Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:19,080
You want your marriage to work,
and you get a vasectomy?
2
00:00:19,160 --> 00:00:20,440
Kids kill romance.
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,680
-You're too young.
-That's why I'm doing it.
4
00:00:22,760 --> 00:00:25,040
It's a good thing
if Raúl doesn't reproduce.
5
00:00:25,120 --> 00:00:28,640
That's right. If you're gonna mess
with God's plan, do it right.
6
00:00:28,720 --> 00:00:30,120
Poor Marimar.
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,120
God is omnipotent.
8
00:00:32,200 --> 00:00:35,160
If he wants me to be a father,
a vasectomy won't stop him.
9
00:00:36,720 --> 00:00:39,960
A living room with lots of natural light.
A built-in kitchen.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,000
There's a guest bathroom and…
11
00:00:42,080 --> 00:00:44,800
Azucena, sorry.
Do they force you to dress like that?
12
00:00:45,560 --> 00:00:46,400
What?
13
00:00:46,480 --> 00:00:49,480
I'm asking because it's illegal
to force you to wear
14
00:00:49,560 --> 00:00:52,040
skirts or heels just for being a woman.
15
00:00:52,120 --> 00:00:54,080
-Santi.
-Ignore him. You look gorgeous.
16
00:00:54,160 --> 00:00:55,200
Raúl!
17
00:00:55,280 --> 00:00:58,640
Forgive them.
We took a deconstruction course.
18
00:00:58,720 --> 00:01:01,480
Yeah, and it resonated more
with some of us than others.
19
00:01:02,240 --> 00:01:04,000
Shall we see the bedrooms?
20
00:01:07,200 --> 00:01:10,680
-They're too small.
-And we're not sharing a bathroom.
21
00:01:10,760 --> 00:01:12,680
Who cares? We're not gonna sleep here.
22
00:01:12,760 --> 00:01:14,960
Sorry, but the bed is key in a love shack.
23
00:01:15,040 --> 00:01:18,360
-Didn't we say this wasn't a love shack?
-But if something comes up…
24
00:01:18,440 --> 00:01:20,280
We need to shower. They can smell it.
25
00:01:20,360 --> 00:01:23,120
I'm not renting an apartment
so he can cheat on Marimar.
26
00:01:23,200 --> 00:01:25,560
Why did we all come?
We're never gonna agree.
27
00:01:25,640 --> 00:01:27,560
I'm off. I have a surgery appointment.
28
00:01:27,640 --> 00:01:29,320
Azucena, find us more options.
29
00:01:29,400 --> 00:01:31,920
Raúl, freeze your sperm.
You'll regret it later.
30
00:01:32,000 --> 00:01:35,200
Call us when you're done, okay?
Surgery is serious.
31
00:01:35,280 --> 00:01:37,960
Relax. One little snip, and I'm out.
32
00:01:39,160 --> 00:01:40,560
-Okay, bye.
-Bye.
33
00:01:40,640 --> 00:01:43,920
ALPHA MALES
34
00:01:59,680 --> 00:02:02,280
Honey, you're back early.
35
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
How are you? Did you have a good day?
36
00:02:05,680 --> 00:02:08,320
Very good. I'm gonna lie down a bit.
37
00:02:09,000 --> 00:02:10,480
Why are you walking like that?
38
00:02:10,560 --> 00:02:12,280
Santi.
39
00:02:13,120 --> 00:02:16,400
He hit me down there playing padel.
It's a bit swollen.
40
00:02:16,480 --> 00:02:18,440
-Let me see.
-No, it's embarrassing.
41
00:02:18,520 --> 00:02:20,280
-I'm your wife.
-It looks gross.
42
00:02:20,360 --> 00:02:23,200
-And I'm a nurse. Come on.
-Careful. I'll do it.
43
00:02:23,800 --> 00:02:24,840
Let's see.
44
00:02:27,160 --> 00:02:30,400
Honey, you have a huge bruise.
You need to see a doctor.
45
00:02:30,480 --> 00:02:32,200
I just came from the ER.
46
00:02:32,280 --> 00:02:36,200
They've told me to ice it,
take ibuprofen, and rest.
47
00:02:36,280 --> 00:02:37,280
I'm gonna rest.
48
00:02:37,360 --> 00:02:39,480
I'd feel better
if Jorge took a look at it.
49
00:02:39,560 --> 00:02:41,760
-Who's Jorge?
-The urologist at my hospital.
50
00:02:41,840 --> 00:02:43,240
I'll see if he can fit us in.
51
00:02:43,320 --> 00:02:46,200
Isn't going to the urologist
interfering with God's plan?
52
00:02:46,280 --> 00:02:49,240
Thanks, Mayumi.
Paz, I can't go with you to Barcelona.
53
00:02:49,320 --> 00:02:52,240
I have a ton of meetings tomorrow,
a conciliation hearing…
54
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
Honey, delegate.
55
00:02:54,480 --> 00:02:57,400
The key to success
is exploiting competent people.
56
00:02:58,160 --> 00:02:59,960
You're rehearsing your talk with me?
57
00:03:00,040 --> 00:03:01,960
The deputy prime minister's coming.
58
00:03:02,560 --> 00:03:05,000
You can make contacts.
59
00:03:06,040 --> 00:03:09,120
-Meet important people.
-I can't.
60
00:03:09,200 --> 00:03:13,680
And then you and I can go for dinner
somewhere really nice.
61
00:03:13,760 --> 00:03:17,200
We can stay at a good hotel,
have breakfast in bed.
62
00:03:17,280 --> 00:03:20,560
Come on, I want to go with my wife.
What did I get married for?
63
00:03:23,200 --> 00:03:24,520
I'll pack your suitcase.
64
00:03:28,600 --> 00:03:29,960
It's been tough.
65
00:03:30,040 --> 00:03:33,520
I mean, everyone warns you,
but it's not until you experience it…
66
00:03:33,600 --> 00:03:37,480
We're doing great. This is bringing us
closer together as a couple.
67
00:03:37,560 --> 00:03:40,880
Not as a couple. As friends.
68
00:03:40,960 --> 00:03:44,200
He's got postpartum depression, and I…
69
00:03:47,360 --> 00:03:48,440
Sorry.
70
00:03:49,240 --> 00:03:51,240
I feel like I'm a terrible mother.
71
00:03:51,320 --> 00:03:53,440
I told her it's okay not to breastfeed.
72
00:03:53,520 --> 00:03:55,440
I wasn't breastfed.
73
00:03:55,520 --> 00:03:58,240
-And look at me.
-No, it's not just that.
74
00:03:58,320 --> 00:04:02,920
The unconditional,
irrational, infinite love
75
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
I should be feeling for my baby,
well, I'm not.
76
00:04:07,200 --> 00:04:08,640
I'm not feeling it.
77
00:04:10,320 --> 00:04:14,240
-What do you mean?
-Pedro, this is a judgment-free space.
78
00:04:15,440 --> 00:04:17,960
I like him,
but sometimes I'm on the balcony,
79
00:04:18,040 --> 00:04:20,200
and I think, "What if I throw him off?"
80
00:04:21,520 --> 00:04:24,040
Not that I want
to throw him off, right? But…
81
00:04:25,800 --> 00:04:28,200
I don't know.
I'm afraid of myself, you know?
82
00:04:28,280 --> 00:04:30,080
What if one day I lose control,
83
00:04:30,160 --> 00:04:32,000
and boom, I do it?
84
00:04:32,080 --> 00:04:34,880
Having intrusive thoughts
is perfectly normal.
85
00:04:34,960 --> 00:04:36,720
It happens to a lot of moms.
86
00:04:36,800 --> 00:04:37,800
Oh.
87
00:04:39,040 --> 00:04:40,040
Okay.
88
00:04:47,840 --> 00:04:50,440
I do love him, okay?
I mean, I care about him a lot.
89
00:04:50,520 --> 00:04:52,480
Yeah, you love him very much,
90
00:04:52,560 --> 00:04:56,120
but one day I might find him
floating face down in the pool, right?
91
00:05:00,800 --> 00:05:02,280
I shouldn't have said anything.
92
00:05:02,360 --> 00:05:04,760
If I drop him,
you'll think I did it on purpose.
93
00:05:06,120 --> 00:05:07,120
I'm kidding.
94
00:05:07,200 --> 00:05:09,280
Just in case, I'll bathe him today.
95
00:05:14,520 --> 00:05:16,800
Gael was crying. He was hungry.
96
00:05:27,040 --> 00:05:29,920
-Basilio.
-How's the lady you ran over?
97
00:05:31,360 --> 00:05:32,840
Good.
98
00:05:32,920 --> 00:05:36,040
She was so dramatic.
She threw herself at the car.
99
00:05:36,120 --> 00:05:37,040
Right.
100
00:05:37,840 --> 00:05:38,800
Right, what?
101
00:05:39,400 --> 00:05:40,480
Asshole.
102
00:05:46,520 --> 00:05:49,120
Hey, Esther. Do you have a minute?
103
00:05:49,200 --> 00:05:50,800
For the boss, always.
104
00:05:52,440 --> 00:05:56,280
This is your third accident.
And this time you fell asleep?
105
00:05:56,360 --> 00:05:58,000
I always get the worst students.
106
00:05:58,080 --> 00:06:02,720
We've worked together for many years,
and I really care about you.
107
00:06:02,800 --> 00:06:04,840
Thanks. I care about you too.
108
00:06:04,920 --> 00:06:06,800
But you understand I have to let you go.
109
00:06:09,920 --> 00:06:10,920
You're firing me?
110
00:06:12,520 --> 00:06:14,800
Girl, 22,000 bucks in compensation.
111
00:06:14,880 --> 00:06:17,560
And I wanted to leave for free.
Thank God he spoke first.
112
00:06:17,640 --> 00:06:19,400
Wow, is this bag real?
113
00:06:19,480 --> 00:06:22,080
My husband's in trouble if it isn't.
Twelve hundred.
114
00:06:22,160 --> 00:06:24,120
The new one's 3,500. Same model.
115
00:06:25,040 --> 00:06:27,560
Esther, save your money.
Because being an actress…
116
00:06:27,640 --> 00:06:29,920
You too? No support
from my husband or friend.
117
00:06:30,000 --> 00:06:33,440
Guess I'll buy myself a bag.
This is a gift for being courageous.
118
00:06:33,520 --> 00:06:34,640
Do whatever you want.
119
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
What's wrong? You're so bitter.
120
00:06:40,960 --> 00:06:42,920
I have to go to Barcelona with Paz.
121
00:06:43,000 --> 00:06:45,280
All day running after her.
Only her stuff matters.
122
00:06:45,360 --> 00:06:48,360
She set you up so you wouldn't be
a trophy wife, but you are.
123
00:06:48,440 --> 00:06:50,000
Does it look good on me?
124
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
Declined.
125
00:06:51,840 --> 00:06:53,640
I'm not like these women, okay?
126
00:06:53,720 --> 00:06:55,480
I'm a qualified professional.
127
00:06:55,560 --> 00:06:56,800
What's wrong with that?
128
00:06:56,880 --> 00:06:59,680
You're living a dream,
and you don't even realize it.
129
00:06:59,760 --> 00:07:03,000
Try this one. No, not this one.
Luis will see it. This one.
130
00:07:07,240 --> 00:07:08,600
Bring me another one.
131
00:07:08,680 --> 00:07:09,920
What now?
132
00:07:10,840 --> 00:07:12,440
Erika, honey.
133
00:07:14,440 --> 00:07:16,520
"Short battery life."
134
00:07:16,600 --> 00:07:18,640
"Do not use in the bathtub."
135
00:07:18,720 --> 00:07:21,080
Waterproof, my ass.
136
00:07:21,160 --> 00:07:22,720
Fucking society.
137
00:07:22,800 --> 00:07:25,480
They won't let me adopt.
It's nothing but problems.
138
00:07:25,560 --> 00:07:28,120
Because I'm a single male parent,
of course.
139
00:07:28,960 --> 00:07:32,000
Why does everyone praise
single mothers but marginalize me?
140
00:07:32,080 --> 00:07:33,920
Weren't you a feminist?
141
00:07:34,000 --> 00:07:37,160
And the age gap between me and the kid
has to be less than 40 years.
142
00:07:37,240 --> 00:07:39,840
I don't want some jerk-off
in my house, okay?
143
00:07:39,920 --> 00:07:41,360
Oh my God, what do I do?
144
00:07:41,440 --> 00:07:43,560
You can get inseminated,
but what about us?
145
00:07:43,640 --> 00:07:46,040
Tough shit. Hire a surrogate mother.
146
00:07:46,120 --> 00:07:47,960
Degrading. It objectifies women.
147
00:07:48,040 --> 00:07:51,400
-How much? I'll carry it.
-That's all I need. Another kid with you.
148
00:07:51,480 --> 00:07:54,640
As friends, like Pedro and Daniela.
But you raise it.
149
00:07:55,600 --> 00:07:58,240
Blanca, we're not friends.
150
00:07:58,320 --> 00:07:59,360
What are we, then?
151
00:07:59,440 --> 00:08:01,280
You're a squatter, and I'm an idiot.
152
00:08:01,360 --> 00:08:04,200
Dad, it's already been invented.
Co-parenting.
153
00:08:05,040 --> 00:08:06,440
What?
154
00:08:06,520 --> 00:08:08,960
-What are you doing here?
-I missed you.
155
00:08:09,040 --> 00:08:10,880
What did you say I should do?
156
00:08:10,960 --> 00:08:12,400
Co-parenting.
157
00:08:12,480 --> 00:08:13,520
What's that?
158
00:08:13,600 --> 00:08:17,160
We connect people who want to be parents,
but not as a couple.
159
00:08:17,240 --> 00:08:20,080
They raise a child
without any emotional or sexual bond.
160
00:08:20,160 --> 00:08:22,920
But I wanted the kid for myself.
161
00:08:23,000 --> 00:08:25,520
Dad, it's good for the kid
to have a mother.
162
00:08:26,760 --> 00:08:29,520
Okay, a mother's fine.
But I don't want a girlfriend.
163
00:08:29,600 --> 00:08:31,080
She's saying you won't.
164
00:08:31,160 --> 00:08:32,560
He's had bad experiences.
165
00:08:32,640 --> 00:08:35,880
The traditional model doesn't work.
Just look at the divorce rates.
166
00:08:35,960 --> 00:08:38,760
Marriage and parenthood
shouldn't go hand in hand.
167
00:08:38,840 --> 00:08:40,680
I totally agree, Soledad. Yes.
168
00:08:40,760 --> 00:08:43,440
I'm happy to have a little brother.
It'll keep him busy.
169
00:08:43,520 --> 00:08:45,720
-I moved out and he's struggling.
-Enough.
170
00:08:45,800 --> 00:08:48,520
Come on, I'll sign you up. Full name?
171
00:08:48,600 --> 00:08:51,920
-How much would this cost?
-Eight hundred plus taxes.
172
00:08:52,000 --> 00:08:55,280
Four hundred now,
the rest once we've found a co-mother.
173
00:08:55,360 --> 00:08:57,240
Compared to a surrogate, it's a bargain.
174
00:08:57,320 --> 00:09:00,440
It includes legal advice,
a private pre-conception agreement,
175
00:09:00,520 --> 00:09:02,240
and postnatal settlement agreement.
176
00:09:02,320 --> 00:09:05,160
Isn't this a bit
like commercializing parenthood?
177
00:09:05,240 --> 00:09:07,320
When has having a child ever been free?
178
00:09:10,000 --> 00:09:11,040
Santiago Peralta.
179
00:09:11,120 --> 00:09:14,520
I need your criminal record
and a psychological test for your profile.
180
00:09:14,600 --> 00:09:16,280
Hobbies, political views…
181
00:09:16,360 --> 00:09:20,040
Progressive. And I'm deconstructed.
Write that down.
182
00:09:20,120 --> 00:09:22,440
When can he start
meeting potential candidates?
183
00:09:22,520 --> 00:09:24,240
Are you free this afternoon?
184
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
What?
185
00:09:32,040 --> 00:09:34,520
Hit by a ball? Playing padel?
186
00:09:34,600 --> 00:09:36,000
It hardly hurts anymore.
187
00:09:36,080 --> 00:09:37,440
He can't even walk.
188
00:09:37,520 --> 00:09:39,480
-Patriarchal pact.
-What?
189
00:09:39,560 --> 00:09:40,880
Patriarchal pact.
190
00:09:40,960 --> 00:09:44,280
I was a little scared
because we're trying to become parents,
191
00:09:44,360 --> 00:09:46,880
and I don't know
if this will affect his fertility.
192
00:09:46,960 --> 00:09:51,120
-At the ER, they said it wouldn't.
-Well, we'll have to keep an eye on it.
193
00:09:52,600 --> 00:09:55,040
But I have to tell you that,
after a certain age,
194
00:09:55,120 --> 00:09:58,720
the chances of conceiving
are greatly reduced.
195
00:09:58,800 --> 00:09:59,640
Right.
196
00:10:00,800 --> 00:10:05,480
Anyway, we have
a great assisted reproduction team here.
197
00:10:05,560 --> 00:10:08,680
No. We want to conceive naturally.
198
00:10:08,760 --> 00:10:11,000
We want it to be given to us as a gift.
199
00:10:12,600 --> 00:10:14,520
Well, good luck.
200
00:10:22,080 --> 00:10:25,640
Artificial insemination isn't Christian.
God tempers the wind to the shorn lamb.
201
00:10:25,720 --> 00:10:28,400
Don't you feel less of a man
now that you're sterile?
202
00:10:28,480 --> 00:10:31,280
You feel less of a man
if you reproduce. Look at him.
203
00:10:32,800 --> 00:10:33,720
Pedro!
204
00:10:34,240 --> 00:10:37,680
-Why don't you leave him with Daniela?
-No! Not with Daniela.
205
00:10:37,760 --> 00:10:40,720
Man, you're a fucking mess.
Get a checkup or something.
206
00:10:40,800 --> 00:10:43,320
I already did.
My testosterone's through the floor.
207
00:10:43,400 --> 00:10:46,320
-Careful. You can lose muscle mass.
-Your boobs look bigger.
208
00:10:46,400 --> 00:10:47,440
"In men,
209
00:10:47,520 --> 00:10:51,640
testosterone levels drop after childbirth,
especially if they take care of the baby."
210
00:10:51,720 --> 00:10:52,960
-It's mutation.
-Hi, Dad.
211
00:10:53,040 --> 00:10:54,960
Feminism is degenerating our DNA.
212
00:10:55,040 --> 00:10:58,920
"But this will lead to better
cognitive development in the child."
213
00:10:59,000 --> 00:11:01,840
That's what Mom's been doing
for you all her life.
214
00:11:01,920 --> 00:11:03,520
Dad, there's no money!
215
00:11:04,840 --> 00:11:06,520
Unlock it.
216
00:11:09,160 --> 00:11:11,160
-What are you doing?
-Installing Tinder.
217
00:11:11,240 --> 00:11:13,520
You'll see how fast
your testosterone goes up.
218
00:11:15,560 --> 00:11:16,680
You're gonna let him?
219
00:11:16,760 --> 00:11:18,040
Whatever.
220
00:11:18,120 --> 00:11:20,520
My dad wants me
to get a nurse for my mother.
221
00:11:20,600 --> 00:11:22,680
Says he's overwhelmed.
Yeah, right. Me too.
222
00:11:23,400 --> 00:11:24,440
Damn, Marimar.
223
00:11:24,520 --> 00:11:25,360
Huh?
224
00:11:25,440 --> 00:11:27,600
Nurse, Catholic, unemployed.
She's perfect.
225
00:11:27,680 --> 00:11:29,880
And she'll get out.
I can't take it anymore.
226
00:11:30,480 --> 00:11:33,640
Well, I don't know
if Marimar would want to.
227
00:11:33,720 --> 00:11:34,960
-Ask her.
-No.
228
00:11:35,040 --> 00:11:37,720
You show up at my place
and somehow bring it up.
229
00:11:37,800 --> 00:11:38,960
How do I bring it up?
230
00:11:39,040 --> 00:11:42,160
I don't know, dude.
I gave you the idea. Figure it out.
231
00:11:42,920 --> 00:11:44,160
Okay, Pedrito.
232
00:11:45,160 --> 00:11:46,120
Start fucking.
233
00:11:47,200 --> 00:11:49,320
"Looking for a serious relationship."
234
00:11:49,400 --> 00:11:50,640
You'll fuck more.
235
00:11:51,360 --> 00:11:54,880
Erika, honestly, I have a life.
Don't call me about stupid things.
236
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
You think Ulises kissing a classmate
237
00:11:57,040 --> 00:11:59,400
in the school bathroom is a stupid thing?
238
00:11:59,480 --> 00:12:03,120
In eighth grade, a classmate blew
Carlos Gallego in the locker room.
239
00:12:03,200 --> 00:12:05,960
Miss Popsicle. That's what we called her.
240
00:12:06,040 --> 00:12:07,000
Miss Popsicle?
241
00:12:07,080 --> 00:12:09,280
Because you eat it like this,
and squeeze it.
242
00:12:09,360 --> 00:12:10,800
Yeah, I get it.
243
00:12:10,880 --> 00:12:14,440
That was her name until senior year.
I can't even remember her real one.
244
00:12:14,520 --> 00:12:18,520
And to avoid that kind of thing,
we prefer to talk to the parents.
245
00:12:19,120 --> 00:12:22,000
Have you already had a talk
about sexuality with Ulises?
246
00:12:22,080 --> 00:12:23,560
Of course. Yes.
247
00:12:23,640 --> 00:12:26,480
Since we had
that little problem with porn.
248
00:12:26,560 --> 00:12:29,360
Erika, I don't know
what kind of mother you think I am.
249
00:12:30,640 --> 00:12:33,600
My God, Miss Popsicle.
I wonder what happened to her.
250
00:12:43,120 --> 00:12:43,960
Mom?
251
00:12:44,040 --> 00:12:45,800
Ulises, honey!
252
00:12:47,160 --> 00:12:49,000
How was school? Did you have a good day?
253
00:12:49,080 --> 00:12:51,160
Can Valentina come over?
254
00:12:52,080 --> 00:12:54,440
-Come over?
-To study. We have an exam.
255
00:12:54,520 --> 00:12:55,680
Sure.
256
00:13:00,320 --> 00:13:03,960
Luis! Go home. We have a problem.
257
00:13:05,200 --> 00:13:07,000
You men are impossible.
258
00:13:07,080 --> 00:13:10,880
You're clumsy, vulgar,
liars, insensitive, shallow.
259
00:13:10,960 --> 00:13:13,960
I've done the math to have it alone.
I can't. It's impossible.
260
00:13:14,040 --> 00:13:18,240
The crib, the stroller,
the car seat, diapers, formula.
261
00:13:18,320 --> 00:13:19,840
Because I'm not breastfeeding.
262
00:13:19,920 --> 00:13:23,080
And I say to him, "There's another woman,
right?" He says, "No!"
263
00:13:23,160 --> 00:13:26,240
And I see that jerk on Instagram
with a blonde and a stroller.
264
00:13:26,320 --> 00:13:28,560
You want to be a mom
to make your ex jealous?
265
00:13:28,640 --> 00:13:30,880
Wanna take a selfie,
like it's our first date?
266
00:13:30,960 --> 00:13:34,400
Vulgar, stingy, thugs, pigs, egocentric.
267
00:13:34,480 --> 00:13:37,360
Daycare, babysitter,
orthodontist, psychologist.
268
00:13:37,440 --> 00:13:41,160
-What kind of dad are you looking for?
-I asked for a guy with blue eyes.
269
00:13:41,240 --> 00:13:43,640
Well, I have brown eyes. Always have.
270
00:13:43,720 --> 00:13:46,520
Sometimes, when the sun hits me,
they go sort of green.
271
00:13:46,600 --> 00:13:48,200
And your father, or a brother?
272
00:13:48,280 --> 00:13:51,000
My cousin.
But those were probably contact lenses.
273
00:13:51,080 --> 00:13:54,120
Arrogant, lazy, jealous, simple.
274
00:13:54,200 --> 00:13:58,000
Right. If we're so bad,
why don't you have a kid by yourself?
275
00:13:58,080 --> 00:14:00,280
Well, because a kid needs a father.
276
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
Sure.
277
00:14:04,000 --> 00:14:07,240
Esther, if they said they're studying,
then they must be.
278
00:14:07,320 --> 00:14:10,360
Sure. With the door closed?
Don't be so naive.
279
00:14:10,440 --> 00:14:12,000
I want to bring a friend too.
280
00:14:12,680 --> 00:14:14,760
-You're too young.
-To study.
281
00:14:14,840 --> 00:14:16,440
Iris, sneak in unannounced,
282
00:14:16,520 --> 00:14:18,800
and let us know what they're doing. Go.
283
00:14:18,880 --> 00:14:21,760
I'm the little sister.
I don't have to watch my brother.
284
00:14:25,920 --> 00:14:27,360
Worst-case scenario.
285
00:14:27,440 --> 00:14:30,920
Instead of studying,
they're… discovering their bodies.
286
00:14:31,000 --> 00:14:32,200
How awful!
287
00:14:32,280 --> 00:14:34,880
It's our son's privacy.
We have to respect that.
288
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
Are you in a rush to be a granddad?
289
00:14:40,560 --> 00:14:42,040
-Ulises, honey.
-Go in.
290
00:14:42,120 --> 00:14:43,520
No. Hey!
291
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
See?
292
00:14:48,920 --> 00:14:51,600
So, how are those polynomials going?
293
00:14:51,680 --> 00:14:53,680
Don't worry. We don't want to interrupt.
294
00:14:53,760 --> 00:14:55,880
We have a little something for you.
295
00:14:57,240 --> 00:14:59,640
We'll leave them here. Just in case.
296
00:14:59,720 --> 00:15:02,120
Okay, then. Keep on studying, guys.
297
00:15:03,880 --> 00:15:06,640
-You know how they work?
-Did they explain it at school?
298
00:15:07,960 --> 00:15:09,000
Okay.
299
00:15:09,960 --> 00:15:11,840
You take one.
300
00:15:11,920 --> 00:15:14,960
You open it carefully,
because it can break.
301
00:15:15,040 --> 00:15:16,760
And we'll get in trouble.
302
00:15:16,840 --> 00:15:18,920
You take it by the tip…
303
00:15:19,000 --> 00:15:20,360
-Give me your finger.
-What?
304
00:15:20,440 --> 00:15:21,680
Give me your finger.
305
00:15:24,040 --> 00:15:25,360
Two's better.
306
00:15:26,080 --> 00:15:30,480
You unroll it slowly like this,
all the way to the end. There.
307
00:15:31,160 --> 00:15:32,200
And that's it.
308
00:15:32,280 --> 00:15:35,640
See how easy it is?
Okay, then. Keep on studying, guys.
309
00:15:35,720 --> 00:15:38,400
If it kills the mood,
you can put it on with your mouth.
310
00:15:38,480 --> 00:15:41,560
Look. You take one like this. Okay?
311
00:15:41,640 --> 00:15:45,640
Put it in your mouth. It may taste weird.
It's normal. It's the lubricant.
312
00:15:45,720 --> 00:15:47,320
Luis, your finger.
313
00:15:48,040 --> 00:15:49,480
No. The other one.
314
00:15:49,560 --> 00:15:51,200
You do it like this.
315
00:15:52,480 --> 00:15:54,200
Wait a second. Like this.
316
00:15:55,320 --> 00:15:56,840
Like this. Okay?
317
00:15:59,280 --> 00:16:01,640
And that pretty much covers it.
318
00:16:02,360 --> 00:16:04,480
Any doubts, we're in the living room.
319
00:16:09,920 --> 00:16:13,520
I started my first company when I was 22.
320
00:16:13,600 --> 00:16:16,920
And in meetings,
they mistook me for the secretary.
321
00:16:17,760 --> 00:16:20,760
I'd say, "Yes, we can do that."
322
00:16:20,840 --> 00:16:23,200
And the other guy would say, "Okay, love."
323
00:16:23,280 --> 00:16:26,120
And he would ask my CFO.
324
00:16:26,200 --> 00:16:29,480
Asshole. I'm the one paying his salary!
325
00:16:38,160 --> 00:16:39,720
The deputy prime minister.
326
00:16:40,720 --> 00:16:43,360
-I'll get another drink.
-No, let me introduce you.
327
00:16:43,440 --> 00:16:44,400
Paz.
328
00:16:45,080 --> 00:16:47,280
Congratulations. I loved your talk.
329
00:16:47,360 --> 00:16:48,560
Carmen, how are you?
330
00:16:48,640 --> 00:16:52,120
If only the next generation of girls
had more role models like you.
331
00:16:52,200 --> 00:16:54,320
This is Luz, my wife.
332
00:16:54,400 --> 00:16:57,440
If you want a divorce,
she'll help you screw over your husband.
333
00:16:57,520 --> 00:16:58,640
-Come on.
-Yes.
334
00:16:58,720 --> 00:17:00,200
-Nice to meet you.
-Likewise.
335
00:17:00,280 --> 00:17:02,960
Excuse me.
Paz, the interview for the video podcast.
336
00:17:04,080 --> 00:17:06,000
Excuse me. I'll be right back.
337
00:17:12,240 --> 00:17:15,800
So, how's Congress? Is it busy?
338
00:17:25,920 --> 00:17:27,560
-Do you make margaritas?
-Yes.
339
00:17:27,640 --> 00:17:29,160
One. For now.
340
00:17:30,440 --> 00:17:32,840
Hi. Can I buy you a drink?
341
00:17:32,920 --> 00:17:33,920
I'm Gerard.
342
00:17:34,560 --> 00:17:36,040
As you wish, Gerard.
343
00:17:36,920 --> 00:17:39,360
How about I tell him
to take it up to my room?
344
00:17:39,440 --> 00:17:41,560
Well, it's a bit of a tacky offer.
345
00:17:44,400 --> 00:17:46,720
Name your price. How much do you charge?
346
00:17:48,080 --> 00:17:49,280
Gerard, I'm not a whore.
347
00:17:52,480 --> 00:17:54,400
Tonight, you'll have to jerk off.
348
00:17:54,480 --> 00:17:58,280
Forgive me, but a pretty girl like you,
dressed like that,
349
00:17:58,360 --> 00:18:00,720
alone at the bar at this time of night…
350
00:18:00,800 --> 00:18:02,960
What must I be? A whore.
351
00:18:03,720 --> 00:18:06,320
Thank you. This asshole will pay.
352
00:18:09,200 --> 00:18:12,200
My boyfriend doesn't want any kids,
but I love him very much.
353
00:18:12,280 --> 00:18:13,640
I don't want to leave him.
354
00:18:13,720 --> 00:18:15,680
I'm not into having kids. Forget it.
355
00:18:15,760 --> 00:18:17,240
Santi's an architect.
356
00:18:17,320 --> 00:18:20,440
Cool. I install water heaters.
Give me a beer.
357
00:18:20,960 --> 00:18:22,400
Can I get you something?
358
00:18:28,240 --> 00:18:29,280
Sebas!
359
00:18:30,920 --> 00:18:33,360
Holy shit. No fucking way.
360
00:18:33,440 --> 00:18:35,200
You want to be a dad too?
361
00:18:35,840 --> 00:18:37,600
Well, that's a great plan.
362
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
That ship's sailed for me.
363
00:18:41,600 --> 00:18:43,600
-And Patxaran died.
-Too bad.
364
00:18:43,680 --> 00:18:44,880
I feel really lonely.
365
00:18:44,960 --> 00:18:48,640
If I adopt another dog, it'll die too.
Kids live longer.
366
00:18:49,320 --> 00:18:53,120
I don't know whether to get
a kid or a parrot. What do you think?
367
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
A parrot's better, Nagore. Yeah.
368
00:18:56,400 --> 00:18:59,560
I'm gonna call him Tannin. Tannin.
369
00:18:59,640 --> 00:19:01,040
Oh, as in…
370
00:19:02,720 --> 00:19:04,760
Tannin!
371
00:19:25,200 --> 00:19:27,160
-How did it go?
-Leave me alone.
372
00:19:27,240 --> 00:19:29,120
Let's discuss this co-parenting thing.
373
00:19:29,200 --> 00:19:32,000
I live here too.
You can't bring home a crying baby.
374
00:19:32,080 --> 00:19:33,440
Then move out.
375
00:19:33,520 --> 00:19:36,720
The divorce agreement's clear.
I'm the one who gets to use the house.
376
00:19:36,800 --> 00:19:41,160
Until Álex becomes independent.
Do you see Álex around here?
377
00:19:41,240 --> 00:19:42,680
She'll come back.
378
00:19:42,760 --> 00:19:44,840
We should sell it and split the money.
379
00:19:44,920 --> 00:19:48,640
Then we'd have to move someplace worse.
We get on fine now.
380
00:19:51,320 --> 00:19:53,240
Blanca, I can't stand you.
381
00:19:53,320 --> 00:19:56,400
Just running into you
automatically puts me in a bad mood.
382
00:19:56,480 --> 00:19:59,040
Hearing your footsteps,
when you flush the toilet,
383
00:19:59,120 --> 00:20:02,680
seeing your shampoo there in the shower,
your keys in the entrance
384
00:20:02,760 --> 00:20:06,080
with that absurd key chain
with the pink pom-pom.
385
00:20:07,760 --> 00:20:09,200
I'm not selling.
386
00:20:15,320 --> 00:20:16,920
-Hi, Marimar.
-Luis.
387
00:20:17,640 --> 00:20:18,920
Come in.
388
00:20:20,000 --> 00:20:22,240
I have this serious problem,
389
00:20:22,320 --> 00:20:24,160
and I wanted to tell my friend Raúl.
390
00:20:25,000 --> 00:20:26,320
What happened, buddy?
391
00:20:26,400 --> 00:20:27,680
I'll leave you two alone.
392
00:20:27,760 --> 00:20:31,480
No, honey, stay.
We're husband and wife, one flesh.
393
00:20:38,360 --> 00:20:40,360
Look, it's just…
394
00:20:40,440 --> 00:20:44,600
My mother had a stroke,
and my father offered to take care of her,
395
00:20:44,680 --> 00:20:48,480
because they love each other very much.
But he's getting old.
396
00:20:48,560 --> 00:20:50,000
That is a problem, yes.
397
00:20:50,080 --> 00:20:53,880
I don't want to put them in a nursing home
because that's too sad.
398
00:20:53,960 --> 00:20:56,840
And expensive.
You've got a shitty salary, your wife--
399
00:20:56,920 --> 00:20:58,080
The ideal…
400
00:20:58,160 --> 00:21:01,120
The ideal way to ease my dad's burden
401
00:21:01,200 --> 00:21:04,640
would be to get someone
to help him, you know?
402
00:21:05,440 --> 00:21:07,400
But where am I gonna find a nurse?
403
00:21:08,600 --> 00:21:10,520
Yes, that would be a solution.
404
00:21:15,680 --> 00:21:19,440
Well, maybe I can ask
one of my colleagues.
405
00:21:19,520 --> 00:21:22,040
It's just that my father's
very particular.
406
00:21:22,120 --> 00:21:24,720
It would have to be someone
he could really trust.
407
00:21:24,800 --> 00:21:26,960
And they should do it almost for free.
408
00:21:27,040 --> 00:21:28,360
Entirely for free.
409
00:21:29,000 --> 00:21:30,200
Well, for free…
410
00:21:30,280 --> 00:21:34,920
It would have to be something altruistic,
you know? Like volunteering.
411
00:21:35,000 --> 00:21:37,160
Like Christian charity.
412
00:21:37,240 --> 00:21:39,080
Yes, exactly.
413
00:21:45,200 --> 00:21:49,600
If you want, I can go for a few hours
until you find someone.
414
00:21:50,640 --> 00:21:51,760
-Of course.
-Yes.
415
00:21:51,840 --> 00:21:53,400
Marimar.
416
00:21:53,480 --> 00:21:55,600
That's right. You're a nurse.
417
00:21:55,680 --> 00:21:58,080
And now a housewife.
You have plenty of time.
418
00:21:58,160 --> 00:22:00,120
Well, I want to use that time for you.
419
00:22:00,200 --> 00:22:01,480
Yeah, that too.
420
00:22:02,240 --> 00:22:04,600
I'll get some beer,
and we'll celebrate, okay?
421
00:22:08,000 --> 00:22:09,040
Great.
422
00:22:14,320 --> 00:22:15,400
Thank you, Marimar.
423
00:22:32,920 --> 00:22:34,640
Hey, we need to talk, right?
424
00:22:36,840 --> 00:22:38,080
What did you do to Gael?
425
00:22:38,160 --> 00:22:40,840
About Patricia. She can't breastfeed him.
426
00:22:40,920 --> 00:22:43,240
-Why not?
-Hello? Because she's not his mom?
427
00:22:43,840 --> 00:22:46,160
That's been done for generations.
Wet nurses…
428
00:22:46,240 --> 00:22:49,640
-Pedro, that's medieval.
-Didn't you say formula milk was crap?
429
00:22:51,680 --> 00:22:52,720
What do I do, then?
430
00:22:54,200 --> 00:22:55,160
Yoga.
431
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
No way.
432
00:22:58,160 --> 00:23:00,600
I'll prepare a bottle for him.
I'm his mother.
433
00:23:06,800 --> 00:23:10,720
-He doesn't like it. Get a different one.
-We've already tried three kinds.
434
00:23:11,520 --> 00:23:13,400
Gael, love, please.
435
00:23:13,960 --> 00:23:15,920
Miss, I can breastfeed him.
436
00:23:16,000 --> 00:23:17,480
No. He'll drink this.
437
00:23:21,960 --> 00:23:23,800
He doesn't like it, honey.
438
00:23:23,880 --> 00:23:26,320
It's okay. It makes me very happy.
439
00:23:37,000 --> 00:23:40,080
Come here, love.
You'll see how yummy my milk is.
440
00:23:43,280 --> 00:23:45,240
-Where are you going?
-To do some yoga.
441
00:23:54,560 --> 00:23:56,840
YOU'VE MATCHED WITH KIMBERLY
442
00:24:00,560 --> 00:24:03,560
Under Article 90
of the Voluntary Jurisdiction Law,
443
00:24:03,640 --> 00:24:07,400
you can request the house be auctioned
if you can't agree on the price.
444
00:24:07,480 --> 00:24:10,680
And if she refuses to sell,
you can file a lawsuit.
445
00:24:11,720 --> 00:24:13,600
Damn, Lola. You know everything.
446
00:24:13,680 --> 00:24:15,200
And I love you too.
447
00:24:17,160 --> 00:24:20,160
Yes, you could file
a termination of co-ownership.
448
00:24:21,560 --> 00:24:26,200
But it's slow, expensive, and if the house
ends up at a public auction,
449
00:24:26,280 --> 00:24:27,960
you have no control over the price.
450
00:24:28,040 --> 00:24:30,080
Well, a friend recommended it to me.
451
00:24:30,160 --> 00:24:31,160
A lawyer?
452
00:24:31,680 --> 00:24:33,360
No, but she's very smart.
453
00:24:33,440 --> 00:24:35,120
Speaking from experience,
454
00:24:35,200 --> 00:24:38,520
it's better if you reach
an amicable agreement.
455
00:24:38,600 --> 00:24:41,240
-Amicable with Blanca?
-Santi, I'm getting a call.
456
00:24:41,320 --> 00:24:44,760
Wait! Do you have any lesbian friends
who might wanna have a child with me?
457
00:24:44,840 --> 00:24:46,200
No, I'm sorry. Bye.
458
00:24:47,280 --> 00:24:48,880
Paz, for fuck's sake!
459
00:24:48,960 --> 00:24:51,440
-Jeez…
-I was talking to a client!
460
00:24:52,280 --> 00:24:53,320
He's your friend.
461
00:24:53,400 --> 00:24:55,360
Respect my job, dammit.
462
00:24:55,440 --> 00:24:57,280
What I do is important too.
463
00:25:02,520 --> 00:25:03,480
Okay, then.
464
00:25:07,200 --> 00:25:09,000
But does she iron or not?
465
00:25:09,080 --> 00:25:12,560
She's a nurse, not a maid.
She's here to take care of Mom. Period.
466
00:25:12,640 --> 00:25:14,280
Can't she do both?
467
00:25:14,360 --> 00:25:15,360
Look.
468
00:25:17,720 --> 00:25:19,760
Hey, Marimar. Everything okay?
469
00:25:19,840 --> 00:25:21,520
Yes. Your mother's a sweetheart.
470
00:25:21,600 --> 00:25:23,880
I love this girl. She's so sweet.
471
00:25:23,960 --> 00:25:26,040
Just like your disgusting wife.
472
00:25:27,400 --> 00:25:30,920
Forgive her.
Since the stroke, she's had no filter.
473
00:25:31,840 --> 00:25:32,920
Santi.
474
00:25:33,000 --> 00:25:35,960
Where are you, man?
I'm here with the real estate agent.
475
00:25:36,040 --> 00:25:37,240
Coming.
476
00:25:37,320 --> 00:25:38,360
Can you iron?
477
00:25:38,440 --> 00:25:39,480
Dad!
478
00:25:40,040 --> 00:25:41,800
Well, I have to go.
479
00:25:41,880 --> 00:25:43,120
What?
480
00:25:45,640 --> 00:25:49,320
See? This is more suited to our needs.
481
00:25:49,400 --> 00:25:52,880
Luis, it's horrible. And they're playing
reggaeton in the courtyard.
482
00:25:52,960 --> 00:25:55,040
You can barely hear it in your bedroom.
483
00:25:55,120 --> 00:25:56,720
Our bedroom?
484
00:25:56,800 --> 00:25:58,040
Aren't you two a couple?
485
00:25:58,120 --> 00:26:01,080
-No.
-No. I'm heterosexual.
486
00:26:01,160 --> 00:26:03,240
-And a cop.
-Sorry. I didn't mean to…
487
00:26:03,320 --> 00:26:06,520
No problem.
Actually, I see that as social progress.
488
00:26:06,600 --> 00:26:08,360
Being confused for a gay couple?
489
00:26:08,440 --> 00:26:11,840
Well, normalizing the idea
that two men can be a couple.
490
00:26:11,920 --> 00:26:12,880
Right?
491
00:26:12,960 --> 00:26:15,000
So do you want to see the bedroom?
492
00:26:15,080 --> 00:26:16,280
-No.
-Yes.
493
00:26:16,360 --> 00:26:18,440
Just in case we bring some chicks.
494
00:26:18,520 --> 00:26:20,960
-Chicks? That was unnecessary.
-Shut up.
495
00:26:21,040 --> 00:26:24,720
-Kimberly? Where's she from?
-She's American. Here on a work trip.
496
00:26:24,800 --> 00:26:27,600
-Shit. A foreigner? Be careful.
-Why?
497
00:26:27,680 --> 00:26:30,560
When you fuck a foreigner,
you're fucking for Spain.
498
00:26:30,640 --> 00:26:32,880
-You're promoting Brand Spain.
-What?
499
00:26:32,960 --> 00:26:36,760
If you don't cut it, they go home saying,
"Spaniards don't know how to fuck."
500
00:26:36,840 --> 00:26:39,920
And they've only fucked one,
but the damage is done.
501
00:26:40,000 --> 00:26:42,480
Maybe her friends will decide
not to come on vacation,
502
00:26:42,560 --> 00:26:44,960
and go to Italy or Croatia instead.
503
00:26:45,040 --> 00:26:47,120
Do you know tourism is 13% of GDP?
504
00:26:47,200 --> 00:26:48,720
You're really sick.
505
00:26:48,800 --> 00:26:51,080
Pedro, Brand Spain. It's here.
506
00:26:54,360 --> 00:26:55,200
Raúl?
507
00:26:56,800 --> 00:26:59,120
Angelines. It's a great apartment.
508
00:26:59,200 --> 00:27:01,200
-Where's Azucena?
-She couldn't come.
509
00:27:03,280 --> 00:27:06,120
Do you want to get a drink?
I don't want to go back home.
510
00:27:06,200 --> 00:27:11,040
No, I'm gonna stop by my parents'
to see how Marimar is doing.
511
00:27:12,240 --> 00:27:13,280
Does Esther know?
512
00:27:13,960 --> 00:27:14,880
Know what?
513
00:27:14,960 --> 00:27:17,640
That your teenage crush
is taking care of your mother.
514
00:27:18,680 --> 00:27:21,280
It hasn't come up.
And I don't think it will.
515
00:27:21,360 --> 00:27:24,760
Remember when her getting fired
from Alpha Males didn't come up?
516
00:27:24,840 --> 00:27:26,360
No, it's not the same.
517
00:27:26,440 --> 00:27:29,120
That was… It's not the same.
518
00:27:29,200 --> 00:27:31,560
Withholding information is lying.
519
00:27:32,520 --> 00:27:33,600
I disagree.
520
00:27:34,440 --> 00:27:36,560
You do. But what about Esther?
521
00:27:38,480 --> 00:27:40,680
Marimar? Your teenage crush?
522
00:27:40,760 --> 00:27:44,120
Marimar, my friend Raúl's wife.
523
00:27:44,200 --> 00:27:46,480
-Were there no other nurses?
-No free ones.
524
00:27:46,560 --> 00:27:50,200
Unless you can find one.
Or pay one with your salary.
525
00:27:50,280 --> 00:27:51,920
Oh, right. You resigned.
526
00:27:52,000 --> 00:27:53,800
No. I was fired, smart-ass.
527
00:27:53,880 --> 00:27:56,280
And they gave me 22,000 in compensation.
528
00:27:56,920 --> 00:27:58,840
That's awesome. Just what we needed!
529
00:27:58,920 --> 00:28:00,440
The money's for my short film.
530
00:28:01,080 --> 00:28:03,640
-What short film?
-Luis, I want to be a director.
531
00:28:03,720 --> 00:28:06,720
-Didn't you want to act?
-If no one hires me, I'll hire myself.
532
00:28:07,400 --> 00:28:08,960
-But…
-If you like it, great.
533
00:28:09,040 --> 00:28:11,160
-If not, go with Marimar.
-She's married!
534
00:28:11,240 --> 00:28:13,200
That's why you're not with her?
535
00:28:14,040 --> 00:28:16,240
What does this pest want now?
536
00:28:16,320 --> 00:28:17,760
Why can't she call you?
537
00:28:19,560 --> 00:28:20,920
Erika, how are you?
538
00:28:21,000 --> 00:28:23,120
Who are you
to give condoms to my daughter?
539
00:28:23,200 --> 00:28:25,280
Better a box of condoms than an abortion.
540
00:28:25,360 --> 00:28:28,360
They were both in bed,
with the door closed.
541
00:28:28,440 --> 00:28:31,000
-What do you mean, in bed?
-Studying.
542
00:28:31,080 --> 00:28:33,400
But at that age, you're easily distracted.
543
00:28:33,480 --> 00:28:35,680
This one said
we should discuss sex with the kid.
544
00:28:35,760 --> 00:28:36,680
No, wait.
545
00:28:36,760 --> 00:28:39,600
Yours! Not teach my girl
how to put on condoms with her mouth.
546
00:28:39,680 --> 00:28:42,640
Oh, come on. Who hasn't
put on a condom with their mouth?
547
00:28:45,680 --> 00:28:47,240
You haven't? It's so practical.
548
00:28:47,320 --> 00:28:49,400
-They don't notice.
-Yeah, they do notice.
549
00:28:49,480 --> 00:28:52,000
The purpose of this meeting
isn't to blame anyone.
550
00:28:52,080 --> 00:28:54,160
It's to work together for the kids' sake.
551
00:28:54,240 --> 00:28:56,440
I'd rather they studied on their own.
552
00:28:56,520 --> 00:28:59,040
I'd rather your daughter
wasn't a cocktease.
553
00:28:59,120 --> 00:29:01,520
-She made out with Ulises in the bathroom!
-My daughter?
554
00:29:01,600 --> 00:29:02,840
No.
555
00:29:02,920 --> 00:29:05,160
Ulises kissed Sofía.
556
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
Oh.
557
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
Great. All sorted.
558
00:29:14,320 --> 00:29:15,480
Let's go.
559
00:29:25,280 --> 00:29:26,720
This is a disaster, Sole.
560
00:29:26,800 --> 00:29:29,640
I'm done. I'm having second thoughts
about having kids.
561
00:29:29,720 --> 00:29:31,640
Eva, let the bond grow naturally.
562
00:29:31,720 --> 00:29:33,760
What bond? They're hopeless.
563
00:29:33,840 --> 00:29:37,400
I'm not asking for a PhD in astrophysics,
but at least some basics.
564
00:29:37,480 --> 00:29:39,240
-Sorry.
-I'll be right with you.
565
00:29:39,320 --> 00:29:43,280
No, I was coming to cancel too.
I'm really unhappy with your selection.
566
00:29:43,360 --> 00:29:47,840
See? All the guys were immature, broke.
They only want to share the expenses.
567
00:29:47,920 --> 00:29:49,480
As if a baby was a rideshare.
568
00:29:49,560 --> 00:29:52,760
Exactly! There's a woman
who wants a girl with blue eyes.
569
00:29:52,840 --> 00:29:54,960
I mean, that's massive objectification.
570
00:29:55,040 --> 00:29:57,160
Sole, this is a dump
full of desperate men.
571
00:29:57,240 --> 00:29:58,960
Is it so hard to meet a normal person?
572
00:30:00,440 --> 00:30:02,360
Why don't you go have a drink together?
573
00:30:10,080 --> 00:30:12,280
Girl, I'm worried about you.
574
00:30:12,360 --> 00:30:14,640
You haven't posted any content
in two weeks.
575
00:30:14,720 --> 00:30:16,520
I don't know what to post.
576
00:30:16,600 --> 00:30:20,040
How hard it is to be a mother,
that you're not sleeping.
577
00:30:20,120 --> 00:30:22,760
Pedro's the one getting up at night.
578
00:30:22,840 --> 00:30:25,040
He's a great dad. I'm really surprised.
579
00:30:25,120 --> 00:30:27,760
Or your milk problem,
which is giving you a hard time.
580
00:30:27,840 --> 00:30:31,560
-Patricia's the one breastfeeding him.
-No, don't post that.
581
00:30:32,320 --> 00:30:33,560
That it's hard,
582
00:30:33,640 --> 00:30:37,640
but the love you feel for your son
makes up for everything.
583
00:30:39,560 --> 00:30:41,600
You don't feel love for your son either?
584
00:30:41,680 --> 00:30:43,640
Yes, but…
585
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
Never mind.
586
00:30:48,360 --> 00:30:50,240
Rosa says it's a process.
587
00:30:50,880 --> 00:30:53,520
That imagining
tossing him off the balcony will pass.
588
00:30:54,520 --> 00:30:57,040
Yeah, better not post anything for now.
589
00:30:57,120 --> 00:30:58,480
He's asleep.
590
00:30:59,560 --> 00:31:00,720
Where are you going?
591
00:31:01,240 --> 00:31:02,520
I have a work dinner.
592
00:31:02,600 --> 00:31:04,440
You're on paternity leave.
593
00:31:04,520 --> 00:31:08,760
They're really lost with the development
of the second season.
594
00:31:08,840 --> 00:31:11,920
They asked me to meet
the streaming platform to reassure them.
595
00:31:12,000 --> 00:31:13,680
Don't say anything about our lives.
596
00:31:13,760 --> 00:31:16,480
If the influencer gets pregnant,
you'll be in trouble.
597
00:31:17,080 --> 00:31:20,200
-I can go with peace of mind, right?
-Goodbye.
598
00:31:25,840 --> 00:31:28,440
-He's so sweet lately, isn't he?
-Sis.
599
00:31:28,520 --> 00:31:30,720
Maybe he really did deconstruct himself.
600
00:31:30,800 --> 00:31:32,440
He's not going to a work dinner.
601
00:31:32,520 --> 00:31:33,720
How do you know?
602
00:32:38,640 --> 00:32:41,040
Subtitle translation by: Olga Garrido
43601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.