All language subtitles for Lucky Strike 2026 CAM. - Cuevana.FULLsub.1XBET.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,708 --> 00:01:13,665 SZCZ臉艢LIWY STRZA艁 2 00:01:21,208 --> 00:01:24,874 GRUDZIE艃 1944 3 00:01:30,916 --> 00:01:35,832 ARDENY LASY ARDE艃SKIE BELGIA 4 00:01:42,250 --> 00:01:46,749 INSPIROWANE PRAWDZIWYMI WYDARZENIAMI 5 00:02:19,666 --> 00:02:20,457 Chyba ci臋 to nie obchodzi, Chicago? 6 00:02:20,500 --> 00:02:21,082 Chyba jeste艣 7 00:02:21,125 --> 00:02:21,582 uroczy. 8 00:02:21,625 --> 00:02:24,082 Masz racj臋 9 00:02:24,125 --> 00:02:28,874 Tak, chc臋, 偶eby艣 to sko艅czy艂, gdy wszystko si臋 uspokoi 10 00:02:28,875 --> 00:02:29,874 Rozumiem Tak, 艣wietnie 11 00:02:32,291 --> 00:02:34,457 Wszyscy m贸wi膮, 偶e b臋dziemy w domu na 艣wi臋ta. 12 00:02:34,500 --> 00:02:39,790 O czym ty, do diab艂a, m贸wisz? To kompletna bzdura! 13 00:02:39,791 --> 00:02:42,624 My艣lenie, 偶e wszystko si臋 sko艅czy艂o, jest niebezpieczne. 14 00:02:43,000 --> 00:02:44,957 Ale nie s膮 g艂upi. 15 00:02:44,958 --> 00:02:47,582 Niebezpiecznie jest my艣le膰, 偶e to koniec. 16 00:02:47,625 --> 00:02:52,832 To nie jest zabawa dla dzieci. Nie wiem, czy to si臋 kiedykolwiek sko艅czy. 17 00:03:09,250 --> 00:03:10,249 Bo偶e. 18 00:03:11,000 --> 00:03:11,957 kurwa 19 00:03:17,458 --> 00:03:19,290 Nie zginiemy tutaj. 20 00:03:19,333 --> 00:03:20,624 Sprawdz臋. 21 00:03:31,416 --> 00:03:33,624 St贸j, st贸j, st贸j! Do艣膰. 22 00:03:33,833 --> 00:03:34,874 Nie dzia艂a. 23 00:03:41,583 --> 00:03:43,999 Utkn臋li艣my. Pom贸偶 mi z reszt膮 kabla. 24 00:03:44,000 --> 00:03:46,457 Co si臋 dzieje, sier偶ancie? Co? 25 00:03:49,666 --> 00:03:50,832 Absolutna cisza. 26 00:03:52,375 --> 00:03:53,499 Nie ruszaj si臋. 27 00:04:25,208 --> 00:04:25,790 Ach! 28 00:04:33,541 --> 00:04:34,874 Wszyscy b膮d藕cie czujni. 29 00:04:50,958 --> 00:04:51,957 Ognia! 30 00:05:02,333 --> 00:05:03,374 Dalej! 31 00:05:03,375 --> 00:05:03,665 Id藕! 32 00:05:05,208 --> 00:05:05,540 Sko艅czmy z tym. 33 00:05:09,583 --> 00:05:12,249 Jak nazywa艂 si臋 ten czarny Amerykanin w Berlinie? 34 00:05:13,000 --> 00:05:14,374 Jesse Owens. 35 00:05:15,791 --> 00:05:17,207 Wszyscy wygl膮daj膮 tak samo. 36 00:05:18,291 --> 00:05:19,832 Ale nie wszyscy tak samo biegaj膮. 37 00:05:22,375 --> 00:05:24,707 Mamy ju偶 10 godzin op贸藕nienia. 38 00:05:24,708 --> 00:05:25,040 Naprz贸d! 39 00:05:37,875 --> 00:05:38,707 Nienawidz臋 Lucky Strikes. 40 00:05:38,750 --> 00:05:39,124 Zamknij si臋! - Tak, panie. 41 00:05:40,833 --> 00:05:41,624 Szybciej! 42 00:05:47,791 --> 00:05:50,124 Zostawmy go. Nie mamy czasu. 43 00:05:51,541 --> 00:05:51,915 Tak, panie. 44 00:05:58,708 --> 00:05:59,999 Powiedzia艂em, wsiadaj! 45 00:06:29,583 --> 00:06:31,124 Pani Caldwell? 46 00:06:32,541 --> 00:06:33,540 Tak. 47 00:06:34,708 --> 00:06:37,457 Witam. Nazywam si臋 John Castle. 48 00:06:37,625 --> 00:06:39,790 Jestem pu艂kownikiem armii USA. 49 00:06:39,916 --> 00:06:42,999 Mam twoje imi臋 i adres od Galvina. 50 00:06:46,125 --> 00:06:48,082 Tak. W czym mog臋 pom贸c? 51 00:06:48,833 --> 00:06:52,165 Jestem tu, by porozmawia膰 o pani planie emerytalnym. 52 00:06:54,000 --> 00:06:55,874 Pracuje pan dla Galvina? 53 00:06:56,458 --> 00:06:57,624 Tak. 54 00:06:58,250 --> 00:07:01,749 Ale, prosz臋 pani, obiecuj臋, 偶e to nie potrwa d艂ugo. 55 00:07:04,416 --> 00:07:05,999 dziewi臋膰dziesi膮ty dziewi膮ty Pu艂k Piechoty 56 00:07:06,000 --> 00:07:09,124 dziewi臋膰dziesi膮ta dziewi膮ta聽Dywizja trzysta dwudziesty czwarty Batalion In偶ynieryjny. 57 00:07:12,125 --> 00:07:13,874 Bitwa w Ardenach 58 00:07:14,833 --> 00:07:15,999 Wszystko si臋 zgadza. 59 00:07:18,041 --> 00:07:19,374 Tak, m贸j syn. 60 00:07:20,375 --> 00:07:21,915 M贸j syn te偶 tam by艂. 61 00:07:22,250 --> 00:07:24,207 761 62 00:07:24,500 --> 00:07:26,790 Wyj膮tkowa jednostka. Oni 63 00:07:26,833 --> 00:07:28,165 Pu艂kownik Castle? 64 00:07:28,833 --> 00:07:30,582 Powiedzia艂 pan, 偶e pracuje dla Galvina? 65 00:07:30,625 --> 00:07:32,249 Z nimi. Nie dla nich. 66 00:07:32,250 --> 00:07:37,165 M贸j prawnik powiedzia艂, bym nie rozmawia艂a z nikim od Galvina. 67 00:07:41,333 --> 00:07:44,290 Czy to kawa tak pachnie, prosz臋 pani? 68 00:07:47,458 --> 00:07:50,790 Tak, w艂a艣nie j膮 zrobi艂am. Chce pan troch臋? 69 00:07:50,833 --> 00:07:52,665 Moje 偶ycie od tego zale偶y. 70 00:08:02,875 --> 00:08:06,499 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e Galvin Industries ujawnia moj膮 lokalizacj臋. 71 00:08:08,250 --> 00:08:12,999 C贸偶, wymaga艂o to wiele nalega艅 i kilku mi艂ych s艂贸w. 72 00:08:14,166 --> 00:08:16,499 Zapewniam pani膮, 偶e nie by艂o 艂atwo. 73 00:08:17,500 --> 00:08:19,832 To bardzo powa偶na korporacja. 74 00:08:20,916 --> 00:08:23,249 Bardzo, bardzo powa偶ni ludzie. 75 00:08:23,500 --> 00:08:25,082 C贸偶, tego jestem pewna. 76 00:08:26,833 --> 00:08:28,624 S膮 bardzo powa偶ni. 77 00:08:30,291 --> 00:08:32,499 W sprawie tego, 偶e nie p艂ac膮 mi emerytury. 78 00:08:33,291 --> 00:08:34,289 Dzi臋kuj臋. 79 00:08:37,500 --> 00:08:38,832 Dlatego tu jestem, prosz臋 pani. 80 00:08:38,832 --> 00:08:39,832 Czy to prawda? 81 00:08:40,166 --> 00:08:40,914 Tak, prosz臋 pani. 82 00:08:40,957 --> 00:08:43,289 C贸偶, grozi艂am im od lat. 83 00:08:45,333 --> 00:08:47,915 Wiedz膮, 偶e nie mam pieni臋dzy, by ich pozwa膰. 84 00:08:49,625 --> 00:08:51,790 Czy to jaki艣 wojskowy prawnik? 85 00:08:51,833 --> 00:08:53,332 Nie, nie. 86 00:08:54,166 --> 00:08:56,624 Ale znam kilka os贸b w Galvin. 87 00:08:56,666 --> 00:08:59,082 I wiem, 偶e bardzo ci臋 ceni膮. 88 00:09:00,458 --> 00:09:01,457 Mnie? 89 00:09:02,541 --> 00:09:03,540 Czy to prawda? 90 00:09:03,791 --> 00:09:05,457 Pracownica pierwszej klasy? 91 00:09:05,791 --> 00:09:08,582 Tak, tak powiedzieli. Pracownica pierwszej klasy. 92 00:09:08,791 --> 00:09:10,874 Ich s艂owa s膮 tam, w twojej teczce. 93 00:09:13,375 --> 00:09:15,665 Ale nie potrzebowa艂am sprawy, by to zrozumie膰. 94 00:09:16,833 --> 00:09:17,832 Wiem. 95 00:09:18,375 --> 00:09:19,374 Wie pani? 96 00:09:22,208 --> 00:09:23,374 Z pierwszej r臋ki. 97 00:09:25,875 --> 00:09:27,165 Czy to pani przeszkadza? 98 00:09:28,083 --> 00:09:29,082 Stary zwyczaj. 99 00:09:29,791 --> 00:09:31,082 Z pewno艣ci膮. 100 00:09:39,208 --> 00:09:40,332 Na zdrowie. 101 00:09:44,958 --> 00:09:47,207 Hej, wy dwaj. K-rap do ci臋偶ar贸wki. Rusza膰 si臋! 102 00:09:47,250 --> 00:09:48,457 Miller, co do cholery? 103 00:09:48,458 --> 00:09:50,582 Szybciej, do cholery, szybciej. 104 00:09:53,750 --> 00:09:55,124 -Tom. -T臋dy, Jack. 105 00:09:55,166 --> 00:09:56,749 -Panie? -Ile mamy czasu? 106 00:09:57,458 --> 00:09:58,790 Trzydzie艣ci minut, panie. 107 00:09:59,458 --> 00:10:00,999 Dok膮d idzie Miller? 108 00:10:01,708 --> 00:10:03,165 CHARLIE Cash. Cash! 109 00:10:03,208 --> 00:10:05,540 KWATERA G艁脫WNA KOMPANII CHARLIE trzysta dwudziesty czwarty BATALION IN呕YNIERYJNY 110 00:10:06,375 --> 00:10:07,374 Panie, ju偶 id臋. 111 00:10:07,375 --> 00:10:09,207 KRENKELT BELGIA 112 00:10:09,208 --> 00:10:09,957 Panie 113 00:10:10,000 --> 00:10:13,082 Zajmiemy si臋 tob膮 tutaj. A potem mo偶esz odej艣膰. 114 00:10:13,083 --> 00:10:17,082 Pewnie s膮 w domu z tym milionem dolar贸w. A ty tu jeste艣. Gratulacje! 115 00:10:17,125 --> 00:10:20,290 Co do cholery? Panie, jeszcze nie sko艅czyli艣my. 116 00:10:20,833 --> 00:10:22,249 No tak, jeste艣. 117 00:10:22,583 --> 00:10:25,415 To okropny czas na odej艣cie, panie. Ale firma mnie potrzebuje. 118 00:10:25,416 --> 00:10:30,165 Tak. C贸偶, chyba b臋dziemy musieli 偶y膰 bez ciebie przez jaki艣 czas. Mo偶e nawet wcze艣niej. 119 00:10:30,208 --> 00:10:32,624 Tak, Cash, i tak jeste艣 w tym samym po艂o偶eniu. 120 00:10:33,000 --> 00:10:35,249 Przypomnij mi, kim jeste艣, Zielony. 121 00:10:36,333 --> 00:10:38,290 Najpierw wyryj sobie s艂owo Szcz臋艣cie na czole. 122 00:10:38,333 --> 00:10:39,540 Tak, tak. 123 00:10:40,833 --> 00:10:41,832 Panie. 124 00:10:42,500 --> 00:10:43,665 Kapitan Cassidy. 125 00:10:44,291 --> 00:10:46,582 Wszyscy wiedz膮, 偶e masz prawo do odroczenia. 126 00:10:47,583 --> 00:10:48,999 Chcesz co艣 powiedzie膰? 127 00:10:49,000 --> 00:10:51,749 Tak. Chc臋 powiedzie膰, 偶e jest, Kapitanie. 128 00:10:53,166 --> 00:10:55,832 Racja. Prawda, sprawiedliwo艣膰 i ameryka艅ski styl 偶ycia. 129 00:10:55,875 --> 00:10:57,957 Dok艂adnie. Oboje mamy tu co艣 do zaoferowania. 130 00:10:59,333 --> 00:11:00,999 Brakuje ci trzech palc贸w, Cash. 131 00:11:01,250 --> 00:11:05,249 Idziesz do szpitala. I ten przekl臋ty kierowca zawiezie ci臋 tam. 132 00:11:06,500 --> 00:11:07,999 Uwa偶aj to za zaszczyt. 133 00:11:08,541 --> 00:11:09,540 Tak jest, prosz臋 pana. 134 00:11:09,583 --> 00:11:10,624 Dzie艅 dobry, prosz臋 pana. 135 00:11:12,208 --> 00:11:13,207 Cze艣膰. 136 00:11:13,250 --> 00:11:16,415 Jest strasznie zimno. Chyba dwa miesi膮ce temu odpad艂y mi j膮dra. 137 00:11:16,416 --> 00:11:17,499 Tak, absolutnie. 138 00:11:18,000 --> 00:11:19,749 Jaka jest sytuacja Kompanii Charlie? 139 00:11:19,875 --> 00:11:24,290 Maj膮 ca艂e eskadry in偶ynier贸w od minowania i wysadzania most贸w. 140 00:11:24,291 --> 00:11:28,040 Mam kilku ludzi na linii frontu. Poza tym jeste艣my gotowi. 141 00:11:28,041 --> 00:11:32,415 艢wietnie. Abel i Baker s膮 ju偶 tam ze swoimi M1 z Kompanii Charlie. 142 00:11:32,416 --> 00:11:33,874 Dobra, posprz膮taj to. 143 00:11:33,916 --> 00:11:36,207 - Rem, przynie艣 nasze mapy. - Ruszaj si臋, Tom. 144 00:11:37,833 --> 00:11:38,582 Prosz臋, prosz臋 pana. 145 00:11:38,625 --> 00:11:40,999 A Fryce s膮 w tym dobrzy. Robi膮 ha艂as. 146 00:11:41,750 --> 00:11:43,999 Dobrze. Aventi, sprowad藕cie z powrotem L'Assio. 147 00:11:44,041 --> 00:11:45,040 Tak jest, prosz臋 pana. 148 00:11:47,375 --> 00:11:49,582 - Dobrze. - Nie ma czasu na pogaw臋dki. 149 00:11:50,250 --> 00:11:54,290 Ta droga jest tutaj, mi臋dzy Lassenrath a Elsenborn. 150 00:11:54,833 --> 00:11:58,207 To jakie艣 pi臋膰 mil st膮d, prawda? 151 00:11:58,541 --> 00:11:59,832 Tak si臋 wydaje, panie. 152 00:11:59,833 --> 00:12:02,124 Wiem, panie. Tak, mo偶e troch臋 mniej. 153 00:12:02,125 --> 00:12:05,874 Dobrze, musimy zamkn膮膰 t臋 drog臋 dzi艣 rano. 154 00:12:06,375 --> 00:12:07,249 Rozumiesz? 155 00:12:07,291 --> 00:12:11,582 Niemiecka kontrofensywa trwa ju偶 trzy dni i jest na du偶膮 skal臋. 156 00:12:11,791 --> 00:12:15,082 Hitler musi si臋 masturbowa膰, bo realizuje ten sam plan 157 00:12:15,125 --> 00:12:18,332 Co w Arktyce cztery lata temu, i dzia艂a. Znowu. 158 00:12:18,416 --> 00:12:22,249 Ale nie pozwolimy, by F眉hrer spocz膮艂 na laurach. Rozumiesz? 159 00:12:22,666 --> 00:12:27,832 Zatrzymajmy tych drani i upewnijmy si臋, 偶e nie zbli偶膮 si臋 do naszych sk艂ad贸w paliwa. 160 00:12:28,375 --> 00:12:29,832 Jeszcze jedno. 161 00:12:31,375 --> 00:12:34,374 pierwsza Dywizja Pancerna eses schodzi t膮 drog膮. 162 00:12:35,416 --> 00:12:38,457 - B臋dziemy potrzebowa膰 ochroniarzy. - Najgorsi z najgorszych. 163 00:12:38,875 --> 00:12:40,957 Nigdy nie walczy艂e艣 z czym艣 takim. 164 00:12:41,083 --> 00:12:43,957 Rozumiesz? Nikt nie walczy艂 w dziewi臋膰dziesi膮tej dziewi膮tej obiecuj臋. 165 00:12:43,958 --> 00:12:48,957 Ci go艣cie nie s膮 nie s膮 偶o艂nierzami. Rozumiesz? 166 00:12:49,291 --> 00:12:50,707 To cholerni mordercy. 167 00:12:51,458 --> 00:12:56,082 Zaledwie dwa dni temu, kilku 偶o艂nierzy z dwie艣cie osiemdziesi膮tej pi膮tej podda艂o si臋 i rzuci艂o bro艅. 168 00:12:56,125 --> 00:13:00,832 Podnie艣li r臋ce, a ludzie z eses ustawili ich i po prostu rozstrzelali. 169 00:13:00,875 --> 00:13:01,707 O Bo偶e. 170 00:13:01,750 --> 00:13:03,915 I to dzieje si臋 ca艂y czas. 171 00:13:03,958 --> 00:13:07,999 Wi臋c, je艣li chodzi o eses nie ma zasad. 172 00:13:08,125 --> 00:13:12,540 Nie ma prawa mi臋dzynarodowego. Je艣li nadarzy si臋 okazja, zniszczcie tych drani. Jasne? 173 00:13:12,583 --> 00:13:13,582 - Tak, panie. - Tak, panie. 174 00:13:13,583 --> 00:13:17,165 A te potwory naprawd臋 tatuuj膮 si臋 pod pachami. 175 00:13:17,500 --> 00:13:19,874 Wyobra藕 sobie, 偶e masz znak diab艂a. 176 00:13:20,333 --> 00:13:23,374 Zamkniemy t臋 drog臋, prosz臋 pana. Sam b臋d臋 tego pilnowa艂. 177 00:13:23,375 --> 00:13:24,707 Ile to zajmie? 178 00:13:26,083 --> 00:13:28,124 Trzydzie艣ci minut, prosz臋 pana. 179 00:13:28,166 --> 00:13:31,207 A potem oko艂o dw贸ch godzin na roz艂o偶enie wszystkiego. 180 00:13:31,250 --> 00:13:35,999 Zrozumia艂em. Dobrze. Dobrze, zgoda. 181 00:13:36,541 --> 00:13:37,749 Fantastycznie. 182 00:13:38,041 --> 00:13:39,665 Zr贸bmy to, ch艂opaki! 183 00:13:39,708 --> 00:13:40,582 Tak, prosz臋 pana. 184 00:13:43,625 --> 00:13:44,915 Cash, gdzie jeste艣? 185 00:13:46,000 --> 00:13:46,832 Prosz臋 pana? 186 00:13:47,916 --> 00:13:51,582 Dobrze, we藕 sprz臋t. Idziesz ze mn膮. Zabior臋 ci臋 do szpitala polowego. 187 00:13:51,583 --> 00:13:52,832 Dzi臋kuj臋, prosz臋 pana, ale ja 188 00:13:52,875 --> 00:13:56,499 Cash, 偶adnych ale Wsiadaj do cholernie d偶ipa, jak rozkaza艂 dow贸dca. 189 00:13:56,500 --> 00:14:00,665 Na Boga! Nawet nie mo偶esz si臋 utrzyma膰, 偶eby si臋 wysika膰. Ruszaj! 190 00:14:00,666 --> 00:14:02,499 Przyjmij to zam贸wienie. Chod藕, ruszamy. 191 00:14:02,541 --> 00:14:05,040 Przepraszam, ch艂opaki. Potrzebujemy oko艂o stu lasek TNT. 192 00:14:05,041 --> 00:14:08,707 Dobrze, kiedy sko艅czysz, miasto b臋dzie puste. 193 00:14:08,708 --> 00:14:12,457 Utrzymuj otwarte cz臋stotliwo艣ci, 偶eby wiedzie膰, kiedy si臋 po艂膮czy膰. 194 00:14:12,458 --> 00:14:13,415 Tak b臋dzie, prosz臋 pana. 195 00:14:13,458 --> 00:14:17,749 Dobrze, i pami臋taj, nasi cholerni synowie s膮 lepsi ni偶 ich cholerni synowie. 196 00:14:17,750 --> 00:14:18,665 Dobrze. 197 00:14:18,666 --> 00:14:21,082 B膮d藕cie czujni! Nie rozlu藕niajcie si臋! 198 00:14:21,083 --> 00:14:22,082 Powodzenia, prosz臋 pana. 199 00:14:22,750 --> 00:14:25,874 Dobra, ch艂opaki, musimy go za艂adowa膰. Szybko, szybko. 200 00:14:27,125 --> 00:14:28,082 Murph! 201 00:14:28,375 --> 00:14:29,290 Panie? 202 00:14:29,333 --> 00:14:30,832 Ile zosta艂o TNT? 203 00:14:32,583 --> 00:14:34,249 Mamy oko艂o 100 funt贸w. 204 00:14:34,750 --> 00:14:35,915 Mamy wystarczaj膮co. 205 00:14:36,541 --> 00:14:37,624 Dobra, za艂aduj to. 206 00:14:37,791 --> 00:14:38,707 Zrozumia艂em. 207 00:14:48,875 --> 00:14:50,040 Przygotujmy si臋! 208 00:14:51,625 --> 00:14:52,915 Id臋, id臋! 209 00:14:52,916 --> 00:14:54,499 Dalej, dalej! 210 00:14:54,500 --> 00:14:57,207 Miller, zabierz to do ci臋偶ar贸wki. Zr贸b to. 211 00:14:57,250 --> 00:14:58,540 Dalej, dalej, dalej. 212 00:14:59,125 --> 00:15:00,249 Jeste艣my gotowi, panie. 213 00:15:00,250 --> 00:15:01,415 Id藕, id藕. 214 00:15:04,333 --> 00:15:05,332 Dalej. 215 00:15:05,750 --> 00:15:07,124 聽Nic mi nie przychodzi do g艂owy, panie. 216 00:15:24,875 --> 00:15:28,832 Kod 0-0-6. S艂yszysz nas? 217 00:15:28,875 --> 00:15:30,165 Kontynuuj. 218 00:15:30,166 --> 00:15:31,832 Po艂膮cz臋 ci臋. Sprawd藕 po艂膮czenie. 219 00:15:31,833 --> 00:15:33,082 Benjy, jak tam radio? 220 00:15:33,125 --> 00:15:34,457 Pracuj臋 nad tym. 221 00:15:37,291 --> 00:15:38,582 Uwa偶aj! 222 00:15:38,916 --> 00:15:40,040 Przepraszam, prosz臋 pana. 223 00:15:40,500 --> 00:15:43,832 Zdajesz sobie spraw臋, 偶e mamy tam 400 funt贸w materia艂贸w wybuchowych, Murph? 224 00:15:43,833 --> 00:15:46,457 C贸偶, przynajmniej ci faceci odejd膮 przed nami, prosz臋 pana. 225 00:15:46,916 --> 00:15:49,665 Nie wiedzia艂em, 偶e zawsze opiekowa艂e艣 si臋 ch艂opcami. 226 00:15:49,666 --> 00:15:52,249 Zawsze jestem sam z tym, co jest gotowe mnie zabi膰. 227 00:15:52,250 --> 00:15:53,249 Bo偶e. 228 00:15:53,291 --> 00:15:55,790 Zrobisz co艣, czy jeste艣my zgubieni? 229 00:15:55,833 --> 00:15:58,874 Uspok贸j si臋, histeryku. I ty nazywasz si臋 Gwinejczykiem? 230 00:15:58,916 --> 00:16:01,249 Wiesz, z czego s膮 zrobione te miny? 231 00:16:01,250 --> 00:16:04,290 S膮 zrobione z kwasu siarkowego i azotowego, nie z metadonu. 232 00:16:04,291 --> 00:16:06,582 Z mas膮 molow膮 287 233 00:16:54,708 --> 00:16:56,874 Mog臋 zada膰 ci osobiste pytanie? 234 00:16:58,250 --> 00:16:59,790 Jasne, czemu nie? 235 00:16:59,833 --> 00:17:01,832 S艂ysza艂em, jak rozmawia艂e艣 z Cashem. 236 00:17:02,541 --> 00:17:05,790 Czy to prawda, 偶e by艂e艣 kiedy艣 in偶ynierem? 237 00:17:05,833 --> 00:17:06,749 Tak. 238 00:17:06,750 --> 00:17:09,999 Lubisz naprawia膰 systemy nawadniania i inne takie rzeczy? 239 00:17:10,165 --> 00:17:11,165 Tak, zgadza si臋. 240 00:17:12,000 --> 00:17:13,999 I mia艂e艣 prawo do odroczenia s艂u偶by? 241 00:17:14,040 --> 00:17:15,540 Tak, mia艂em. 242 00:17:15,583 --> 00:17:18,040 I jak si臋 czu艂e艣, kiedy to robi艂e艣? 243 00:17:18,040 --> 00:17:21,457 Dobra, Murph, przesta艅. Patrz na drog臋, dobrze? 244 00:17:21,458 --> 00:17:22,624 Przepraszam, panie. 245 00:17:22,665 --> 00:17:26,124 0-0-6, odbi贸r. Tu Delta 0-6, odbi贸r. 246 00:17:26,165 --> 00:17:28,165 Pozosta艅my w kontakcie. 247 00:17:28,208 --> 00:17:30,415 W ko艅cu zadzia艂a艂o. 248 00:17:30,458 --> 00:17:33,874 Cz臋艣膰 jest ju偶 na miejscu, wszystko idzie zgodnie z planem. 249 00:17:33,916 --> 00:17:36,707 B膮d藕cie bezpieczni i w kontakcie, 0-6, Delta. 250 00:17:36,750 --> 00:17:39,249 Jeste艣my w kontakcie, ch艂opaki. Jeste艣my w kontakcie. 251 00:17:41,416 --> 00:17:44,499 Na pewno ma pan zdj臋cie 偶ony, panie. 252 00:17:44,541 --> 00:17:47,957 Nie poka偶臋 ci ani nikomu innemu zdj臋cia mojej 偶ony. 253 00:17:48,000 --> 00:17:49,874 Wszyscy wiecie, jak to si臋 dzieje. 254 00:17:59,708 --> 00:18:01,290 Nie mo偶emy tam ju偶 by膰, prawda? 255 00:18:01,333 --> 00:18:02,665 kurwa kurwa 256 00:18:02,791 --> 00:18:04,874 Co do cholery? O m贸j Bo偶e! 257 00:18:05,083 --> 00:18:06,874 Przekl臋ta pompa paliwa. 258 00:18:07,166 --> 00:18:08,374 Co do chuja 259 00:18:10,041 --> 00:18:11,040 kurwa 260 00:18:12,541 --> 00:18:14,124 Co si臋 sta艂o? 261 00:18:14,166 --> 00:18:16,040 Silnik znowu zala艂o, panie. 262 00:18:17,666 --> 00:18:20,582 - Ile to zajmie? - My艣l臋, 偶e oko艂o godziny. 263 00:18:20,583 --> 00:18:21,415 Godzin臋? 264 00:18:21,416 --> 00:18:23,207 Przepraszam, panie. Przepraszam. 265 00:18:23,583 --> 00:18:24,582 kurwa 266 00:18:25,125 --> 00:18:27,707 Wszystko w porz膮dku. Idziemy pieszo. 267 00:18:28,416 --> 00:18:30,082 - Mam i艣膰, panie? - Tak. 268 00:18:34,333 --> 00:18:34,749 Stop! 269 00:18:35,000 --> 00:18:35,999 Panie. 270 00:18:36,583 --> 00:18:37,582 Zala艂o go. 271 00:18:38,083 --> 00:18:39,499 do chuja - Znowu. 272 00:18:39,708 --> 00:18:43,124 Dobrze, panie. Chod藕cie, ch艂opcy. Chod藕cie. 273 00:18:44,875 --> 00:18:47,124 Pami臋tasz pla偶e Portoryko, Ren? 274 00:18:47,250 --> 00:18:48,582 Upper West Side, Miller. 275 00:18:49,500 --> 00:18:51,624 Wol臋 nowojorsk膮 zim臋 od tego syfu. 276 00:18:52,083 --> 00:18:55,624 Nie podoba wam si臋 to? Wyobra藕cie sobie, co czu艂y te biedne dusze w Stalingradzie. 277 00:18:55,875 --> 00:18:59,415 By艂o tak zimno, 偶e ich wn臋trzno艣ci eksplodowa艂y, gdy pr贸bowali si臋 wypr贸偶ni膰. 278 00:18:59,541 --> 00:19:00,540 Cze艣膰, kapitanie. 279 00:19:01,083 --> 00:19:01,582 Co si臋 sta艂o? 280 00:19:01,791 --> 00:19:03,332 Dobra noc na sranie. 281 00:19:03,750 --> 00:19:05,332 Nie pisz o tym mojej matce. 282 00:19:05,375 --> 00:19:06,374 Zosta艂a zmieciona, Aventi. 283 00:19:06,541 --> 00:19:10,540 Nie martw si臋. Napisz臋 list, to b臋dzie prawdziwe arcydzie艂o. 284 00:19:13,666 --> 00:19:15,582 Dobra, ch艂opaki. Ruszajmy. 285 00:19:15,875 --> 00:19:16,665 Aventi? 286 00:19:16,833 --> 00:19:17,082 Tak! 287 00:19:17,291 --> 00:19:18,874 Zablokujmy przej艣cie. 288 00:19:19,208 --> 00:19:19,707 Tak jest, prosz臋 pana. 289 00:19:19,916 --> 00:19:21,040 My艣l臋, 偶e to wszystko, prosz臋 pana. 290 00:19:21,083 --> 00:19:22,082 Dobrze. 291 00:19:23,583 --> 00:19:25,124 Zacznijmy od tych sze艣ciu drzew. 292 00:19:27,583 --> 00:19:28,707 Co do diab艂a? 293 00:19:29,083 --> 00:19:31,207 88 ch艂opaki. Wyci膮gnijcie du偶e kule. 294 00:19:31,291 --> 00:19:34,582 Tak, pantery serwisowe przejad膮 t膮 drog膮, wi臋c j膮 zamknijmy. 295 00:19:35,166 --> 00:19:36,165 Cholera! 296 00:19:36,416 --> 00:19:37,457 Pospieszmy si臋. 297 00:19:37,583 --> 00:19:38,624 Dobra, Ren. To drzewo. 298 00:19:39,083 --> 00:19:40,249 Rozpakuj to g贸wno. 299 00:19:40,250 --> 00:19:42,249 Idziemy do tego drzewa, szybko. 300 00:19:42,250 --> 00:19:43,249 William! 301 00:19:43,250 --> 00:19:44,124 Aventi! 302 00:19:44,208 --> 00:19:45,999 Przynie艣cie tu kable! 303 00:19:46,958 --> 00:19:48,832 Murph, sko艅czy艂e艣 ju偶 z minami? 304 00:19:49,000 --> 00:19:49,999 Chod藕 tu. 305 00:19:51,250 --> 00:19:51,957 Zrobione. 306 00:19:52,083 --> 00:19:54,290 Dobrze, Murph. To b臋dzie dzie艅 osiemnasty 307 00:19:54,500 --> 00:19:55,499 Tak jest, prosz臋 pana. 308 00:19:55,625 --> 00:19:57,832 -Jak idzie z naszym abatisem? -Prawie sko艅czone, prosz臋 pana. 309 00:19:58,000 --> 00:20:02,124 W rzeczywisto艣ci, panie, to jest abat-Aj. To abat-I, idioto, to po francusku. 310 00:20:02,625 --> 00:20:04,665 Murph, przynie艣 kabel. 311 00:20:04,916 --> 00:20:05,915 Ju偶 id臋! 312 00:20:08,000 --> 00:20:10,082 -Co do diab艂a? -Kry膰 si臋! 313 00:20:10,541 --> 00:20:12,332 Co do diab艂a? 314 00:20:12,333 --> 00:20:14,874 Murph! 315 00:20:16,875 --> 00:20:18,082 -Murph! -Cofnij si臋! 316 00:20:18,083 --> 00:20:19,707 Cholera! Cholera! 317 00:20:22,791 --> 00:20:24,290 Nie, schyl si臋! 318 00:20:25,750 --> 00:20:27,374 Ruszaj si臋! Padnij na ziemi臋! 319 00:20:29,250 --> 00:20:30,165 kurwa 320 00:20:33,958 --> 00:20:35,124 Widz臋 go, panie! 321 00:20:35,125 --> 00:20:37,124 Jakie艣 pi臋膰dziesi膮t metr贸w st膮d! 322 00:20:37,333 --> 00:20:39,540 Tak, widz臋 go, panie. -Po d藕wi臋ku EMPE 44! 323 00:20:39,541 --> 00:20:41,082 Musimy dorwa膰 tego skurwiela. 324 00:20:41,250 --> 00:20:42,207 -Ramirez! -Panie? 325 00:20:42,333 --> 00:20:42,790 Ze mn膮. 326 00:20:42,875 --> 00:20:43,832 Got贸w, panie! 327 00:20:43,833 --> 00:20:44,624 Panie, pozw贸l mi i艣膰. 328 00:20:44,750 --> 00:20:46,790 Nie, musisz tu sko艅czy膰. 329 00:20:47,041 --> 00:20:48,707 Dam ci zna膰, kiedy b臋dzie czysto. 330 00:20:49,500 --> 00:20:49,832 Got贸w? 331 00:20:50,208 --> 00:20:51,207 Ruszamy. 332 00:20:51,333 --> 00:20:52,332 Dobra. Idziemy! 333 00:20:52,416 --> 00:20:54,374 Ruszaj si臋, ruszaj si臋, ruszaj si臋! 334 00:21:30,958 --> 00:21:32,124 Powodzenia. 335 00:22:18,833 --> 00:22:19,707 Gotowy? 336 00:22:42,833 --> 00:22:44,374 Cholernie pi臋kne, prosz臋 pana. 337 00:22:44,916 --> 00:22:46,207 Wszystko czyste! Czyste! 338 00:22:46,625 --> 00:22:48,415 Upewnij si臋, 偶e te dranie zgin膮. 339 00:22:49,583 --> 00:22:51,457 Hej, uwa偶aj, po prostu skacz. 340 00:22:51,625 --> 00:22:53,832 Pos艂uchajmy, co maj膮 do powiedzenia o tobie, prosz臋 pana. 341 00:22:54,083 --> 00:22:55,082 To wszystko, 342 00:22:55,291 --> 00:22:57,040 I ten kawa艂ek g贸wna. 343 00:23:01,583 --> 00:23:04,582 Nie b臋d臋 m贸wi膰. 344 00:23:04,833 --> 00:23:05,249 Co? 345 00:23:05,333 --> 00:23:06,040 Nie b臋d臋 m贸wi膰. 346 00:23:06,333 --> 00:23:07,249 -Zamknij si臋. 347 00:23:07,375 --> 00:23:10,457 Nie b臋d臋 m贸wi膰. 348 00:23:10,833 --> 00:23:12,124 O czym pan m贸wi? 349 00:23:12,166 --> 00:23:12,665 Nie b臋d臋 m贸wi膰. 350 00:23:12,916 --> 00:23:14,332 Chce, 偶eby艣 go za艂atwi艂. 351 00:23:15,833 --> 00:23:16,707 Co do diab艂a. 352 00:23:17,333 --> 00:23:20,790 Nie b臋d臋 m贸wi膰. 353 00:23:21,208 --> 00:23:22,207 Co do diab艂a? 354 00:23:23,291 --> 00:23:24,415 Granat! 355 00:23:25,000 --> 00:23:25,999 W ty艂! 356 00:23:26,083 --> 00:23:31,999 Nie! 357 00:24:17,541 --> 00:24:19,290 Chod藕cie, ch艂opaki. 358 00:24:27,333 --> 00:24:28,082 Chod藕. 359 00:24:28,083 --> 00:24:30,082 Szybciej, szybciej, szybciej! 360 00:24:30,750 --> 00:24:32,082 Cholera. 361 00:24:32,291 --> 00:24:38,290 Chod藕. 362 00:24:38,291 --> 00:24:40,290 Chod藕cie, ch艂opaki. 363 00:24:42,541 --> 00:24:43,749 Dobrze. 364 00:25:06,083 --> 00:25:06,832 Chod藕. 365 00:25:12,958 --> 00:25:14,082 Cholera! 366 00:25:18,666 --> 00:25:19,582 Kurwa! 367 00:25:35,375 --> 00:25:36,249 Suka! 368 00:27:54,875 --> 00:27:56,040 Kurwa! 369 00:28:15,916 --> 00:28:16,915 kurwa 370 00:28:33,583 --> 00:28:34,582 Chod藕. 371 00:28:35,375 --> 00:28:36,540 Chod藕, chod藕. 372 00:28:36,541 --> 00:28:43,249 Chod藕. 373 00:28:44,916 --> 00:28:45,874 Okej 374 00:28:45,958 --> 00:28:48,790 Prosz臋. 375 00:30:58,833 --> 00:31:00,832 Dallas, zero sze艣膰. 376 00:31:01,416 --> 00:31:02,915 Tu Derek Zero-Sze艣膰. Bez odbioru. 377 00:31:05,541 --> 00:31:06,457 Jest tam kto艣? 378 00:31:06,958 --> 00:31:08,874 Dallas, tu Derek Zero-Sze艣膰. 379 00:31:08,875 --> 00:31:09,874 Odbi贸r. 380 00:31:10,083 --> 00:31:11,249 聽Zero sze艣膰. 381 00:31:11,500 --> 00:31:14,874 Dallas. Zero-Sze艣膰. Zrozumiano. Ten sam status. Koniec. 382 00:31:15,083 --> 00:31:16,082 Zrozumiano, Dallas. 383 00:31:17,750 --> 00:31:18,874 聽Zadanie uko艅czone. 384 00:31:20,416 --> 00:31:23,832 Obecna sytuacja pi臋ciu zabitych. 385 00:31:24,666 --> 00:31:25,665 聽Wielu rannych. 386 00:31:26,625 --> 00:31:27,832 聽Samoch贸d jest uszkodzony. 387 00:31:28,333 --> 00:31:30,499 聽Potrzebuj臋 pomocy Zmiana. 388 00:31:30,583 --> 00:31:33,749 Zrozumiano, Derek. Podaj mi swoje wsp贸艂rz臋dne. Zmiana i koniec. 389 00:31:36,875 --> 00:31:39,790 Zero-Sze艣膰. Derek. Siatka jest nast臋puj膮ca: 390 00:31:40,083 --> 00:31:41,415 Zdolny. Lis. Lis-Dwa. 391 00:31:41,916 --> 00:31:45,957 Siedem. Pi臋膰. Osiem. Dziewi臋膰. Dwa. Zmiana. 392 00:31:48,083 --> 00:31:53,749 To trudna sytuacja, Derek. B臋dziemy musieli wydosta膰 si臋 st膮d sami. 393 00:31:54,875 --> 00:31:56,082 Zrozumiano, Dallas. Czekaj. 394 00:31:56,583 --> 00:31:57,582 Czekaj, co? 395 00:32:01,083 --> 00:32:03,957 Zero Sze艣膰. Zrozumiano. Jestem Derek. 396 00:32:04,208 --> 00:32:11,082 Jest za daleko. Jad臋, ale potwierd藕cie, czy nie ma bli偶ej innych. Zmiana i koniec. 397 00:32:11,583 --> 00:32:13,040 Nie wiem, co b臋dziemy mie膰 398 00:32:13,041 --> 00:32:17,040 Zdecydowanie nie mo偶emy, Derek. Ogie艅 jest intensywny. 399 00:32:18,625 --> 00:32:21,374 Dallas. Zero-Sze艣膰. 400 00:32:21,625 --> 00:32:23,957 Powtarzam, mamy pi臋ciu zabitych. 401 00:32:24,791 --> 00:32:25,249 Przykro mi, przyjacielu. 402 00:32:26,833 --> 00:32:34,915 Musisz sam znale藕膰 wyj艣cie. Id藕 na SW, za podanymi wsp贸艂rz臋dnymi. ESES za tob膮. Koniec. 403 00:32:39,833 --> 00:32:43,249 Trzydzie艣ci i p贸艂 kilometra do punktu zbornego Elsenborn. 404 00:33:12,041 --> 00:33:15,415 Dwadzie艣cia siedem i p贸艂 kilometra do punktu zbornego Elsenborn. 405 00:35:40,958 --> 00:35:42,165 Mog臋 to zrobi膰. 406 00:35:43,791 --> 00:35:44,665 Wychodz臋. 407 00:36:13,958 --> 00:36:16,124 Kim jeste艣? Co tu robisz? 408 00:36:16,625 --> 00:36:20,582 Amerykanin? 409 00:36:22,541 --> 00:36:24,582 Amerykanin, prosz臋. 410 00:36:37,083 --> 00:36:38,999 Chod藕, ostro偶nie. 411 00:36:57,000 --> 00:36:58,290 Gor膮co. 412 00:37:00,666 --> 00:37:01,749 Chod藕, Julietto. 413 00:37:06,541 --> 00:37:07,540 Zabieram to. 414 00:37:08,958 --> 00:37:10,374 Zaraz wracam. 415 00:37:11,041 --> 00:37:12,040 Dobrze. 416 00:37:16,750 --> 00:37:18,082 Uwa偶aj. 417 00:37:20,000 --> 00:37:20,790 Id藕. 418 00:37:28,500 --> 00:37:29,915 Dobrze. 419 00:37:31,916 --> 00:37:34,624 Umyj臋 ran臋. 420 00:37:34,916 --> 00:37:35,707 Dobrze? 421 00:37:37,250 --> 00:37:40,207 Uwa偶aj. Wszystko w porz膮dku? Tak. 422 00:37:41,375 --> 00:37:42,457 Tak. 423 00:38:03,458 --> 00:38:05,374 Musisz co艣 zje艣膰. 424 00:38:06,583 --> 00:38:08,915 Nie rozumiem. 425 00:38:09,208 --> 00:38:12,624 Je艣膰, musisz je艣膰. 426 00:38:12,916 --> 00:38:15,249 Jedzenie. - Tak. 427 00:38:15,291 --> 00:38:16,915 Tak, jestem g艂odny. Tak. 428 00:38:19,500 --> 00:38:20,665 We藕 to. 429 00:38:22,666 --> 00:38:23,957 Dzi臋kuj臋. 430 00:38:34,333 --> 00:38:37,249 Tak, wiem, to straszne. 431 00:38:39,250 --> 00:38:40,249 Ziemia boli. 432 00:38:40,750 --> 00:38:41,707 tak. 433 00:38:47,500 --> 00:38:49,749 Ten dom 434 00:38:51,958 --> 00:38:53,540 聽na mapie 435 00:39:02,000 --> 00:39:05,374 聽Tutaj. Tutaj? 436 00:39:05,666 --> 00:39:06,915 - Tutaj? - Tutaj? 437 00:39:07,833 --> 00:39:09,582 Dobrze, dzi臋kuj臋. 438 00:39:10,041 --> 00:39:11,040 聽Dobrze. 439 00:39:11,083 --> 00:39:13,749 聽Dobrze. Dalej. Dalej, dziewczyno. 440 00:39:17,166 --> 00:39:19,082 Dallas zero sze艣膰, zmiana. 441 00:39:22,708 --> 00:39:24,374 聽Dallas. 442 00:39:24,666 --> 00:39:26,374 聽Czy jaka艣 stacja sieci odbiera sygna艂? 443 00:39:27,916 --> 00:39:30,332 Matka 444 00:39:31,958 --> 00:39:33,499 聽Dallas, zero sze艣膰. 445 00:39:34,583 --> 00:39:37,499 Dallas, zero sze艣膰, m贸wi Derek. 446 00:39:43,500 --> 00:39:45,457 聽Niech to szlag. 447 00:39:47,458 --> 00:39:48,665 聽T臋dy, prosz臋 pana. 448 00:41:14,500 --> 00:41:16,582 Nie jestem stronniczy. Nie! 449 00:41:25,708 --> 00:41:27,207 Nie, prosz臋, nie! 450 00:41:28,083 --> 00:41:33,499 Masz Amerykanina. 451 00:41:33,541 --> 00:41:34,540 聽Matka. 452 00:41:52,916 --> 00:41:54,040 聽Hej! Hej! 453 00:41:57,458 --> 00:41:58,165 Chod藕, chod藕. 454 00:41:58,833 --> 00:42:01,040 聽Zejd藕. Wszystko b臋dzie dobrze. 455 00:43:38,000 --> 00:43:39,374 聽Chod藕. 456 00:43:53,833 --> 00:43:54,749 Cholera! 457 00:43:55,583 --> 00:43:56,749 Chod藕, id藕. 458 00:43:56,750 --> 00:43:58,749 Chod藕, odejd藕! 459 00:43:58,750 --> 00:44:00,749 聽G艂upia istoto, id藕! 460 00:45:10,208 --> 00:45:11,207 聽Dale. 461 00:45:17,500 --> 00:45:19,582 聽Dale, skurwysynu. 462 00:45:33,166 --> 00:45:34,332 Dale. 463 00:45:39,291 --> 00:45:40,540 Dale, s艂abeuszu. 464 00:45:40,916 --> 00:45:44,499 Pomo偶esz mi znowu? Prosz臋! 465 00:45:44,833 --> 00:45:45,749 Wydostan臋 si臋 st膮d, tak, tak! 466 00:46:46,875 --> 00:46:48,124 聽Dzi臋ki. 467 00:47:39,000 --> 00:47:40,457 聽dobra 468 00:47:46,666 --> 00:47:49,249 聽Hej? 469 00:47:59,541 --> 00:48:00,582 Nic ci nie jest? 470 00:48:03,291 --> 00:48:04,665 聽G艂upie pytanie. 471 00:48:05,333 --> 00:48:06,457 Oczywi艣cie, 偶e nie. 472 00:48:16,625 --> 00:48:17,624 Tak. 473 00:48:18,875 --> 00:48:21,374 S艂uchaj 474 00:48:21,916 --> 00:48:24,040 聽Amerykanie si臋 zbli偶aj膮, s艂yszysz? 475 00:48:24,041 --> 00:48:25,249 Oni 476 00:48:26,333 --> 00:48:27,332 oni ci pomog膮. 477 00:48:42,166 --> 00:48:45,082 Dobra, dobra, pomy艣l o tym, John. 478 00:49:03,250 --> 00:49:04,249 Przepraszam. 479 00:49:05,125 --> 00:49:06,457 聽Powiniene艣 by艂 odej艣膰 wcze艣niej. 480 00:49:09,958 --> 00:49:10,832 聽Przepraszam. 481 00:49:11,000 --> 00:49:16,165 聽Zachowaj to, by si臋 chroni膰, dobrze? I nikomu nie m贸w. Nie doprowad藕 do rozprawy. 482 00:50:33,583 --> 00:50:37,790 聽Dallas, moja obecna pozycja to Obou, William, Peter. 483 00:50:37,791 --> 00:50:38,165 obou william mistrz 484 00:50:38,166 --> 00:50:40,165 dziewi臋tna艣cie KILOMETR脫W do punktu zbornego Elsenborn. 485 00:50:41,750 --> 00:50:44,249 聽Wygl膮da na to, 偶e masz jeszcze du偶y objazd do zrobienia. 486 00:50:44,250 --> 00:50:51,332 聽Musisz i艣膰 dalej, nie mo偶emy do ciebie dotrze膰. 487 00:50:54,000 --> 00:50:59,874 聽Ostatnio m贸wi艂e艣, 偶e eses b臋dzie depta膰 mi po pi臋tach. 488 00:51:00,291 --> 00:51:02,124 Co mam robi膰? 489 00:51:03,875 --> 00:51:09,957 S艂uchaj, sytuacja si臋 zmieni艂a. Uda艂o im si臋 przebi膰. 490 00:51:10,958 --> 00:51:12,040 聽Cholera! 491 00:51:26,916 --> 00:51:29,874 Siedemna艣cie kilometr贸w do punktu zbornego Elsenborn. 492 00:52:51,583 --> 00:52:53,082 聽Cholera! 493 00:52:54,083 --> 00:52:55,124 聽Do diab艂a. 494 00:52:55,750 --> 00:52:56,499 Sp贸jrz na to. 495 00:52:57,791 --> 00:52:58,790 聽艢wietny zegarek. 496 00:52:59,083 --> 00:53:00,290 Nie mog臋 go zdj膮膰. 497 00:53:01,166 --> 00:53:02,582 No, no 498 00:53:03,208 --> 00:53:04,457 聽Wezm臋 to dla mojej 偶ony. 499 00:53:06,666 --> 00:53:09,040 聽Poczekaj chwil臋. Musz臋 co艣 zrobi膰. 500 00:53:12,791 --> 00:53:14,249 聽Co za dra艅! 501 00:53:26,541 --> 00:53:27,957 聽Karabin p贸jdzie z nami. 502 00:53:28,791 --> 00:53:29,790 聽Co to jest? 503 00:53:29,916 --> 00:53:31,082 Sp贸jrz na to. 504 00:53:32,708 --> 00:53:33,707 聽Konieczne? 505 00:53:33,833 --> 00:53:34,207 聽Nie. 506 00:53:34,208 --> 00:53:35,457 聽Zobaczmy, czy dzia艂a. 507 00:53:35,875 --> 00:53:36,874 聽Prace. 508 00:53:37,958 --> 00:53:38,957 聽Bardzo dobrze. 509 00:53:40,333 --> 00:53:41,874 Zobaczmy, co jeszcze. 510 00:53:44,916 --> 00:53:46,374 聽Zbior臋 wi臋cej karabin贸w. 511 00:53:46,875 --> 00:53:47,874 聽Dobrze. 512 00:53:48,666 --> 00:53:49,832 聽Co tam jest? 513 00:53:50,708 --> 00:53:51,790 Kt贸rych potrzebujesz? 514 00:53:52,208 --> 00:53:53,207 Czterdzie艣ci. 515 00:53:54,208 --> 00:53:55,499 聽Hans, potrzebuj臋 but贸w. 516 00:53:56,958 --> 00:53:57,957 聽Szukaj. 517 00:53:59,916 --> 00:54:00,915 聽Te w kontra艣cie? 518 00:54:01,541 --> 00:54:02,499 聽Tak, chyba tak. 519 00:54:02,500 --> 00:54:04,707 Dobrze. 520 00:54:06,958 --> 00:54:09,332 Pi臋knie. -Tak, po prostu elegancko. 521 00:54:10,791 --> 00:54:11,874 Zabieram ich. 522 00:54:12,083 --> 00:54:13,082 Prosz臋. 523 00:54:21,833 --> 00:54:22,582 聽Chod藕my. 524 00:54:22,750 --> 00:54:23,415 Szybko! 525 00:55:49,875 --> 00:55:52,832 PRAWIE PI臉TNA艢CIE KILOMETR脫W DO PUNKTU ZBORNEGO ELSENBORN. 526 00:57:24,416 --> 00:57:25,249 聽Co do diab艂a? 527 00:58:01,166 --> 00:58:06,582 Trzy dni. Wszyscy nie 偶yj膮. 528 00:58:10,708 --> 00:58:13,582 Zgadza si臋. Min臋艂y ju偶 trzy dni. 529 00:58:13,583 --> 00:58:19,165 To jest bardzo pilne. 530 00:58:42,666 --> 00:58:44,832 Nie wiem, pewnie gdzie艣 si臋 ukrywa. 531 00:58:56,833 --> 00:58:58,540 Przekonaj si臋 sam. 532 00:58:59,250 --> 00:59:01,582 To trzeba rozwi膮za膰. 533 00:59:04,541 --> 00:59:06,832 聽Tak, to ma sens. 534 00:59:08,375 --> 00:59:09,999 Pablo by艂 za to odpowiedzialny. 535 00:59:11,541 --> 00:59:15,249 聽To s膮 艣winie, ca艂y ten system. 536 00:59:17,041 --> 00:59:18,540 聽Daj mi zbocze艅ca. 537 00:59:29,958 --> 00:59:31,874 聽Tu wszystko trzeba najpierw przestudiowa膰. 538 00:59:35,041 --> 00:59:36,374 To musi by膰 zrobione. 539 00:59:38,833 --> 00:59:40,040 聽To musi by膰 zrobione! 540 00:59:42,375 --> 00:59:43,374 聽To musi by膰 zrobione. 541 00:59:46,375 --> 00:59:49,290 聽Id藕 do czo艂gu i przynie艣 mi wszystko, czego potrzebuj臋. 542 00:59:49,833 --> 00:59:50,832 Teraz! 543 01:00:00,083 --> 01:00:02,582 聽Zrobimy to dzi艣 w nocy. 544 01:01:58,916 --> 01:02:01,082 聽Na p贸艂nocny zach贸d. 545 01:02:01,083 --> 01:02:03,082 Dallas, tu Derek, zero sze艣膰. 546 01:02:03,083 --> 01:02:05,082 聽Kieruj臋 si臋 na p贸艂nocny zach贸d. 547 01:02:05,083 --> 01:02:07,082 聽S艂yszysz mnie, Dallas? Zmiana. 548 01:02:08,666 --> 01:02:10,040 Rozumiem, Derek. 549 01:02:10,583 --> 01:02:14,165 聽Dallas, tu jest bardzo czysto. 550 01:02:14,666 --> 01:02:17,040 聽Chyba si臋 zgubi艂em. 551 01:02:17,041 --> 01:02:20,665 Kieruj臋 si臋 na p贸艂noc, na p贸艂nocny zach贸d, chyba. 552 01:02:21,208 --> 01:02:24,499 S艂aba widoczno艣膰. Burza 艣nie偶na. 553 01:02:25,250 --> 01:02:27,540 聽Ukryj si臋, szukaj schronienia. 554 01:02:27,875 --> 01:02:31,124 呕artujesz, Dallas? Tu nie ma schronienia. 555 01:02:32,041 --> 01:02:34,999 聽Musz臋 i艣膰. Spr贸buj臋 do ciebie dotrze膰. 556 01:02:35,125 --> 01:02:36,124 聽Uwa偶aj. 557 01:02:36,291 --> 01:02:38,499 聽Zasadzki wsz臋dzie. Bez odbioru. 558 01:02:40,791 --> 01:02:44,999 10 KILOMETR脫W I 200 METR脫W DO PUNKTU ZBI脫RKI W ELSENBORN. 559 01:02:55,208 --> 01:02:56,374 聽Bo偶e. 560 01:03:12,625 --> 01:03:13,332 Jak si臋 masz? 561 01:03:16,291 --> 01:03:18,374 聽Tak, jest lepiej. 562 01:03:18,375 --> 01:03:19,165 kurwa 563 01:03:19,166 --> 01:03:24,165 Tak. 564 01:03:24,166 --> 01:03:26,665 Jak masz na imi臋? - Marlon. 565 01:03:27,125 --> 01:03:28,665 To twoje imi臋? - Pierce. 566 01:03:33,041 --> 01:03:34,624 Ci臋偶ar贸wka dzia艂a? 567 01:03:35,458 --> 01:03:36,832 Tak, ale utkn臋艂a. 568 01:03:37,250 --> 01:03:39,374 Utkn臋艂a. Dobrze 569 01:03:39,375 --> 01:03:41,374 Tak tak 570 01:03:41,375 --> 01:03:43,374 Okej 571 01:03:44,791 --> 01:03:47,874 Spr贸buj臋 j膮 wyci膮gn膮膰, s艂yszysz? 572 01:03:48,250 --> 01:03:49,249 Jest woda? 573 01:03:49,541 --> 01:03:50,582 Woda? Tak. 574 01:03:51,166 --> 01:03:52,165 Tak, przepraszam. 575 01:03:52,916 --> 01:03:53,915 Tak, jasne. 576 01:03:53,916 --> 01:03:58,374 Tutaj. 577 01:03:58,375 --> 01:04:00,499 Chod藕. 578 01:04:00,500 --> 01:04:02,499 Chod藕, chod藕. 579 01:04:03,583 --> 01:04:04,499 Tak, to jest to. 580 01:04:05,416 --> 01:04:06,499 Cholera. 581 01:04:09,083 --> 01:04:09,957 Okej 582 01:04:09,958 --> 01:04:12,415 Potrzebuj臋 liny albo czego艣 takiego. 583 01:04:17,291 --> 01:04:18,790 U偶yj wyci膮garki. 584 01:04:18,916 --> 01:04:20,999 Wyci膮garka? O, tu jest wyci膮garka. 585 01:04:21,250 --> 01:04:23,124 Dobra. Dobra, dalej. 586 01:04:43,291 --> 01:04:44,665 M贸w do mnie, okej 587 01:04:45,500 --> 01:04:46,290 Pierce? 588 01:04:46,458 --> 01:04:47,915 M贸w do mnie. 589 01:04:52,166 --> 01:04:53,165 Sk膮d jeste艣? 590 01:04:53,750 --> 01:04:54,749 聽Green Fork. 591 01:04:55,500 --> 01:04:56,499 konektikat 592 01:04:58,125 --> 01:04:58,915 Nie by艂em tam. 593 01:05:00,125 --> 01:05:03,582 聽S艂ysza艂em, 偶e tam jest 艣wietnie. Czy to prawda? 594 01:05:03,666 --> 01:05:05,124 聽Spodoba艂oby ci si臋. 595 01:05:05,500 --> 01:05:08,290 聽Pierce? Chod藕! 596 01:05:08,500 --> 01:05:10,249 Chod藕, stary. Zosta艅 ze mn膮. 597 01:05:12,166 --> 01:05:13,415 聽Jeste艣 tu d艂ugo? 598 01:05:17,416 --> 01:05:18,582 Min臋艂o sporo czasu. 599 01:05:18,583 --> 01:05:23,957 Min臋艂o troch臋 czasu. Rozumiem. Powiedz, jeste艣 gotowy, by wr贸ci膰 do domu? 600 01:06:55,916 --> 01:06:59,249 Trzy kilometry i trzysta metr贸w do punktu zbi贸rki Elsenborn. 601 01:08:21,791 --> 01:08:23,624 聽Prosz臋, Panie. 602 01:08:29,957 --> 01:08:31,499 Prosz臋, zabierz mnie do domu. 603 01:09:42,582 --> 01:09:44,624 聽Zamknij si臋, psie! 604 01:09:44,625 --> 01:09:45,790 Amerykanin! 605 01:09:45,791 --> 01:09:46,790 聽Kim jeste艣? 606 01:09:50,457 --> 01:09:52,957 聽Kapitan Castle, trzysta dwudziesty czwarty Batalion In偶ynieryjny 607 01:09:53,332 --> 01:09:55,249 Sier偶ant Wallingham, panie czternasta 608 01:09:57,208 --> 01:09:58,915 聽Mam ci臋, mam ci臋. 609 01:10:03,375 --> 01:10:05,082 聽Pozw贸l, 偶e pomog臋 ci usun膮膰 stacj臋. 610 01:10:10,583 --> 01:10:11,832 Wszystko w porz膮dku? 611 01:10:11,958 --> 01:10:14,374 聽Wygl膮da na to, 偶e wiele przeszed艂e艣. - Tak. 612 01:10:17,291 --> 01:10:19,415 M贸j Bo偶e! Co tu si臋 sta艂o? 613 01:10:19,458 --> 01:10:20,624 Willy zosta艂 zamordowany. 614 01:10:20,666 --> 01:10:24,290 To totalny chaos. Nic nie jest jasne. 615 01:10:25,041 --> 01:10:26,874 Co to by艂 za wyst臋p? 616 01:10:26,916 --> 01:10:27,874 Nie wiem. 617 01:10:28,125 --> 01:10:33,665 Dobrze. 618 01:10:34,375 --> 01:10:37,957 Wygl膮da pan na powa偶nego, prosz臋 pana. Musi pan usi膮艣膰. 619 01:10:39,791 --> 01:10:40,999 O m贸j Bo偶e. 620 01:10:56,041 --> 01:10:57,040 Wi臋c 621 01:10:58,125 --> 01:10:59,790 Dok膮d pan zmierza艂 przed tym? 622 01:11:00,833 --> 01:11:06,999 Musz臋 dotrze膰 do kwatery g艂贸wnej dziewi臋膰dziesi膮tej dziewi膮tej Dywizji i dostarczy膰 paczk臋 dow贸dcy. 623 01:11:08,208 --> 01:11:09,374 To dla Lauera? 624 01:11:10,458 --> 01:11:11,457 Tak, prosz臋 pana. 625 01:11:13,458 --> 01:11:16,290 Dobrze. Nie znam ich obecnych pozycji. A pan? 626 01:11:17,333 --> 01:11:18,832 Nie. 627 01:11:18,833 --> 01:11:21,707 聽Kontaktuj臋 si臋 tylko z batalionem, nie z dywizj膮. 628 01:11:22,666 --> 01:11:25,165 Masz ich priorytetow膮 cz臋stotliwo艣膰? 629 01:11:25,416 --> 01:11:28,290 聽Je艣li tak, mogliby艣my zadzwoni膰. 630 01:11:28,291 --> 01:11:30,249 聽To wykracza poza moje kompetencje. 631 01:11:30,250 --> 01:11:31,082 dobra 632 01:11:31,083 --> 01:11:32,749 聽W takim razie spr贸buj臋 z trzysta dwudziest膮 czwart膮 633 01:11:33,250 --> 01:11:35,707 To by艂oby 艣wietnie. Naprawd臋 potrzebuj臋 wsparcia. 634 01:11:35,750 --> 01:11:36,582 聽Tak. 635 01:11:36,625 --> 01:11:37,582 聽Tak, ju偶 to m贸wi艂e艣. 636 01:11:37,833 --> 01:11:39,249 聽Post臋p to trzecia armia. 637 01:11:39,291 --> 01:11:43,290 Co Patton ju偶 nie pozwala na zamkni臋t膮 艂膮czno艣膰 mi臋dzy armiami? 638 01:11:46,833 --> 01:11:48,957 Nic nie widz臋 nic. 639 01:11:49,000 --> 01:11:51,040 聽W艂膮cz to dla mnie. 640 01:11:51,041 --> 01:11:52,790 聽Czy to w og贸le dzia艂a? 641 01:11:55,250 --> 01:11:56,540 Patton, prawda? 642 01:11:56,750 --> 01:11:57,915 艢wietny genera艂. 643 01:11:58,166 --> 01:11:59,874 Prawdziwa udr臋ka. 644 01:11:59,875 --> 01:12:00,749 聽Tak. 645 01:12:00,791 --> 01:12:01,790 Dzi臋kuj臋. 646 01:12:02,250 --> 01:12:03,707 A pan? 647 01:12:03,708 --> 01:12:07,374 Co tu robisz? Oddzieli艂e艣 si臋 od jednostki czy co艣 w tym stylu? 648 01:12:07,375 --> 01:12:10,165 Tak. 649 01:12:10,166 --> 01:12:12,082 Tak. Co艣 w tym stylu. 650 01:12:13,208 --> 01:12:14,540 Ma pan szcz臋艣cie? 651 01:12:14,541 --> 01:12:16,624 - Troch臋 wi臋cej - Dzi臋kuj臋. 652 01:12:18,875 --> 01:12:20,624 Dobry ch艂opak. 653 01:12:20,625 --> 01:12:24,582 Dobrze. 654 01:12:24,583 --> 01:12:25,707 艁adne trofeum. 655 01:12:28,041 --> 01:12:29,290 Masz Lugera. 656 01:12:29,333 --> 01:12:31,332 Pr贸bowa艂em znale藕膰, kiedy tu dotar艂em. 657 01:12:35,583 --> 01:12:37,124 Spr贸bujmy z艂apa膰 fal臋. 658 01:12:38,708 --> 01:12:39,832 Dalej, dalej. 659 01:12:41,083 --> 01:12:41,999 Chod藕, prosz臋. 660 01:12:46,375 --> 01:12:47,374 zam贸wienie snada 661 01:12:47,708 --> 01:12:49,415 Ale bateria wci膮偶 dzia艂a. 662 01:12:50,541 --> 01:12:51,540 Czy mog臋, prosz臋 pana? 663 01:12:53,083 --> 01:12:54,665 Tak. Mia艂 ci臋偶ko. 664 01:12:55,666 --> 01:12:58,207 Wiesz co艣 o stacjach radiowych? 665 01:12:58,208 --> 01:12:59,207 Pozw贸l mi rzuci膰 okiem. 666 01:13:04,791 --> 01:13:05,915 Lassie co 667 01:13:07,166 --> 01:13:08,165 Co艣 w tym stylu. 668 01:13:08,875 --> 01:13:10,832 Nasz radiotelegrafista tak j膮 nazwa艂. 669 01:13:11,916 --> 01:13:17,165 Ca艂kiem trafne, bior膮c pod uwag臋, 偶e nigdy nas nie zawiod艂a. 670 01:13:17,166 --> 01:13:21,374 Tak, brzmi jak imi臋 psa, jak Rin Tin Tin. 671 01:13:24,125 --> 01:13:26,332 Mnie te偶 nie zawiod艂a. 672 01:13:27,333 --> 01:13:28,665 - S艂ucham? - Dok艂adnie. 673 01:13:28,666 --> 01:13:30,499 Dobre s艂owa. Sygna艂 zosta艂 wys艂any. 674 01:13:31,791 --> 01:13:32,790 Chod藕 tu. 675 01:13:33,000 --> 01:13:33,999 Tak. 676 01:13:34,208 --> 01:13:35,207 聽Dobrze. 677 01:13:35,458 --> 01:13:36,707 聽Dobra. - Cholera. 678 01:13:36,708 --> 01:13:38,165 Krwawisz. 679 01:13:38,458 --> 01:13:41,290 Tak. Wiem. - To 藕le. 680 01:13:41,375 --> 01:13:42,374 聽Tak. 681 01:13:42,708 --> 01:13:47,665 Skupmy si臋. Musz臋 st膮d wyj艣膰. - Tak. 682 01:13:47,916 --> 01:13:51,249 Jeste艣 z Awangardy Z 99 683 01:13:51,375 --> 01:13:55,290 聽Nie. Nie, nie. Musz臋 zg艂osi膰 si臋 prosto do centrali. 684 01:13:55,750 --> 01:14:00,457 Mam przy sobie mapy pozycji, ale poza tym nic nie wiem. 685 01:14:00,958 --> 01:14:05,707 聽Zgoda. Do wszystkich stacji! Do wszystkich stacji w sieci! 686 01:14:06,416 --> 01:14:09,124 聽Tu Derek 060. Koniec. 687 01:14:11,916 --> 01:14:13,832 聽Tak. 688 01:14:13,833 --> 01:14:16,457 聽Wygl膮da na to, 偶e nikogo nie ma na stacjach. 689 01:14:18,625 --> 01:14:19,624 聽Niemcy. 690 01:14:20,625 --> 01:14:22,499 Lubi膮 walczy膰 w nocy. 691 01:14:22,625 --> 01:14:26,499 聽Tak Oni naprawd臋 Nie mog臋 si臋 doczeka膰 692 01:14:27,000 --> 01:14:30,624 聽Umrze膰 za ojczyzn臋聽 To pewne. 693 01:14:37,541 --> 01:14:38,540 聽Powiem ci dlaczego. 694 01:14:40,666 --> 01:14:44,707 聽Oni naprawd臋 nie maj膮 powodu do 偶ycia. 695 01:14:47,166 --> 01:14:48,207 聽Tak, wybacz mi. 696 01:14:49,625 --> 01:14:51,374 聽We藕 to聽 Dzi臋kuj臋, panie. 697 01:15:06,291 --> 01:15:08,457 聽Co do tego, 偶e nie maj膮 powodu do 偶ycia 698 01:15:09,458 --> 01:15:13,457 Zale偶y, jak na to patrze膰. Stworzy艂 dla nich pot臋偶n膮 gospodark臋. 699 01:15:14,833 --> 01:15:16,374 聽Dali艣my im igrzyska olimpijskie. 700 01:15:18,583 --> 01:15:21,207 聽I szczerze m贸wi膮c, ka偶dy kraj ma swoje 701 01:15:22,666 --> 01:15:23,874 聽swoje 艣mieci. 702 01:15:25,541 --> 01:15:27,999 Pami臋taj, co zrobili艣my Indianom. 703 01:15:28,583 --> 01:15:33,624 Nie zrozum mnie 藕le. Hitler to potw贸r, nikczemna kreatura. 704 01:15:33,750 --> 01:15:38,207 Ale je艣li nie zrozumiemy jego motyw贸w, to go nie docenimy. 705 01:15:38,208 --> 01:15:40,207 Tak. 706 01:15:41,500 --> 01:15:44,415 Derek 060! Derek 060! Odbi贸r? 707 01:15:45,375 --> 01:15:48,749 S艂ucham. Bez odbioru. Tu Derek 060. 708 01:15:49,916 --> 01:15:56,874 Derek 060 Ekipa ewakuacyjna w drodze. Nie mo偶emy ci臋 namierzy膰 Gdzie jeste艣? Odbi贸r. 709 01:15:58,250 --> 01:15:59,374 Poczekaj chwil臋. 710 01:16:03,750 --> 01:16:06,582 S艂uchaj. Chyba jeste艣my gdzie艣 na po艂udniu. 711 01:16:08,125 --> 01:16:09,915 Prawdopodobnie w Hittenbergu. 712 01:16:09,916 --> 01:16:15,624 Zrozumia艂em. Powiedzia艂e艣 my Kogo艣 pomin臋li艣my? Odbi贸r Tak, ze mn膮 713 01:16:16,416 --> 01:16:17,415 Jak si臋 nazywasz? 714 01:16:17,458 --> 01:16:18,582 - Bellingham. - Bellingham. 715 01:16:18,583 --> 01:16:24,040 Sier偶ant Bellingham jest ze mn膮. Ma dostarczy膰 mapy do dow贸dztwa dziewi臋膰dziesi膮tego dziewi膮tego batalionu 716 01:16:25,541 --> 01:16:27,332 Mo偶esz poda膰 mi wsp贸艂rz臋dne? 717 01:16:27,541 --> 01:16:31,624 聽Pozw贸l, 偶e sprawdz臋 informacje Tak Zrozumia艂em Bez odbioru. 718 01:16:35,833 --> 01:16:38,082 Sk膮d jeste艣? 719 01:16:38,416 --> 01:16:39,415 Mil艂oki 720 01:16:40,541 --> 01:16:43,707 聽Jeste艣 fanem Cubs贸w czy White Sox贸w? 721 01:16:43,708 --> 01:16:48,707 聽Nie, nie, nie. Nie jestem fanem baseballu. - Wi臋c futbolu? 722 01:16:48,916 --> 01:16:54,665 聽Jasne! To moje. Uwielbiam. Mecze Marynarki i Armii to u nas 艣wi臋to narodowe. 723 01:16:57,541 --> 01:17:00,332 聽Zbieramy si臋 przy radiu i s艂uchamy meczu. 724 01:17:01,500 --> 01:17:02,665 Jak d艂ugo to robisz? 725 01:17:02,833 --> 01:17:04,415 聽Ju偶 straci艂em rachub臋. 726 01:17:05,791 --> 01:17:09,540 聽Pami臋tam, jak prowadzi艂em czo艂gi w Afryce. 727 01:17:10,708 --> 01:17:17,457 聽Dop贸ki prze艂o偶eni nie dowiedzieli si臋, 偶e jestem in偶ynierem. 728 01:17:19,166 --> 01:17:22,624 Teraz jestem tu uwi臋ziony, wysadzaj膮c mosty. 729 01:17:25,166 --> 01:17:26,790 聽Czeka na ciebie dziewczyna w domu? 730 01:17:27,916 --> 01:17:31,832 Nie Nie Nikt Tylko moje ulubione dzie艂o Klasyka. 731 01:17:34,875 --> 01:17:35,915 A ty 732 01:17:57,708 --> 01:18:00,457 Dzieci -Tak. 733 01:18:00,833 --> 01:18:04,207 聽Jeden. M贸j syn. Hunter. 734 01:18:05,750 --> 01:18:08,499 Wygl膮da na to, 偶e szybko go zobaczysz. 735 01:18:08,500 --> 01:18:10,499 聽Tak. Taki jest plan. 736 01:18:13,000 --> 01:18:17,082 Moja 偶ona straci艂a ju偶 brata na wojnie, wi臋c musz臋 wr贸ci膰. 737 01:18:17,708 --> 01:18:21,207 Oczywi艣cie, prosz臋 pana. Wyci膮gniemy pana st膮d. 738 01:18:24,250 --> 01:18:29,374 聽A ja musz臋 co艣 zrobi膰. Wkr贸tce wr贸c臋. 739 01:19:12,333 --> 01:19:14,665 SZCZ臉艢LIWY TRAF 740 01:19:33,125 --> 01:19:36,749 聽Kogo typujesz w meczu Marynarki Wojennej z Armi膮? 741 01:19:36,750 --> 01:19:39,915 Co? 742 01:19:39,916 --> 01:19:42,207 Derek 060 Odbi贸r? 743 01:19:42,208 --> 01:19:48,290 聽Tak. 744 01:19:48,291 --> 01:19:50,332 聽Tak, s艂ysz臋 ci臋. S艂ysz臋. 745 01:19:50,333 --> 01:19:52,249 聽Dobrze. Znajd藕 d艂ugopis i papier. 746 01:19:56,375 --> 01:19:57,624 聽Dyktuj. 747 01:19:57,625 --> 01:20:09,332 聽Odczytuj臋 wa偶n膮 wiadomo艣膰. Baker-Charlie-XRay-Duke-Love-Evil-Tyr-T铆o. 748 01:20:10,625 --> 01:20:11,915 Zmiana. 749 01:20:11,916 --> 01:20:14,832 聽Notatki nagrane. Bez odbioru. 750 01:20:20,166 --> 01:20:24,749 聽S艂uchaj Powiedz ch艂opakom, 偶eby si臋 pospieszyli, dobrze? 751 01:20:26,166 --> 01:20:30,499 聽Chc臋 na ciebie poczeka膰聽 Zrobisz to, kapitanie. Bez odbioru. 752 01:20:30,500 --> 01:20:31,915 聽Koniec komunikacji. 753 01:20:39,041 --> 01:20:43,499 Tutaj. Oto dane. Wsp贸艂rz臋dne centrali. 754 01:20:43,500 --> 01:20:44,832 Dzi臋kuj臋, panie. 755 01:20:56,083 --> 01:20:57,957 聽Nie wiesz, co to jest, prawda? 756 01:20:58,083 --> 01:21:01,665 Jak ju偶 m贸wi艂em, ten kod jest w dokumentach. 757 01:21:07,083 --> 01:21:09,082 聽To jest kod SOI. 758 01:21:11,000 --> 01:21:11,999 SOI. 759 01:21:12,916 --> 01:21:14,999 Instrukcje operacyjne sygna艂u. 760 01:21:16,416 --> 01:21:21,999 聽Ale nie wiedzia艂e艣, prawda? - Prosz臋, opu艣膰 bro艅. 761 01:21:22,000 --> 01:21:24,207 Chcesz zatrzyma膰 moje trofeum? 762 01:21:24,208 --> 01:21:27,165 Tak, prosz臋 pana, ma pan powa偶n膮 ran臋. 763 01:21:27,166 --> 01:21:29,915 Zgoda? Zaczynasz bredzi膰. 764 01:21:29,916 --> 01:21:30,874 Zamknij si臋! 765 01:21:31,958 --> 01:21:35,999 Nikt ci臋 nie nauczy艂, jak prawid艂owo odpali膰 Lucky. 766 01:21:36,000 --> 01:21:40,582 Prosz臋 pana. Robimy tak, by nie zostawia膰 艣lad贸w dla idiot贸w jak pan. 767 01:21:40,583 --> 01:21:43,707 - Prosz臋 pana. - Pomy艣l o tym nast臋pnym razem Skurwysynu! 768 01:21:44,916 --> 01:21:51,790 Ostrzegano nas przed takimi jak ty. Urodzeni w USA, a zabijaj膮 swoich. 769 01:21:53,291 --> 01:21:57,999 My艣lisz, 偶e skoro 藕le odpalam papierosa, to jestem nazist膮? 770 01:21:58,125 --> 01:22:00,040 Nie sympatyk. Nazista. 771 01:22:00,041 --> 01:22:02,874 M贸wi艂em, 偶e nie jestem z eses Jestem Amerykaninem, kurwa! 772 01:22:03,208 --> 01:22:04,624 Naprawd臋? Serio? 773 01:22:04,958 --> 01:22:05,457 Tak, prosz臋 pana. 774 01:22:05,625 --> 01:22:10,082 No dalej. Powiedz, 偶e nie masz tatua偶u eses pod pach膮. 775 01:22:11,333 --> 01:22:14,374 Derek 060, s艂yszysz mnie? Zmiana. 776 01:22:22,416 --> 01:22:23,707 kurwa 777 01:22:43,875 --> 01:22:45,457 Zosta艂y dwie kule. 778 01:24:03,708 --> 01:24:07,665 Derek 060, idziesz? Szukamy ci臋, idziesz? 779 01:24:07,666 --> 01:24:10,665 Derek 060, s艂yszysz mnie? Zmiana? 780 01:24:46,958 --> 01:24:51,957 Mam nadziej臋, 偶e moje wysi艂ki nie posz艂y na marne Czy wszystko w porz膮dku, panie? S艂yszy mnie pan? 781 01:24:51,958 --> 01:24:53,374 Gdzie gdzie jeste艣my? 782 01:24:53,625 --> 01:24:57,249 Dobrze sobie radzisz, panie. Jeste艣 ewakuowany Gdzie jest moje radio? 783 01:24:57,250 --> 01:24:58,332 聽Jest tutaj, panie. 784 01:25:21,125 --> 01:25:24,957 聽czterdziesty pi膮ty SZPITAL POLOWY Ob贸z Elsenborn 785 01:25:24,958 --> 01:25:27,915 Kapitan Castle Tak, panie. Jest na zewn膮trz. 786 01:25:28,833 --> 01:25:30,915 聽Dobry wiecz贸r, kapitanie. 787 01:25:30,958 --> 01:25:33,290 Ciesz臋 si臋, 偶e nadal z nami jeste艣 Panie. 788 01:25:34,125 --> 01:25:36,165 聽Jak si臋 pan miewa? Spokojnie. 789 01:25:36,500 --> 01:25:40,707 Jestem genera艂 Lauer To dla mnie zaszczyt, panie. 790 01:25:40,708 --> 01:25:44,790 Z tego, co wiemy, trafi艂e艣 w do艣膰 skomplikowan膮 sytuacj臋. 791 01:25:46,416 --> 01:25:48,915 Zostawili za sob膮 g贸r臋 martwych nazist贸w. 792 01:25:49,958 --> 01:25:55,832 聽Ta zasadzka, kt贸r膮 na nich zastawi艂e艣, znacznie ich spowolni艂a. Da艂o nam to cenne godziny. 793 01:25:58,375 --> 01:25:58,790 Tak. 794 01:25:58,958 --> 01:26:05,749 聽Ale ta twoja ostatnia postawa Nawet nie wiem i nie pami臋tam, co to by艂o. 795 01:26:06,958 --> 01:26:08,165 聽Czy to prawda? 796 01:26:08,750 --> 01:26:17,290 聽Ci przekl臋ci Niemcy wszystko zniszczyli. Pr贸bowali si臋 przedrze膰 i zabi膰 jeszcze kilku wrog贸w. 797 01:26:18,458 --> 01:26:20,082 聽Totalny pech. 798 01:26:22,416 --> 01:26:27,165 Srebrna Gwiazda czeka, Kapitanie. Zas艂u偶y艂e艣 na ni膮. 799 01:26:30,875 --> 01:26:36,249 A co z tym 偶o艂nierzem tym, u kt贸rego mnie znalaz艂e艣? 800 01:26:36,250 --> 01:26:41,832 Tak By艂 z eses udawa艂 jednego z nas Nie 偶yje Z艂apa艂e艣 go. 801 01:26:43,166 --> 01:26:49,790 Wywiad donosi艂, 偶e szukali wsp贸艂rz臋dnych genera艂a. Dobrze, 偶e go zabi艂e艣. 802 01:26:50,958 --> 01:26:51,665 聽Dok艂adnie. 803 01:26:51,666 --> 01:26:53,374 聽A tak w og贸le, jak zgad艂e艣? 804 01:26:55,458 --> 01:26:56,624 聽C贸偶 805 01:26:57,500 --> 01:26:59,082 聽M贸wi艂 dziwne rzeczy. 806 01:27:00,250 --> 01:27:03,915 聽I nie przypali艂 logo papierosa. 807 01:27:07,166 --> 01:27:08,332 聽Fatalny b艂膮d. 808 01:27:09,875 --> 01:27:12,457 聽C贸偶, jak na kiepskiego niemieckiego kadeta. 809 01:27:14,583 --> 01:27:18,499 聽Nie zaszkodzi ci troch臋 wi臋cej odpocz膮膰. Do zobaczenia. 810 01:27:18,958 --> 01:27:21,165 聽Panie, ja nie chc臋. 811 01:27:23,083 --> 01:27:24,499 Moi towarzysze zgin臋li. 812 01:27:26,375 --> 01:27:30,165 Tak. Wiem. Bardzo mi przykro. 813 01:27:31,000 --> 01:27:34,749 Nie s膮dz臋, 偶ebym zas艂u偶y艂 na 偶aden medal. 814 01:27:35,500 --> 01:27:41,457 聽Nie s膮dz臋, by艣 to ty decydowa艂 Z ca艂ym szacunkiem, panie, ja tylko 815 01:27:42,750 --> 01:27:44,249 M贸wi臋 nie, dzi臋kuj臋 816 01:27:45,541 --> 01:27:48,874 Wie pan, nie jestem pewien Moj膮 prac膮 jest dbanie o ludzi. 817 01:27:49,750 --> 01:27:51,290 I nie mog艂em tego zrobi膰. 818 01:27:51,875 --> 01:27:56,832 Naprawd臋 tak s膮dzisz? 呕e twoim zadaniem jest ratowanie 偶o艂nierzy? 819 01:27:56,833 --> 01:27:57,832 Tak, prosz臋 pana. 820 01:28:00,416 --> 01:28:04,457 C贸偶 To kompletna bzdura, kapitanie. 821 01:28:09,250 --> 01:28:10,915 Na wojnie 偶o艂nierze gin膮. 822 01:28:12,166 --> 01:28:14,332 Twoim zadaniem nie jest ratowanie 偶o艂nierzy. 823 01:28:15,750 --> 01:28:17,999 Twoim zadaniem jest ratowanie mojej matki. 824 01:28:18,708 --> 01:28:22,957 Ratowa膰 twoj膮 matk臋. Twoim zadaniem jest ratowanie wszystkich naszych dzieci. 825 01:28:28,916 --> 01:28:32,249 Wi臋c z ca艂ym szacunkiem, kapitanie wsad藕 sobie swoj膮 odmow臋 w dup臋. 826 01:28:37,958 --> 01:28:42,374 Czekaj na cud, ale nie spoczywaj na laurach. -Tak, to pewniejsze ni偶 cud. 827 01:28:46,000 --> 01:28:46,999 Odpocznij. 828 01:29:32,666 --> 01:29:34,582 ZA NADZWYCZAJNE BOHATERSTWO 829 01:29:41,250 --> 01:29:43,415 - Po艂贸偶 to tutaj. - Zrozumia艂em. 830 01:29:45,833 --> 01:29:47,165 Panie. 831 01:29:49,041 --> 01:29:50,040 Got贸wka. 832 01:29:51,583 --> 01:29:53,749 - Mi艂o ci臋 widzie膰. - Wzajemnie. 833 01:29:54,000 --> 01:29:55,290 Tak. 834 01:29:56,708 --> 01:29:58,249 Widzia艂em twoj膮 piel臋gniark臋, panie. 835 01:30:00,625 --> 01:30:01,957 艢wietnie si臋 zaadaptowa艂e艣. 836 01:30:02,791 --> 01:30:06,374 Tak, oczywi艣cie. Tytu艂 ma swoje przywileje. 837 01:30:07,166 --> 01:30:08,665 To chyba prawda. 838 01:30:16,666 --> 01:30:19,082 聽S艂ysza艂em, 偶e 偶o艂nierze umarli jak bohaterowie, panie. 839 01:30:21,958 --> 01:30:22,957 聽Tak. 840 01:30:24,041 --> 01:30:25,499 聽Tak Tak by艂o. 841 01:30:26,125 --> 01:30:27,124 聽Prze偶y艂e艣. 842 01:30:32,791 --> 01:30:34,915 Przynajmniej za to mo偶emy by膰 wdzi臋czni. 843 01:30:37,041 --> 01:30:40,165 聽Nie jestem pewien Przetrwanie to nie ostateczny cel. 844 01:30:47,541 --> 01:30:49,499 聽Wy艣lesz mnie do domu, jak obieca艂e艣? 845 01:30:50,916 --> 01:30:54,082 Do szpitala w Pary偶u, a potem na statek. 846 01:30:55,333 --> 01:30:59,832 聽A ty W ko艅cu w domu z pi臋kn膮 偶on膮 i synem? 847 01:31:00,708 --> 01:31:01,707 聽Tak. 848 01:31:06,916 --> 01:31:08,665 M贸wi膮, 偶e b臋dzie wi臋cej 艣niegu. 849 01:31:10,666 --> 01:31:13,415 Ale to nie u艂atwi walki. 850 01:31:16,583 --> 01:31:18,332 I dla obu stron, prawda? 851 01:31:26,291 --> 01:31:27,499 Do zobaczenia, panie. 852 01:31:28,916 --> 01:31:30,415 Nie Zachowaj to dla siebie. 853 01:32:00,750 --> 01:32:03,207 Powiedzia艂 mecz mi臋dzy Marynark膮 a Armi膮 854 01:32:05,125 --> 01:32:08,624 Tak. - Ka偶dy wie, co to mecz Armii z Marynark膮. 855 01:32:10,416 --> 01:32:12,499 聽Amerykanie w s艂u偶bie nazist贸w. 856 01:32:14,458 --> 01:32:16,874 聽O Bo偶e, nigdy o tym nie s艂ysza艂em! 857 01:32:17,791 --> 01:32:22,082 聽Tak, kr膮偶y艂y plotki o dezerterach i szpiegach. 858 01:32:22,083 --> 01:32:23,207 聽Tak. 859 01:32:23,208 --> 01:32:28,957 聽Ale ile trzeba mie膰 pecha, 偶eby na takiego trafi膰? 860 01:32:30,666 --> 01:32:31,665 Wielki pech. 861 01:32:34,500 --> 01:32:38,165 聽Ale mia艂em szcz臋艣cie, 偶e prze偶y艂em. - Bez w膮tpienia. 862 01:32:41,166 --> 01:32:45,082 聽Ale ten ostatni szczeg贸艂 - My艣li pan, 偶e to ja 863 01:32:48,625 --> 01:32:54,499 Nie, nie, nie. 864 01:32:54,500 --> 01:33:03,040 聽Pracowa艂em na linii monta偶owej Galvina i sk艂ada艂em modele 300, ale nie mam pewno艣ci. 865 01:33:03,041 --> 01:33:07,832 Numer seryjny 5204 Linia monta偶owa 4 stanowisko si贸dme 866 01:33:08,541 --> 01:33:10,415 聽Mecz 52 867 01:33:10,416 --> 01:33:16,457 聽Data wydania pi膮ty listopada 1943 Kolekcjoner odpowiedzialny tego dnia 868 01:33:17,583 --> 01:33:18,707 聽ROSE KALDWELL. 869 01:33:24,125 --> 01:33:27,749 聽Zapami臋ta艂 wszystko Jak urodziny moich dzieci, prosz臋 pani. 870 01:33:30,041 --> 01:33:33,082 To by艂a najbardziej niezniszczalna stacja radiowa wojny. 871 01:33:35,708 --> 01:33:36,999 聽Tego szukali艣my. 872 01:33:43,833 --> 01:33:45,374 聽Sp贸jrz na to. 873 01:34:02,416 --> 01:34:03,915 LIMIT 874 01:34:11,166 --> 01:34:12,749 聽Dziewi臋膰 tysi臋cy. 875 01:34:22,208 --> 01:34:23,749 聽Dzi臋kuj臋, pu艂kowniku. 876 01:34:27,666 --> 01:34:32,665 Od lat pr贸buj臋 uzyska膰 od nich odszkodowanie. 877 01:34:32,666 --> 01:34:33,915 Przez lata. 878 01:34:37,291 --> 01:34:38,874 聽I wszystko na nic. 879 01:34:40,958 --> 01:34:44,749 Jak to - C贸偶, po prostu powiedzia艂em im, 偶eby post膮pili s艂usznie. 880 01:34:45,500 --> 01:34:51,874 聽Z wyj膮tkow膮 pracownic膮 Z zasady C贸偶, to kompletna bzdura. 881 01:34:56,458 --> 01:34:57,457 聽Bior膮c wszystko pod uwag臋 882 01:34:59,583 --> 01:35:08,540 聽Da艂em im do zrozumienia, 偶e odpowiadam za zakupy dla Armii USA. 883 01:35:09,625 --> 01:35:13,999 聽Powinni mnie s艂ucha膰. W przeciwnym razie znajd臋 innego dostawc臋. 884 01:35:35,875 --> 01:35:37,749 Wiele lat p贸藕niej 885 01:35:40,958 --> 01:35:43,915 聽Wszyscy poznaj膮 histori臋 tej bitwy. 886 01:35:45,458 --> 01:35:47,249 聽Ale czy j膮 zrozumiej膮? 887 01:35:50,250 --> 01:35:51,249 Mam nadziej臋. 888 01:36:30,083 --> 01:36:33,457 Zagramy jutro. Id藕cie spa膰. Zgoda? 889 01:36:34,250 --> 01:36:36,124 Zgoda? Dalej. 890 01:36:36,125 --> 01:36:38,249 聽Kocham ci臋, synu聽 Ja ciebie te偶, tato 891 01:36:38,250 --> 01:36:39,957 艢pij, synu. 892 01:36:45,500 --> 01:36:47,415 聽Kocham ci臋, synu Ja te偶 ci臋 kocham tato. 893 01:37:08,166 --> 01:37:11,874 DLA CH艁OPAK脫W62224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.