Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,260 --> 00:00:41,020
A monkey on both ends!
Now, there's a novelty.
2
00:00:44,100 --> 00:00:45,700
CRASH!
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
"Message inside.
4
00:00:59,140 --> 00:01:03,660
"Ring me now on the telephone.
Invite me round.
5
00:01:03,660 --> 00:01:06,380
"Yours, Howard."
6
00:01:06,380 --> 00:01:11,420
Now, who would have thought
that that was from Howard.
7
00:01:14,060 --> 00:01:16,760
What's he feeding you on?
8
00:02:03,320 --> 00:02:07,940
Can't you find summat useful to do?
I've tried that.
9
00:02:07,940 --> 00:02:13,800
Useful is usually really boring.
You WERE going to tidy up
the wash-house.
10
00:02:13,800 --> 00:02:20,760
How come you always think I'm lying
except when I promise to do
something like tidy the wash-house?
11
00:02:20,760 --> 00:02:23,520
Life is so unfair, in't it?
12
00:02:23,520 --> 00:02:27,380
It's one of the few pleasures
you can rely on.
13
00:02:31,260 --> 00:02:36,100
Do you think I ought to leave the
house? Suppose I get a phone call?
14
00:02:36,100 --> 00:02:39,640
Why should you?
Who's going to ring YOU?
15
00:02:39,640 --> 00:02:43,320
At home...where your wife
might answer.
16
00:02:43,320 --> 00:02:50,780
It could be someone trying to sell
me double glazing. If they've seen
you they'll know you'll buy it!
17
00:02:50,780 --> 00:02:53,420
I've no idea what you mean.
18
00:02:53,420 --> 00:03:00,420
I'm not saying I ALWAYS get phone
calls it's just sometimes you get
a feeling you MIGHT get a call.
19
00:03:00,420 --> 00:03:03,500
PHONE RINGS
20
00:03:04,840 --> 00:03:08,340
Hello? (..It's Norman Clegg.)
21
00:03:09,860 --> 00:03:11,780
Right. Right.
22
00:03:11,780 --> 00:03:16,140
He wants me to pop round.
I wonder what Cleggy wants?
23
00:03:16,140 --> 00:03:19,060
Maybe to sell you double glazing.
24
00:03:19,060 --> 00:03:23,480
It's funny how you knew
that phone were going to ring.
25
00:03:23,480 --> 00:03:28,060
Do you think I could be psychic?
Psychiatric is closer.
26
00:03:33,980 --> 00:03:36,680
KNOCK AT DOOR
27
00:03:39,260 --> 00:03:41,760
Ah! It's...ah!
28
00:03:41,760 --> 00:03:45,080
What a surprise(!) Come in, Howard.
29
00:03:45,080 --> 00:03:49,140
I'm dying to learn why it is
I've invited you here.
30
00:03:49,140 --> 00:03:54,400
You can understand how things are.
I have to plan things carefully.
31
00:03:54,400 --> 00:04:01,140
I've never understood these
manoeuvres. I found marriage
tricky enough for TWO players.
32
00:04:01,140 --> 00:04:05,140
Relax, Cleggy, you are in the hands
of a master.
33
00:04:05,140 --> 00:04:09,640
AND I hate removing messages
from the navel of a monkey.
34
00:04:09,640 --> 00:04:14,900
It's not the sort of thing a
neighbour should be required to do.
35
00:04:14,900 --> 00:04:18,680
It's enough to reconcile you
to things like e-mail.
36
00:04:21,820 --> 00:04:25,060
What's this? That's your badge.
Ba...?
37
00:04:25,060 --> 00:04:27,540
Badge!?
38
00:04:27,540 --> 00:04:34,380
If this entitles me to all
the facilities of Marina I refuse,
on the grounds of cowardice!
39
00:04:34,380 --> 00:04:39,560
For the hiking club. You've just
started this hiking club.
40
00:04:39,560 --> 00:04:45,340
I've started a hiking club?
It's just that it looks better
coming from you.
41
00:04:47,540 --> 00:04:49,620
O.A.F?
42
00:04:49,620 --> 00:04:52,940
The Outdoor Activities Fellowship.
43
00:04:52,940 --> 00:04:57,060
Oaf. You've started something
called Oaf?
44
00:05:00,460 --> 00:05:06,420
Oh, I never thought of that.
It's too late now,
I've had the badges printed.
45
00:05:06,420 --> 00:05:12,660
I suppose there are ladies in this
club? Well, you have to have ladies.
46
00:05:12,660 --> 00:05:16,200
It's against the law
not to have ladies these days.
47
00:05:16,200 --> 00:05:21,000
It's not against the law not
to have the kind of ladies YOU have.
48
00:05:21,000 --> 00:05:26,920
I think the club ought to be open
to anyone keen on healthy outdoor
activities.
49
00:05:26,920 --> 00:05:30,700
Oh, I understand she's keen on that,
all right.
50
00:05:30,700 --> 00:05:33,420
How does that look, Cleggy?
51
00:05:34,100 --> 00:05:39,060
You're wearing a badge that says
Oaf. It looks just right, Howard.
52
00:05:40,020 --> 00:05:47,180
Now I can go home and tell Pearl
that you've just enrolled me into
your Outdoor Activities Fellowship.
53
00:05:50,540 --> 00:05:53,940
An organisation
to which I'm proud to belong.
54
00:06:04,680 --> 00:06:11,560
Morning, Billy.
Ah, Truly. Just the man!
Tha were at school same time as me.
55
00:06:11,560 --> 00:06:17,640
It turned out some real brainboxes,
didn't it? I don't think any of us
went on to split the atom.
56
00:06:17,640 --> 00:06:22,940
Trousers. We could split trousers.
There were this lad
we called Squirm.
57
00:06:22,940 --> 00:06:25,560
I'm trying to remember
his real name.
58
00:06:25,560 --> 00:06:31,020
Well, what did he look like?
Just a general description.
59
00:06:31,020 --> 00:06:34,900
Like the rest of us -
short-haired and scruffy.
60
00:06:34,900 --> 00:06:39,840
The old school uniform. I remember
it well. Why did we call him Squirm?
61
00:06:39,840 --> 00:06:42,920
He were always doing this.
62
00:06:42,920 --> 00:06:48,800
I used to arrest people in Soho
for actions like that.
Why did he do that?
63
00:06:48,800 --> 00:06:54,860
Woolly underwear. Cast thee mind
back. Woolly vest and underpants
were killers.
64
00:06:54,860 --> 00:06:59,180
The very thought of it
made you want to...
65
00:06:59,180 --> 00:07:03,900
Makes you wonder how many kids died
from too woolly underwear.
66
00:07:21,600 --> 00:07:25,400
Oh, we've certainly come
to the right place, Waldo.
67
00:07:28,500 --> 00:07:33,580
Oh, hello, Tom. We've heard the
rumours but I admire the honesty.
68
00:07:35,960 --> 00:07:41,920
Here, you! What's this?
Why did you take it down?
It makes it more believable.
69
00:07:41,920 --> 00:07:48,340
You, Howard, are unbelievable!
I think your cap
must be stressing you out.
70
00:07:51,040 --> 00:07:54,460
Why do you walk about
with that dead dog?
71
00:07:54,460 --> 00:08:00,140
Look who's talking. I've heard your
missis asking the same question.
72
00:08:15,320 --> 00:08:17,900
How are you, Mrs Batty?
73
00:08:17,900 --> 00:08:21,840
Quite well, thank you,
Mrs Simmonite.
74
00:08:21,840 --> 00:08:25,780
It's Avery, Mrs Batty. Mrs Avery.
75
00:08:25,780 --> 00:08:29,080
In MY day it would have
been Simmonite.
76
00:08:47,160 --> 00:08:50,140
SWISHING
77
00:08:58,060 --> 00:09:01,920
School? You remember, Smiler?
78
00:09:01,920 --> 00:09:07,000
That place where we all went
to catch impetigo.
You remember school, Smiler,
79
00:09:07,000 --> 00:09:13,660
you were tallest in the class. We
climbed you to get up conker trees.
Course I remember school.
80
00:09:13,660 --> 00:09:16,940
Does tha remember a lad
called Squirm?
81
00:09:16,940 --> 00:09:19,500
Is this a trick question?
82
00:09:21,060 --> 00:09:28,900
I don't do trick questions. They
make your brain ache. That must be
a comfort, just knowing it's there.
83
00:09:28,900 --> 00:09:36,200
All we're asking is, do you remember
a lad called Squirm? And if so,
what was his real name?
84
00:09:36,200 --> 00:09:39,340
I don't remember any Squirm.
85
00:09:39,340 --> 00:09:42,100
He were always doing this.
86
00:09:43,140 --> 00:09:45,780
No, it was more...
87
00:09:45,780 --> 00:09:50,060
No, no, no, in, in my opinion
it was more, er...
88
00:10:02,360 --> 00:10:06,460
Can you hear the music?
Or have I just gone deaf?
89
00:10:08,300 --> 00:10:14,460
Come on, Smiler, tha must remember
Squirm. What was his real name?
90
00:10:14,460 --> 00:10:20,520
Squirm? A lad they used to call
Squirm? He was a Munsey.
Came from Upperthong.
91
00:10:20,520 --> 00:10:25,140
His grandfather kept a parakeet.
Why do you want to know?
92
00:10:25,140 --> 00:10:28,220
You just wonder
what happened to people.
93
00:10:31,820 --> 00:10:38,360
Their Clarence went to Australia.
Looking for another parakeet,
I shouldn't wonder.
94
00:10:40,820 --> 00:10:47,460
Yes, they've settled in.
Well, SHE's settled in. I've rarely
seen anybody MORE settled in.
95
00:10:47,460 --> 00:10:50,260
Well, she's certainly tidied
things up.
96
00:10:50,260 --> 00:10:55,680
Not everything. She's still an Avery
and he's a Simmonite.
97
00:10:55,680 --> 00:11:01,620
These days they don't stay together
long enough to learn
each other's names!
98
00:11:01,620 --> 00:11:06,800
She's quite fanatical about
her polishing. She goes overboard.
99
00:11:06,800 --> 00:11:13,980
Who'd have thought to see that house
in such sparkling condition? Oh,
it doesn't seem natural, somehow.
100
00:11:13,980 --> 00:11:18,600
They should have kept it scruffy,
as a historical monument.
101
00:11:18,600 --> 00:11:21,480
Hey, she was in yesterday.
102
00:11:21,480 --> 00:11:24,420
She comes in regular.
103
00:11:24,420 --> 00:11:27,220
Not with him. Sometimes with him.
104
00:11:29,640 --> 00:11:35,960
He smiles a lot. That's not right.
Yes, you can always
tell when they smile a lot.
105
00:11:35,960 --> 00:11:42,140
The decent ones are much more
miserable. Oh, you get
some funny people in here.
106
00:11:42,140 --> 00:11:46,840
They're funny before they came in.
It's a funny world these days.
107
00:11:46,840 --> 00:11:53,280
I get a lot more trade when they're
between marriages and the men are
having to eat out a lot.
108
00:11:53,280 --> 00:12:03,419
I'm not saying that I approve,
but my bank manager's much happier.
109
00:12:17,319 --> 00:12:20,079
I know how you feel.
110
00:12:21,219 --> 00:12:24,159
I think Tom's getting restless.
111
00:12:24,159 --> 00:12:27,259
Nobody's moved
for the last twenty minutes.
112
00:12:27,259 --> 00:12:31,439
If you'd kept quiet
we were going for thirty.
113
00:12:31,439 --> 00:12:36,699
Is this what you do? You just
wander around at speeds like this?
114
00:12:36,699 --> 00:12:42,159
Oh, we're not always this active.
Quite often we just take it easy.
115
00:12:42,159 --> 00:12:44,959
Relax, tha'll have a coronary.
116
00:12:44,959 --> 00:12:49,579
You could drop dead round here
and nobody'd notice the difference.
117
00:12:49,579 --> 00:12:56,879
That's true. There was a dead
Mr Coultard didn't get spotted
'til a week the following Thursday.
118
00:12:56,879 --> 00:12:59,739
To be fair,
he was wearing a cap.
119
00:12:59,739 --> 00:13:03,239
And he was in a queue
at the Post Office.
120
00:13:03,239 --> 00:13:08,199
And even then those closest to him
didn't believe it.
Claimed that was normal.
121
00:13:10,199 --> 00:13:14,779
You're going to have to adjust
if you want to settle down here.
122
00:13:14,779 --> 00:13:19,599
Settle down? I never thought
I'd be as settled down.
123
00:13:19,599 --> 00:13:25,079
Ever since we got the house
there's been no stopping
my associate, Mrs Avery.
124
00:13:25,079 --> 00:13:30,679
She led me to believe
that she was a wild,
untameable free spirit.
125
00:13:30,679 --> 00:13:34,779
Now look at her.
She's gone domestic mad.
126
00:13:34,779 --> 00:13:39,759
When I left her she was turning her
hand to filo pastry.
127
00:13:41,699 --> 00:13:46,719
I used to be a nomad,
a-a hunter/gatherer. Now look at me.
128
00:13:46,719 --> 00:13:51,099
A permanent address,
surrounded by filo pastry.
129
00:13:51,099 --> 00:13:55,619
I know what you mean. I get
these urges for the wild woods.
130
00:13:55,619 --> 00:14:00,119
Of course, I'M a direct descendant
of Robin Hood.
131
00:14:02,339 --> 00:14:04,879
It's true.
132
00:14:04,879 --> 00:14:11,179
I don't think I'd ever be
comfortable with
a wild, untameable free spirit.
133
00:14:11,179 --> 00:14:14,359
Takes practice. It's all in the grip.
134
00:14:14,359 --> 00:14:20,179
It was bad enough when that ladies'
hockey player showed me her scar.
135
00:14:25,179 --> 00:14:30,539
The house is spotless. She made me
throw away so much old stuff.
136
00:14:30,539 --> 00:14:36,779
I don't know what I would have done
if Barry hadn't let me keep
a few things in his garage.
137
00:14:36,779 --> 00:14:44,399
They get you used to spotless,
then even if you meet Maid Marian
you'll be back with your washing.
138
00:14:46,219 --> 00:14:48,219
Tom.
139
00:14:49,739 --> 00:14:51,819
SPLASH!
140
00:15:08,059 --> 00:15:10,619
Aaaah!
CRASH!
141
00:15:11,819 --> 00:15:14,659
Barry! What is it, love?
142
00:15:14,659 --> 00:15:20,259
Nothing's happened to the new car?
Nothing's happened to the new car.
143
00:15:20,259 --> 00:15:22,979
There's a goat in our garage.
144
00:15:22,979 --> 00:15:26,679
There's a what?
There's a goat in the garage.
145
00:15:26,679 --> 00:15:31,139
How can there be a goat in the ga...
Oh, you, you're having me on.
146
00:15:31,139 --> 00:15:35,819
A real goat? A real goat.
What do you know about it, Barry?
147
00:15:35,819 --> 00:15:43,279
Tom Simmonite asked if he could put
things in our garage. Things? It's
a goat! I thought it'd be boxes.
148
00:15:43,279 --> 00:15:47,879
Get rid of it, Barry.
How do I get...? Now! Goat.
149
00:15:47,879 --> 00:15:50,679
Brush up your goat, Barry.
150
00:15:50,679 --> 00:15:55,799
Don't open the door too wide. Don't
let it get out. All right. So...
151
00:15:55,799 --> 00:15:59,619
I grab this goat.
Then what do I do with it?
152
00:15:59,619 --> 00:16:05,579
You put a lead on it and take it
back to Mr Simmonite. ..OK.
153
00:16:06,919 --> 00:16:09,479
How big a goat?
154
00:16:10,399 --> 00:16:13,699
GOAT BLEATS
Wow! Big goat.
155
00:16:13,699 --> 00:16:16,299
Just do it, Barry.
156
00:16:17,379 --> 00:16:21,359
Oh, oh, come, come here!
Come, let me grab... Oh!
157
00:16:21,359 --> 00:16:26,019
Don't PLAY with it, get hold of it.
158
00:16:26,019 --> 00:16:28,299
Ouch!
159
00:16:33,899 --> 00:16:36,879
Mrs Simmonite?
160
00:16:36,879 --> 00:16:43,199
There IS no Mrs Simmonite.
Or let's put it this way,
if there is, I'll kill him.
161
00:16:43,199 --> 00:16:46,759
Well, the fact is,
I'm looking for Mr Simmonite.
162
00:16:46,759 --> 00:16:51,819
I know the feeling.
We believe he now lives
at this address.
163
00:16:51,819 --> 00:16:54,859
He does. And we're not moving again.
164
00:16:54,859 --> 00:17:02,379
Well, Mr Simmonite is behind
on his payments on several items and
I'd very much like a word with him.
165
00:17:02,379 --> 00:17:06,659
Who?
Mr Simmonite.
Never heard of him.
166
00:17:06,659 --> 00:17:09,639
When will he be in?
167
00:17:09,639 --> 00:17:15,799
How DARE you come round here
bothering a poor old widow woman
who lives alone.
168
00:17:20,619 --> 00:17:27,659
OK. We've come this far, now
what? We all enjoy the view.
You're not even looking at the view.
169
00:17:29,099 --> 00:17:31,579
You're having a zonk.
170
00:17:33,119 --> 00:17:38,519
To the casual observer it could look
like we're having a zonk. It does.
171
00:17:38,519 --> 00:17:41,399
It really looks like
you're having a zonk.
172
00:17:41,399 --> 00:17:45,079
Wouldn't fool
the trained police observer.
173
00:17:45,079 --> 00:17:49,119
He'd notice that while our eyes may
appear to be closed,
174
00:17:49,119 --> 00:17:53,479
we're squinting against the sun
while admiring the view.
175
00:17:53,479 --> 00:17:56,579
You can't see the view from there.
176
00:17:56,579 --> 00:18:01,419
We're long-sighted. Especially
Billy. Look how long he is.
177
00:18:04,679 --> 00:18:09,659
We think it's because his legs
never knew when to stop.
178
00:18:10,499 --> 00:18:13,079
The missis has a mouth like that.
179
00:18:13,079 --> 00:18:16,239
Maybe she got the idea
from your legs.
180
00:18:17,719 --> 00:18:21,739
Oh damn! Don't say
it's self-inflicted.
181
00:18:21,739 --> 00:18:24,939
All right. Done this. What's next?
182
00:18:25,959 --> 00:18:30,139
He's sensation mad. Hyperactive!
183
00:18:30,139 --> 00:18:35,919
Hyperactive? Feels more like
rigor mortis. Just like his father.
184
00:18:35,919 --> 00:18:42,999
Couldn't keep still. You only had to
look at the wear in his trousers,
although it wasn't advisable.
185
00:18:42,999 --> 00:18:49,379
He did a lot of his training
opposite Nora Batty's brush.
A little dynamo.
186
00:18:49,379 --> 00:18:53,859
He would be. It's in the blood.
I've got his genes.
187
00:18:53,859 --> 00:18:56,579
My God, man, you can't wear those.
188
00:18:56,579 --> 00:18:59,139
His chromosomes.
189
00:18:59,139 --> 00:19:03,719
You can't have,
else you'd be climbing that tree.
190
00:19:03,719 --> 00:19:08,839
He'd climb that? Makes you wonder
if Tarzan didn't come from here.
191
00:19:08,839 --> 00:19:14,179
He could never resist a tree.
Come to think of it,
he could never resist anything.
192
00:19:14,179 --> 00:19:17,219
Did he ever fall?
193
00:19:17,219 --> 00:19:21,899
Oh, yes, he often used to fall.
Said it was half the fun.
194
00:19:21,899 --> 00:19:27,979
Course, you have to have
a gift for it. It's not something
anybody can do.
195
00:19:29,799 --> 00:19:32,519
Somebody hold Waldo.
196
00:19:32,519 --> 00:19:35,359
Aah. Does he bite?
197
00:19:36,679 --> 00:19:39,259
Come on. That's a good goat.
198
00:19:39,259 --> 00:19:43,919
See, I'm just taking you home.
I'm not going to hurt you.
199
00:19:43,919 --> 00:19:47,619
Now, no, no, this way, this way.
This way.
200
00:19:47,619 --> 00:19:49,979
Whoa, whoa, whoa! Hey, no!
201
00:19:49,979 --> 00:19:52,859
Hey, where are you...! No! No...!
202
00:19:55,339 --> 00:19:58,179
CRASH!
203
00:19:58,179 --> 00:20:03,559
I told you I could do it.
He'd be proud of you.
204
00:20:03,559 --> 00:20:05,339
We all are.
205
00:20:05,339 --> 00:20:08,939
Good view is it? It's high, up here.
206
00:20:08,939 --> 00:20:11,959
Yes, he noticed that.
207
00:20:11,959 --> 00:20:18,539
How did he get down? Oh, I shouldn't
follow in his footsteps there.
208
00:20:18,539 --> 00:20:21,379
Ah, ah, he was better at going up.
209
00:20:21,379 --> 00:20:25,059
Having said that,
he was faster coming down.
210
00:20:25,059 --> 00:20:28,539
I think I'm stuck.
211
00:20:28,539 --> 00:20:33,899
Yes, he used to say that.
Just like his father.
212
00:20:33,899 --> 00:20:36,419
It's uncanny.
213
00:20:36,419 --> 00:20:39,079
Can someone get me down?
214
00:20:42,639 --> 00:20:46,119
Hang on a minute. Hold on! Whoa.
215
00:20:46,119 --> 00:20:48,919
What have you got there, Barry?
216
00:20:48,919 --> 00:20:53,239
It's a goat, Mr Pegden.
Looks more like it's got you.
217
00:20:53,239 --> 00:20:57,359
Could I leave him in your shed,
until I have a word with Tom?
218
00:20:57,359 --> 00:21:00,759
You can leave him in
if you can get him in.
219
00:21:00,759 --> 00:21:04,619
BANGING
Hold it. Hold it.
220
00:21:05,899 --> 00:21:08,619
I AM trying to hold it, Mr Pegden.
221
00:21:08,619 --> 00:21:11,119
METALLIC CRASH
222
00:21:11,119 --> 00:21:13,699
It's not short of acceleration.
223
00:21:13,699 --> 00:21:17,479
METALLIC THUMPING
224
00:21:17,479 --> 00:21:20,479
Sounds like the main bearing's gone.
225
00:21:23,019 --> 00:21:25,839
THUMPING CONTINUES
226
00:21:30,799 --> 00:21:37,919
I wonder if you could direct me.
I'm looking for a Mr Pegden.
Mr Pegden, Mr Wesley Pegden. Aye.
227
00:21:37,919 --> 00:21:43,639
I've just come from there.
Now, follow me, it's just here.
228
00:21:46,059 --> 00:21:48,359
Come on.
229
00:22:02,859 --> 00:22:05,379
Come on.
230
00:22:14,599 --> 00:22:16,939
Get in.
231
00:22:16,939 --> 00:22:23,959
What are you doing with Tom's goat
anyway? I'm trying to give it back
to him. We'd better go and find him.
232
00:22:28,199 --> 00:22:32,759
Mr Pegden? Yes? Oh, have I had
trouble finding you.
233
00:22:32,759 --> 00:22:37,839
I was told you might know
the whereabouts of
a Mr Tom Simmonite.
234
00:22:37,839 --> 00:22:43,059
We're just
going his way. You're in luck, lad.
Ah, I've heard that before.
235
00:22:43,059 --> 00:22:49,959
I wonder if I might follow you
in my vehicle. Certainly, lad.
Any friend of Tom's...
236
00:22:52,479 --> 00:22:58,079
Ah, Wesley. Bring your ladder. We
need to rescue Tom. Where is he?
237
00:22:58,079 --> 00:23:01,739
Some fool talked him into
climbing up a tree.
238
00:23:02,319 --> 00:23:04,919
Here, who's that?
239
00:23:04,919 --> 00:23:08,959
Friend of Tom's.
He's coming with us.
240
00:23:08,959 --> 00:23:12,259
Oh, not only a rescue,
but a reunion.
241
00:23:12,259 --> 00:23:16,679
Two reunions. He's going to get
his goat back.
242
00:23:18,719 --> 00:23:23,679
Why the Park, Howard? Well, I want
to try this little ploy.
243
00:23:23,679 --> 00:23:28,739
Mother warned me about this. I just
didn't think it would take so long.
244
00:23:28,739 --> 00:23:34,499
It's a little trick I've got up
my sleeve. The mind boggles.
245
00:23:34,499 --> 00:23:40,359
I know this is a public place,
but if we see anybody coming
that might know us,
246
00:23:40,359 --> 00:23:42,939
we use the binocular defence.
247
00:23:45,679 --> 00:23:49,379
You see? A little innocent
bird-watching.
248
00:23:49,379 --> 00:23:53,239
And nobody but nobody
can see your face.
249
00:23:54,219 --> 00:23:57,179
That's it, Howard? That's the ploy?
250
00:23:57,179 --> 00:24:00,519
That's the trick you've got up
your sleeve?
251
00:24:00,519 --> 00:24:05,899
I know you're thinking what a
terrifying natural cunning I have,
but don't worry,
252
00:24:05,899 --> 00:24:11,739
I've sworn only to use it
for peaceful purposes.
Look out! Eli's coming.
253
00:24:23,419 --> 00:24:27,619
(What do we do now, Howard?
Just keep it up.
254
00:24:27,619 --> 00:24:30,779
(At least he never recognised us.)
255
00:24:33,199 --> 00:24:35,799
What are we looking at, Eli?
256
00:24:35,799 --> 00:24:39,939
Beats me. You'd
better ask Howard and Marina.
257
00:24:43,319 --> 00:24:49,999
I hope my Barry's all right. He's
out somewhere with a nanny goat.
I expect mine is too.
258
00:24:49,999 --> 00:24:52,699
Couldn't you suggest a hamster?
259
00:24:52,699 --> 00:24:57,579
There seems to be a link
between men and other creatures.
260
00:24:57,579 --> 00:25:03,879
You just wish they wouldn't bring
it in on their shoes.
I think some women are just as daft.
261
00:25:03,879 --> 00:25:07,479
They treat their pets better than
their husbands.
262
00:25:07,479 --> 00:25:13,699
I don't find that so hard to
understand. And SHE'll know.
She's treated plenty of husbands.
263
00:25:13,699 --> 00:25:18,679
It's just a shame that some of 'em
weren't her own. Oh, Edie.
264
00:25:18,679 --> 00:25:24,119
If they're only on loan,
you don't have to keep
putting paper down.
265
00:25:24,119 --> 00:25:27,799
How do you mean?
Drink your coffee.
266
00:25:27,799 --> 00:25:32,579
I used to think I'd like summat that
would be a source of amusement.
267
00:25:32,579 --> 00:25:35,079
Then I realised I'd got one.
268
00:25:36,579 --> 00:25:41,879
I occasionally get asked for goat's
milk. What do you tell 'em?
269
00:25:41,879 --> 00:25:47,639
I tell 'em to sit down.
They'll be asking for a gypsy
with a fiddle next.
270
00:25:47,639 --> 00:25:55,139
Should your Barry be out with goats
when he works for a building society?
He's just returning it to its owner.
271
00:25:55,139 --> 00:25:57,799
I wish mine would.
272
00:26:04,459 --> 00:26:11,279
He's just like his father. Never
could get down. I'm not going up
again. ..Who's that?
273
00:26:12,619 --> 00:26:15,259
Friend of yours, looking for you.
274
00:26:15,259 --> 00:26:18,959
Mr Simmonite? I'm from
the collection agency.
275
00:26:18,959 --> 00:26:23,159
Oh heck, it's the repo man.
Nice friends you are.
276
00:26:23,159 --> 00:26:30,479
Where's he going now? It's a matter
of £314.17, Mr Simmonite.
277
00:26:30,479 --> 00:26:33,159
Just like his father.
278
00:26:34,659 --> 00:26:37,619
I feel a fool holding this dead dog.
279
00:26:38,979 --> 00:26:41,839
Why don't we put Waldo down...
280
00:26:41,839 --> 00:26:44,879
em...somewhere unsafe.
281
00:26:57,479 --> 00:26:59,799
Oh, Waldo.
282
00:27:01,639 --> 00:27:04,219
I'd no idea.
283
00:27:04,219 --> 00:27:06,719
I never even felt a bump.
284
00:27:13,039 --> 00:27:15,979
If there's anything I can do?
285
00:27:15,979 --> 00:27:18,359
Just go.
286
00:27:18,359 --> 00:27:22,799
Pretend you've never seen me,
I'll try to forget.
287
00:27:39,939 --> 00:27:42,579
It's Pearl and that lot.
288
00:27:42,579 --> 00:27:45,279
We'll have to hide in Wesley's shed.
289
00:27:48,559 --> 00:27:51,779
Oh! Oh, Howard!
290
00:27:52,619 --> 00:27:56,399
Get it off! It's all right, Marina.
291
00:27:56,399 --> 00:27:59,259
Oh, Howard, quickly!
292
00:27:59,259 --> 00:28:01,759
I'm trying!
293
00:28:05,059 --> 00:28:07,579
BLEATING
294
00:28:11,779 --> 00:28:15,479
Just helping that lady
catch her goat.
295
00:28:47,359 --> 00:28:50,699
Subtitles by Subtitling Unit,
BBC Scotland. 2001.
296
00:28:50,699 --> 00:28:52,919
email us at subtitling@bbc.co.uk
24870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.