All language subtitles for Machos.Alfa.S04E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,280 --> 00:00:19,080 You want your marriage to work, and you get a vasectomy? 2 00:00:19,160 --> 00:00:20,440 Kids kill romance. 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,680 -You're too young. -That's why I'm doing it. 4 00:00:22,760 --> 00:00:25,040 It's a good thing if Raúl doesn't reproduce. 5 00:00:25,120 --> 00:00:28,640 That's right. If you're gonna mess with God's plan, do it right. 6 00:00:28,720 --> 00:00:30,120 Poor Marimar. 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,120 God is omnipotent. 8 00:00:32,200 --> 00:00:35,160 If he wants me to be a father, a vasectomy won't stop him. 9 00:00:36,720 --> 00:00:39,960 A living room with lots of natural light. A built-in kitchen. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,000 There's a guest bathroom and… 11 00:00:42,080 --> 00:00:44,800 Azucena, sorry. Do they force you to dress like that? 12 00:00:45,560 --> 00:00:46,400 What? 13 00:00:46,480 --> 00:00:49,480 I'm asking because it's illegal to force you to wear 14 00:00:49,560 --> 00:00:52,040 skirts or heels just for being a woman. 15 00:00:52,120 --> 00:00:54,080 -Santi. -Ignore him. You look gorgeous. 16 00:00:54,160 --> 00:00:55,200 Raúl! 17 00:00:55,280 --> 00:00:58,640 Forgive them. We took a deconstruction course. 18 00:00:58,720 --> 00:01:01,480 Yeah, and it resonated more with some of us than others. 19 00:01:02,240 --> 00:01:04,000 Shall we see the bedrooms? 20 00:01:07,200 --> 00:01:10,680 -They're too small. -And we're not sharing a bathroom. 21 00:01:10,760 --> 00:01:12,680 Who cares? We're not gonna sleep here. 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,960 Sorry, but the bed is key in a love shack. 23 00:01:15,040 --> 00:01:18,360 -Didn't we say this wasn't a love shack? -But if something comes up… 24 00:01:18,440 --> 00:01:20,280 We need to shower. They can smell it. 25 00:01:20,360 --> 00:01:23,120 I'm not renting an apartment so he can cheat on Marimar. 26 00:01:23,200 --> 00:01:25,560 Why did we all come? We're never gonna agree. 27 00:01:25,640 --> 00:01:27,560 I'm off. I have a surgery appointment. 28 00:01:27,640 --> 00:01:29,320 Azucena, find us more options. 29 00:01:29,400 --> 00:01:31,920 Raúl, freeze your sperm. You'll regret it later. 30 00:01:32,000 --> 00:01:35,200 Call us when you're done, okay? Surgery is serious. 31 00:01:35,280 --> 00:01:37,960 Relax. One little snip, and I'm out. 32 00:01:39,160 --> 00:01:40,560 -Okay, bye. -Bye. 33 00:01:40,640 --> 00:01:43,920 ALPHA MALES 34 00:01:59,680 --> 00:02:02,280 Honey, you're back early. 35 00:02:03,600 --> 00:02:05,600 How are you? Did you have a good day? 36 00:02:05,680 --> 00:02:08,320 Very good. I'm gonna lie down a bit. 37 00:02:09,000 --> 00:02:10,480 Why are you walking like that? 38 00:02:10,560 --> 00:02:12,280 Santi. 39 00:02:13,120 --> 00:02:16,400 He hit me down there playing padel. It's a bit swollen. 40 00:02:16,480 --> 00:02:18,440 -Let me see. -No, it's embarrassing. 41 00:02:18,520 --> 00:02:20,280 -I'm your wife. -It looks gross. 42 00:02:20,360 --> 00:02:23,200 -And I'm a nurse. Come on. -Careful. I'll do it. 43 00:02:23,800 --> 00:02:24,840 Let's see. 44 00:02:27,160 --> 00:02:30,400 Honey, you have a huge bruise. You need to see a doctor. 45 00:02:30,480 --> 00:02:32,200 I just came from the ER. 46 00:02:32,280 --> 00:02:36,200 They've told me to ice it, take ibuprofen, and rest. 47 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 I'm gonna rest. 48 00:02:37,360 --> 00:02:39,480 I'd feel better if Jorge took a look at it. 49 00:02:39,560 --> 00:02:41,760 -Who's Jorge? -The urologist at my hospital. 50 00:02:41,840 --> 00:02:43,240 I'll see if he can fit us in. 51 00:02:43,320 --> 00:02:46,200 Isn't going to the urologist interfering with God's plan? 52 00:02:46,280 --> 00:02:49,240 Thanks, Mayumi. Paz, I can't go with you to Barcelona. 53 00:02:49,320 --> 00:02:52,240 I have a ton of meetings tomorrow, a conciliation hearing… 54 00:02:52,320 --> 00:02:54,400 Honey, delegate. 55 00:02:54,480 --> 00:02:57,400 The key to success is exploiting competent people. 56 00:02:58,160 --> 00:02:59,960 You're rehearsing your talk with me? 57 00:03:00,040 --> 00:03:01,960 The deputy prime minister's coming. 58 00:03:02,560 --> 00:03:05,000 You can make contacts. 59 00:03:06,040 --> 00:03:09,120 -Meet important people. -I can't. 60 00:03:09,200 --> 00:03:13,680 And then you and I can go for dinner somewhere really nice. 61 00:03:13,760 --> 00:03:17,200 We can stay at a good hotel, have breakfast in bed. 62 00:03:17,280 --> 00:03:20,560 Come on, I want to go with my wife. What did I get married for? 63 00:03:23,200 --> 00:03:24,520 I'll pack your suitcase. 64 00:03:28,600 --> 00:03:29,960 It's been tough. 65 00:03:30,040 --> 00:03:33,520 I mean, everyone warns you, but it's not until you experience it… 66 00:03:33,600 --> 00:03:37,480 We're doing great. This is bringing us closer together as a couple. 67 00:03:37,560 --> 00:03:40,880 Not as a couple. As friends. 68 00:03:40,960 --> 00:03:44,200 He's got postpartum depression, and I… 69 00:03:47,360 --> 00:03:48,440 Sorry. 70 00:03:49,240 --> 00:03:51,240 I feel like I'm a terrible mother. 71 00:03:51,320 --> 00:03:53,440 I told her it's okay not to breastfeed. 72 00:03:53,520 --> 00:03:55,440 I wasn't breastfed. 73 00:03:55,520 --> 00:03:58,240 -And look at me. -No, it's not just that. 74 00:03:58,320 --> 00:04:02,920 The unconditional, irrational, infinite love 75 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 I should be feeling for my baby, well, I'm not. 76 00:04:07,200 --> 00:04:08,640 I'm not feeling it. 77 00:04:10,320 --> 00:04:14,240 -What do you mean? -Pedro, this is a judgment-free space. 78 00:04:15,440 --> 00:04:17,960 I like him, but sometimes I'm on the balcony, 79 00:04:18,040 --> 00:04:20,200 and I think, "What if I throw him off?" 80 00:04:21,520 --> 00:04:24,040 Not that I want to throw him off, right? But… 81 00:04:25,800 --> 00:04:28,200 I don't know. I'm afraid of myself, you know? 82 00:04:28,280 --> 00:04:30,080 What if one day I lose control, 83 00:04:30,160 --> 00:04:32,000 and boom, I do it? 84 00:04:32,080 --> 00:04:34,880 Having intrusive thoughts is perfectly normal. 85 00:04:34,960 --> 00:04:36,720 It happens to a lot of moms. 86 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 Oh. 87 00:04:39,040 --> 00:04:40,040 Okay. 88 00:04:47,840 --> 00:04:50,440 I do love him, okay? I mean, I care about him a lot. 89 00:04:50,520 --> 00:04:52,480 Yeah, you love him very much, 90 00:04:52,560 --> 00:04:56,120 but one day I might find him floating face down in the pool, right? 91 00:05:00,800 --> 00:05:02,280 I shouldn't have said anything. 92 00:05:02,360 --> 00:05:04,760 If I drop him, you'll think I did it on purpose. 93 00:05:06,120 --> 00:05:07,120 I'm kidding. 94 00:05:07,200 --> 00:05:09,280 Just in case, I'll bathe him today. 95 00:05:14,520 --> 00:05:16,800 Gael was crying. He was hungry. 96 00:05:27,040 --> 00:05:29,920 -Basilio. -How's the lady you ran over? 97 00:05:31,360 --> 00:05:32,840 Good. 98 00:05:32,920 --> 00:05:36,040 She was so dramatic. She threw herself at the car. 99 00:05:36,120 --> 00:05:37,040 Right. 100 00:05:37,840 --> 00:05:38,800 Right, what? 101 00:05:39,400 --> 00:05:40,480 Asshole. 102 00:05:46,520 --> 00:05:49,120 Hey, Esther. Do you have a minute? 103 00:05:49,200 --> 00:05:50,800 For the boss, always. 104 00:05:52,440 --> 00:05:56,280 This is your third accident. And this time you fell asleep? 105 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 I always get the worst students. 106 00:05:58,080 --> 00:06:02,720 We've worked together for many years, and I really care about you. 107 00:06:02,800 --> 00:06:04,840 Thanks. I care about you too. 108 00:06:04,920 --> 00:06:06,800 But you understand I have to let you go. 109 00:06:09,920 --> 00:06:10,920 You're firing me? 110 00:06:12,520 --> 00:06:14,800 Girl, 22,000 bucks in compensation. 111 00:06:14,880 --> 00:06:17,560 And I wanted to leave for free. Thank God he spoke first. 112 00:06:17,640 --> 00:06:19,400 Wow, is this bag real? 113 00:06:19,480 --> 00:06:22,080 My husband's in trouble if it isn't. Twelve hundred. 114 00:06:22,160 --> 00:06:24,120 The new one's 3,500. Same model. 115 00:06:25,040 --> 00:06:27,560 Esther, save your money. Because being an actress… 116 00:06:27,640 --> 00:06:29,920 You too? No support from my husband or friend. 117 00:06:30,000 --> 00:06:33,440 Guess I'll buy myself a bag. This is a gift for being courageous. 118 00:06:33,520 --> 00:06:34,640 Do whatever you want. 119 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 What's wrong? You're so bitter. 120 00:06:40,960 --> 00:06:42,920 I have to go to Barcelona with Paz. 121 00:06:43,000 --> 00:06:45,280 All day running after her. Only her stuff matters. 122 00:06:45,360 --> 00:06:48,360 She set you up so you wouldn't be a trophy wife, but you are. 123 00:06:48,440 --> 00:06:50,000 Does it look good on me? 124 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Declined. 125 00:06:51,840 --> 00:06:53,640 I'm not like these women, okay? 126 00:06:53,720 --> 00:06:55,480 I'm a qualified professional. 127 00:06:55,560 --> 00:06:56,800 What's wrong with that? 128 00:06:56,880 --> 00:06:59,680 You're living a dream, and you don't even realize it. 129 00:06:59,760 --> 00:07:03,000 Try this one. No, not this one. Luis will see it. This one. 130 00:07:07,240 --> 00:07:08,600 Bring me another one. 131 00:07:08,680 --> 00:07:09,920 What now? 132 00:07:10,840 --> 00:07:12,440 Erika, honey. 133 00:07:14,440 --> 00:07:16,520 "Short battery life." 134 00:07:16,600 --> 00:07:18,640 "Do not use in the bathtub." 135 00:07:18,720 --> 00:07:21,080 Waterproof, my ass. 136 00:07:21,160 --> 00:07:22,720 Fucking society. 137 00:07:22,800 --> 00:07:25,480 They won't let me adopt. It's nothing but problems. 138 00:07:25,560 --> 00:07:28,120 Because I'm a single male parent, of course. 139 00:07:28,960 --> 00:07:32,000 Why does everyone praise single mothers but marginalize me? 140 00:07:32,080 --> 00:07:33,920 Weren't you a feminist? 141 00:07:34,000 --> 00:07:37,160 And the age gap between me and the kid has to be less than 40 years. 142 00:07:37,240 --> 00:07:39,840 I don't want some jerk-off in my house, okay? 143 00:07:39,920 --> 00:07:41,360 Oh my God, what do I do? 144 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 You can get inseminated, but what about us? 145 00:07:43,640 --> 00:07:46,040 Tough shit. Hire a surrogate mother. 146 00:07:46,120 --> 00:07:47,960 Degrading. It objectifies women. 147 00:07:48,040 --> 00:07:51,400 -How much? I'll carry it. -That's all I need. Another kid with you. 148 00:07:51,480 --> 00:07:54,640 As friends, like Pedro and Daniela. But you raise it. 149 00:07:55,600 --> 00:07:58,240 Blanca, we're not friends. 150 00:07:58,320 --> 00:07:59,360 What are we, then? 151 00:07:59,440 --> 00:08:01,280 You're a squatter, and I'm an idiot. 152 00:08:01,360 --> 00:08:04,200 Dad, it's already been invented. Co-parenting. 153 00:08:05,040 --> 00:08:06,440 What? 154 00:08:06,520 --> 00:08:08,960 -What are you doing here? -I missed you. 155 00:08:09,040 --> 00:08:10,880 What did you say I should do? 156 00:08:10,960 --> 00:08:12,400 Co-parenting. 157 00:08:12,480 --> 00:08:13,520 What's that? 158 00:08:13,600 --> 00:08:17,160 We connect people who want to be parents, but not as a couple. 159 00:08:17,240 --> 00:08:20,080 They raise a child without any emotional or sexual bond. 160 00:08:20,160 --> 00:08:22,920 But I wanted the kid for myself. 161 00:08:23,000 --> 00:08:25,520 Dad, it's good for the kid to have a mother. 162 00:08:26,760 --> 00:08:29,520 Okay, a mother's fine. But I don't want a girlfriend. 163 00:08:29,600 --> 00:08:31,080 She's saying you won't. 164 00:08:31,160 --> 00:08:32,560 He's had bad experiences. 165 00:08:32,640 --> 00:08:35,880 The traditional model doesn't work. Just look at the divorce rates. 166 00:08:35,960 --> 00:08:38,760 Marriage and parenthood shouldn't go hand in hand. 167 00:08:38,840 --> 00:08:40,680 I totally agree, Soledad. Yes. 168 00:08:40,760 --> 00:08:43,440 I'm happy to have a little brother. It'll keep him busy. 169 00:08:43,520 --> 00:08:45,720 -I moved out and he's struggling. -Enough. 170 00:08:45,800 --> 00:08:48,520 Come on, I'll sign you up. Full name? 171 00:08:48,600 --> 00:08:51,920 -How much would this cost? -Eight hundred plus taxes. 172 00:08:52,000 --> 00:08:55,280 Four hundred now, the rest once we've found a co-mother. 173 00:08:55,360 --> 00:08:57,240 Compared to a surrogate, it's a bargain. 174 00:08:57,320 --> 00:09:00,440 It includes legal advice, a private pre-conception agreement, 175 00:09:00,520 --> 00:09:02,240 and postnatal settlement agreement. 176 00:09:02,320 --> 00:09:05,160 Isn't this a bit like commercializing parenthood? 177 00:09:05,240 --> 00:09:07,320 When has having a child ever been free? 178 00:09:10,000 --> 00:09:11,040 Santiago Peralta. 179 00:09:11,120 --> 00:09:14,520 I need your criminal record and a psychological test for your profile. 180 00:09:14,600 --> 00:09:16,280 Hobbies, political views… 181 00:09:16,360 --> 00:09:20,040 Progressive. And I'm deconstructed. Write that down. 182 00:09:20,120 --> 00:09:22,440 When can he start meeting potential candidates? 183 00:09:22,520 --> 00:09:24,240 Are you free this afternoon? 184 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 What? 185 00:09:32,040 --> 00:09:34,520 Hit by a ball? Playing padel? 186 00:09:34,600 --> 00:09:36,000 It hardly hurts anymore. 187 00:09:36,080 --> 00:09:37,440 He can't even walk. 188 00:09:37,520 --> 00:09:39,480 -Patriarchal pact. -What? 189 00:09:39,560 --> 00:09:40,880 Patriarchal pact. 190 00:09:40,960 --> 00:09:44,280 I was a little scared because we're trying to become parents, 191 00:09:44,360 --> 00:09:46,880 and I don't know if this will affect his fertility. 192 00:09:46,960 --> 00:09:51,120 -At the ER, they said it wouldn't. -Well, we'll have to keep an eye on it. 193 00:09:52,600 --> 00:09:55,040 But I have to tell you that, after a certain age, 194 00:09:55,120 --> 00:09:58,720 the chances of conceiving are greatly reduced. 195 00:09:58,800 --> 00:09:59,640 Right. 196 00:10:00,800 --> 00:10:05,480 Anyway, we have a great assisted reproduction team here. 197 00:10:05,560 --> 00:10:08,680 No. We want to conceive naturally. 198 00:10:08,760 --> 00:10:11,000 We want it to be given to us as a gift. 199 00:10:12,600 --> 00:10:14,520 Well, good luck. 200 00:10:22,080 --> 00:10:25,640 Artificial insemination isn't Christian. God tempers the wind to the shorn lamb. 201 00:10:25,720 --> 00:10:28,400 Don't you feel less of a man now that you're sterile? 202 00:10:28,480 --> 00:10:31,280 You feel less of a man if you reproduce. Look at him. 203 00:10:32,800 --> 00:10:33,720 Pedro! 204 00:10:34,240 --> 00:10:37,680 -Why don't you leave him with Daniela? -No! Not with Daniela. 205 00:10:37,760 --> 00:10:40,720 Man, you're a fucking mess. Get a checkup or something. 206 00:10:40,800 --> 00:10:43,320 I already did. My testosterone's through the floor. 207 00:10:43,400 --> 00:10:46,320 -Careful. You can lose muscle mass. -Your boobs look bigger. 208 00:10:46,400 --> 00:10:47,440 "In men, 209 00:10:47,520 --> 00:10:51,640 testosterone levels drop after childbirth, especially if they take care of the baby." 210 00:10:51,720 --> 00:10:52,960 -It's mutation. -Hi, Dad. 211 00:10:53,040 --> 00:10:54,960 Feminism is degenerating our DNA. 212 00:10:55,040 --> 00:10:58,920 "But this will lead to better cognitive development in the child." 213 00:10:59,000 --> 00:11:01,840 That's what Mom's been doing for you all her life. 214 00:11:01,920 --> 00:11:03,520 Dad, there's no money! 215 00:11:04,840 --> 00:11:06,520 Unlock it. 216 00:11:09,160 --> 00:11:11,160 -What are you doing? -Installing Tinder. 217 00:11:11,240 --> 00:11:13,520 You'll see how fast your testosterone goes up. 218 00:11:15,560 --> 00:11:16,680 You're gonna let him? 219 00:11:16,760 --> 00:11:18,040 Whatever. 220 00:11:18,120 --> 00:11:20,520 My dad wants me to get a nurse for my mother. 221 00:11:20,600 --> 00:11:22,680 Says he's overwhelmed. Yeah, right. Me too. 222 00:11:23,400 --> 00:11:24,440 Damn, Marimar. 223 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 Huh? 224 00:11:25,440 --> 00:11:27,600 Nurse, Catholic, unemployed. She's perfect. 225 00:11:27,680 --> 00:11:29,880 And she'll get out. I can't take it anymore. 226 00:11:30,480 --> 00:11:33,640 Well, I don't know if Marimar would want to. 227 00:11:33,720 --> 00:11:34,960 -Ask her. -No. 228 00:11:35,040 --> 00:11:37,720 You show up at my place and somehow bring it up. 229 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 How do I bring it up? 230 00:11:39,040 --> 00:11:42,160 I don't know, dude. I gave you the idea. Figure it out. 231 00:11:42,920 --> 00:11:44,160 Okay, Pedrito. 232 00:11:45,160 --> 00:11:46,120 Start fucking. 233 00:11:47,200 --> 00:11:49,320 "Looking for a serious relationship." 234 00:11:49,400 --> 00:11:50,640 You'll fuck more. 235 00:11:51,360 --> 00:11:54,880 Erika, honestly, I have a life. Don't call me about stupid things. 236 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 You think Ulises kissing a classmate 237 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 in the school bathroom is a stupid thing? 238 00:11:59,480 --> 00:12:03,120 In eighth grade, a classmate blew Carlos Gallego in the locker room. 239 00:12:03,200 --> 00:12:05,960 Miss Popsicle. That's what we called her. 240 00:12:06,040 --> 00:12:07,000 Miss Popsicle? 241 00:12:07,080 --> 00:12:09,280 Because you eat it like this, and squeeze it. 242 00:12:09,360 --> 00:12:10,800 Yeah, I get it. 243 00:12:10,880 --> 00:12:14,440 That was her name until senior year. I can't even remember her real one. 244 00:12:14,520 --> 00:12:18,520 And to avoid that kind of thing, we prefer to talk to the parents. 245 00:12:19,120 --> 00:12:22,000 Have you already had a talk about sexuality with Ulises? 246 00:12:22,080 --> 00:12:23,560 Of course. Yes. 247 00:12:23,640 --> 00:12:26,480 Since we had that little problem with porn. 248 00:12:26,560 --> 00:12:29,360 Erika, I don't know what kind of mother you think I am. 249 00:12:30,640 --> 00:12:33,600 My God, Miss Popsicle. I wonder what happened to her. 250 00:12:43,120 --> 00:12:43,960 Mom? 251 00:12:44,040 --> 00:12:45,800 Ulises, honey! 252 00:12:47,160 --> 00:12:49,000 How was school? Did you have a good day? 253 00:12:49,080 --> 00:12:51,160 Can Valentina come over? 254 00:12:52,080 --> 00:12:54,440 -Come over? -To study. We have an exam. 255 00:12:54,520 --> 00:12:55,680 Sure. 256 00:13:00,320 --> 00:13:03,960 Luis! Go home. We have a problem. 257 00:13:05,200 --> 00:13:07,000 You men are impossible. 258 00:13:07,080 --> 00:13:10,880 You're clumsy, vulgar, liars, insensitive, shallow. 259 00:13:10,960 --> 00:13:13,960 I've done the math to have it alone. I can't. It's impossible. 260 00:13:14,040 --> 00:13:18,240 The crib, the stroller, the car seat, diapers, formula. 261 00:13:18,320 --> 00:13:19,840 Because I'm not breastfeeding. 262 00:13:19,920 --> 00:13:23,080 And I say to him, "There's another woman, right?" He says, "No!" 263 00:13:23,160 --> 00:13:26,240 And I see that jerk on Instagram with a blonde and a stroller. 264 00:13:26,320 --> 00:13:28,560 You want to be a mom to make your ex jealous? 265 00:13:28,640 --> 00:13:30,880 Wanna take a selfie, like it's our first date? 266 00:13:30,960 --> 00:13:34,400 Vulgar, stingy, thugs, pigs, egocentric. 267 00:13:34,480 --> 00:13:37,360 Daycare, babysitter, orthodontist, psychologist. 268 00:13:37,440 --> 00:13:41,160 -What kind of dad are you looking for? -I asked for a guy with blue eyes. 269 00:13:41,240 --> 00:13:43,640 Well, I have brown eyes. Always have. 270 00:13:43,720 --> 00:13:46,520 Sometimes, when the sun hits me, they go sort of green. 271 00:13:46,600 --> 00:13:48,200 And your father, or a brother? 272 00:13:48,280 --> 00:13:51,000 My cousin. But those were probably contact lenses. 273 00:13:51,080 --> 00:13:54,120 Arrogant, lazy, jealous, simple. 274 00:13:54,200 --> 00:13:58,000 Right. If we're so bad, why don't you have a kid by yourself? 275 00:13:58,080 --> 00:14:00,280 Well, because a kid needs a father. 276 00:14:00,360 --> 00:14:01,360 Sure. 277 00:14:04,000 --> 00:14:07,240 Esther, if they said they're studying, then they must be. 278 00:14:07,320 --> 00:14:10,360 Sure. With the door closed? Don't be so naive. 279 00:14:10,440 --> 00:14:12,000 I want to bring a friend too. 280 00:14:12,680 --> 00:14:14,760 -You're too young. -To study. 281 00:14:14,840 --> 00:14:16,440 Iris, sneak in unannounced, 282 00:14:16,520 --> 00:14:18,800 and let us know what they're doing. Go. 283 00:14:18,880 --> 00:14:21,760 I'm the little sister. I don't have to watch my brother. 284 00:14:25,920 --> 00:14:27,360 Worst-case scenario. 285 00:14:27,440 --> 00:14:30,920 Instead of studying, they're… discovering their bodies. 286 00:14:31,000 --> 00:14:32,200 How awful! 287 00:14:32,280 --> 00:14:34,880 It's our son's privacy. We have to respect that. 288 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Are you in a rush to be a granddad? 289 00:14:40,560 --> 00:14:42,040 -Ulises, honey. -Go in. 290 00:14:42,120 --> 00:14:43,520 No. Hey! 291 00:14:47,200 --> 00:14:48,200 See? 292 00:14:48,920 --> 00:14:51,600 So, how are those polynomials going? 293 00:14:51,680 --> 00:14:53,680 Don't worry. We don't want to interrupt. 294 00:14:53,760 --> 00:14:55,880 We have a little something for you. 295 00:14:57,240 --> 00:14:59,640 We'll leave them here. Just in case. 296 00:14:59,720 --> 00:15:02,120 Okay, then. Keep on studying, guys. 297 00:15:03,880 --> 00:15:06,640 -You know how they work? -Did they explain it at school? 298 00:15:07,960 --> 00:15:09,000 Okay. 299 00:15:09,960 --> 00:15:11,840 You take one. 300 00:15:11,920 --> 00:15:14,960 You open it carefully, because it can break. 301 00:15:15,040 --> 00:15:16,760 And we'll get in trouble. 302 00:15:16,840 --> 00:15:18,920 You take it by the tip… 303 00:15:19,000 --> 00:15:20,360 -Give me your finger. -What? 304 00:15:20,440 --> 00:15:21,680 Give me your finger. 305 00:15:24,040 --> 00:15:25,360 Two's better. 306 00:15:26,080 --> 00:15:30,480 You unroll it slowly like this, all the way to the end. There. 307 00:15:31,160 --> 00:15:32,200 And that's it. 308 00:15:32,280 --> 00:15:35,640 See how easy it is? Okay, then. Keep on studying, guys. 309 00:15:35,720 --> 00:15:38,400 If it kills the mood, you can put it on with your mouth. 310 00:15:38,480 --> 00:15:41,560 Look. You take one like this. Okay? 311 00:15:41,640 --> 00:15:45,640 Put it in your mouth. It may taste weird. It's normal. It's the lubricant. 312 00:15:45,720 --> 00:15:47,320 Luis, your finger. 313 00:15:48,040 --> 00:15:49,480 No. The other one. 314 00:15:49,560 --> 00:15:51,200 You do it like this. 315 00:15:52,480 --> 00:15:54,200 Wait a second. Like this. 316 00:15:55,320 --> 00:15:56,840 Like this. Okay? 317 00:15:59,280 --> 00:16:01,640 And that pretty much covers it. 318 00:16:02,360 --> 00:16:04,480 Any doubts, we're in the living room. 319 00:16:09,920 --> 00:16:13,520 I started my first company when I was 22. 320 00:16:13,600 --> 00:16:16,920 And in meetings, they mistook me for the secretary. 321 00:16:17,760 --> 00:16:20,760 I'd say, "Yes, we can do that." 322 00:16:20,840 --> 00:16:23,200 And the other guy would say, "Okay, love." 323 00:16:23,280 --> 00:16:26,120 And he would ask my CFO. 324 00:16:26,200 --> 00:16:29,480 Asshole. I'm the one paying his salary! 325 00:16:38,160 --> 00:16:39,720 The deputy prime minister. 326 00:16:40,720 --> 00:16:43,360 -I'll get another drink. -No, let me introduce you. 327 00:16:43,440 --> 00:16:44,400 Paz. 328 00:16:45,080 --> 00:16:47,280 Congratulations. I loved your talk. 329 00:16:47,360 --> 00:16:48,560 Carmen, how are you? 330 00:16:48,640 --> 00:16:52,120 If only the next generation of girls had more role models like you. 331 00:16:52,200 --> 00:16:54,320 This is Luz, my wife. 332 00:16:54,400 --> 00:16:57,440 If you want a divorce, she'll help you screw over your husband. 333 00:16:57,520 --> 00:16:58,640 -Come on. -Yes. 334 00:16:58,720 --> 00:17:00,200 -Nice to meet you. -Likewise. 335 00:17:00,280 --> 00:17:02,960 Excuse me. Paz, the interview for the video podcast. 336 00:17:04,080 --> 00:17:06,000 Excuse me. I'll be right back. 337 00:17:12,240 --> 00:17:15,800 So, how's Congress? Is it busy? 338 00:17:25,920 --> 00:17:27,560 -Do you make margaritas? -Yes. 339 00:17:27,640 --> 00:17:29,160 One. For now. 340 00:17:30,440 --> 00:17:32,840 Hi. Can I buy you a drink? 341 00:17:32,920 --> 00:17:33,920 I'm Gerard. 342 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 As you wish, Gerard. 343 00:17:36,920 --> 00:17:39,360 How about I tell him to take it up to my room? 344 00:17:39,440 --> 00:17:41,560 Well, it's a bit of a tacky offer. 345 00:17:44,400 --> 00:17:46,720 Name your price. How much do you charge? 346 00:17:48,080 --> 00:17:49,280 Gerard, I'm not a whore. 347 00:17:52,480 --> 00:17:54,400 Tonight, you'll have to jerk off. 348 00:17:54,480 --> 00:17:58,280 Forgive me, but a pretty girl like you, dressed like that, 349 00:17:58,360 --> 00:18:00,720 alone at the bar at this time of night… 350 00:18:00,800 --> 00:18:02,960 What must I be? A whore. 351 00:18:03,720 --> 00:18:06,320 Thank you. This asshole will pay. 352 00:18:09,200 --> 00:18:12,200 My boyfriend doesn't want any kids, but I love him very much. 353 00:18:12,280 --> 00:18:13,640 I don't want to leave him. 354 00:18:13,720 --> 00:18:15,680 I'm not into having kids. Forget it. 355 00:18:15,760 --> 00:18:17,240 Santi's an architect. 356 00:18:17,320 --> 00:18:20,440 Cool. I install water heaters. Give me a beer. 357 00:18:20,960 --> 00:18:22,400 Can I get you something? 358 00:18:28,240 --> 00:18:29,280 Sebas! 359 00:18:30,920 --> 00:18:33,360 Holy shit. No fucking way. 360 00:18:33,440 --> 00:18:35,200 You want to be a dad too? 361 00:18:35,840 --> 00:18:37,600 Well, that's a great plan. 362 00:18:39,560 --> 00:18:41,520 That ship's sailed for me. 363 00:18:41,600 --> 00:18:43,600 -And Patxaran died. -Too bad. 364 00:18:43,680 --> 00:18:44,880 I feel really lonely. 365 00:18:44,960 --> 00:18:48,640 If I adopt another dog, it'll die too. Kids live longer. 366 00:18:49,320 --> 00:18:53,120 I don't know whether to get a kid or a parrot. What do you think? 367 00:18:53,200 --> 00:18:55,280 A parrot's better, Nagore. Yeah. 368 00:18:56,400 --> 00:18:59,560 I'm gonna call him Tannin. Tannin. 369 00:18:59,640 --> 00:19:01,040 Oh, as in… 370 00:19:02,720 --> 00:19:04,760 Tannin! 371 00:19:25,200 --> 00:19:27,160 -How did it go? -Leave me alone. 372 00:19:27,240 --> 00:19:29,120 Let's discuss this co-parenting thing. 373 00:19:29,200 --> 00:19:32,000 I live here too. You can't bring home a crying baby. 374 00:19:32,080 --> 00:19:33,440 Then move out. 375 00:19:33,520 --> 00:19:36,720 The divorce agreement's clear. I'm the one who gets to use the house. 376 00:19:36,800 --> 00:19:41,160 Until Álex becomes independent. Do you see Álex around here? 377 00:19:41,240 --> 00:19:42,680 She'll come back. 378 00:19:42,760 --> 00:19:44,840 We should sell it and split the money. 379 00:19:44,920 --> 00:19:48,640 Then we'd have to move someplace worse. We get on fine now. 380 00:19:51,320 --> 00:19:53,240 Blanca, I can't stand you. 381 00:19:53,320 --> 00:19:56,400 Just running into you automatically puts me in a bad mood. 382 00:19:56,480 --> 00:19:59,040 Hearing your footsteps, when you flush the toilet, 383 00:19:59,120 --> 00:20:02,680 seeing your shampoo there in the shower, your keys in the entrance 384 00:20:02,760 --> 00:20:06,080 with that absurd key chain with the pink pom-pom. 385 00:20:07,760 --> 00:20:09,200 I'm not selling. 386 00:20:15,320 --> 00:20:16,920 -Hi, Marimar. -Luis. 387 00:20:17,640 --> 00:20:18,920 Come in. 388 00:20:20,000 --> 00:20:22,240 I have this serious problem, 389 00:20:22,320 --> 00:20:24,160 and I wanted to tell my friend Raúl. 390 00:20:25,000 --> 00:20:26,320 What happened, buddy? 391 00:20:26,400 --> 00:20:27,680 I'll leave you two alone. 392 00:20:27,760 --> 00:20:31,480 No, honey, stay. We're husband and wife, one flesh. 393 00:20:38,360 --> 00:20:40,360 Look, it's just… 394 00:20:40,440 --> 00:20:44,600 My mother had a stroke, and my father offered to take care of her, 395 00:20:44,680 --> 00:20:48,480 because they love each other very much. But he's getting old. 396 00:20:48,560 --> 00:20:50,000 That is a problem, yes. 397 00:20:50,080 --> 00:20:53,880 I don't want to put them in a nursing home because that's too sad. 398 00:20:53,960 --> 00:20:56,840 And expensive. You've got a shitty salary, your wife-- 399 00:20:56,920 --> 00:20:58,080 The ideal… 400 00:20:58,160 --> 00:21:01,120 The ideal way to ease my dad's burden 401 00:21:01,200 --> 00:21:04,640 would be to get someone to help him, you know? 402 00:21:05,440 --> 00:21:07,400 But where am I gonna find a nurse? 403 00:21:08,600 --> 00:21:10,520 Yes, that would be a solution. 404 00:21:15,680 --> 00:21:19,440 Well, maybe I can ask one of my colleagues. 405 00:21:19,520 --> 00:21:22,040 It's just that my father's very particular. 406 00:21:22,120 --> 00:21:24,720 It would have to be someone he could really trust. 407 00:21:24,800 --> 00:21:26,960 And they should do it almost for free. 408 00:21:27,040 --> 00:21:28,360 Entirely for free. 409 00:21:29,000 --> 00:21:30,200 Well, for free… 410 00:21:30,280 --> 00:21:34,920 It would have to be something altruistic, you know? Like volunteering. 411 00:21:35,000 --> 00:21:37,160 Like Christian charity. 412 00:21:37,240 --> 00:21:39,080 Yes, exactly. 413 00:21:45,200 --> 00:21:49,600 If you want, I can go for a few hours until you find someone. 414 00:21:50,640 --> 00:21:51,760 -Of course. -Yes. 415 00:21:51,840 --> 00:21:53,400 Marimar. 416 00:21:53,480 --> 00:21:55,600 That's right. You're a nurse. 417 00:21:55,680 --> 00:21:58,080 And now a housewife. You have plenty of time. 418 00:21:58,160 --> 00:22:00,120 Well, I want to use that time for you. 419 00:22:00,200 --> 00:22:01,480 Yeah, that too. 420 00:22:02,240 --> 00:22:04,600 I'll get some beer, and we'll celebrate, okay? 421 00:22:08,000 --> 00:22:09,040 Great. 422 00:22:14,320 --> 00:22:15,400 Thank you, Marimar. 423 00:22:32,920 --> 00:22:34,640 Hey, we need to talk, right? 424 00:22:36,840 --> 00:22:38,080 What did you do to Gael? 425 00:22:38,160 --> 00:22:40,840 About Patricia. She can't breastfeed him. 426 00:22:40,920 --> 00:22:43,240 -Why not? -Hello? Because she's not his mom? 427 00:22:43,840 --> 00:22:46,160 That's been done for generations. Wet nurses… 428 00:22:46,240 --> 00:22:49,640 -Pedro, that's medieval. -Didn't you say formula milk was crap? 429 00:22:51,680 --> 00:22:52,720 What do I do, then? 430 00:22:54,200 --> 00:22:55,160 Yoga. 431 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 No way. 432 00:22:58,160 --> 00:23:00,600 I'll prepare a bottle for him. I'm his mother. 433 00:23:06,800 --> 00:23:10,720 -He doesn't like it. Get a different one. -We've already tried three kinds. 434 00:23:11,520 --> 00:23:13,400 Gael, love, please. 435 00:23:13,960 --> 00:23:15,920 Miss, I can breastfeed him. 436 00:23:16,000 --> 00:23:17,480 No. He'll drink this. 437 00:23:21,960 --> 00:23:23,800 He doesn't like it, honey. 438 00:23:23,880 --> 00:23:26,320 It's okay. It makes me very happy. 439 00:23:37,000 --> 00:23:40,080 Come here, love. You'll see how yummy my milk is. 440 00:23:43,280 --> 00:23:45,240 -Where are you going? -To do some yoga. 441 00:23:54,560 --> 00:23:56,840 YOU'VE MATCHED WITH KIMBERLY 442 00:24:00,560 --> 00:24:03,560 Under Article 90 of the Voluntary Jurisdiction Law, 443 00:24:03,640 --> 00:24:07,400 you can request the house be auctioned if you can't agree on the price. 444 00:24:07,480 --> 00:24:10,680 And if she refuses to sell, you can file a lawsuit. 445 00:24:11,720 --> 00:24:13,600 Damn, Lola. You know everything. 446 00:24:13,680 --> 00:24:15,200 And I love you too. 447 00:24:17,160 --> 00:24:20,160 Yes, you could file a termination of co-ownership. 448 00:24:21,560 --> 00:24:26,200 But it's slow, expensive, and if the house ends up at a public auction, 449 00:24:26,280 --> 00:24:27,960 you have no control over the price. 450 00:24:28,040 --> 00:24:30,080 Well, a friend recommended it to me. 451 00:24:30,160 --> 00:24:31,160 A lawyer? 452 00:24:31,680 --> 00:24:33,360 No, but she's very smart. 453 00:24:33,440 --> 00:24:35,120 Speaking from experience, 454 00:24:35,200 --> 00:24:38,520 it's better if you reach an amicable agreement. 455 00:24:38,600 --> 00:24:41,240 -Amicable with Blanca? -Santi, I'm getting a call. 456 00:24:41,320 --> 00:24:44,760 Wait! Do you have any lesbian friends who might wanna have a child with me? 457 00:24:44,840 --> 00:24:46,200 No, I'm sorry. Bye. 458 00:24:47,280 --> 00:24:48,880 Paz, for fuck's sake! 459 00:24:48,960 --> 00:24:51,440 -Jeez… -I was talking to a client! 460 00:24:52,280 --> 00:24:53,320 He's your friend. 461 00:24:53,400 --> 00:24:55,360 Respect my job, dammit. 462 00:24:55,440 --> 00:24:57,280 What I do is important too. 463 00:25:02,520 --> 00:25:03,480 Okay, then. 464 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 But does she iron or not? 465 00:25:09,080 --> 00:25:12,560 She's a nurse, not a maid. She's here to take care of Mom. Period. 466 00:25:12,640 --> 00:25:14,280 Can't she do both? 467 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 Look. 468 00:25:17,720 --> 00:25:19,760 Hey, Marimar. Everything okay? 469 00:25:19,840 --> 00:25:21,520 Yes. Your mother's a sweetheart. 470 00:25:21,600 --> 00:25:23,880 I love this girl. She's so sweet. 471 00:25:23,960 --> 00:25:26,040 Just like your disgusting wife. 472 00:25:27,400 --> 00:25:30,920 Forgive her. Since the stroke, she's had no filter. 473 00:25:31,840 --> 00:25:32,920 Santi. 474 00:25:33,000 --> 00:25:35,960 Where are you, man? I'm here with the real estate agent. 475 00:25:36,040 --> 00:25:37,240 Coming. 476 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 Can you iron? 477 00:25:38,440 --> 00:25:39,480 Dad! 478 00:25:40,040 --> 00:25:41,800 Well, I have to go. 479 00:25:41,880 --> 00:25:43,120 What? 480 00:25:45,640 --> 00:25:49,320 See? This is more suited to our needs. 481 00:25:49,400 --> 00:25:52,880 Luis, it's horrible. And they're playing reggaeton in the courtyard. 482 00:25:52,960 --> 00:25:55,040 You can barely hear it in your bedroom. 483 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 Our bedroom? 484 00:25:56,800 --> 00:25:58,040 Aren't you two a couple? 485 00:25:58,120 --> 00:26:01,080 -No. -No. I'm heterosexual. 486 00:26:01,160 --> 00:26:03,240 -And a cop. -Sorry. I didn't mean to… 487 00:26:03,320 --> 00:26:06,520 No problem. Actually, I see that as social progress. 488 00:26:06,600 --> 00:26:08,360 Being confused for a gay couple? 489 00:26:08,440 --> 00:26:11,840 Well, normalizing the idea that two men can be a couple. 490 00:26:11,920 --> 00:26:12,880 Right? 491 00:26:12,960 --> 00:26:15,000 So do you want to see the bedroom? 492 00:26:15,080 --> 00:26:16,280 -No. -Yes. 493 00:26:16,360 --> 00:26:18,440 Just in case we bring some chicks. 494 00:26:18,520 --> 00:26:20,960 -Chicks? That was unnecessary. -Shut up. 495 00:26:21,040 --> 00:26:24,720 -Kimberly? Where's she from? -She's American. Here on a work trip. 496 00:26:24,800 --> 00:26:27,600 -Shit. A foreigner? Be careful. -Why? 497 00:26:27,680 --> 00:26:30,560 When you fuck a foreigner, you're fucking for Spain. 498 00:26:30,640 --> 00:26:32,880 -You're promoting Brand Spain. -What? 499 00:26:32,960 --> 00:26:36,760 If you don't cut it, they go home saying, "Spaniards don't know how to fuck." 500 00:26:36,840 --> 00:26:39,920 And they've only fucked one, but the damage is done. 501 00:26:40,000 --> 00:26:42,480 Maybe her friends will decide not to come on vacation, 502 00:26:42,560 --> 00:26:44,960 and go to Italy or Croatia instead. 503 00:26:45,040 --> 00:26:47,120 Do you know tourism is 13% of GDP? 504 00:26:47,200 --> 00:26:48,720 You're really sick. 505 00:26:48,800 --> 00:26:51,080 Pedro, Brand Spain. It's here. 506 00:26:54,360 --> 00:26:55,200 Raúl? 507 00:26:56,800 --> 00:26:59,120 Angelines. It's a great apartment. 508 00:26:59,200 --> 00:27:01,200 -Where's Azucena? -She couldn't come. 509 00:27:03,280 --> 00:27:06,120 Do you want to get a drink? I don't want to go back home. 510 00:27:06,200 --> 00:27:11,040 No, I'm gonna stop by my parents' to see how Marimar is doing. 511 00:27:12,240 --> 00:27:13,280 Does Esther know? 512 00:27:13,960 --> 00:27:14,880 Know what? 513 00:27:14,960 --> 00:27:17,640 That your teenage crush is taking care of your mother. 514 00:27:18,680 --> 00:27:21,280 It hasn't come up. And I don't think it will. 515 00:27:21,360 --> 00:27:24,760 Remember when her getting fired from Alpha Males didn't come up? 516 00:27:24,840 --> 00:27:26,360 No, it's not the same. 517 00:27:26,440 --> 00:27:29,120 That was… It's not the same. 518 00:27:29,200 --> 00:27:31,560 Withholding information is lying. 519 00:27:32,520 --> 00:27:33,600 I disagree. 520 00:27:34,440 --> 00:27:36,560 You do. But what about Esther? 521 00:27:38,480 --> 00:27:40,680 Marimar? Your teenage crush? 522 00:27:40,760 --> 00:27:44,120 Marimar, my friend Raúl's wife. 523 00:27:44,200 --> 00:27:46,480 -Were there no other nurses? -No free ones. 524 00:27:46,560 --> 00:27:50,200 Unless you can find one. Or pay one with your salary. 525 00:27:50,280 --> 00:27:51,920 Oh, right. You resigned. 526 00:27:52,000 --> 00:27:53,800 No. I was fired, smart-ass. 527 00:27:53,880 --> 00:27:56,280 And they gave me 22,000 in compensation. 528 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 That's awesome. Just what we needed! 529 00:27:58,920 --> 00:28:00,440 The money's for my short film. 530 00:28:01,080 --> 00:28:03,640 -What short film? -Luis, I want to be a director. 531 00:28:03,720 --> 00:28:06,720 -Didn't you want to act? -If no one hires me, I'll hire myself. 532 00:28:07,400 --> 00:28:08,960 -But… -If you like it, great. 533 00:28:09,040 --> 00:28:11,160 -If not, go with Marimar. -She's married! 534 00:28:11,240 --> 00:28:13,200 That's why you're not with her? 535 00:28:14,040 --> 00:28:16,240 What does this pest want now? 536 00:28:16,320 --> 00:28:17,760 Why can't she call you? 537 00:28:19,560 --> 00:28:20,920 Erika, how are you? 538 00:28:21,000 --> 00:28:23,120 Who are you to give condoms to my daughter? 539 00:28:23,200 --> 00:28:25,280 Better a box of condoms than an abortion. 540 00:28:25,360 --> 00:28:28,360 They were both in bed, with the door closed. 541 00:28:28,440 --> 00:28:31,000 -What do you mean, in bed? -Studying. 542 00:28:31,080 --> 00:28:33,400 But at that age, you're easily distracted. 543 00:28:33,480 --> 00:28:35,680 This one said we should discuss sex with the kid. 544 00:28:35,760 --> 00:28:36,680 No, wait. 545 00:28:36,760 --> 00:28:39,600 Yours! Not teach my girl how to put on condoms with her mouth. 546 00:28:39,680 --> 00:28:42,640 Oh, come on. Who hasn't put on a condom with their mouth? 547 00:28:45,680 --> 00:28:47,240 You haven't? It's so practical. 548 00:28:47,320 --> 00:28:49,400 -They don't notice. -Yeah, they do notice. 549 00:28:49,480 --> 00:28:52,000 The purpose of this meeting isn't to blame anyone. 550 00:28:52,080 --> 00:28:54,160 It's to work together for the kids' sake. 551 00:28:54,240 --> 00:28:56,440 I'd rather they studied on their own. 552 00:28:56,520 --> 00:28:59,040 I'd rather your daughter wasn't a cocktease. 553 00:28:59,120 --> 00:29:01,520 -She made out with Ulises in the bathroom! -My daughter? 554 00:29:01,600 --> 00:29:02,840 No. 555 00:29:02,920 --> 00:29:05,160 Ulises kissed Sofía. 556 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 Oh. 557 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 Great. All sorted. 558 00:29:14,320 --> 00:29:15,480 Let's go. 559 00:29:25,280 --> 00:29:26,720 This is a disaster, Sole. 560 00:29:26,800 --> 00:29:29,640 I'm done. I'm having second thoughts about having kids. 561 00:29:29,720 --> 00:29:31,640 Eva, let the bond grow naturally. 562 00:29:31,720 --> 00:29:33,760 What bond? They're hopeless. 563 00:29:33,840 --> 00:29:37,400 I'm not asking for a PhD in astrophysics, but at least some basics. 564 00:29:37,480 --> 00:29:39,240 -Sorry. -I'll be right with you. 565 00:29:39,320 --> 00:29:43,280 No, I was coming to cancel too. I'm really unhappy with your selection. 566 00:29:43,360 --> 00:29:47,840 See? All the guys were immature, broke. They only want to share the expenses. 567 00:29:47,920 --> 00:29:49,480 As if a baby was a rideshare. 568 00:29:49,560 --> 00:29:52,760 Exactly! There's a woman who wants a girl with blue eyes. 569 00:29:52,840 --> 00:29:54,960 I mean, that's massive objectification. 570 00:29:55,040 --> 00:29:57,160 Sole, this is a dump full of desperate men. 571 00:29:57,240 --> 00:29:58,960 Is it so hard to meet a normal person? 572 00:30:00,440 --> 00:30:02,360 Why don't you go have a drink together? 573 00:30:10,080 --> 00:30:12,280 Girl, I'm worried about you. 574 00:30:12,360 --> 00:30:14,640 You haven't posted any content in two weeks. 575 00:30:14,720 --> 00:30:16,520 I don't know what to post. 576 00:30:16,600 --> 00:30:20,040 How hard it is to be a mother, that you're not sleeping. 577 00:30:20,120 --> 00:30:22,760 Pedro's the one getting up at night. 578 00:30:22,840 --> 00:30:25,040 He's a great dad. I'm really surprised. 579 00:30:25,120 --> 00:30:27,760 Or your milk problem, which is giving you a hard time. 580 00:30:27,840 --> 00:30:31,560 -Patricia's the one breastfeeding him. -No, don't post that. 581 00:30:32,320 --> 00:30:33,560 That it's hard, 582 00:30:33,640 --> 00:30:37,640 but the love you feel for your son makes up for everything. 583 00:30:39,560 --> 00:30:41,600 You don't feel love for your son either? 584 00:30:41,680 --> 00:30:43,640 Yes, but… 585 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 Never mind. 586 00:30:48,360 --> 00:30:50,240 Rosa says it's a process. 587 00:30:50,880 --> 00:30:53,520 That imagining tossing him off the balcony will pass. 588 00:30:54,520 --> 00:30:57,040 Yeah, better not post anything for now. 589 00:30:57,120 --> 00:30:58,480 He's asleep. 590 00:30:59,560 --> 00:31:00,720 Where are you going? 591 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 I have a work dinner. 592 00:31:02,600 --> 00:31:04,440 You're on paternity leave. 593 00:31:04,520 --> 00:31:08,760 They're really lost with the development of the second season. 594 00:31:08,840 --> 00:31:11,920 They asked me to meet the streaming platform to reassure them. 595 00:31:12,000 --> 00:31:13,680 Don't say anything about our lives. 596 00:31:13,760 --> 00:31:16,480 If the influencer gets pregnant, you'll be in trouble. 597 00:31:17,080 --> 00:31:20,200 -I can go with peace of mind, right? -Goodbye. 598 00:31:25,840 --> 00:31:28,440 -He's so sweet lately, isn't he? -Sis. 599 00:31:28,520 --> 00:31:30,720 Maybe he really did deconstruct himself. 600 00:31:30,800 --> 00:31:32,440 He's not going to a work dinner. 601 00:31:32,520 --> 00:31:33,720 How do you know? 602 00:32:38,640 --> 00:32:41,040 Subtitle translation by: Olga Garrido 43601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.