,289 --> 01:23:55,289
W porządku?
960
01:24:13,266 --> 01:24:14,852
Muszę zadzwonić.
961
01:24:15,853 --> 01:24:17,104
Może…
962
01:24:17,187 --> 01:24:18,396
Pójdę przodem.
963
01:24:24,695 --> 01:24:26,153
- Cześć.
- Gdzie jesteś?
964
01:24:27,948 --> 01:24:29,657
- W Amakusie.
- Gdzie?
965
01:24:29,741 --> 01:24:31,408
Z Kikuo. Wszystko gra.
966
01:24:31,494 --> 01:24:34,537
Jak mogłeś być tak głupi?
Porwałeś klienta!
967
01:24:34,621 --> 01:24:36,956
- Wcale nie.
- Uprowadziłeś go z domu.
968
01:24:37,040 --> 01:24:38,959
Dałem mu to, co chciał.
969
01:24:39,041 --> 01:24:42,127
Nie od tego jesteśmy? Dajemy spełnienie.
970
01:24:42,212 --> 01:24:44,714
- Decyzja nie należała do ciebie.
- Do niego!
971
01:24:44,798 --> 01:24:47,509
Jeśli to wyjdzie na jaw, stracę firmę.
972
01:24:47,592 --> 01:24:49,511
- Rozumiesz?
- Jesteś hipokrytą.
973
01:24:49,594 --> 01:24:51,095
Mówisz o pomocy ludziom,
974
01:24:51,178 --> 01:24:54,098
udajesz, że ich ratujesz,
a tak naprawdę ich ranisz.
975
01:24:54,181 --> 01:24:56,475
- O czym ty mówisz?
- Sińce Aiko.
976
01:24:56,560 --> 01:24:57,477
To twoja wina!
977
01:24:58,060 --> 01:24:59,145
Jak śmiesz?
978
01:25:00,147 --> 01:25:02,857
Panie Kikuo!
979
01:25:02,940 --> 01:25:04,526
Panie Kikuo!
980
01:25:04,609 --> 01:25:06,778
Panie Kikuo?
981
01:25:07,613 --> 01:25:08,696
Kurwa.
982
01:25:09,446 --> 01:25:10,446
Panie Kikuo!
983
01:25:35,265 --> 01:25:36,766
Pan Vanderploeg?
984
01:25:40,311 --> 01:25:41,228
Tak.
985
01:25:41,772 --> 01:25:43,815
Pojedzie pan z nami na komisariat?
986
01:25:44,482 --> 01:25:45,482
Tak.
987
01:25:53,115 --> 01:25:54,241
Tak, rozumiem,
988
01:25:54,325 --> 01:25:57,536
ale weźmy pod uwagę barierę językową.
989
01:25:57,871 --> 01:25:59,414
To nie było porwanie,
990
01:26:00,247 --> 01:26:02,207
tylko nieporozumienie.
991
01:26:04,920 --> 01:26:06,921
Tak. Rozumiem.
992
01:26:09,340 --> 01:26:10,132
Co mówią?
993
01:26:11,093 --> 01:26:16,723
Kikuo nic nie jest, ale Phillip
musi dowieść niewinności w 48 godzin,
994
01:26:16,889 --> 01:26:18,307
bo zostanie oskarżony.
995
01:26:18,642 --> 01:26:21,018
Co teraz? Amerykańska ambasada?
996
01:26:21,311 --> 01:26:22,855
Zadzwonię do znajomego prawnika.
997
01:26:24,105 --> 01:26:25,982
Jesteśmy bezradni.
998
01:26:26,859 --> 01:26:29,485
Jeśli nic nie zrobimy,
zostanie deportowany.
999
01:26:29,568 --> 01:26:30,611
Właśnie.
1000
01:26:30,738 --> 01:26:32,697
On porwał naszego klienta!
1001
01:26:32,990 --> 01:26:34,531
Ty tak poważnie?
1002
01:26:34,700 --> 01:26:38,161
Nieważne, co o tym myślimy.
Tak odbiorą to ludzie.
1003
01:26:38,245 --> 01:26:41,914
- Co z tego? Musimy działać!
- To twoja firma?
1004
01:26:41,998 --> 01:26:44,083
To ja biorę odpowiedzialność!
1005
01:26:44,541 --> 01:26:46,251
Czyli go porzucimy?
1006
01:26:47,630 --> 01:26:49,088
Nie masz czasem roboty?
1007
01:27:05,104 --> 01:27:06,147
Wejdź.
1008
01:27:24,207 --> 01:27:26,376
Od kiedy spotykasz się z moim mężem?
1009
01:27:29,586 --> 01:27:31,546
Od siedmiu miesięcy.
1010
01:27:33,049 --> 01:27:35,091
Wiedziałaś, że mamy dzieci?
1011
01:27:37,137 --> 01:27:39,596
- Nie.
- Sama mnie zaczepiła.
1012
01:27:40,140 --> 01:27:42,350
Ja bym się z taką nie spotykał.
1013
01:27:42,976 --> 01:27:45,186
Nie stój tak. Przeproś!
1014
01:27:54,987 --> 01:27:58,700
Jesteś skończonym gnojem.
1015
01:28:01,369 --> 01:28:02,369
Proszę pani.
1016
01:28:03,246 --> 01:28:06,290
Nigdy nie spałam z pani mężem.
1017
01:28:06,708 --> 01:28:07,792
Jestem aktorką.
1018
01:28:08,085 --> 01:28:12,338
Pani mąż nie ma odwagi
przyjść tu z prawdziwą kochanką,
1019
01:28:12,588 --> 01:28:14,465
dlatego wynajął mnie,
żebym przepraszała.
1020
01:28:14,799 --> 01:28:17,425
To kłamstwo! Odbiło ci?
1021
01:28:29,396 --> 01:28:30,480
Proszę posłuchać.
1022
01:28:31,649 --> 01:28:33,692
Zasługuje pani na kogoś lepszego.
1023
01:29:00,888 --> 01:29:04,515
- Rodzina Do Wynajęcia, słucham.
- Dłużej nie mogę. Odchodzę.
1024
01:29:35,254 --> 01:29:37,297
- Już jestem.
- Witaj w domu.
1025
01:29:37,840 --> 01:29:38,674
Wcześnie wróciłeś.
1026
01:29:42,511 --> 01:29:44,513
- Czego się uczysz?
- Przyrody.
1027
01:29:44,639 --> 01:29:46,765
Wołowina była dziś w promocji.
1028
01:29:49,102 --> 01:29:49,936
Smacznego.
1029
01:29:51,814 --> 01:29:52,479
Co się stało?
1030
01:29:53,605 --> 01:29:56,150
Za mocno mnie ścisnęłaś.
1031
01:29:57,151 --> 01:30:00,071
- Przepraszam.
- Możemy zacząć od początku?
1032
01:30:00,280 --> 01:30:01,573
Oczywiście.
1033
01:30:08,663 --> 01:30:12,291
- Wróciłem.
- Dzisiaj wcześnie.
1034
01:30:13,001 --> 01:30:14,586
- Witaj w domu.
- Cześć.
1035
01:30:15,795 --> 01:30:19,090
- Czego się uczysz?
- Przyrody.
1036
01:30:19,966 --> 01:30:23,719
Proszę, spróbuj jakoś inaczej.
1037
01:30:24,387 --> 01:30:25,305
Przepraszam.
1038
01:30:25,680 --> 01:30:29,391
Nie. Co ja wyprawiam?
1039
01:30:31,103 --> 01:30:34,730
Możecie iść do domu.
1040
01:30:35,023 --> 01:30:36,148
Dobrze.
1041
01:30:36,733 --> 01:30:38,109
Przepraszamy.
1042
01:30:43,907 --> 01:30:45,616
Przepraszamy.
1043
01:31:03,468 --> 01:31:04,510
Mia.
1044
01:31:24,614 --> 01:31:26,491
- Tak?
- Proszę wybaczyć najście.
1045
01:31:26,574 --> 01:31:29,285
Tajima z kancelarii prawnej Yashiro.
1046
01:31:29,368 --> 01:31:31,370
I Terasaki.
1047
01:31:31,454 --> 01:31:33,622
Pan Kikuo Hasegawa w domu?
1048
01:31:34,290 --> 01:31:37,043
Odpoczywa. O co chodzi?
1049
01:31:37,459 --> 01:31:39,086
O pana Vanderploega.
1050
01:31:39,170 --> 01:31:42,755
Chcielibyśmy zamienić słówko
z panem Hasegawą.
1051
01:31:43,175 --> 01:31:44,508
Proszę zaczekać.
1052
01:31:44,967 --> 01:31:45,801
Dziękujemy.
1053
01:31:47,804 --> 01:31:49,014
Zwymiotuję.
1054
01:31:49,097 --> 01:31:50,723
- Głęboki oddech.
- Tak.
1055
01:31:55,520 --> 01:31:57,271
Dziękujemy.
1056
01:31:58,022 --> 01:32:01,400
- Proszę tu zaczekać.
- Dziękuję.
1057
01:32:06,822 --> 01:32:08,449
Kto tam?
1058
01:32:08,699 --> 01:32:12,368
Detektyw Kinoshita,
wydział policji w Kitakamakurze.
1059
01:32:12,870 --> 01:32:14,997
Chcę pomówić o panu Vanderploegu.
1060
01:32:15,331 --> 01:32:17,208
Czy pan Hasegawa jest w domu?
1061
01:32:17,916 --> 01:32:18,709
Tak.
1062
01:32:20,836 --> 01:32:22,254
Proszę chwilę zaczekać.
1063
01:32:23,881 --> 01:32:25,007
Oczywiście.
1064
01:32:29,971 --> 01:32:32,306
- Zamkną nas!
- Uspokój się.
1065
01:32:32,390 --> 01:32:35,643
- To koniec!
- Przestań. Cicho.
1066
01:32:36,060 --> 01:32:37,727
Wezmę odpowiedzialność.
1067
01:32:53,660 --> 01:32:56,872
Detektyw Kinoshita,
wydział policji w Kitakamakurze.
1068
01:32:57,581 --> 01:33:00,667
- Terasaki, kancelaria Yashiro.
- Tajima.
1069
01:33:02,962 --> 01:33:05,756
- Miło mi.
- Nam również.
1070
01:33:06,048 --> 01:33:07,508
Proszę tędy.
1071
01:33:13,597 --> 01:33:16,767
Ma pan gości.
1072
01:33:32,866 --> 01:33:34,410
Wyglądasz koszmarnie.
1073
01:33:37,454 --> 01:33:39,081
Dzięki, że mnie wyciągnęłaś.
1074
01:33:40,125 --> 01:33:41,292
Nie sama.
1075
01:33:44,878 --> 01:33:46,088
Co powiedział Kikuo?
1076
01:33:46,964 --> 01:33:49,341
Że zmusił cię do współudziału.
1077
01:33:49,425 --> 01:33:50,509
Naprawdę?
1078
01:33:51,844 --> 01:33:54,012
I kazał pani Masami wycofać zarzuty.
1079
01:34:00,019 --> 01:34:01,313
Dlaczego to zrobiłeś?
1080
01:34:03,772 --> 01:34:04,856
Musiałem mu pomóc.
1081
01:34:08,111 --> 01:34:09,486
Czemu tak ryzykowałeś?
1082
01:34:21,916 --> 01:34:23,751
Dwa lata temu zmarł mój ojciec.
1083
01:34:25,544 --> 01:34:27,003
Ja…
1084
01:34:29,840 --> 01:34:31,425
nie poleciałem na pogrzeb.
1085
01:34:37,013 --> 01:34:39,516
Pojechałem pociągiem na lotnisko…
1086
01:34:42,478 --> 01:34:45,689
i tylko… siedziałem w terminalu.
1087
01:34:58,953 --> 01:35:00,621
Nie mogłem zawieść Kikuo.
1088
01:35:34,156 --> 01:35:35,281
Przepraszam.
1089
01:35:37,949 --> 01:35:39,701
Kocham cię.
1090
01:35:42,914 --> 01:35:45,457
Przepraszam, że cię okłamałam.
1091
01:35:55,092 --> 01:35:56,177
Halo?
1092
01:35:58,720 --> 01:35:59,720
Cześć.
1093
01:36:10,274 --> 01:36:16,655
Aktor Kikuo Hasegawa zmarł dziś w nocy
w swoim domu w Kitakamakurze.
1094
01:36:16,738 --> 01:36:20,201
Odszedł w spokoju otoczony rodziną.
1095
01:36:20,284 --> 01:36:21,659
Miał 80 lat.
1096
01:36:22,036 --> 01:36:24,622
Mój ojciec zaczął grać jako nastolatek.
1097
01:36:25,121 --> 01:36:28,123
Wystąpił w ponad stu produkcjach
1098
01:36:28,750 --> 01:36:31,670
i zagrał wiele ról,
1099
01:36:32,045 --> 01:36:34,631
ale ja zawsze będę go pamiętać…
1100
01:36:35,467 --> 01:36:37,719
jako tatę.
1101
01:37:08,040 --> 01:37:09,750
Do zobaczenia.
1102
01:37:15,339 --> 01:37:17,340
Jeszcze się spotkamy, przyjacielu.
1103
01:38:26,285 --> 01:38:27,744
Pożegnałeś się?
1104
01:38:28,871 --> 01:38:29,996
Tak.
1105
01:38:34,250 --> 01:38:38,213
- Przepraszam za to, co powiedziałem.
- Musiałem to usłyszeć.
1106
01:38:40,674 --> 01:38:41,757
Chodźmy.
1107
01:39:51,412 --> 01:39:52,621
Cześć, Mia.
1108
01:39:53,498 --> 01:39:56,374
Gratuluję, że się dostałaś.
1109
01:40:06,636 --> 01:40:08,386
Moja mama ci płaci?
1110
01:40:08,930 --> 01:40:13,100
Nie. Spytałem, czy mogę cię odwiedzić.
1111
01:40:13,183 --> 01:40:14,517
Czemu przyszedłeś?
1112
01:40:16,227 --> 01:40:17,353
Porozmawiać.
1113
01:40:17,438 --> 01:40:18,897
Nie rozmawiam z obcymi.
1114
01:40:19,440 --> 01:40:20,982
Pójdę sobie, jeśli chcesz.
1115
01:40:23,820 --> 01:40:26,655
Czemu dorośli zawsze kłamią?
1116
01:40:29,992 --> 01:40:32,703
Bo dużo łatwiej skłamać,
niż powiedzieć prawdę.
1117
01:40:33,829 --> 01:40:37,833
Czasem kłamią, żeby chronić osoby,
na których im zależy,
1118
01:40:37,917 --> 01:40:40,961
ale twoja mama nie chciała cię zranić.
1119
01:40:41,504 --> 01:40:44,966
Ty też mnie zraniłeś,
a obiecałeś, że tego nie zrobisz.
1120
01:40:45,049 --> 01:40:46,132
Wiem.
1121
01:40:46,758 --> 01:40:48,801
Wiem i przepraszam.
1122
01:40:49,345 --> 01:40:50,804
Powinniśmy być z tobą szczerzy.
1123
01:41:01,065 --> 01:41:02,274
To niesprawiedliwe.
1124
01:41:05,110 --> 01:41:09,280
- Podobało mi się, gdy byłeś moim tatą.
- Mnie też.
1125
01:41:12,534 --> 01:41:16,787
Mogłeś mi też powiedzieć,
że jesteś sławny.
1126
01:41:16,872 --> 01:41:18,707
Nie jestem.
1127
01:41:23,546 --> 01:41:25,089
Jak masz naprawdę na imię?
1128
01:41:27,634 --> 01:41:28,842
Jestem Phillip.
1129
01:41:34,473 --> 01:41:35,516
A ja Mia.
1130
01:41:51,740 --> 01:41:55,285
Jak się dostałeś do tego serialu?
1131
01:41:55,369 --> 01:41:57,120
Jak się dostałem?
1132
01:42:04,253 --> 01:42:07,089
Proszę pozdrowić ode mnie babcię.
1133
01:42:07,173 --> 01:42:08,758
Dziękuję.
1134
01:42:09,550 --> 01:42:10,591
Zerknij.
1135
01:42:14,137 --> 01:42:15,846
Dziękuję, panie Isoda.
1136
01:42:16,558 --> 01:42:18,016
Cześć.
1137
01:42:20,227 --> 01:42:22,688
Rodzina Do Wynajęcia. Tak.
1138
01:42:23,731 --> 01:42:26,817
Przykro mi, nie oferujemy już przeprosin.
1139
01:42:27,901 --> 01:42:29,235
Powodzenia.
1140
01:42:30,361 --> 01:42:32,321
Rodzina Do Wynajęcia.
1141
01:42:32,447 --> 01:42:33,949
Mogę prosić o nazwisko?
1142
01:42:34,784 --> 01:42:36,159
Lecę.
1143
01:49:44,630 --> 01:49:46,631
RODZINA DO WYNAJĘCIA
1144
01:49:46,714 --> 01:49:48,715
Tekst polski: Wojtek Stybliński
100336