All language subtitles for L.attachement.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R-NZR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,562 --> 00:00:26,522 "مهرجان ڤينيسيا السينمائي 2024" "الاختيار الرسمي" 2 00:00:50,888 --> 00:00:55,534 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:00:55,661 --> 00:01:01,680 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:01:11,280 --> 00:01:13,987 .ستكون الأمور على ما يرام. سأجلب السيارة 5 00:01:14,012 --> 00:01:15,846 .ما زال أمامنا وقت - حقًا؟ - 6 00:01:15,913 --> 00:01:17,292 ..نعم، لذا 7 00:01:19,308 --> 00:01:23,275 هل أنتِ متأكدة من أنه ليس عليّ البحث عنها؟ - ."نعم. سأذهب وأوقظ "إليوت - 8 00:01:23,308 --> 00:01:25,541 سآخذ الحقيبة. ماذا بعد؟ - .ستفي بالغرض - 9 00:01:50,274 --> 00:01:51,360 .حسنًا 10 00:02:13,241 --> 00:02:15,508 نعم؟ - .آسفة، كنتِ نائمة - 11 00:02:15,908 --> 00:02:17,215 .خرج ماء المخاض 12 00:02:17,535 --> 00:02:18,841 .في وقت مبكر قليلًا 13 00:02:18,908 --> 00:02:20,608 !اللعنة! اللعنة! اللعنة 14 00:02:20,741 --> 00:02:22,341 .صباح الخير - .صباح الخير - 15 00:02:22,375 --> 00:02:23,875 ،"لم أستطع الوصول إلى "كريستيل 16 00:02:23,875 --> 00:02:26,041 ،والدة إحدى صديقاته .التي كان يفترض أن تعتني به 17 00:02:26,075 --> 00:02:29,968 سبق أن قلتِ لي أنني إن تركتُه ..عندكِ لساعة أو ساعتين، فَـ 18 00:02:30,441 --> 00:02:31,741 هل قلتُ ذلك؟ 19 00:02:31,741 --> 00:02:32,941 .أنا آسفة 20 00:02:33,741 --> 00:02:37,541 في حال أراد "إليوت" لعبة ،أو شيئًا ما من الثلاجة 21 00:02:37,575 --> 00:02:38,741 فاعتبري البيت بيتكِ، حسنًا؟ 22 00:02:38,775 --> 00:02:40,050 لكن ألن يذهب إلى المدرسة؟ 23 00:02:40,075 --> 00:02:41,375 .اليوم السبت 24 00:02:41,408 --> 00:02:44,508 ،أظن "كريستيل" نائمة .لكنني تركتُ لها رسالة برقمك 25 00:02:44,541 --> 00:02:46,241 .وسأرسل لكِ رقمها - .حسنًا - 26 00:02:46,375 --> 00:02:47,375 ...حسنًا 27 00:02:48,321 --> 00:02:49,608 .نراكَ غدًا 28 00:02:49,675 --> 00:02:50,675 .حسنًا 29 00:02:52,108 --> 00:02:53,341 .هيا، فلنذهب 30 00:02:53,375 --> 00:02:54,541 .أراك غدًا، يا حبيبي 31 00:02:54,675 --> 00:02:56,008 .برفق. برفق 32 00:03:01,441 --> 00:03:03,241 ."نعم، صباح الخير يا "كريستيل 33 00:03:03,275 --> 00:03:05,441 .أنا "ساندرا" مجددًا. الجارة 34 00:03:06,775 --> 00:03:08,675 .يجب أن أذهب إلى العمل 35 00:03:09,041 --> 00:03:11,041 ..لذا إن ناسبكِ ذلك 36 00:03:12,741 --> 00:03:16,041 يمكنني أخذ "إليوت" في .الطريق إليكِ عندما أخرج 37 00:03:16,441 --> 00:03:17,941 .شكرًا. عاودي الاتصال بي 38 00:03:19,708 --> 00:03:22,375 لديكِ ملايين الكتب. لماذا؟ 39 00:03:22,441 --> 00:03:23,741 .إنها وظيفتي 40 00:03:24,175 --> 00:03:25,341 هل أنتِ "كاتب"؟ 41 00:03:25,775 --> 00:03:28,275 .نقول "كاتبة" للمرأة 42 00:03:28,341 --> 00:03:30,108 .ولكن، لا. أنا أعمل في مكتبة 43 00:03:31,175 --> 00:03:33,441 .أمي "عاملة" خزف 44 00:03:33,775 --> 00:03:34,941 .حسنًا 45 00:03:38,575 --> 00:03:40,208 .لا تعجبني لوحاتك 46 00:03:42,375 --> 00:03:43,841 .لا عجب في ذلك 47 00:03:43,941 --> 00:03:45,575 .إنها ليست للأولاد الصغار 48 00:03:45,775 --> 00:03:47,941 .أنتِ لا تعرفين شيئًا عن الأولاد الصغار 49 00:03:49,014 --> 00:03:50,314 وماذا تعرف أنت؟ 50 00:03:52,120 --> 00:03:53,575 .أنه ليس لديكِ أطفال 51 00:03:57,341 --> 00:03:58,841 .أنتَ واثق جدًا من نفسك 52 00:03:58,941 --> 00:04:01,241 .سمعتُ أمي تتحدث عن ذلك 53 00:04:03,375 --> 00:04:05,441 .ثم رأيتُ أنكِ تعيشين بمفردك 54 00:04:06,041 --> 00:04:07,941 .أنتَ ترى الكثير من الأشياء 55 00:04:10,075 --> 00:04:12,675 .يُولد الأطفال من هذا الثقب الصغير 56 00:04:13,775 --> 00:04:15,241 .ليس لدي ما أعلمك بشأنه 57 00:04:15,375 --> 00:04:17,241 هل هذا ممكن حقًا؟ 58 00:04:17,382 --> 00:04:19,948 .لا شك أن الله يحمل نقمة على النساء 59 00:04:20,675 --> 00:04:23,041 .حسنًا. سأذهب لأستعد. لا تلمس شيئًا 60 00:04:23,175 --> 00:04:24,441 ماذا أفعل؟ 61 00:04:25,941 --> 00:04:28,375 لا أعلم. أليس لديك أي ألعاب في حقيبة ظهرك؟ 62 00:04:28,775 --> 00:04:29,908 .لا 63 00:04:30,275 --> 00:04:31,674 هل تريد أن ترسم؟ 64 00:04:32,775 --> 00:04:34,408 ماذا يعني ذلك؟ نعم أم لا؟ 65 00:04:36,175 --> 00:04:38,375 .نعم، يا "أليكس". أنا "ساندرا"، مرة أخرى 66 00:04:39,775 --> 00:04:41,608 .غادرت صديقتكم في عطلة نهاية الأسبوع 67 00:04:41,675 --> 00:04:44,241 ...لقد حاولَتْ الاتصال بك، ولكن 68 00:04:44,741 --> 00:04:46,341 .أنا مشغولة جدًا اليوم 69 00:04:47,775 --> 00:04:50,275 ...حسنًا. إن سمعتَ هذه الرسالة 70 00:04:50,441 --> 00:04:52,275 ..بين انقباض وآخر 71 00:04:52,375 --> 00:04:53,441 .شكرًا لك 72 00:04:54,675 --> 00:04:56,008 .أنتِ تسيرين بسرعة كبيرة 73 00:04:56,041 --> 00:04:57,175 .اعذرني 74 00:04:58,241 --> 00:04:59,408 هل نتسابق؟ 75 00:04:59,983 --> 00:05:01,108 .لا. شكرًا لك 76 00:05:01,176 --> 00:05:02,208 !هيا 77 00:05:02,241 --> 00:05:05,075 .لا أريد أن أشارك في السباق. انطلق أنت 78 00:05:05,241 --> 00:05:07,125 ....الجري وحيدًا ليس سباقًا 79 00:05:07,208 --> 00:05:10,575 .بلى. لا بأس بذلك. إنه سباق ضد نفسك 80 00:05:11,575 --> 00:05:14,016 نعم يا "أنطوان"؟ - !واحد، اثنان، ثلاثة، انطلاق - 81 00:05:14,048 --> 00:05:16,715 أعلم جيدًا أنك لا تحب .تسليمي العمل في وقت متأخر 82 00:05:16,955 --> 00:05:20,508 لكنني لا أستطيع تخصيص .حياتي كلها لتكديس الكتب 83 00:05:25,330 --> 00:05:27,208 !البريد الصوتي. اللعنة 84 00:05:27,675 --> 00:05:28,890 أليس لديهما أي أقارب؟ 85 00:05:29,041 --> 00:05:31,208 .لا أعلم. إنهما ليسا من الجوار 86 00:05:31,375 --> 00:05:34,175 .لقد انتقلوا عندما حملت أمه 87 00:05:34,354 --> 00:05:36,854 !لم يسبق أن كنتُ سعيدة برؤيتكِ إلى هذا الحد 88 00:05:37,008 --> 00:05:38,941 .جيد أنني أسعدتُكِ - .منقذتي - 89 00:05:39,108 --> 00:05:40,308 ."صباح الخير يا "جبريل 90 00:05:40,333 --> 00:05:42,375 كيف الحال؟ - بخير، وأنت؟ - 91 00:05:42,775 --> 00:05:45,508 تبدين متعبة. أليس مظهركِ فظيعاً؟ 92 00:05:45,541 --> 00:05:47,041 .هذا لطف منكِ 93 00:05:47,541 --> 00:05:49,841 .الأمر لا يتعلق بي، بل بهذا الطفل الجميل 94 00:05:51,175 --> 00:05:54,075 !انظروا إليه...إنه لذيذ 95 00:05:54,275 --> 00:05:55,675 ما اسمك؟ 96 00:05:55,708 --> 00:05:57,041 ."إليوت" - ."إليوت" - 97 00:05:57,741 --> 00:06:00,841 .يجب أن يعتقلوك بسبب جمالك المزعج 98 00:06:01,941 --> 00:06:05,508 .لدي خمسة. جميلون تقريبًا مثلك 99 00:06:05,608 --> 00:06:06,875 خمسة أطفال؟ 100 00:06:07,075 --> 00:06:09,408 .خمسة أولاد كبار وسيمين 101 00:06:10,041 --> 00:06:11,441 ،"اسمي "ماريان 102 00:06:11,575 --> 00:06:14,341 .أنا الأخت الطيبة للملكة الشريرة 103 00:06:14,508 --> 00:06:16,075 .ليس للملكة أخوات 104 00:06:16,108 --> 00:06:17,575 .بلى. كما ترى 105 00:06:17,608 --> 00:06:18,608 .هيا. تعال 106 00:06:18,675 --> 00:06:19,741 ...سآخذكَ 107 00:06:20,341 --> 00:06:22,408 .إلى بيئة أقل عدائية 108 00:06:23,041 --> 00:06:24,708 ماذا تعني كلمة "عدائية"؟ 109 00:06:24,741 --> 00:06:26,341 .عدائية؟ أي مثل هنا 110 00:06:26,375 --> 00:06:27,841 .أراكما لاحقًا 111 00:06:28,008 --> 00:06:29,575 !"إلى اللقاء، يا "إليوت 112 00:06:40,165 --> 00:06:41,341 مرحبًا؟ 113 00:06:44,208 --> 00:06:45,541 .نعم، هذه أنا 114 00:06:50,608 --> 00:06:52,841 حقًا؟ لكن هل أنجبت؟ 115 00:06:56,375 --> 00:06:57,941 ماذا تقصد أنكما ستتأخران؟ 116 00:07:00,675 --> 00:07:02,741 ألا يمكنك أن تضعها على الخط؟ 117 00:07:07,441 --> 00:07:08,741 !اللعنة 118 00:07:09,575 --> 00:07:11,408 لماذا لا تطبخين أبداً؟ 119 00:07:11,841 --> 00:07:13,841 .لأنني لا أملك الوقت ولا الرغبة 120 00:07:14,908 --> 00:07:17,175 .البالغون دائمًا في عجلة من أمرهم 121 00:07:17,841 --> 00:07:20,075 !"تقول لي أمي دائمًا: "أسرع 122 00:07:21,341 --> 00:07:23,175 .لا شك أن لدى والدتك الكثير لتفعله 123 00:07:23,175 --> 00:07:24,841 ..إنها تعمل، وتطعمك 124 00:07:24,841 --> 00:07:26,941 .ليست هي من تطعمني 125 00:07:28,375 --> 00:07:31,841 ..بلى، لأنها تعيش مع رجل متحضر جدًا 126 00:07:32,541 --> 00:07:35,108 .يساعدها في قضاء وقت ممتع في المطبخ 127 00:07:35,908 --> 00:07:37,375 هل تسخرين منه؟ 128 00:07:39,741 --> 00:07:43,341 .تفضل .نصف نيئة ونصف محترقة، وصفة جديدة 129 00:07:43,408 --> 00:07:44,608 .هيا 130 00:07:47,775 --> 00:07:49,441 !أجيد التقطيع! أجيد التقطيع 131 00:07:59,208 --> 00:08:00,941 لماذا لا تأكلين؟ 132 00:08:01,408 --> 00:08:02,941 .سأخرج لتناول العشاء مع بعض الأصدقاء 133 00:08:04,175 --> 00:08:06,541 .إلا إذا علقتِ هنا بسببي 134 00:08:10,708 --> 00:08:13,041 !تجيد التقطيع! تجيد التقطيع 135 00:08:15,775 --> 00:08:17,608 لماذا تعيشين وحدكِ؟ 136 00:08:22,408 --> 00:08:24,341 .لا أعيش وحدي. لدي كتبي 137 00:08:24,875 --> 00:08:26,608 .الكتب لا تتحدث 138 00:08:26,841 --> 00:08:28,175 أتظن هذا؟ 139 00:08:28,841 --> 00:08:31,508 ..على أي حال، أتعلم؟ في عمرك 140 00:08:32,241 --> 00:08:36,041 ،حلمتُ بأشياء كثيرة .ولكن ليس أبدًا الزواج وإنجاب الأطفال 141 00:08:37,375 --> 00:08:38,675 لماذا؟ 142 00:08:39,908 --> 00:08:41,741 .هذا يفوق قدرتي 143 00:08:41,908 --> 00:08:43,441 وهل أمي قادرة؟ 144 00:08:45,241 --> 00:08:47,875 .إنها قادرة على الاهتمام بحياتك وحياتها 145 00:08:47,908 --> 00:08:49,775 .نعم، أعتقد أن "سيسيل" قوية جدًا 146 00:09:33,541 --> 00:09:34,708 ...هل 147 00:09:35,243 --> 00:09:36,336 ..هل 148 00:09:43,575 --> 00:09:44,708 .تعال 149 00:10:04,108 --> 00:10:05,441 ...لا أستطيع 150 00:10:05,805 --> 00:10:06,838 .كفى 151 00:10:12,375 --> 00:10:13,375 .فلنذهب 152 00:10:14,041 --> 00:10:16,175 .لا، ابقيا. ابقيا 153 00:10:16,341 --> 00:10:19,108 ...أنا لا أعرف شيئًا عن الأطفال، ولكن 154 00:10:19,275 --> 00:10:22,275 لا أحب أن أفعل للآخرين .ما لا أحب أن يفعلوه بي 155 00:10:24,208 --> 00:10:25,875 .دعه ينام 156 00:10:27,175 --> 00:10:29,675 .اترك والدته معه لبضع ساعات أخرى 157 00:11:03,441 --> 00:11:04,675 .عذرًا 158 00:11:06,408 --> 00:11:08,441 .لم أفعل ذلك عن قصد 159 00:11:14,041 --> 00:11:15,375 .وُلدت أختك الصغيرة 160 00:11:17,075 --> 00:11:19,008 هل لديها شعر؟ 161 00:11:22,408 --> 00:11:23,408 .نعم 162 00:11:26,134 --> 00:11:27,701 .لديها الكثير من الشعر 163 00:11:30,941 --> 00:11:33,708 وأمي، أليست مشوهة جدًا؟ 164 00:11:36,841 --> 00:11:38,708 لماذا تقول ذلك، يا ملاكي؟ 165 00:11:39,041 --> 00:11:42,408 .لأن الأطفال يخرجون من ثقب صغير جداً 166 00:11:47,608 --> 00:11:49,108 هل يمكنني رؤيتها؟ 167 00:11:53,275 --> 00:11:54,375 مَن؟ 168 00:11:54,541 --> 00:11:56,041 .أختي الصغيرة 169 00:11:57,041 --> 00:11:58,375 هل سنذهب؟ 170 00:11:59,375 --> 00:12:01,175 .."انتظر يا "إليوت 171 00:12:03,075 --> 00:12:06,341 .يجب أن أخبرك بشيء حزين جدًا جدًا عن أمك 172 00:12:08,075 --> 00:12:09,708 هل ماتت؟ 173 00:12:12,008 --> 00:12:13,175 .نعم 174 00:12:14,241 --> 00:12:15,275 منذ الآن؟ 175 00:12:31,741 --> 00:12:34,241 ولكن ما فائدة وجود الشخص المسؤول في ذلك الحين؟ 176 00:12:35,041 --> 00:12:37,508 ...أنا لستُ غاضبة، ولكن 177 00:12:39,108 --> 00:12:41,708 .أرسلتُ كل شيء بالبريد العادي والإلكتروني 178 00:12:43,108 --> 00:12:44,908 .انتظر لحظة 179 00:12:47,541 --> 00:12:49,875 .عذرًا. جئتُ فقط لأخذ مفاتيحي 180 00:12:50,075 --> 00:12:51,075 .بالطبع 181 00:12:52,508 --> 00:12:54,541 هل وصلت الجدة؟ 182 00:12:54,708 --> 00:12:56,008 .لا 183 00:12:56,575 --> 00:12:58,675 .ستنضم إلينا مباشرة في المستشفى 184 00:13:00,775 --> 00:13:02,708 .سأضع المفاتيح في حقيبة الظهر 185 00:13:02,741 --> 00:13:06,608 لأنني ما زلت لا أعرف إن .كنتُ أنا أم جدتك مَن سيصطحبك 186 00:13:07,008 --> 00:13:10,008 ."لا أريد الذهاب إلى منزل "آنا .أريد أن آتي معك 187 00:13:10,175 --> 00:13:12,108 .نعم. لكن المكان ليس للأطفال 188 00:13:12,348 --> 00:13:13,848 .لن أكون قادرًا على الاعتناء بك 189 00:13:13,941 --> 00:13:15,608 .لكنني لن أزعجك 190 00:13:16,241 --> 00:13:18,075 .حسنًا.. سنتدبر أمرنا. تعال 191 00:13:18,241 --> 00:13:19,508 ."شكرًا، يا "ساندرا 192 00:13:30,875 --> 00:13:32,075 ."أليكس" 193 00:13:32,941 --> 00:13:34,375 هل يجب أن أرافقكما؟ 194 00:13:34,541 --> 00:13:35,675 هل تمانع؟ 195 00:13:43,165 --> 00:13:47,380 "لوسيل، يوم واحد" 196 00:13:49,275 --> 00:13:50,908 .هل رأيت؟ الأمر سهل جدًا 197 00:13:52,441 --> 00:13:53,675 .حاول 198 00:13:54,075 --> 00:13:57,708 .انظر. عليك ببساطة أن تضع يدك تحت رقبتها 199 00:13:57,875 --> 00:13:59,175 .تفضل 200 00:13:59,841 --> 00:14:01,775 والدكِ لطيف، أليس كذلك، يا "لوسيل"؟ 201 00:14:01,941 --> 00:14:03,041 .ممتاز 202 00:14:03,208 --> 00:14:05,341 .وهكذا، ستكون قادرة على التحرك بحرية 203 00:14:05,541 --> 00:14:07,675 .ويمكنك أن تغسلها بالصابون بيدك الأخرى 204 00:14:07,708 --> 00:14:08,908 .حسنًا 205 00:14:10,241 --> 00:14:12,008 هل ترغبين بالمشاركة، يا سيدتي؟ 206 00:14:17,316 --> 00:14:18,316 .صباح الخير جميعًا 207 00:14:18,341 --> 00:14:20,216 مايا". نحن بحاجة إليكِ" .في قسم التوليد، رجاءً 208 00:14:20,241 --> 00:14:21,375 .لا، أنا مشغولة هنا 209 00:14:21,541 --> 00:14:25,941 أستطيع أن أرى ذلك، لكن توائم .ماتيو" الثلاثة أكثر إلحاحاً من حمامك" 210 00:14:26,575 --> 00:14:28,175 سأستعيرها منكما لمدة ساعة، حسنًا؟ 211 00:14:28,208 --> 00:14:32,775 ،"إيميليا"، أعرفكِ بوالد وجدة "لوسيل" .الفتاة الصغيرة التي ولدت ليلة أمس 212 00:14:33,041 --> 00:14:36,408 مبارك. أرى أنكما تقومان .بعمل جيد جدًا بالفعل 213 00:14:37,775 --> 00:14:38,908 هل ستأتين؟ 214 00:14:42,875 --> 00:14:44,441 ..آسفة. أنا 215 00:14:45,708 --> 00:14:47,108 .حسنًا. خذي وقتكِ 216 00:14:53,175 --> 00:14:55,075 هل يمكنني رؤيتها؟ 217 00:14:56,441 --> 00:14:59,275 .بالطبع، سيخرجون بين لحظة وأخرى 218 00:15:00,941 --> 00:15:02,408 .لا. أقصد أمي 219 00:15:05,708 --> 00:15:07,241 ."لا. لا، يا "إليوت 220 00:15:08,075 --> 00:15:09,708 .لا أعتقد أن هذا ممكن 221 00:15:10,341 --> 00:15:11,541 لماذا؟ 222 00:15:12,441 --> 00:15:15,041 ...لأنها لم تعد 223 00:15:16,003 --> 00:15:17,541 ..هذا كثير عليّ 224 00:15:21,575 --> 00:15:22,924 هل ترغب في رؤيتها؟ 225 00:15:23,041 --> 00:15:24,941 .إن وافقَتْ، نعم 226 00:15:30,575 --> 00:15:32,408 هل تعتقد أنها كانت ستوافق؟ 227 00:15:37,321 --> 00:15:38,487 .هيا. تعال 228 00:15:44,075 --> 00:15:45,708 .يمكنك التحدث معها إن شئت 229 00:15:54,708 --> 00:15:55,941 ألن تصعدي؟ 230 00:15:56,108 --> 00:15:57,508 ...لا. سأترككم هنا 231 00:15:58,241 --> 00:15:59,508 .كلا، سأعيدكِ للمنزل 232 00:15:59,675 --> 00:16:00,775 .سأعود في وقت لاحق 233 00:16:00,841 --> 00:16:04,147 ...لا، اذهب. سأعتني بالأمر مع - ."ساندرا" - 234 00:16:04,175 --> 00:16:05,175 ."مع "ساندرا 235 00:16:05,541 --> 00:16:06,841 .أنا سأقود 236 00:16:08,575 --> 00:16:09,741 .شكرًا 237 00:16:13,375 --> 00:16:15,908 سأنتهي من بعض الإجراءات الشكلية، وسأنضم إليك. حسنًا؟ 238 00:16:16,075 --> 00:16:17,841 ما هي "الإجراءات الشكلية"؟ 239 00:16:18,175 --> 00:16:19,375 .سأشرح لك 240 00:16:56,175 --> 00:16:58,041 .عليكِ أن تخلعي حذائك 241 00:16:58,375 --> 00:16:59,644 هل تفضّلين أن أبقى؟ 242 00:17:00,541 --> 00:17:02,441 .لا. شكرًا لك. يمكنكِ الذهاب 243 00:17:05,108 --> 00:17:07,708 .سأترك الحقيبة هنا - .نعم. أشكركِ - 244 00:17:09,841 --> 00:17:11,741 ."صغيرتي "سيسيل 245 00:17:12,841 --> 00:17:14,208 ."لوسيل" 246 00:17:18,375 --> 00:17:19,508 .."فاني" 247 00:17:19,775 --> 00:17:21,208 .أعطني إياها 248 00:17:22,114 --> 00:17:23,414 .أعطني إياها 249 00:17:31,408 --> 00:17:34,375 .طلبتُ عشرة منها في الأسبوع الماضي 250 00:17:35,775 --> 00:17:37,675 هل بحثتَ في المستودع؟ 251 00:17:39,441 --> 00:17:41,275 ."نعم. حسنًا. أشكرك يا "جبريل 252 00:17:41,541 --> 00:17:44,208 عمومًا. سأغلق أنا المكان، حسنًا؟ 253 00:17:44,375 --> 00:17:45,633 .نعم - .اللعنة - 254 00:17:46,008 --> 00:17:47,675 .حسنًا، شكرًا. أراك لاحقًا 255 00:17:49,748 --> 00:17:50,875 .خذي 256 00:17:51,341 --> 00:17:52,541 .شكرًا لك 257 00:17:57,572 --> 00:17:59,741 هل كنتِ صديقة لابنتي؟ 258 00:18:02,275 --> 00:18:05,275 .ليس تمامًا. أنا مجرد جارة 259 00:18:08,441 --> 00:18:09,441 !آه 260 00:18:09,508 --> 00:18:11,675 لماذا لا تعطينها من حليبك؟ 261 00:18:12,375 --> 00:18:15,741 لا. على المرأة أن تكون حاملًا أولًا لتفرزه، ألا تعلم ذلك؟ 262 00:18:16,441 --> 00:18:18,241 .إنها قبيحة حقًا 263 00:18:19,941 --> 00:18:21,908 .جميع المواليد الجدد قبيحون 264 00:18:22,941 --> 00:18:25,041 ألهذا السبب لا تريدين أيًا منهم؟ 265 00:18:25,341 --> 00:18:27,275 .لا. سبق أن شرحتُ لك السبب 266 00:18:28,441 --> 00:18:32,108 لكن، هل تعلم؟ أنا متأكدة من أن .لوسيل" ستصبح جميلة جدًا" 267 00:18:33,008 --> 00:18:35,541 هل تعتقدين أن "أليكس" سيحبها أكثر مني؟ 268 00:18:36,775 --> 00:18:38,208 .بالطبع لا 269 00:18:39,208 --> 00:18:42,608 .لدى الأب مساحة لجميع أبنائه 270 00:18:43,541 --> 00:18:45,575 .لكنني لستُ ابنه 271 00:18:50,008 --> 00:18:51,008 .لا 272 00:18:54,408 --> 00:18:56,375 .نعم، أنا بخير. أنا بخير، حقًا 273 00:18:56,741 --> 00:18:58,575 .ستصل "فلورا" و"ميشيل" غدًا 274 00:19:02,675 --> 00:19:06,075 لا. لم نعرف بعد، ولكن .ليس قبل الأسبوع القادم 275 00:19:06,241 --> 00:19:08,075 .بسبب الظروف 276 00:19:09,075 --> 00:19:10,575 .الأربعاء، ربما 277 00:19:13,075 --> 00:19:14,575 ."نعم. بالضبط، "لوسيل 278 00:19:15,341 --> 00:19:16,875 .مهلًا، إنها تبكي 279 00:19:17,741 --> 00:19:22,041 لا، إنها بخير. قررت القابلة .أن من الأفضل أن أجلبها معي 280 00:19:22,508 --> 00:19:23,941 ماذا تفعل؟ 281 00:19:24,108 --> 00:19:26,241 ."أريد أن أقول شيئًا لـ"ساندرا 282 00:19:26,408 --> 00:19:27,987 .لا. يا "إليوت"، هذا ليس وقتًا مناسبًا 283 00:19:28,034 --> 00:19:30,175 .مهلًا. "فابريس"، أنا آسف. سأعود وأتصل بك 284 00:19:39,575 --> 00:19:40,575 نعم؟ 285 00:19:40,675 --> 00:19:42,041 ...أمي 286 00:19:43,675 --> 00:19:45,441 .لا أريد رؤيتها 287 00:19:47,275 --> 00:19:48,541 .حسنًا 288 00:19:55,208 --> 00:19:56,575 .هيا. تعال، يا حبيبي 289 00:20:04,216 --> 00:20:06,408 ،الزرقة، وبطء قلب الجنين 290 00:20:06,908 --> 00:20:08,541 ...استئصال الرحم 291 00:20:09,008 --> 00:20:11,875 ..لم أستطع إلا أن أقوم ببعض الأبحاث عن 292 00:20:12,375 --> 00:20:13,675 ...الوذمة الأمينوسية 293 00:20:13,841 --> 00:20:16,541 ..فوجدتُ نفسي في بعض المنتديات الطبية 294 00:20:17,675 --> 00:20:19,775 ...أقرأ قصصًا 295 00:20:21,341 --> 00:20:23,575 .كل منها أشد بشاعة من الأخرى 296 00:20:24,541 --> 00:20:25,875 .لم أسمع بهذا من قبل 297 00:20:26,008 --> 00:20:28,575 .إنه نادر جدًا ولا يمكن التنبؤ به 298 00:20:29,575 --> 00:20:33,541 .يمر السائل الأمينوسي إلى دم الأم 299 00:20:33,941 --> 00:20:36,075 .فيسممها حرفيًا 300 00:20:37,708 --> 00:20:39,541 .لقد توفيت بسكتة قلبية 301 00:20:46,941 --> 00:20:48,175 .لا عزل صوتي 302 00:20:53,208 --> 00:20:58,041 يمكن حقًا أن يجعلك الجيران ،تشعر بالوحدة الشديدة في منزلك 303 00:20:58,041 --> 00:21:01,008 .حتى وإن كنت تحب أن تكون وحيدًا فيه 304 00:21:01,408 --> 00:21:03,275 لماذا؟ - .لا أعلم - 305 00:21:04,108 --> 00:21:06,608 ..ربما لأنه من خلال الجدار 306 00:21:06,908 --> 00:21:09,708 ..تسمع باستمرار الموسيقى التصويرية 307 00:21:09,875 --> 00:21:11,841 .لحياتهم بدونك 308 00:21:12,841 --> 00:21:14,089 ..إن أردتِ رأيي 309 00:21:14,275 --> 00:21:17,508 ..فالشعور بوجود أشخاص آخرين معًا في الجوار 310 00:21:17,741 --> 00:21:19,341 ..بينما المرء وحده في الجانب الآخر 311 00:21:19,628 --> 00:21:21,528 .إحساس نتشاركه جميعًا 312 00:21:22,941 --> 00:21:23,941 .نعم 313 00:21:28,175 --> 00:21:29,175 .هيا 314 00:21:31,575 --> 00:21:33,108 .أراكِ الخميس المقبل 315 00:21:43,785 --> 00:21:47,719 "لوسيل، أسبوع واحد" 316 00:22:32,275 --> 00:22:34,108 من تكونين أنتِ إن سمحتِ لي؟ 317 00:22:38,008 --> 00:22:40,341 .أنا أعرفها على أي حال 318 00:22:40,741 --> 00:22:42,675 ."كنتُ أنا زوج "سيسيل 319 00:22:43,008 --> 00:22:45,008 ."أنت والد "إليوت 320 00:22:45,941 --> 00:22:47,275 .نعم 321 00:22:53,108 --> 00:22:54,108 .."أليكس" 322 00:22:55,708 --> 00:22:57,208 .."بشأن "إليوت 323 00:22:59,775 --> 00:23:00,875 ماذا بشأنه؟ 324 00:23:01,075 --> 00:23:03,008 .لا بد لي من ترتيب نفسي 325 00:23:03,041 --> 00:23:06,241 .ربما أستطيع أن آخذه خلال شهر 326 00:23:06,708 --> 00:23:07,941 .إن كان هذا يناسبك 327 00:23:09,541 --> 00:23:10,908 ..إلى 328 00:23:11,741 --> 00:23:12,741 إلى أين؟ 329 00:23:13,175 --> 00:23:14,841 .إلى منزلي 330 00:23:15,008 --> 00:23:18,575 خلال هذا الوقت سأسجله في .المدرسة القريبة من المنزل 331 00:23:19,841 --> 00:23:22,841 .ربما الوقت غير مناسب الآن. فلنتحدث لاحقًا - هل تمزح معي؟ - 332 00:23:23,708 --> 00:23:25,008 .أنا والده 333 00:23:25,341 --> 00:23:28,841 .لم تكلمه لثلاثة أيام بعد أن فقد أمه أتسمّي نفسك أبًا؟ 334 00:23:29,008 --> 00:23:30,508 .أردتُ أن أكون جاهزًا 335 00:23:30,675 --> 00:23:32,375 !"لا يتعلق الأمر بك، يا "دافيد 336 00:23:34,075 --> 00:23:37,381 هل ربيتَه؟ هل علمته كيف يلبس ثيابه؟ كيف يقود الدراجة؟ 337 00:23:37,408 --> 00:23:39,441 هل تأخذه كل يوم إلى المدرسة؟ 338 00:23:43,375 --> 00:23:45,175 .هيا. اذهب. اذهب. اذهب 339 00:24:17,175 --> 00:24:18,208 هل أنتَ بخير؟ 340 00:24:19,108 --> 00:24:20,775 ماذا تفعلين؟ 341 00:24:21,508 --> 00:24:24,567 .كنتُ أقرأ. أو على الأقل، حاولتُ ذلك 342 00:24:31,608 --> 00:24:34,441 .للأرنب الصغير أذنان 343 00:24:34,908 --> 00:24:38,575 ،يقاطع بينهما، ويأخذهما إلى مخبأه 344 00:24:38,741 --> 00:24:40,575 ..ثم يشد 345 00:24:41,075 --> 00:24:43,041 .بقوة - !بقوة كبيرة - 346 00:24:43,208 --> 00:24:45,708 ألانه أكل الكثير من السبانخ؟ 347 00:24:45,941 --> 00:24:47,508 .تمامًا 348 00:24:49,741 --> 00:24:51,182 .فلنربط الحذاء الثاني 349 00:24:51,908 --> 00:24:55,575 أخذ الأرنب الصغير بعض .القش، وجلبه إلى مخبأه 350 00:24:55,575 --> 00:24:57,241 .كما فعلنا من قبل 351 00:24:58,341 --> 00:25:00,008 ."آسف، لم أتمكن من العثور على "إليوت 352 00:25:02,508 --> 00:25:04,875 .تبًا! نحن نبحث عنه في كل مكان منذ نصف ساعة 353 00:25:05,175 --> 00:25:06,541 ..لم أكن أعرف، آسفة 354 00:25:06,541 --> 00:25:09,175 .إنه في الخامسة .لا تستقبلي طفلًا دون إخبار أهله 355 00:25:09,341 --> 00:25:10,741 .هيا، تعال. انهض 356 00:25:11,375 --> 00:25:13,608 .دعنا نذهب - .أنا مَن أتيتُ - 357 00:25:13,675 --> 00:25:16,941 نعم، أعلم ذلك. عليك الآن أن تتوقف .عن إزعاج "ساندرا". عذرًا على الإزعاج 358 00:25:16,941 --> 00:25:18,375 .ليلة طيبة - .ليلة طيبة - 359 00:25:21,841 --> 00:25:22,841 !"لا، يا "إليوت 360 00:25:25,541 --> 00:25:27,541 هل يتم ربط الحذاء الثاني مثل الأول؟ 361 00:25:27,541 --> 00:25:29,775 .نعم، مثله. تمامًا مثله 362 00:25:47,875 --> 00:25:49,008 .هيا 363 00:26:05,385 --> 00:26:09,019 "لوسيل، شهران" 364 00:26:22,841 --> 00:26:25,441 .أنت! مرحبًا، أيها الصغير - .مرحبًا - 365 00:26:25,841 --> 00:26:28,008 هل ستذهبون في إجازة؟ - .سيذهب إلى منزل والده - 366 00:26:28,175 --> 00:26:30,441 .آسفة، لم أكن أعلم أن ذلك سيتم اليوم 367 00:26:30,608 --> 00:26:32,341 .رائع. ستخبرني عن ذلك 368 00:26:32,341 --> 00:26:34,008 .هيا، أنا لا أحب التأخير 369 00:26:34,008 --> 00:26:36,708 .لا تقلق. سأعود في عطلة نهاية الأسبوع 370 00:26:39,208 --> 00:26:41,531 !اللعنة. يا للحماقة! يا للحماقة 371 00:26:41,575 --> 00:26:43,008 .هذا ليس مهمًا 372 00:26:43,008 --> 00:26:45,081 ."بلى، يا لي من أحمق. كفى، يا "لوسيل 373 00:26:45,106 --> 00:26:46,875 !اللعنة! اهدأ بحق الجحيم 374 00:26:47,041 --> 00:26:49,408 ...اعذريني، أنا آسف جدًا 375 00:26:49,575 --> 00:26:51,741 .ما من مشكلة - .انتظري، سأنظف المكان - 376 00:26:51,908 --> 00:26:54,941 .لا مشكلة. لا تقلق، سأطلب شيئًا ما 377 00:26:55,108 --> 00:26:57,741 .أتعلمين؟ سأعود. حسنًا؟ سأعود حالًا 378 00:26:57,908 --> 00:26:59,608 وسأعتني بالأمر. حسنًا؟ 379 00:26:59,775 --> 00:27:01,208 .سأعود حالًا. هيا 380 00:27:39,408 --> 00:27:41,241 .عائلتي دعت نفسها، لستُ من دعاهما 381 00:27:41,408 --> 00:27:43,941 هيا، لن تحتفلي بعيد ميلاد .برقائق البطاطا فقط 382 00:27:44,108 --> 00:27:45,741 !عيد ميلاد 383 00:27:46,741 --> 00:27:47,941 ،"كان ذلك سيُفرح "إليوت 384 00:27:48,075 --> 00:27:51,175 في المرة الأولى التي رأيتُه فيها ..يرمي بنفسه نحو الكاري 385 00:27:51,175 --> 00:27:53,541 .لم يكن قد بلغ عامه الثاني 386 00:27:54,875 --> 00:27:56,775 .لقد سقطتُ من على كرسيّ 387 00:27:56,941 --> 00:28:00,075 .فهو لم يكن من نوع الكاري الحلو للمبتدئين 388 00:28:04,008 --> 00:28:07,108 ومنذ ذلك الحين، أصبح ،يريد الكاري الحار كل أسبوع 389 00:28:07,275 --> 00:28:08,875 .أو بعض الجبن المخفوق 390 00:28:11,441 --> 00:28:13,941 يُستحسن أن أضع أطباق الحساء، أليس كذلك؟ 391 00:28:16,941 --> 00:28:20,241 .أنا بالتأكيد لم أختر إنجاب هاتين الاثنتين 392 00:28:20,408 --> 00:28:22,675 !لسنا متعبتين من سماع ذلك، يا أمي 393 00:28:24,908 --> 00:28:26,741 .كنتُ أود رؤيتكما تمران بهذا 394 00:28:27,041 --> 00:28:30,160 ..عندما يدرّس التعليمُ العام الخياطةَ والطبخ 395 00:28:30,339 --> 00:28:32,341 ...للفتيات الشابات ابتداء من 11 سنة 396 00:28:32,608 --> 00:28:34,241 ..فماذا ستعني الحياة للمرأة 397 00:28:34,408 --> 00:28:36,941 إلا التكاثر وإطعام زوجها؟ 398 00:28:37,908 --> 00:28:39,575 .يجب أن تكوني فخورة بي 399 00:28:39,575 --> 00:28:40,608 لماذا؟ 400 00:28:40,941 --> 00:28:43,095 !لأنني قاومت التوجهات 401 00:28:43,175 --> 00:28:45,341 .لم تقاومي أي شيء إطلاقًا - لماذا؟ - 402 00:28:45,508 --> 00:28:49,875 لأن أجواء الوقت الحاضر تجبركِ .على البقاء حرة ولكن غير مستقرة 403 00:28:49,875 --> 00:28:53,208 !نعم، حسنًا - .شئتِ أم أبيتِ، فأنتِ نعجة - 404 00:28:53,541 --> 00:28:55,108 .أختكِ تعيش على الهامش 405 00:28:55,408 --> 00:29:00,175 لم تتعلم الطبخ أو الخياطة لكنها .لعبت بعصا التحكم خمس مرات 406 00:29:00,841 --> 00:29:04,175 .الرجل ليس مجرد عصا تحكم، يا أمي 407 00:29:04,408 --> 00:29:06,108 .بلى، لا فرق 408 00:29:06,508 --> 00:29:07,875 .أنت على حق، يا فتاتي الكبيرة 409 00:29:08,183 --> 00:29:10,483 ومن ثم لا يمكنني أن أطيق كل هاتيك النساء 410 00:29:10,508 --> 00:29:12,583 .اللاتي حوّلن الرجال إلى نكرات 411 00:29:12,788 --> 00:29:15,075 .من يقمن بالإبلاغ عنهم إن لمسوا مؤخرتهن 412 00:29:15,108 --> 00:29:16,508 !لا، يا أمي 413 00:29:16,533 --> 00:29:18,241 .لا تأخذي الحديث في هذا الاتجاه 414 00:29:18,841 --> 00:29:21,341 .هذا لا يطاق. ما عدتُ أستطيع تحمله 415 00:29:21,508 --> 00:29:23,241 .عزيزتي، أنا أبلغ الثمانين 416 00:29:23,408 --> 00:29:25,341 .أنتِ عجوز عندما يناسبكِ ذلك 417 00:29:25,341 --> 00:29:27,441 .وأنتِ نسوية عندما يناسبكِ ذلك 418 00:29:28,008 --> 00:29:29,441 .هذا هراء 419 00:29:30,241 --> 00:29:31,608 أليس هذا طريفًا؟ 420 00:29:32,241 --> 00:29:35,241 .عندما كانا صغيرتين حاولت إبقائهما هادئتين 421 00:29:35,408 --> 00:29:37,708 .والآن أشعر بالقلق إن لم تشتكيا 422 00:29:40,275 --> 00:29:41,908 .التقينا في وقت متأخر 423 00:29:42,955 --> 00:29:47,008 أشبه بزواج مصلحة تبين أنه .أفضل من زواجٍ عن حب 424 00:29:47,841 --> 00:29:49,341 .شيء يناقضني كليًا 425 00:29:49,608 --> 00:29:51,208 .نعم، أنا قادم يا عزيزتي 426 00:29:53,875 --> 00:29:55,608 هل يمكنكَ أن تعطيني إياها؟ - .بالطبع - 427 00:29:57,908 --> 00:30:00,708 .تعالي إلي، يا حبيبتي - .هيا - 428 00:30:01,541 --> 00:30:02,908 .إنها جائعة 429 00:30:03,608 --> 00:30:07,375 انتبهوا. هي من كان يجب أن ،يتم فطامها عن أطفالها الخمسة 430 00:30:07,440 --> 00:30:08,573 .وليس العكس 431 00:30:10,675 --> 00:30:13,030 .لطالما حلمتُ بعائلة كبيرة 432 00:30:13,175 --> 00:30:15,175 أليس لديك أخوات أو أخوة؟ - .لا - 433 00:30:17,341 --> 00:30:19,708 .يكسر قلبي انفصال "لوسيل" عنها 434 00:30:20,008 --> 00:30:22,875 الأطفال قادرون دائمًا على التكيف .في نهاية المطاف 435 00:30:23,041 --> 00:30:25,108 !كأنكِ تبررين بهذا فعل السخافات 436 00:30:25,275 --> 00:30:27,008 .لم أفعل السخافات 437 00:30:27,341 --> 00:30:28,741 .لقد اعتنيتُ بكما دائمًا 438 00:30:29,175 --> 00:30:30,631 .لأنه لم يكن لدي خيار آخر 439 00:30:30,741 --> 00:30:32,274 !كفى - !كفى - 440 00:30:33,375 --> 00:30:35,341 .أنا حقًا يجب أن أنتقل 441 00:30:36,041 --> 00:30:37,241 ماذا؟ 442 00:30:37,675 --> 00:30:38,941 ...قلتُ 443 00:30:39,341 --> 00:30:41,041 .أنّ عليّ أن أنتقل 444 00:30:44,175 --> 00:30:47,375 بالإضافة إلى أن في ،منزلي عمودًا مع آثار تسرب 445 00:30:47,675 --> 00:30:49,241 ...وبهذا سيجف 446 00:30:49,875 --> 00:30:52,208 هل توجد عفونة حائط في منزلك أيضًا؟ 447 00:30:55,508 --> 00:30:57,375 .ما كانت تريد طفلًا آخر 448 00:30:59,708 --> 00:31:01,508 .كان ذلك كابوسًا 449 00:31:04,541 --> 00:31:07,175 .لقد كرهَتْ حملها الأول 450 00:31:09,208 --> 00:31:11,941 قالت أنها لا ترغب بخسارة .سنة أخرى من حياتها 451 00:31:15,541 --> 00:31:17,108 ..فأصررتُ 452 00:31:18,741 --> 00:31:21,275 ...وانتهى بي المطاف بإخبارها 453 00:31:22,526 --> 00:31:25,175 ..أن علاقتنا لم تكن كافية بالنسبة لي 454 00:31:25,541 --> 00:31:27,241 .أنني سأتركها 455 00:31:28,408 --> 00:31:29,875 ..استفززتُها 456 00:31:30,708 --> 00:31:32,508 .حتى استسلمت 457 00:31:33,208 --> 00:31:34,841 .لقد أجبرتُها 458 00:31:42,208 --> 00:31:43,741 .كان يجب أن أموت بدلًا عنها 459 00:31:44,108 --> 00:31:46,875 .لا. لن أسمح لك أن بقول هذا 460 00:31:49,075 --> 00:31:52,208 من أنتِ لتخبريني بما علي أن أقوله وما لا أقوله؟ 461 00:31:54,441 --> 00:31:57,341 .أنت محق. أنا لا أحد. لا أحد 462 00:32:00,775 --> 00:32:02,108 .آسف 463 00:32:39,908 --> 00:32:41,208 ."شكرًا لكِ، يا "ساندرا 464 00:32:55,627 --> 00:32:59,380 ♪ صباح الخير، أيها الغجر ♪ 465 00:33:00,341 --> 00:33:01,378 .ممتاز 466 00:33:01,392 --> 00:33:04,150 ♪ اعذروني لأني أغني الآن ♪ 467 00:33:04,175 --> 00:33:05,408 !تبتسمين 468 00:33:07,008 --> 00:33:10,250 ♪ ..لا تظنوا أنني أخصص أحدًا منكم ♪ 469 00:33:10,275 --> 00:33:12,631 .وزنك جيد بالنسبة لطولك 470 00:33:12,652 --> 00:33:16,178 ♪ أنا أتحدث إلى جميع الغجر ♪ 471 00:33:17,825 --> 00:33:22,591 ♪ "سواء كنتم من "بايكال" أو "سيبيريا ♪ 472 00:33:23,527 --> 00:33:26,953 ♪ "في بلاد الغجر أو أي مكان في "روسيا ♪ 473 00:33:29,513 --> 00:33:33,273 ♪ قفوا بفخر وكرامة أمام الجميع ♪ 474 00:33:34,347 --> 00:33:35,449 .مرحبًا - .مرحبًا - 475 00:33:35,463 --> 00:33:38,362 ♪ أنا لا أطلب أكثر ♪ 476 00:33:38,741 --> 00:33:40,108 هل أنتِ مغادرة؟ 477 00:33:40,175 --> 00:33:45,241 "نعم. سأذهب إلى "باريس .لحضور معرض ومؤتمرات 478 00:33:45,375 --> 00:33:46,675 .رحلة طيبة إذًا 479 00:33:52,314 --> 00:33:55,739 ♪ ما الذي يحدث الآن؟ ♪ 480 00:33:57,855 --> 00:34:01,495 ♪ لم نعد نفهم بعضنا البعض ♪ 481 00:34:03,269 --> 00:34:07,838 ♪ "سواء كنتم من "بايكال" أو "سيبيريا ♪ 482 00:34:07,875 --> 00:34:13,541 ما خطبكم؟ أنا أقف في طوابير لعينة !للحصول على شهادة ميلاد منذ شهر 483 00:34:13,575 --> 00:34:16,375 !ملفّي معك، أليس كذلك؟ أهو كامل أم لا؟ 484 00:34:26,828 --> 00:34:28,685 "لوسيل، ثلاثة أشهر" 485 00:34:28,741 --> 00:34:30,525 ."صباح الخير، يا "أليكس 486 00:34:33,841 --> 00:34:35,108 ."فاني" 487 00:34:39,841 --> 00:34:41,275 .لقد أخذت غفوة 488 00:34:48,275 --> 00:34:51,175 هل اليوم الثلاثاء أم الأربعاء؟- .اليوم الخميس - 489 00:34:54,441 --> 00:34:55,941 هل تحتاجني نهاية هذا الأسبوع؟ 490 00:34:55,941 --> 00:34:57,941 .لا، سنكون مع "إليوت" نهاية هذا الأسبوع 491 00:35:11,108 --> 00:35:12,875 ."صباح الخير. جئتُ لأخذ "إليوت 492 00:35:13,741 --> 00:35:14,741 ومن تكون؟ 493 00:35:14,741 --> 00:35:17,708 أنا زوج أمه. لا بد أن والده .قد ترك اسمي في السجل 494 00:35:18,341 --> 00:35:19,341 !مرحبًا 495 00:35:19,575 --> 00:35:20,908 !"أليكس" 496 00:35:25,508 --> 00:35:26,575 .فتاي الصغير 497 00:35:27,608 --> 00:35:29,075 هل ستحملني؟ 498 00:35:29,108 --> 00:35:30,108 .الآن لا أستطيع 499 00:35:30,608 --> 00:35:32,041 .لكنني متعب 500 00:35:32,775 --> 00:35:34,208 .نكاد نصل 501 00:35:34,575 --> 00:35:36,208 .هذا ليس عدلًا 502 00:35:36,908 --> 00:35:38,841 ،في منزل أبي نأكل البيتزا 503 00:35:38,841 --> 00:35:40,841 .و"ناغتس" الدجاج والبطاطا المقلية 504 00:35:41,041 --> 00:35:42,541 .لستَ في منزل أبيك هنا 505 00:35:45,175 --> 00:35:46,741 .انتظري لحظة، يا جميلتي 506 00:35:58,775 --> 00:35:59,941 .تعال 507 00:36:07,275 --> 00:36:09,275 !زجاجة الحليب هذه تبدو لذيذة 508 00:36:12,937 --> 00:36:14,263 "إليوت" 509 00:36:22,575 --> 00:36:25,541 .استمعي إلى هذا الكمان .هذه هي موسيقى الجاز الغجرية 510 00:36:26,241 --> 00:36:27,541 ."ليو سلافياك" 511 00:36:28,675 --> 00:36:31,741 ."لقد عزف مع "هوت كلوب دو فرانس 512 00:36:31,908 --> 00:36:33,375 ماذا لو أوقعتُها؟ 513 00:36:33,508 --> 00:36:34,741 .لن توقعها 514 00:36:34,875 --> 00:36:36,175 ماذا لو حدث ذلك؟ 515 00:36:36,575 --> 00:36:37,608 !أنا سأفتح 516 00:36:37,608 --> 00:36:38,608 .انتظر 517 00:36:38,608 --> 00:36:39,775 .برفق. برفق 518 00:36:45,275 --> 00:36:46,408 .برفق 519 00:36:48,241 --> 00:36:49,708 "بياض الثلج" 520 00:36:51,108 --> 00:36:52,608 .لقد جلبتُ لك هذا 521 00:36:52,775 --> 00:36:54,075 .شكرًا لك 522 00:36:55,275 --> 00:36:58,108 ربما يمكنك أن تنقد به نفسك .من كل ما يجري في الداخل 523 00:36:59,699 --> 00:37:00,708 .ادخلي 524 00:37:00,708 --> 00:37:02,675 .لا، كنتُ مارّة وحسب 525 00:37:03,941 --> 00:37:05,275 هل هي بخير؟ 526 00:37:05,741 --> 00:37:09,708 ..إنه ليس حيواناً، وليس إنساناً 527 00:37:10,708 --> 00:37:12,375 فإذًا نبات؟ - .لا - 528 00:37:12,841 --> 00:37:14,437 هل هو شيء في غرفتك؟ 529 00:37:14,508 --> 00:37:16,608 في منزل أبي؟ - .نعم، إن شئت - 530 00:37:16,675 --> 00:37:18,708 .هناك اثنان منه - .أوه. إنه لعبة - 531 00:37:18,775 --> 00:37:21,041 .ليس لديه لعبتان فقط في منزل والده 532 00:37:21,208 --> 00:37:22,341 .بل 250 533 00:37:22,375 --> 00:37:25,341 لديه أطنان من الألعاب الجديدة !والملابس، والحلويات 534 00:37:25,375 --> 00:37:26,475 ..حسنًا، فهمنا 535 00:37:26,647 --> 00:37:27,814 .أنه ليس لعبة 536 00:37:29,875 --> 00:37:31,741 هل تستسلمين؟ 537 00:37:32,208 --> 00:37:34,875 .لا أعلم إن كنتُ سأستسلم - !هيا - 538 00:37:36,008 --> 00:37:38,175 .حسنًا، أنا أستسلم 539 00:37:38,741 --> 00:37:40,375 .ذبابتان ميتتان 540 00:37:41,675 --> 00:37:43,608 .هذا صحيح، لقد بدأت بصنع مجموعة 541 00:37:43,608 --> 00:37:45,241 ..مهلًا.. مهلًا 542 00:37:46,041 --> 00:37:47,414 أليست الذبابة حيواناً؟ 543 00:37:47,775 --> 00:37:49,441 .ليس وهي ميتة 544 00:37:49,875 --> 00:37:51,841 ..فإذًا، إذا كان هناك صياد 545 00:37:51,908 --> 00:37:53,375 ..يصطاد خنزيرًا بريًا 546 00:37:53,541 --> 00:37:56,108 فلن يستطيع أن يقول أنه ..سيأكله، لأنه في رأيك 547 00:37:56,108 --> 00:37:59,208 .ما دام قد مات، فهو لم يعد خنزيرًا 548 00:37:59,675 --> 00:38:02,541 .لكن الخنزير البري ليس حشرة 549 00:38:02,575 --> 00:38:03,675 !أنت من يقول ذلك 550 00:38:03,841 --> 00:38:06,608 من الذي قرر أن يُسمى الخنزير البري ،بالخنزير البري 551 00:38:06,708 --> 00:38:08,541 وليس.. عنكبوتًا؟ 552 00:38:09,041 --> 00:38:11,208 .العنكبوت ليس حشرة 553 00:38:11,675 --> 00:38:13,008 .لكنه يملك ثمانية أرجل 554 00:38:14,575 --> 00:38:16,208 فإذًا ماذا يكون "سبايدرمان"؟ 555 00:38:16,508 --> 00:38:17,708 .إنه خنزير بري 556 00:38:22,750 --> 00:38:26,352 "لوسيل، سبعة أشهر" 557 00:39:00,774 --> 00:39:03,175 هل كل شيء بخير؟ - .لا بأس. لا بأس. لا بأس - 558 00:39:03,675 --> 00:39:05,708 .بدأ ظهور أسنانها، على ما أظن 559 00:39:07,375 --> 00:39:08,708 هل تظن؟ أم أنك متأكد؟ 560 00:39:14,908 --> 00:39:16,941 .قبل ساعة، قالوا لنا 20 دقيقة 561 00:39:21,781 --> 00:39:25,447 ،أعلم أنني لستُ وحدي هنا ...لكن على الأقل هل سنعرف 562 00:39:28,508 --> 00:39:29,575 .سيدتي 563 00:39:29,575 --> 00:39:30,741 .سيدتي، تعالي معي 564 00:39:30,941 --> 00:39:32,908 .أنا لستُ أمها - .أنا هنا - 565 00:39:32,908 --> 00:39:35,275 .إنها ابنتي - .تعال إذًا - 566 00:39:37,041 --> 00:39:38,908 ..حسنًا 567 00:39:40,541 --> 00:39:43,908 ،يؤسفني أنني جعلتكم تنتظرون .لكن موجة الحر هذه مزعجة 568 00:40:14,275 --> 00:40:16,075 .إنه لا يفتح 569 00:40:16,241 --> 00:40:17,508 .إنه مقفل 570 00:40:18,008 --> 00:40:20,075 كيف حالها؟ كيف حالها؟ 571 00:40:22,441 --> 00:40:24,608 .أنا أيضًا لا أسمعك 572 00:40:28,675 --> 00:40:31,275 .أذناها تؤلمانها. لديها التهاب في الأذن 573 00:40:31,441 --> 00:40:33,675 نكاف؟ نكاف؟ 574 00:40:36,941 --> 00:40:38,575 التهاب أذن؟ 575 00:40:39,041 --> 00:40:41,175 التهاب الأذن ليس خطيرًا. أليس كذلك؟ 576 00:40:48,375 --> 00:40:50,008 .كنتُ خائفة 577 00:40:50,408 --> 00:40:52,341 .حسنًا. سألتفّ 578 00:40:53,275 --> 00:40:54,841 .سوف ألتفّ 579 00:41:21,041 --> 00:41:23,408 .يعجبني فيكِ أن لديكِ كل شيء ونقيضه 580 00:41:25,675 --> 00:41:26,708 حقًا؟ 581 00:41:28,108 --> 00:41:30,108 .تضحكين عندما تحترقين 582 00:41:31,508 --> 00:41:34,708 .أنتِ مستقلة أكثر من حمّام في فناء منزل 583 00:41:35,741 --> 00:41:38,008 .أنتِ منغلقة تمامًا 584 00:41:39,408 --> 00:41:42,208 ،لديك مكتبة فكرية نسوية 585 00:41:42,575 --> 00:41:44,875 ..ولكن حكايتكِ الخيالية المفضلة 586 00:41:45,375 --> 00:41:49,441 ،عن فتاة عاطفية تهرب من زوجة أبيها المعنّفة 587 00:41:49,441 --> 00:41:52,841 ،وتجد نفسها مع سبعة من رفقاء السكن الصغار ،فتنظف حماماتهم الصغيرة 588 00:41:52,875 --> 00:41:55,741 وتغسل بالصابون الصغير ملابسهم .الداخلية الصغيرة وقفازاتهم الصغيرة 589 00:41:55,741 --> 00:41:58,341 ،وبعد ذلك، في أحد الأيام الجميلة 590 00:41:58,514 --> 00:42:02,081 ينتهي بها المطاف بإغواء أمير ،حليق اللحية بفضل جمالها 591 00:42:02,208 --> 00:42:04,008 .وتتوقف الحكاية 592 00:42:12,108 --> 00:42:13,175 ما الأمر؟ 593 00:42:13,381 --> 00:42:14,581 .لا شيء 594 00:42:15,708 --> 00:42:17,608 ما الأمر؟ - .لا شيء - 595 00:42:19,241 --> 00:42:22,108 .مجرد قفل قد انفجر 596 00:42:26,208 --> 00:42:28,341 من تظن نفسك؟ 597 00:42:39,961 --> 00:42:41,028 .."ساندرا" 598 00:43:01,841 --> 00:43:03,541 .شكرًا على القهوة 599 00:43:04,596 --> 00:43:06,341 !لا أريد أن أجبركِ على أي شيء 600 00:43:06,341 --> 00:43:08,275 .لا. أعلم ذلك 601 00:43:08,441 --> 00:43:11,341 اخبريني ما الأمر. هل أتصرف بسرعة كبيرة؟ .أستطيع الانتظار 602 00:43:11,408 --> 00:43:14,875 .لا. لا. ليس من الضروري أن تنتظرني أبدًا 603 00:43:14,908 --> 00:43:17,741 .أخبريني ما الأمر، يا "ساندرا". لا تغادري 604 00:43:19,908 --> 00:43:21,775 ."لا أريد أن أخسركِ، يا "ساندرا 605 00:43:23,208 --> 00:43:24,375 .أنا أحبك - ...لا - 606 00:43:24,408 --> 00:43:26,275 .ابقي معي. ابقي هنا 607 00:43:26,275 --> 00:43:28,675 ."أنتَ لستَ مغرمًا بي، يا "أليكس 608 00:43:29,075 --> 00:43:31,375 .أنت مغرم بالحالة 609 00:43:32,075 --> 00:43:34,275 .أنا.. أنا الجارة 610 00:43:34,408 --> 00:43:36,841 ..أنا.. شخص تنسجم معه 611 00:43:37,008 --> 00:43:40,341 ،أنا عزباء، وأحبّ طفليكِ 612 00:43:40,341 --> 00:43:43,008 .وقد تجاوزتُ عمر الإنجاب، وفيّ كل المتطلبات 613 00:43:43,041 --> 00:43:44,074 .لا 614 00:43:46,108 --> 00:43:48,175 .أنت تعيش حدادكَ من خلالي 615 00:43:49,441 --> 00:43:51,841 .هذا أشبه بكسر أسنانك من أجل عظمة 616 00:43:52,841 --> 00:43:53,841 .بلى 617 00:43:54,608 --> 00:43:58,241 .أنت تعاني من الشعور بالخسارة والهجر 618 00:43:58,608 --> 00:44:00,208 ...بالعزلة 619 00:44:01,441 --> 00:44:03,575 .هذا ليس حبًا - .بلى، إنه حب - 620 00:44:03,941 --> 00:44:06,108 .إنه شيء مبني على المعاناة 621 00:44:06,941 --> 00:44:08,041 !وإن كان 622 00:44:09,341 --> 00:44:13,041 مَن الأحمق الذي قال أنك كي تنسجم مع شخص ما فعليك أن تشعر بالارتياح؟ 623 00:44:14,541 --> 00:44:15,875 ،"أؤيدكَ، يا "أليكس 624 00:44:15,908 --> 00:44:17,008 ...ولكن 625 00:44:18,841 --> 00:44:20,241 ولكن ماذا؟ 626 00:44:23,608 --> 00:44:25,875 .ولكن "سيسيل" قد عهدت بابنها لي 627 00:44:27,275 --> 00:44:28,275 ..أنا 628 00:44:28,341 --> 00:44:30,408 .أنا فقط من صادف أن كانت هنا 629 00:44:36,232 --> 00:44:37,232 ..أنا 630 00:44:58,170 --> 00:45:01,763 "لوسيل، تسعة أشهر" 631 00:45:02,941 --> 00:45:04,775 .عليكِ أن تتوقفي عن القلق 632 00:45:04,875 --> 00:45:06,775 .جميع الأطفال لديهم بعض الحساسية 633 00:45:06,941 --> 00:45:09,575 اتصلي بي مجددًا بعد ثمانية أيام، حسنًا؟ 634 00:45:09,741 --> 00:45:11,908 .شكرًا جزيلًا، أيتها الطبيبة 635 00:45:12,075 --> 00:45:13,675 ،وإن كانت جدتك ما تزال حزينة 636 00:45:14,108 --> 00:45:17,375 .فأرسلها إلي، وسأعطيكَ بعض الغبار السحري 637 00:45:20,541 --> 00:45:21,575 راشيل"؟" 638 00:45:22,375 --> 00:45:24,541 .دورك - .نهارك سعيد، يا سيدتي - 639 00:45:24,541 --> 00:45:26,841 .كان موعدي في الخامسة للحصول على وصفة طبية 640 00:45:27,541 --> 00:45:29,275 .آسفة، لقد تأخرتُ قليلًا 641 00:45:29,341 --> 00:45:31,241 .الأطباء متأخرون دائمًا 642 00:45:31,408 --> 00:45:32,608 ..ربما 643 00:45:32,775 --> 00:45:34,208 .لأنهم لا يحدقون في الساعة 644 00:45:34,375 --> 00:45:38,241 ،يمكنكَ أن تساعدني أثناء الانتظار .وبذلك لن تشعر أنك تهدر الوقت 645 00:45:38,508 --> 00:45:40,508 .أحتاج إلى مجلد من هناك 646 00:45:40,775 --> 00:45:44,041 ."شكراً جزيلاً. إنه لـ"مسافر"، مجلد حرف "م 647 00:45:44,341 --> 00:45:47,008 .إنه الثاني من جهة اليمين 648 00:45:47,108 --> 00:45:48,108 .ها هو، نعم 649 00:45:54,541 --> 00:45:57,941 .أنا آسفة جدًا. أنا أشبه برجل إطفاء مهووس 650 00:45:58,008 --> 00:46:01,541 .ربما درستُ الطب حتى أصحح الفوضى 651 00:46:02,708 --> 00:46:04,575 ألم يعلموكِ الحوسبة في المدرسة؟ 652 00:46:06,108 --> 00:46:10,108 كنتُ أعني أنني ورثت الملفات من ،طبيب أطفال عجوز 653 00:46:10,608 --> 00:46:14,375 ..يبلغ من العمر حوالي 107 أعوام .ولديه ميل مؤسف لرفض التجديد 654 00:46:14,375 --> 00:46:17,741 ،بالإضافة إلى مرضاي هنا .وزياراتي لقسم التوليد 655 00:46:18,041 --> 00:46:22,575 أقضي أمسياتي في فك رموز .خربشاته أثناء تناول السوشي 656 00:46:22,944 --> 00:46:24,681 ..لا عجب من أن تصيبنا الدهشة 657 00:46:25,441 --> 00:46:26,675 ممَ؟ 658 00:46:27,075 --> 00:46:29,175 ،من أن إنتاج لقاح يتطلب ثلاثة أشهر 659 00:46:29,875 --> 00:46:31,375 ،وأن غرف الطوارئ ممتلئة 660 00:46:31,408 --> 00:46:34,408 وأننا نذهب إلى المستشفى .بسبب إنفلونزا، فنخرج موتى 661 00:46:36,108 --> 00:46:37,875 .حسنًا. هذا يكفي الآن 662 00:46:39,875 --> 00:46:40,941 .اخرج 663 00:46:41,908 --> 00:46:43,075 .هيا 664 00:47:12,974 --> 00:47:14,041 .تفضلي 665 00:47:16,608 --> 00:47:18,875 .أنا آسف. تصرفتُ كأحمق حقيقي 666 00:47:20,075 --> 00:47:22,408 ،في الواقع لم تتعرفي علي، أنا الأرمل الحديث 667 00:47:22,441 --> 00:47:24,508 .الذي بالكاد يمنع نفسه عن قتل الجميع 668 00:47:24,541 --> 00:47:28,341 ،عذرًا. لا أعرف لماذا فعلتُ هذا معكِ .فأنتِ آخر من يستحق ذلك 669 00:47:28,754 --> 00:47:33,087 .أنتِ تعتنين بالناس. أنتِ في صفّ الحياة 670 00:47:34,075 --> 00:47:39,041 لا تستحقين ذلك. لكن في الوقت نفسه ..فاستسلامي للحياة يعني ترك "سيسيل" ترحل 671 00:47:39,341 --> 00:47:42,341 .أحضرتُ لكِ بعض السوشي من أجل الحوسبة 672 00:47:42,441 --> 00:47:45,441 .كما أنني جلبتُ بعض أسياخ لحم البقر والجبن 673 00:47:45,508 --> 00:47:48,908 ،ثم بعض اللحوم البحرية .لتحقيق التوازن في الأسياخ 674 00:47:48,947 --> 00:47:51,414 ،وبعض الشاي المثلج أيضاً .لأنني رأيت علبة منه في سلة مهملاتكِ 675 00:47:51,575 --> 00:47:53,041 ...لكن على أي حال 676 00:47:54,247 --> 00:47:57,081 ،ربما أخطأتُ في كل هذا .فأنا أخطئ في كل شيء مؤخرًا 677 00:47:57,181 --> 00:47:58,414 ..الحقيقة أنني 678 00:47:59,341 --> 00:48:00,741 .أكلتُ مسبقًا 679 00:48:03,541 --> 00:48:05,142 .حسنًا. أخطأتُ مجددًا 680 00:48:13,923 --> 00:48:15,008 حقًا؟ 681 00:48:16,441 --> 00:48:17,841 ولمَ لا؟ 682 00:48:31,041 --> 00:48:33,608 على سبيل المثال، إذا كانت ،المرأة لا تتحدث أمام الناس 683 00:48:34,275 --> 00:48:37,041 ..فإن خجلها، أو غياب قدرتها على الكلام 684 00:48:37,041 --> 00:48:40,075 .يمكن أن يعزى إلى اختلافها 685 00:48:41,639 --> 00:48:46,441 ولكن، إذا اعتبرنا أن الصمت ...ليس من سمات تلك المرأة 686 00:48:49,875 --> 00:48:53,041 ،أعتقد أنني لو كنتُ أرملاً .لما كنتُ سأحصل على انتصاب أيضًا 687 00:48:58,441 --> 00:49:00,075 لماذا قبلتِني؟ 688 00:49:03,875 --> 00:49:05,575 بسبب الشعور بالذنب؟ 689 00:49:09,841 --> 00:49:12,008 ألأنكِ حاولتِ قتلي بصندوق كرتوني؟ 690 00:49:15,408 --> 00:49:19,041 ،لا. لأنكَ حين قلت أنني لم أتعرف عليك 691 00:49:19,208 --> 00:49:20,408 .تعرفتُ عليكَ فجأة 692 00:49:20,441 --> 00:49:22,941 .ثم شعرتُ بالخجل من عدم التعرف عليك 693 00:49:28,575 --> 00:49:30,841 .لا أحد يهتم بأمري في العادة 694 00:49:36,275 --> 00:49:39,875 ،سيمون دو بوڤوار" نفسها على عكس ما يُعتقد" 695 00:49:40,041 --> 00:49:44,441 .توضح ذلك على وجه التحديد ...أن تربية الأطفال أمر أساسي للمجتمع 696 00:49:54,775 --> 00:49:56,541 !هذا ليس وقت عودتكَ إلى المنزل 697 00:49:57,208 --> 00:49:59,175 .لا. لقد أوصلتُ جليس الأطفال 698 00:50:01,375 --> 00:50:02,741 هل أنت بخير؟ 699 00:50:03,575 --> 00:50:05,008 ماذا يحدث؟ 700 00:50:06,541 --> 00:50:08,441 .أمضيتُ أمسية ممتعة للغاية 701 00:50:09,375 --> 00:50:12,241 !اللعنة! هذا ليس طريفًا أبدًا 702 00:50:14,108 --> 00:50:16,208 .ومع امرأة غريبة أيضًا 703 00:50:16,741 --> 00:50:18,008 حقًا؟ 704 00:50:29,941 --> 00:50:31,675 .الوقت مبكر جدًا 705 00:50:35,375 --> 00:50:36,941 أما قلتِ شيئًا كهذا؟ 706 00:50:38,108 --> 00:50:39,841 .لا. هذا ليس ما قلته 707 00:50:40,175 --> 00:50:41,841 .أنا أدوس على الماضي 708 00:50:43,408 --> 00:50:44,608 حقًا؟ 709 00:50:45,608 --> 00:50:48,841 هل يجب أن تختار إذًا بين زوجتك المتوفاة والحياة؟ 710 00:50:49,408 --> 00:50:54,241 أو أن تحترم ما يسمونه بتاريخ انتهاء صلاحية الألم؟ 711 00:50:54,408 --> 00:50:56,241 .يمكنك عندها الانتظار إلى الأبد 712 00:50:57,541 --> 00:50:59,441 ،مهمتك هي أن تكون سعيدًا 713 00:51:00,175 --> 00:51:03,875 .لإعطاء "لوسيل" مثالًا جيدًا تحتذيه 714 00:51:03,875 --> 00:51:05,708 .وإلا فسينتهي أمرها 715 00:51:09,608 --> 00:51:10,875 .ليلة طيبة 716 00:51:31,136 --> 00:51:37,703 "لوسيل، أحد عشر شهرًا" 717 00:52:27,041 --> 00:52:28,541 .انتظري 718 00:52:29,075 --> 00:52:30,208 ماذا؟ 719 00:52:30,375 --> 00:52:31,408 ...تعال 720 00:52:31,582 --> 00:52:33,448 .يجب أن أعود للمنزل، "إليوت" عندي 721 00:52:33,482 --> 00:52:34,482 .اللعنة 722 00:52:34,775 --> 00:52:35,941 لماذا؟ 723 00:52:36,008 --> 00:52:38,075 .دعني أذهب معك 724 00:52:39,841 --> 00:52:42,541 مهلًا. إنه يعرف بأمري، أليس كذلك؟ 725 00:52:42,675 --> 00:52:44,575 .لن أتجول عارية 726 00:52:45,775 --> 00:52:47,875 .هيا، فقط كأس واحد 727 00:52:48,441 --> 00:52:49,741 .عشر دقائق 728 00:52:51,123 --> 00:52:52,508 .ثماني دقائق 729 00:52:53,908 --> 00:52:55,208 .أربع دقائق 730 00:52:57,275 --> 00:52:58,441 !أرجوك 731 00:53:07,941 --> 00:53:09,841 ."شكرًا لك، يا "فيليكس - .شكرًا لك - 732 00:53:10,708 --> 00:53:11,941 .ليلة طيبة 733 00:53:24,275 --> 00:53:25,541 ماذا تفعلين؟ 734 00:53:26,541 --> 00:53:28,041 .اختبئ في الديكور 735 00:53:31,041 --> 00:53:32,241 .أنا آسف 736 00:53:32,841 --> 00:53:34,341 .لا 737 00:54:05,908 --> 00:54:08,208 .عليكِ أن تأتي، هناك حالة طبية طارئة 738 00:54:08,375 --> 00:54:09,375 .صباح الخير 739 00:54:09,375 --> 00:54:10,708 صباح الخير. هل ستأتين؟ 740 00:54:10,875 --> 00:54:12,508 هل هذا أمر؟ 741 00:54:12,675 --> 00:54:14,075 !تعالي 742 00:54:15,675 --> 00:54:19,908 هكذا؟ ألم يعد بإمكانك ..الاستغناء عن جارتك المفضلة 743 00:54:23,825 --> 00:54:24,966 .صباح الخير - .صباح الخير - 744 00:54:24,991 --> 00:54:26,132 ...إليوت"، أنت تبالغ" - 745 00:54:26,308 --> 00:54:27,608 .."ساندرا" 746 00:54:28,275 --> 00:54:29,275 ."إيميليا" 747 00:54:29,675 --> 00:54:31,008 .بوسعكما التعارف 748 00:54:31,041 --> 00:54:33,241 .ممتاز، ثلاثة عصافير بحجر واحد 749 00:54:33,541 --> 00:54:34,541 ."تشرفنا، يا "ساندرا 750 00:54:34,541 --> 00:54:35,541 .تشرفنا 751 00:54:35,541 --> 00:54:37,508 ...اعذري ملابسي، ولكنه 752 00:54:38,075 --> 00:54:40,008 .قال لي أن هناك حالة طارئة 753 00:54:40,175 --> 00:54:41,175 .نعم 754 00:54:41,341 --> 00:54:42,916 .أعتقد أنه يجب قطعها 755 00:54:42,941 --> 00:54:44,775 هل يجب أن نقطع قضيبه؟ 756 00:54:44,841 --> 00:54:45,841 !"إليوت" 757 00:54:47,275 --> 00:54:49,675 .لا يا سيدي، استلقٍ من فضلك - !استلقِ - 758 00:54:49,675 --> 00:54:52,175 .قدمك مكسورة بشكل سيئ. المقص 759 00:54:55,741 --> 00:54:59,422 .لا. أنا لستُ جرّاحة، يا سيدي - .بل أنتِ جرّاحة - 760 00:54:59,447 --> 00:55:02,914 .أنا آسفة، لكنني لا أمتلك المهارات اللازمة 761 00:55:03,041 --> 00:55:05,841 ..أعط المقص للبروفيسورة 762 00:55:05,941 --> 00:55:07,025 ."زهرة عباد الشمس" 763 00:55:07,941 --> 00:55:09,241 .هذا لقب كبير أيضًا 764 00:55:09,275 --> 00:55:10,775 !لا، أنتِ الطبيبة 765 00:55:11,041 --> 00:55:12,841 .كفى الآن. لا أريد أطفالاً مدللين هنا 766 00:55:12,841 --> 00:55:14,675 .من الأفضل أن أتركك مع العائلة 767 00:55:14,708 --> 00:55:16,275 .أنا قادم معك - ."لا، يا "إليوت - 768 00:55:16,275 --> 00:55:19,143 .سآتي وأرى كيف حال المريض غدًا 769 00:55:19,375 --> 00:55:20,875 .أنا عند أبي غدًا 770 00:55:20,875 --> 00:55:22,275 .فإذًا، في نهاية الأسبوع المقبل 771 00:55:22,341 --> 00:55:23,375 !لا، ستبقين 772 00:55:23,408 --> 00:55:24,541 .ساندرا"، اذهبي" 773 00:55:24,908 --> 00:55:26,508 .نعم، تلك كانت نيتي 774 00:55:26,675 --> 00:55:27,941 .ابقي إن أردتِ 775 00:55:28,441 --> 00:55:29,801 .لكن ليس هو من يقرر 776 00:55:29,875 --> 00:55:31,608 !أنا أفعل ما أريد. أنتَ لستَ والدي 777 00:55:31,608 --> 00:55:33,741 ،لا. لستُ والدك، لكنني أحبكَ كأنكَ ابني 778 00:55:33,775 --> 00:55:36,008 .لذلك ستُطيعني كأنك ابني. اذهب إلى غرفتكَ 779 00:55:36,041 --> 00:55:37,175 .لا 780 00:55:37,241 --> 00:55:38,275 .هيا 781 00:55:39,108 --> 00:55:40,675 !أنت شرير! أنا كرهك 782 00:55:40,675 --> 00:55:43,608 .هيا .هذا يكفي. لا أريد المزيد من متاعبك 783 00:55:43,688 --> 00:55:44,694 .هذا ليس عدلًا 784 00:55:44,719 --> 00:55:45,853 .أنا لستُ غبيًا 785 00:55:46,408 --> 00:55:49,575 هل تعتقد أنني لم أفهم لعبتك؟ ستبقى في غرفتك. حسنًا؟ 786 00:55:51,608 --> 00:55:56,175 في الواقع، أنا أتواصل جيدًا .مع الأطفال حين يحتاجون إلى رعايتي 787 00:55:56,308 --> 00:55:57,775 ..وفيما عدا ذلك 788 00:55:58,275 --> 00:55:59,508 حقًا؟ 789 00:55:59,775 --> 00:56:01,275 .أنا أتألم 790 00:56:02,341 --> 00:56:03,708 هل أذيتِ نفسك؟ 791 00:56:05,041 --> 00:56:06,841 .أين تتألمين؟ دعيني أرى 792 00:56:07,008 --> 00:56:09,041 .نعم، في القلب 793 00:56:09,208 --> 00:56:10,908 ...إذًا، في هذه الحالة 794 00:56:11,809 --> 00:56:14,375 .خذي .ارفعي قميصك 795 00:56:14,576 --> 00:56:15,687 .أنا سأرفعه 796 00:56:17,541 --> 00:56:18,541 هل تسمعين؟ 797 00:56:23,241 --> 00:56:24,441 ما هذا؟ 798 00:56:25,108 --> 00:56:26,241 ."إنه قلب "لوسيل 799 00:56:26,341 --> 00:56:27,608 أيمكنني ذلك؟ 800 00:56:27,675 --> 00:56:28,708 .نعم 801 00:56:29,541 --> 00:56:31,108 .نعم. اعطها إياها 802 00:56:31,608 --> 00:56:32,608 .اعطها إياها 803 00:56:35,108 --> 00:56:36,275 .هيا 804 00:56:49,620 --> 00:56:55,108 !"عيد ميلاد سعيد، يا "لوسيل 805 00:56:55,178 --> 00:57:00,817 {\an8}"لوسيل، عام واحد" 806 00:56:55,542 --> 00:57:01,842 !عيد ميلاد سعيد 807 00:57:01,941 --> 00:57:03,108 .انفخي 808 00:57:04,775 --> 00:57:06,041 !كلا 809 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 .تبدو كمن كان يفعل هذا طوال حياته 810 00:57:14,575 --> 00:57:15,908 .كنتُ أفعل هذا طوال حياتي 811 00:57:16,075 --> 00:57:17,408 .إنه محاري 812 00:57:18,741 --> 00:57:19,741 محارك؟ 813 00:57:20,108 --> 00:57:24,241 نعم، والديّ يعملان في ."مزارع المحار في "كانكال 814 00:57:31,408 --> 00:57:34,841 هل التقيتَ بـ"سيسيل" في "كانكال"؟ 815 00:57:35,226 --> 00:57:40,083 إن اعتبرتِ أن تخريب قلاع الرمل ،والقتال على المجرفة والمعول 816 00:57:40,108 --> 00:57:43,108 ..مع ارتداء ثياب سباحة، يعني اللقاء .فالجواب نعم 817 00:57:43,441 --> 00:57:44,875 .تفضلي - .لا - 818 00:57:45,175 --> 00:57:46,575 !سأشعر بالإهانة 819 00:57:47,545 --> 00:57:48,545 ..ولكن 820 00:57:48,608 --> 00:57:51,208 إذًا، فهل كانت حب المراهقة؟ 821 00:57:52,675 --> 00:57:54,208 .بل الطفولة 822 00:57:55,675 --> 00:57:57,041 وما هو الفرق؟ 823 00:57:58,275 --> 00:58:01,841 .حب الطفولة أقرب لحب من زمن غابر 824 00:58:02,508 --> 00:58:04,275 .دون تعلق بأشياء مادية كثيرة 825 00:58:04,608 --> 00:58:06,741 ما الفرق بين الحب والتعلق؟ 826 00:58:07,575 --> 00:58:10,041 .سأرسل لك نسختين بالبريد 827 00:58:19,140 --> 00:58:21,407 .بالإضافة إلى أنه يملك دراجة نارية 828 00:58:32,497 --> 00:58:33,841 .صباح الخير - .صباح الخير - 829 00:58:35,241 --> 00:58:36,408 .صباح الخير جميعًا 830 00:58:36,983 --> 00:58:40,383 ،آسفة، لقد قمتُ بـ14 زيارة منزلية .وكانت الأخيرة بعيدة جدًا 831 00:58:40,408 --> 00:58:41,841 .أنتِ هنا الآن 832 00:58:43,441 --> 00:58:45,741 .نعم! هذه لكِ 833 00:58:45,841 --> 00:58:47,675 ."عيد ميلاد سعيد، يا "لولو 834 00:58:48,175 --> 00:58:50,741 .آمل أن يعجبكِ ذلك بقدر ما أعجبني 835 00:58:50,908 --> 00:58:52,541 .لم أستطع مقاومته 836 00:58:52,908 --> 00:58:54,841 .هيا. يمكنك فتحها 837 00:58:55,208 --> 00:58:56,408 .افتحيها 838 00:59:01,041 --> 00:59:02,041 .برفق 839 00:59:02,241 --> 00:59:03,708 .إنه مقرف على أي حال 840 00:59:03,875 --> 00:59:04,875 ."برفق، يا "إليوت 841 00:59:05,441 --> 00:59:06,941 .اذهب إلى غرفتك. هيا 842 00:59:15,108 --> 00:59:17,075 هل يعجبكِ أنتِ على الأقل؟ 843 00:59:33,342 --> 00:59:34,348 ساندرا"؟" 844 00:59:34,415 --> 00:59:36,170 ♪ لا تستطيع تحمّل ما تراه ♪ 845 00:59:36,195 --> 00:59:37,790 ♪ ..لا تلمس.. لا تتباهَ.. لا تلعب ♪ 846 00:59:37,815 --> 00:59:38,815 ♪ ..أنا الأفضل ♪ 847 00:59:39,468 --> 00:59:40,468 ♪ هل سمعتَ؟ ♪ 848 00:59:40,744 --> 00:59:42,784 {\an8}♪ كنتُ أبذل قصارى جهدي طوال العام ♪ 849 00:59:41,708 --> 00:59:42,708 ساندرا"؟" 850 00:59:42,878 --> 00:59:44,610 ♪ مواجهةً انعدام الثقة، ومبددةً الخوف ♪ 851 00:59:44,673 --> 00:59:45,740 .مرحبًا 852 00:59:47,275 --> 00:59:48,508 .مرحبًا 853 00:59:48,708 --> 00:59:50,708 هل كل شيء على ما يرام؟ - .نعم. كل شيء على ما يرام - 854 00:59:50,741 --> 00:59:54,175 .اعتراني الفضول فقط لكي أرى 855 00:59:54,275 --> 00:59:57,875 أعرف العديد من المكتبات ،المتخصصة في القانون أو الطب 856 00:59:57,875 --> 00:59:59,575 .ولكن ليس في النسوية 857 00:59:59,723 --> 01:00:02,775 .نعم، لأن ذلك لا يعد تخصصًا تماماً 858 01:00:04,108 --> 01:00:06,941 .إنها حركة تغطي مختلف المجالات 859 01:00:07,008 --> 01:00:08,075 .نعم، صحيح 860 01:00:08,208 --> 01:00:13,175 ولكن في النهاية، أليس من التناقض نوعًا ما، حصرها في مكان مثل هذا؟ 861 01:00:13,741 --> 01:00:16,008 .نعم، لكنه شر لا بد منه 862 01:00:16,275 --> 01:00:17,508 !كالرجال 863 01:00:19,948 --> 01:00:20,948 .هذا ليس مضحكًا 864 01:00:21,208 --> 01:00:22,708 هل تبحثين عن كتاب؟ 865 01:00:22,875 --> 01:00:23,908 ..لا، في الواقع 866 01:00:23,996 --> 01:00:25,102 ..لقد 867 01:00:25,754 --> 01:00:27,720 ...جئتُ لأنني 868 01:00:29,075 --> 01:00:32,075 ..لا أريد أن أبدو متطفلة جدًا، ولكن 869 01:00:32,341 --> 01:00:35,175 .أردتُ أن أخبرك أنني أعتقد أن حالتكِ معقدة 870 01:00:36,008 --> 01:00:39,075 .عندما أضع نفسي مكانكِ، أجد الأمر معقدًا 871 01:00:40,387 --> 01:00:41,396 ...وَ 872 01:00:41,421 --> 01:00:45,075 .أنا أؤمن كثيرًا بالأقدمية 873 01:00:46,376 --> 01:00:47,775 .لا أعرف كيف ينبغي أن أفهم ذلك 874 01:00:47,841 --> 01:00:48,875 لماذا؟ 875 01:00:48,941 --> 01:00:51,075 .لا، ليس هكذا إطلاقًا 876 01:00:51,608 --> 01:00:53,175 .أعني أقدمية العلاقة 877 01:00:53,241 --> 01:00:54,974 .وهي شيء لا يمكن الاستغناء عنه 878 01:00:55,041 --> 01:00:59,175 ولا يمكن كسره، عندما .تنشأ العلاقة من منطق صحيح 879 01:00:59,841 --> 01:01:01,775 ...ما أعنيه في الواقع هو 880 01:01:02,575 --> 01:01:05,503 أنني أريدكِ أن تكوني جزءًا .من حياة "أليكس" والطفلين 881 01:01:05,676 --> 01:01:08,971 .لأنكِ كنتِ موجودة، حين وقعتُ أنا في حبه 882 01:01:09,075 --> 01:01:12,541 .ليس عليكِ أن تقلقي بشأني، فأنا امرأة ناضجة 883 01:01:12,941 --> 01:01:14,175 .نعم، بالتأكيد 884 01:01:14,908 --> 01:01:16,853 ...لم أكن أريد أن 885 01:01:17,575 --> 01:01:19,775 .آسفة، أعتقد أن هذا في غير محله 886 01:01:19,941 --> 01:01:21,841 .أنا ذاهبة الآن. أنا آسفة 887 01:01:22,908 --> 01:01:24,075 إيميليا"؟" 888 01:01:24,175 --> 01:01:25,175 نعم؟ 889 01:01:28,673 --> 01:01:31,675 .أريد أن أقصّ عليكِ قصة قد تجدينها غريبة 890 01:01:33,375 --> 01:01:34,608 ..عندما كنتُ في الرابعة 891 01:01:34,708 --> 01:01:36,341 ،بين عشية وضحاها 892 01:01:36,575 --> 01:01:40,341 .قررتُ أن أرتدي فقط الملابس الصغيرة جدًا عليّ 893 01:01:40,441 --> 01:01:43,908 ..أردتُ أن يكون حزامي مشدودًا، ووشاحي 894 01:01:44,108 --> 01:01:47,341 حتى الملاءات كان عليها أن .تضغط علي حتى أتمكن من النوم 895 01:01:47,675 --> 01:01:48,708 لماذا؟ 896 01:01:48,841 --> 01:01:53,108 ،في الواقع، حملت والدتي مرة أخرى .لكنها لم تعرف ذلك 897 01:01:55,241 --> 01:01:58,741 ويوم اكتشفَتْ ذلك، عدتُ لارتداء .ملابسي بشكل طبيعي من جديد 898 01:02:01,041 --> 01:02:02,941 .هذا جنون - .نعم - 899 01:02:03,775 --> 01:02:04,872 .جنون 900 01:02:05,541 --> 01:02:08,575 ..ولا أريد أن أبدو متطفلة جدًا أيضًا 901 01:02:09,241 --> 01:02:10,275 ...ولكن 902 01:02:10,875 --> 01:02:13,608 ..على ما يبدو، فلديّ رادار 903 01:02:14,541 --> 01:02:16,541 .لكشف النساء الحوامل 904 01:02:21,008 --> 01:02:23,541 .لا داعٍ للقلق. لا أريد أن أفرض عليكَ ذلك 905 01:02:23,575 --> 01:02:26,908 تربية الأطفال المرغوب بهم .من الصعوبة بما يكفي أساسًا 906 01:02:27,454 --> 01:02:30,788 ..فما بالك بأطفال لا يريدهما أبواهما 907 01:02:32,241 --> 01:02:34,275 .لا أفهم. لقد كنتُ حذرة جدًا 908 01:02:34,708 --> 01:02:36,608 .لو كنتِ حذرة لما حملتِ 909 01:02:39,841 --> 01:02:42,075 .لا بد أن الإباضة حدثت عدة مرات 910 01:02:42,575 --> 01:02:45,175 ..عائلتي ملأى بالتوائم 911 01:02:45,341 --> 01:02:48,441 ،الذين ينتظرون توائم آخرين .كلهم تقريبًا غير متطابقين 912 01:02:48,608 --> 01:02:50,941 ..فلا أعتقد أنه انقسام للبويضة، ولكن 913 01:02:51,008 --> 01:02:53,208 .أنا غير مهتم بمنهاج سنتكِ الدراسية الثالثة 914 01:03:00,041 --> 01:03:02,341 .آسف. أنا أحمق 915 01:03:02,741 --> 01:03:03,875 .اعذريني 916 01:03:03,941 --> 01:03:05,108 .غير مهم 917 01:03:06,175 --> 01:03:08,428 .هذا يشبه جميع النساء في عائلتي 918 01:03:08,608 --> 01:03:11,708 ..لو نظرت بعمق أكبر في عيونهن لعرفت 919 01:03:12,375 --> 01:03:13,708 ،أن مبايضهن مجنونة 920 01:03:13,734 --> 01:03:15,068 .وتنتج سلسلة 921 01:03:16,375 --> 01:03:17,841 .إذًا، فهذا خطأك 922 01:03:18,241 --> 01:03:20,341 .ما كان عليك أن تنظر إلي بهذه الطريقة 923 01:03:21,608 --> 01:03:23,775 .لكن لا تقلق 924 01:03:25,375 --> 01:03:27,041 .لا شيء مهم. سآخذ موعدًا 925 01:03:27,041 --> 01:03:29,941 لا حاجة لاستخدام .المكنسة الكهربائية أو القوة 926 01:03:30,008 --> 01:03:33,575 ..في هذه المرحلة تكفي ثلاث حبات .وكأن شيئًا لم يحدث 927 01:03:34,241 --> 01:03:35,508 .هذا يحدث بسرعة 928 01:03:35,508 --> 01:03:37,008 .أنتِ مسرعة جدًا 929 01:03:38,508 --> 01:03:39,908 .أنا متأكدة من نفسي 930 01:03:42,341 --> 01:03:44,408 .أنت تخلطين بين أشياء كثيرة جدًا 931 01:03:45,508 --> 01:03:47,508 ..أعتقد أنك تريدين الاحتفاظ بهذا الطفل 932 01:03:47,655 --> 01:03:49,708 .وإن كانت حالتي تمنعك من القيام بذلك 933 01:04:00,019 --> 01:04:04,972 "لوسيل، أربعة عشر شهرًا" 934 01:04:23,608 --> 01:04:24,708 وهناك؟ 935 01:04:29,075 --> 01:04:30,741 .إنه مالح الطعم 936 01:04:34,108 --> 01:04:35,775 .هيا، خذي واحدة أخرى 937 01:04:40,575 --> 01:04:42,208 ،قبل كل شيء 938 01:04:42,441 --> 01:04:44,241 .أود أن أقترح نخباً 939 01:04:45,041 --> 01:04:47,175 ،"أريد أن أشرب نخب "ساندرا 940 01:04:47,875 --> 01:04:49,241 .وذوقها في المغامرة 941 01:04:49,275 --> 01:04:50,741 وما هو طعم المغامرة؟ 942 01:04:51,708 --> 01:04:54,197 ،لقد تركتِ أيضًا منزلكِ وكتبكِ 943 01:04:54,222 --> 01:04:58,208 لأجل مغامرة في حياة برية .وساحل "كانكال" الخطير 944 01:04:58,508 --> 01:05:02,175 .حسنًا، هذا لأجل تدريبي على الانتقال 945 01:05:02,908 --> 01:05:04,108 أي انتقال؟ 946 01:05:04,408 --> 01:05:07,508 .عندي حطة لأخذ منزل قرب الجامعة 947 01:05:07,941 --> 01:05:09,241 خطة جنسية؟ 948 01:05:09,708 --> 01:05:11,508 .لا. لقد كان سؤالًا خطيرًا 949 01:05:11,675 --> 01:05:13,075 .لا. لا. لا. لا 950 01:05:13,508 --> 01:05:14,875 .أنت حقًا مضحك جدًا 951 01:05:15,014 --> 01:05:16,241 .شكرًا لإعلامي 952 01:05:16,875 --> 01:05:19,341 .لكننا لسنا متزوجين على أي حال 953 01:05:20,241 --> 01:05:21,708 ...بالحديث عن الانتقال 954 01:05:21,741 --> 01:05:25,260 ."أقترح إذًا نخبًا مزدوجًا لـ"ساندرا 955 01:05:25,380 --> 01:05:27,380 ."نخب "ساندرا - ."نخب "ساندرا - 956 01:05:27,741 --> 01:05:29,041 ..حسنًا إذًا 957 01:05:31,068 --> 01:05:35,901 "لقد جمعناكم أنا و"إيميليا ..هنا لنخبركم بمدى تأثرنا 958 01:05:36,208 --> 01:05:42,241 بمنحكم لنا شرف قبولكم .أن تكونوا شهود زواجنا 959 01:05:42,341 --> 01:05:47,508 وبمناسبة هذا العرس والذي ،نعد بأن يكون فريدًا حقًا 960 01:05:47,608 --> 01:05:54,075 نظراً لقائمة الضيوف التي لا يمكن .فك رموز خط زوجتي المستقبلية منها 961 01:05:54,288 --> 01:05:56,721 .القوائم لا تعني لنا شيئًا 962 01:05:56,941 --> 01:05:59,875 ،"لقد دعوت العمة "بريجيت .."ولكن ليس ابن عمي "روبير 963 01:06:00,041 --> 01:06:03,741 أما زال هناك من يسمي ابنه "روبير"؟ - .لا وجود لهذا الشيء في "رومانيا". حقًا - 964 01:06:03,841 --> 01:06:08,341 ،"أغتنم هذه الفرصة لأشكركِ، يا "فاني .على استقبالنا بهذه الطريقة 965 01:06:08,375 --> 01:06:13,441 "هذا المنزل ينتمي أيضًا إلى "لوسيل .و"إليوت"، وأنتِ الآن جزء من حياتهما حقًا 966 01:06:15,108 --> 01:06:20,241 ..حسنًا، أما أنا فإن لم تمانعوا ...أريد أن أقترح نخبا 967 01:06:23,741 --> 01:06:25,008 .نخب الحياة 968 01:06:30,075 --> 01:06:32,441 !نخب الحياة - .نخب الحياة - 969 01:06:33,193 --> 01:06:34,330 .نخب الحياة 970 01:06:34,941 --> 01:06:36,041 .نخب الحياة 971 01:06:36,541 --> 01:06:37,741 ..نخب الحياة 972 01:06:52,408 --> 01:06:54,608 هل تمانع أن تعيده إلى منزلك؟ 973 01:07:00,908 --> 01:07:02,041 هل أنت جاد؟ 974 01:07:02,708 --> 01:07:04,675 .نعم، يحدث ذلك الاضطراب لي أحيانًا 975 01:07:05,441 --> 01:07:07,341 لكن هل هناك ما يشغلك؟ 976 01:07:07,375 --> 01:07:08,608 هل من مشكلة صحية؟ 977 01:07:09,734 --> 01:07:11,734 .أنت تريد التخلص مني 978 01:07:14,275 --> 01:07:17,841 %سيظل "إليوت" ابني 100 .ولا يتعلق الأمر بتبنيه 979 01:07:17,908 --> 01:07:20,575 .لا تعتبر ذلك إعلانًا عن الودّ 980 01:07:21,861 --> 01:07:23,141 ..لا. في النهاية 981 01:07:23,447 --> 01:07:26,547 ..برؤية مظهره المفعم بالحيوية والبهجة 982 01:07:26,708 --> 01:07:28,541 ..وذكائه غير المألوف 983 01:07:28,708 --> 01:07:30,941 ..فمن الواضح أنه ابني 984 01:07:31,108 --> 01:07:32,375 .وأنني والده 985 01:07:32,541 --> 01:07:34,541 ..اعتقدتُ أنه يمكننا فعل شيء ما 986 01:07:34,708 --> 01:07:36,575 .أن أكون والده الأحد 987 01:07:36,741 --> 01:07:39,441 .بطلَ الابن، وملكَ الألعاب والبينياتا 988 01:07:39,575 --> 01:07:40,575 .والدًا حقيقيًا 989 01:07:40,741 --> 01:07:44,541 وستكون أنت الأم خلال الأسبوع ،التي تهتم بالفاصوليا الخضراء 990 01:07:44,575 --> 01:07:46,508 .والمكنسة الكهربائية، والواجبات المنزلية 991 01:07:47,441 --> 01:07:48,508 .أمًا حقيقية فعلًا 992 01:07:48,888 --> 01:07:50,688 ."طباعك تتفق بشكل جيد مع "ساندرا 993 01:07:52,408 --> 01:07:55,208 أعتقد أن من الأفضل له .أن يعيش مع أخته الصغيرة 994 01:07:56,541 --> 01:07:57,775 ألا توافقني؟ 995 01:08:01,341 --> 01:08:03,075 .يجب أن تسأله عن رأيه أولاً 996 01:08:03,241 --> 01:08:06,841 ،نعم، لا بأس. سبق أن تحدثنا عن ذلك .ولا مانع لديه 997 01:08:11,908 --> 01:08:13,341 .من الواضح أنني موافق 998 01:08:13,541 --> 01:08:14,675 .جيد 999 01:08:18,441 --> 01:08:19,608 !"إيميليا" 1000 01:08:24,108 --> 01:08:25,108 !"إيميليا" 1001 01:08:25,341 --> 01:08:26,341 نعم؟ 1002 01:08:27,675 --> 01:08:28,741 هل يمكنني الدخول؟ 1003 01:08:29,075 --> 01:08:30,108 .لا 1004 01:08:30,994 --> 01:08:32,694 .يجب أن أقول لكِ شيئًا 1005 01:08:33,741 --> 01:08:35,341 .ليس الآن، من فضلك 1006 01:08:37,241 --> 01:08:38,375 هل أنتِ بخير؟ 1007 01:08:39,108 --> 01:08:40,608 .ليس تمامًا 1008 01:08:43,575 --> 01:08:45,008 ماذا يحدث؟ 1009 01:08:48,675 --> 01:08:49,675 إيميليا"؟" 1010 01:08:54,075 --> 01:08:55,508 .لقد خسرته 1011 01:09:08,541 --> 01:09:09,741 هل يمكنني الدخول؟ 1012 01:09:10,472 --> 01:09:11,941 .أفضّل ألا تفعل 1013 01:09:16,868 --> 01:09:18,108 .من فضلك 1014 01:09:21,675 --> 01:09:23,708 .لا تقلق، سأكون على ما يرام 1015 01:09:24,675 --> 01:09:27,708 .أعطني فقط القليل من الوقت، من فضلك 1016 01:09:28,275 --> 01:09:30,908 .أود أن.. أستحم 1017 01:09:40,801 --> 01:09:42,508 هل يعلم والداكِ بالأمر؟ 1018 01:09:42,608 --> 01:09:43,875 .لا 1019 01:09:45,775 --> 01:09:47,575 .انتظرتُ ثلاثة أشهر 1020 01:09:48,175 --> 01:09:49,708 .ثلاثة أشهر لعينة 1021 01:09:51,041 --> 01:09:53,408 ،حين تقومين بالإجهاض فأنت بحاجة إلى الراحة 1022 01:09:53,541 --> 01:09:58,807 حين يكون بإمكانكِ إزعاج من حولك .ممن يحتفلون فقط بالأشياء الجيدة 1023 01:09:59,208 --> 01:10:00,341 .أو إن كانوا كثيرين جدًا 1024 01:10:00,375 --> 01:10:01,841 .نعم، نحن كثيرون جدًا 1025 01:10:01,995 --> 01:10:04,908 لا. إن لم يكمل الجنين الحمل .فذلك لأنه لم يكن قابلاً للعيش 1026 01:10:05,408 --> 01:10:06,875 .تقوم الطبيعة بدور جيد 1027 01:10:07,041 --> 01:10:08,908 .اللعنة على الطبيعة 1028 01:10:09,075 --> 01:10:10,275 .وأنا أكرهها أيضًا 1029 01:10:15,441 --> 01:10:18,408 ،أنا لا أفهم لماذا عندما تحدث هذه الأشياء 1030 01:10:18,441 --> 01:10:21,441 ،فنشعر أننا أقرب إلى جميع الغرباء في العالم 1031 01:10:21,508 --> 01:10:23,008 .أكثر من الشخص الذي نعيش معه 1032 01:10:23,175 --> 01:10:24,941 ،أو إلى حماته 1033 01:10:25,108 --> 01:10:27,575 .ممن كنا نراهم مسبقًا الأسوأ 1034 01:10:29,208 --> 01:10:30,708 ،أو إلى ابنتها 1035 01:10:31,208 --> 01:10:32,775 .حتى وإن كانت ميتة 1036 01:10:45,875 --> 01:10:47,241 !أنتَ هنا 1037 01:10:49,775 --> 01:10:51,375 .لقد بحثنا عنك في كل مكان 1038 01:10:52,208 --> 01:10:54,175 هل أنت بخير؟ - .لا - 1039 01:10:58,008 --> 01:10:59,041 .لستُ بخير. لا 1040 01:11:01,775 --> 01:11:03,108 .أنا سيئ الحظ 1041 01:11:05,041 --> 01:11:07,241 ،في كل مرة أحس بالسعادة من شيء في الحياة 1042 01:11:07,275 --> 01:11:09,108 ..فهناك دائمًا 1043 01:11:09,949 --> 01:11:12,916 .قوة خفية تظهر لتنتزعه مني 1044 01:11:12,941 --> 01:11:14,575 .حياتي عبارة عن كتلة من القذارة 1045 01:11:15,675 --> 01:11:17,508 !حياتكَ كتلة من القذارة 1046 01:11:22,408 --> 01:11:24,208 ..لكنك لستَ مَن 1047 01:11:24,841 --> 01:11:27,041 ..عانى من تشنجات رهيبة 1048 01:11:27,708 --> 01:11:31,108 ،ليطرح جنينًا مضرجًا بالدم إلى حوض المرحاض 1049 01:11:31,175 --> 01:11:33,008 .في لحظة اتخاذ قرار 1050 01:11:33,541 --> 01:11:34,875 .كفي عن ذلك، إنه مثير للاشمئزاز 1051 01:11:35,008 --> 01:11:38,541 .لا، لستُ أنا من أثير الاشمئزاز. لا 1052 01:11:38,775 --> 01:11:41,741 ،هذا ما تمر به النساء من أجل إنجاب الأطفال 1053 01:11:41,741 --> 01:11:44,013 .دون أن تشتكي أبدًا، لأنها الطبيعة 1054 01:11:44,038 --> 01:11:46,241 .ولأن هذا ما يتوقعه المجتمع منهنّ 1055 01:11:46,375 --> 01:11:49,675 ما هو مثير للاشمئزاز .هو أن الجميع لا يعيرون ذلك اهتمامًا 1056 01:11:51,481 --> 01:11:53,148 أهذه هي النسوية؟ 1057 01:11:53,281 --> 01:11:55,414 .النسوية؟ لا يوجد نسويات 1058 01:11:55,675 --> 01:11:57,741 .يوجد أشخاص فظيعون وآخرون طيبون 1059 01:11:58,841 --> 01:12:01,375 هل العالم منقسم إلى قسمين وأنتِ على الجانب الصحيح؟ 1060 01:12:02,075 --> 01:12:03,741 .أنتِ لا تخاطرين أبدًا في الحقيقة 1061 01:12:03,941 --> 01:12:05,041 .أنتِ تختبئين 1062 01:12:05,841 --> 01:12:07,775 .أتدافع عن نفسك بالهجوم؟ شيء نموذجي 1063 01:12:07,841 --> 01:12:08,941 نموذجي للرجال؟ 1064 01:12:09,008 --> 01:12:10,441 نعم، ولمَ لا؟ 1065 01:12:10,741 --> 01:12:14,175 أترين أنه ليس من حقي أن أقول أنني حزين؟ أنني أتألم؟ 1066 01:12:14,200 --> 01:12:15,175 .بلى. بلى 1067 01:12:15,175 --> 01:12:17,089 وأن هذا غير عادل بالنسبة لي كذلك؟ - .بلى، بالطبع - 1068 01:12:17,114 --> 01:12:20,214 لكنكَ ببساطة لم تقل كلمة واحدة ،"عن معاناة "إيميليا 1069 01:12:20,241 --> 01:12:21,908 .قبل التحدث عن نفسك 1070 01:12:21,953 --> 01:12:23,741 ،لستَ من قد أجهض 1071 01:12:23,775 --> 01:12:26,241 .ولستَ من أصابته الوذمة الأمينوسية 1072 01:12:26,775 --> 01:12:28,508 ،"ربما تستحق التعاطف، يا "أليكس 1073 01:12:28,541 --> 01:12:30,075 !ولكن لستَ أنت مَن مات 1074 01:12:40,408 --> 01:12:44,208 .في جعبتكَ الصغيرة بعض القذارة. لا بأس 1075 01:12:44,541 --> 01:12:47,241 .ولكن هناك أيضًا فتاة صغيرة رائعة 1076 01:12:47,461 --> 01:12:50,175 ."وهناك علاقتك بـ"إليوت 1077 01:12:50,394 --> 01:12:51,481 ،وهناك أصدقاؤك 1078 01:12:51,506 --> 01:12:55,875 ،هناك حتى زوجتك السابقة .وهي امرأة لا تشبه أحدًا 1079 01:12:56,275 --> 01:12:58,108 ."ومن ثم، هناك "إيميليا 1080 01:12:59,275 --> 01:13:02,408 ."لا يوجد إلا الحب في حياتكَ، يا "أليكس 1081 01:13:11,508 --> 01:13:13,375 .وأنتِ في جعبتي أيضًا 1082 01:13:16,175 --> 01:13:17,341 .نعم 1083 01:13:17,508 --> 01:13:19,108 .هناك أيضًا بعض القذارة 1084 01:13:26,008 --> 01:13:27,575 هل ستنتقلين من المنزل حقًا؟ 1085 01:13:45,275 --> 01:13:50,441 ،"السيدة "إيميليا أنجيليكا إيرينا ديميتريو 1086 01:13:46,195 --> 01:13:50,475 {\an8}"لوسيل، ستة عشر شهرًا" 1087 01:13:51,075 --> 01:13:56,508 هل توافقين أن تتخذي السيد أليكسندر جيروم بيرتوي" زوجًا؟" 1088 01:13:58,275 --> 01:13:59,375 .نعم 1089 01:14:04,908 --> 01:14:08,175 ،"السيد "أليكسندر جيروم بيرتوي 1090 01:14:08,708 --> 01:14:12,541 ..هل توافق أن تتخذ زوجةً لك 1091 01:14:12,708 --> 01:14:18,741 السيدة "إيميليا أنجيليكا إيرينا ديميتريو"؟ 1092 01:14:22,775 --> 01:14:28,075 "كما قال الجنرال "أنا أفهمك .ولكن هذا ليس البروتوكول 1093 01:14:28,241 --> 01:14:32,375 سيكون من الرائع أن تُسعد هذه القاعة .المفعمة بالحماس بـ "نعم" مدوية 1094 01:14:32,408 --> 01:14:36,875 .حسنًا .أوافق على أن أتخذ "إيميليا" زوجة لي 1095 01:14:37,175 --> 01:14:38,375 !اللعنة 1096 01:14:39,708 --> 01:14:41,908 ."إنه ليس من عشاق أسئلة "نعم أو لا 1097 01:14:42,341 --> 01:14:43,508 !نعم 1098 01:14:48,288 --> 01:14:51,221 ..باسم القانون، أعلن السيد 1099 01:14:51,246 --> 01:14:54,908 ،"أليكسندر بيرتوي" .."والسيدة "إيميليا ديميتريو 1100 01:14:55,275 --> 01:14:57,075 .متّحدين برابط الزواج 1101 01:14:57,375 --> 01:14:58,708 .هنا 1102 01:15:17,728 --> 01:15:20,741 ♪ لا تفهمني خطأ ♪ 1103 01:15:22,761 --> 01:15:25,633 ♪ إذا كنتُ أبدو مبهورة نوعًا ما ♪ 1104 01:15:27,797 --> 01:15:30,750 ♪ أنا أرى الأضواء ♪ 1105 01:15:32,184 --> 01:15:35,313 ♪ كلما مررتَ بقربي ♪ 1106 01:15:36,407 --> 01:15:39,465 ♪ لا تفهمني خطأ ♪ 1107 01:15:41,712 --> 01:15:44,848 ♪ ..إذا قلتَ "مرحبًا" واعتليتُ ♪ 1108 01:15:46,370 --> 01:15:49,849 ♪ ..متن بحرٍ حيثُ القمر الغامض ♪ 1109 01:15:51,190 --> 01:15:54,479 ♪ يعبث بالمد والجزر ♪ 1110 01:15:55,674 --> 01:15:58,293 ♪ لا تفهمني خطأ ♪ 1111 01:16:14,453 --> 01:16:17,243 ♪ لا تفهمني خطأ ♪ 1112 01:16:19,482 --> 01:16:22,128 ♪ إذا كنتُ أتصرفُ بتشتتٍ شديد ♪ 1113 01:16:24,208 --> 01:16:27,275 ♪ فأنا أفكر بالألعاب النارية ♪ 1114 01:16:28,903 --> 01:16:30,016 ♪ التي تُطلق حين تبتسم ♪ 1115 01:16:30,041 --> 01:16:31,275 ألن ترقصي؟ 1116 01:16:33,419 --> 01:16:36,671 ♪ لا تفهمني خطأ ♪ 1117 01:16:38,075 --> 01:16:39,675 .أنا سعيدة من أجلك 1118 01:16:41,341 --> 01:16:42,508 حقًا؟ 1119 01:16:44,208 --> 01:16:45,441 ...بالرغم من 1120 01:16:46,341 --> 01:16:50,408 أن أعمال الشغب هذه في ترتيبات .الزواج تبدو لي مثيرة للشفقة 1121 01:16:52,541 --> 01:16:53,841 .أنا أعشقك 1122 01:16:55,941 --> 01:16:57,341 .وأشكركِ 1123 01:16:59,075 --> 01:17:01,208 علامَ؟ - .على كل شيء - 1124 01:17:03,378 --> 01:17:07,577 ♪ فجأةً تمطرُ أمطارًا رعديةً في كل مكان ♪ 1125 01:17:08,058 --> 01:17:12,746 من يستطيع تفسير الرعد والمطر ♪ ♪ ولكن هناك شيء ما في الهواء 1126 01:17:22,470 --> 01:17:23,750 أليكس"؟" - .نعم - 1127 01:17:29,708 --> 01:17:31,275 هل أنتِ مجرد تمثال؟ 1128 01:17:38,041 --> 01:17:39,108 .إنه سعيد 1129 01:17:40,375 --> 01:17:41,541 أليكس"؟" 1130 01:17:41,908 --> 01:17:43,575 ."أتحدث عن "إليوت 1131 01:17:47,208 --> 01:17:48,341 .نعم. نعم 1132 01:17:49,760 --> 01:17:51,427 .أنتِ لا تبدين سعيدة 1133 01:17:53,275 --> 01:17:55,041 .بلى، بالطبع 1134 01:17:58,275 --> 01:18:00,175 .الأطفال سريعو التكيف على أي حال 1135 01:18:01,741 --> 01:18:04,175 ..إن اختفى المرء عن حياته اليوم 1136 01:18:04,941 --> 01:18:06,608 .فلن يتذكره بعد عامين 1137 01:18:06,749 --> 01:18:11,569 ♪ أغني دائمًا نفس الأغنية ♪ 1138 01:18:11,636 --> 01:18:15,283 ♪ ..أنا هادئ ♪ 1139 01:18:15,644 --> 01:18:17,084 ♪ عندما تكونين هادئة ♪ 1140 01:18:17,108 --> 01:18:18,841 ..أنتِ من نوع النساء 1141 01:18:19,508 --> 01:18:21,908 .التي تشرب كثيرًا، لكنها لا تثمل أبدًا 1142 01:18:23,108 --> 01:18:24,175 .نعم 1143 01:18:26,575 --> 01:18:30,541 إن أجلسونا بجوار بعضنا البعض آملين أن ...ينتهي بنا الأمر في السرير معًا 1144 01:18:31,275 --> 01:18:32,515 .فسيخيب أملهم 1145 01:18:36,242 --> 01:18:39,937 ♪ ..أنا مثير ♪ 1146 01:18:40,355 --> 01:18:44,134 ♪ عندما تكونين مثيرة ♪ 1147 01:18:44,221 --> 01:18:46,250 ♪ ..مثيرة ♪ 1148 01:18:47,275 --> 01:18:49,575 .والداك يجيدان ذلك حقًا 1149 01:18:50,341 --> 01:18:51,495 .شكرًا لك 1150 01:18:52,377 --> 01:18:56,937 ♪ ..أشعر بالإثارة .. الإثارة ♪ 1151 01:18:57,290 --> 01:18:59,846 ♪ ولكنني هادئ ♪ 1152 01:19:00,454 --> 01:19:04,967 ♪ ..أحب الإثارة.. الإثارة ♪ 1153 01:19:05,341 --> 01:19:07,241 .أرى أنكِ بدأت تشعرين بالسُّكر 1154 01:19:09,675 --> 01:19:11,008 .صحيح 1155 01:19:37,908 --> 01:19:39,108 هل أنتِ بخير؟ 1156 01:19:45,190 --> 01:19:46,875 .كان ذلك لطيفًا على أي حال 1157 01:19:51,075 --> 01:19:52,408 أواثقةٌ أنكِ بخير؟ 1158 01:19:52,487 --> 01:19:53,487 .نعم 1159 01:20:04,008 --> 01:20:06,908 هل تعرف "سليمان الحكيم"؟ 1160 01:20:07,275 --> 01:20:08,275 مَن؟ 1161 01:20:08,775 --> 01:20:09,908 .عذرًا 1162 01:20:12,708 --> 01:20:14,408 .“سليمان الحكيم” 1163 01:20:17,208 --> 01:20:18,741 .نوعًا ما. نعم 1164 01:20:20,341 --> 01:20:21,341 ماذا لديكِ؟ 1165 01:20:21,741 --> 01:20:23,710 .كان هناك خلاف بين امرأتين 1166 01:20:23,941 --> 01:20:25,875 .أنجبت كل منهما طفلًا مؤخرًا 1167 01:20:26,908 --> 01:20:28,541 .توفي أحد الطفلين 1168 01:20:28,575 --> 01:20:30,441 .واختلفت الاثنتان على الناجي 1169 01:20:31,841 --> 01:20:33,696 ومن ثم؟ - ..ومن ثم - 1170 01:20:34,441 --> 01:20:36,275 ،لحل الخلاف 1171 01:20:36,441 --> 01:20:38,608 .."طلب "سليمان 1172 01:20:40,175 --> 01:20:41,375 .سيفًا 1173 01:20:43,708 --> 01:20:44,986 ..وأمر 1174 01:20:45,375 --> 01:20:47,041 ."اقسموا الطفل إلى قسمين" 1175 01:20:48,741 --> 01:20:53,575 فتخلت إحدى المرأتين عن .الطفل، حتى لا تراه يموت 1176 01:20:56,408 --> 01:20:58,108 .."فاستنتج "سليمان 1177 01:20:58,908 --> 01:21:01,508 ..أن الأم الحقيقية للطفل لا يمكن أن تكون 1178 01:21:01,608 --> 01:21:05,875 ،إلا التي فضّلت أن تتخلى عنه .لتتركه على قيد الحياة 1179 01:21:07,075 --> 01:21:09,908 .وعهد إليها بالمولود 1180 01:21:12,241 --> 01:21:13,408 وبعد؟ 1181 01:21:14,008 --> 01:21:15,208 ..وبعد 1182 01:21:15,775 --> 01:21:17,775 ..أجد أنه شيء مُعتَبر 1183 01:21:18,575 --> 01:21:21,008 ."أنك اخترتَ إعادة "إليوت" إلى "أليكس 1184 01:21:26,554 --> 01:21:29,187 هل تفبركين خطة بمعنى "فلنبقَ صديقين"؟ 1185 01:21:38,175 --> 01:21:42,408 .أشكر تفهمك. لم أمتلك القدرة، كما تعلم 1186 01:21:43,041 --> 01:21:44,941 .عناقي لك، يا صهري إلى الأبد 1187 01:21:45,025 --> 01:21:47,604 ♪ الغجر يعشقون الأغاني ♪ 1188 01:21:48,405 --> 01:21:53,554 ♪ والأغاني جذابة ♪ 1189 01:21:56,192 --> 01:21:58,631 ♪ يا أمي، يا أمي، يا أمي ♪ 1190 01:21:58,724 --> 01:22:01,243 ♪ "أحب الغجرية "يانا ♪ 1191 01:22:01,330 --> 01:22:03,730 ♪ يا أمي، يا أمي، يا أمي ♪ 1192 01:22:03,797 --> 01:22:06,053 ♪ "أحب الغجرية "يانا ♪ 1193 01:22:06,109 --> 01:22:07,875 ♪ الغجر يعشقون الخواتم ♪ 1194 01:22:08,389 --> 01:22:12,929 {\an8}"لوسيل، ثمانية عشر شهرًا" 1195 01:22:08,447 --> 01:22:10,947 ♪ والخواتم ليست رخيصة ♪ 1196 01:22:11,000 --> 01:22:13,200 ♪ الغجر يعشقون الخواتم ♪ 1197 01:22:13,304 --> 01:22:15,643 ♪ والخواتم من ذهب ♪ 1198 01:22:15,737 --> 01:22:17,730 ♪ يا أمي، يا أمي، يا أمي ♪ 1199 01:22:18,030 --> 01:22:19,484 ♪ "أحب الغجرية "يانا ♪ 1200 01:22:19,508 --> 01:22:20,908 لماذا لا تحتفظين بهذا؟ 1201 01:22:22,541 --> 01:22:24,208 .لقد رأيتُه بما فيه الكفاية 1202 01:22:24,241 --> 01:22:25,375 .لكنه جميل 1203 01:22:25,608 --> 01:22:28,708 .ربما، لكنني لا أريد رؤيته أكثر 1204 01:22:28,875 --> 01:22:30,041 .فإذًا سآخذه أنا 1205 01:22:30,075 --> 01:22:32,041 .لا، لا. أريد التخلص منه 1206 01:22:32,041 --> 01:22:33,741 .ما دمتِ ستتخلصين منه سآخذه 1207 01:22:33,775 --> 01:22:37,208 .لا! لا أريد أن أجده في منزلك 1208 01:22:37,341 --> 01:22:39,341 .أنت لا تزوريننا أبدًا على أي حال 1209 01:22:39,541 --> 01:22:41,841 ."نعم! مرحبًا يا "أليكس 1210 01:22:41,875 --> 01:22:43,108 أيمكنني مساعدتكم؟ 1211 01:22:43,908 --> 01:22:45,875 .لا، لقد انتهينا تقريبًا 1212 01:22:46,008 --> 01:22:47,675 مهلًا. أتمزحين أم ماذا؟ 1213 01:23:06,041 --> 01:23:07,775 .لم يسبق لي أن دخلتُ إلى غرفتك 1214 01:23:10,108 --> 01:23:12,441 .لم يسبق لأحد أن دخل إلى غرفتي 1215 01:23:14,931 --> 01:23:16,818 ♪ يا أمي، يا أمي، يا أمي ♪ 1216 01:23:17,092 --> 01:23:19,242 ♪ "أحب الغجرية "يانا ♪ 1217 01:23:19,408 --> 01:23:21,590 ♪ يا أمي، يا أمي، يا أمي ♪ 1218 01:23:21,850 --> 01:23:23,987 ♪ "أحب الغجرية "يانا ♪ 1219 01:23:24,134 --> 01:23:26,153 ♪ الغجر يعشقون الخيول ♪ 1220 01:23:26,375 --> 01:23:28,674 ♪ والخيول ليست رخيصة ♪ 1221 01:23:28,774 --> 01:23:30,797 ♪ الغجر يعشقون الخيول ♪ 1222 01:23:31,051 --> 01:23:33,261 ♪ والخيول سريعة ♪ 1223 01:23:33,488 --> 01:23:35,482 ♪ يا أمي، يا أمي، يا أمي ♪ 1224 01:23:35,656 --> 01:23:37,529 ♪ "أحب الغجرية "يانا ♪ 1225 01:23:37,776 --> 01:23:39,702 ♪ يا أمي، يا أمي، يا أمي ♪ 1226 01:23:40,055 --> 01:23:42,121 ♪ "أحب الغجرية "يانا ♪ 1227 01:23:42,197 --> 01:23:43,914 ♪ الغجر يعشقون الخمر ♪ 1228 01:23:42,238 --> 01:23:48,059 {\an8}"لوسيل، اثنان وعشرون شهرًا" 1229 01:23:44,424 --> 01:23:46,824 ♪ والخمر ليس رخيصًا ♪ 1230 01:23:46,925 --> 01:23:48,725 ♪ الغجر يعشقون الخمر ♪ 1231 01:23:48,895 --> 01:23:51,268 ♪ في القوارير الروسية ♪ 1232 01:23:51,371 --> 01:23:53,105 ♪ يا أمي، يا أمي، يا أمي ♪ 1233 01:23:53,351 --> 01:23:55,458 ♪ "أحب الغجرية "يانا ♪ 1234 01:23:55,778 --> 01:23:57,713 ♪ يا أمي، يا أمي، يا أمي ♪ 1235 01:23:58,106 --> 01:23:59,876 ♪ "أحب الغجرية "يانا ♪ 1236 01:24:00,208 --> 01:24:01,375 !"ساندرا" 1237 01:24:10,175 --> 01:24:12,041 .انظر كم أنت جميل 1238 01:24:13,275 --> 01:24:14,575 مرحبًا. كيف حالك؟ 1239 01:24:16,041 --> 01:24:17,441 !لقد كبرَتْ 1240 01:24:18,275 --> 01:24:19,541 أنا بخير، وأنتم؟ 1241 01:24:19,708 --> 01:24:21,541 .في أفضل حال، شكرًا 1242 01:24:21,914 --> 01:24:24,247 .نحن نشاهد عروض عيد الميلاد 1243 01:24:24,375 --> 01:24:25,708 !هذا جيد 1244 01:24:25,908 --> 01:24:27,175 .هذا مبهج 1245 01:24:31,508 --> 01:24:34,841 يمكنكِ أن تأتي لتناول العشاء .في إحدى الأمسيات عندنا 1246 01:24:35,278 --> 01:24:36,563 سيسعدنا ذلك، صحيح؟ 1247 01:24:36,608 --> 01:24:37,650 .نعم 1248 01:24:37,675 --> 01:24:42,741 نعم، سأرى جدولي فقط، لأن في العطل . اندفاع متواصل حقًا نحو المكتبة 1249 01:24:42,908 --> 01:24:44,675 هل تعرفين ماذا طلبتُ من "بابا نويل"؟ 1250 01:24:45,341 --> 01:24:47,008 أن ينظف قدميه قبل الدخول؟ 1251 01:24:47,041 --> 01:24:48,326 .لا. أعني كهدية 1252 01:24:48,875 --> 01:24:50,041 .ممسحة 1253 01:24:50,275 --> 01:24:52,508 .عنكبوت وأجهزة اتصال لاسلكية 1254 01:24:52,541 --> 01:24:54,508 .هذا جيد 1255 01:24:54,596 --> 01:24:57,300 ،أعتقد أنه سيكون قادرًا على جلبها لك أليس كذلك؟ 1256 01:24:57,375 --> 01:25:00,021 "وبعد ذلك، ستذهب "إيميليا" و"أليكس .لزيارته في القطب الشمالي 1257 01:25:01,541 --> 01:25:03,041 ."سنذهب إلى "آيسلندا 1258 01:25:03,550 --> 01:25:06,316 .سنذهب في رحلة، بطريقة الرحالة 1259 01:25:06,341 --> 01:25:07,775 .كان ذلك سيعجبكِ، برأيي 1260 01:25:10,441 --> 01:25:13,008 .حسنًا، فلنبقَ على تواصل 1261 01:25:13,175 --> 01:25:14,375 .إلى اللقاء 1262 01:25:14,541 --> 01:25:15,708 ."إلى اللقاء، يا "لوسيل 1263 01:25:15,875 --> 01:25:17,208 .إلى اللقاء، يا عزيزي 1264 01:25:18,841 --> 01:25:19,875 .فلنذهب 1265 01:25:19,908 --> 01:25:21,375 .انتظر، نسيتُ أن أقول لها شيئًا 1266 01:25:21,375 --> 01:25:23,708 .ستقوله لها مرة أخرى - .لا. الأمر عاجل - 1267 01:25:23,741 --> 01:25:26,841 ."لا، يا "إليوت - !"أرجوك. إنه مهم جدًا! "ساندرا - 1268 01:25:32,441 --> 01:25:36,341 نسيتُ أن أخبرك أن الأجهزة اللاسلكية ."من برنامج "دوريات المخلاب 1269 01:25:38,541 --> 01:25:39,575 .لا بأس 1270 01:25:39,575 --> 01:25:42,675 .أنت على حق. من المهم أن تكون دقيقًا 1271 01:26:25,354 --> 01:26:27,288 هل صوّرتَها عند جدتي في "كانكال"؟ 1272 01:26:27,441 --> 01:26:29,341 ."لا، كنا في "سان مالو 1273 01:26:29,508 --> 01:26:30,841 .كان عمري أقل من عام واحد 1274 01:26:31,008 --> 01:26:33,508 .نعم. كنتُ قد عرفتكِ للتو 1275 01:26:34,287 --> 01:26:35,588 .كنتِ صغيرة جدًا 1276 01:26:35,875 --> 01:26:37,041 !"إليوت" 1277 01:26:37,075 --> 01:26:39,708 "نعم. يا حبيبتي. هذا "إليوت .عندما كان طفلاً مع أبيه 1278 01:26:42,041 --> 01:26:43,675 !نعم، هذه أمي 1279 01:26:46,508 --> 01:26:48,275 .نعم، مع والدتك 1280 01:26:49,075 --> 01:26:50,341 .صورة أخرى 1281 01:26:52,508 --> 01:26:53,908 هذه؟ - .نعم - 1282 01:26:54,021 --> 01:26:55,688 هل رأيتِ كيف كانت تضحك؟ - .نعم - 1283 01:26:55,721 --> 01:26:57,588 .إنها تأكل الحلوى - .نعم - 1284 01:26:57,941 --> 01:26:59,675 .مع الكريما - .نعم - 1285 01:26:59,708 --> 01:27:01,741 .أنتِ تحبين الكريما أيضًا - .نعم - 1286 01:27:03,008 --> 01:27:04,408 ...أبي 1287 01:27:04,541 --> 01:27:06,108 !وأمي 1288 01:27:07,575 --> 01:27:09,508 .وأنتِ في بطنها هنا 1289 01:27:14,408 --> 01:27:16,175 أليس هناك صور أخرى؟ 1290 01:27:16,441 --> 01:27:17,675 هل انتهيت؟ 1291 01:27:21,875 --> 01:27:23,575 .لا يا عزيزتي. لا مزيد من الصور 1292 01:27:29,508 --> 01:27:30,941 هل أنتِ هنا منذ مدة طويلة؟ 1293 01:27:32,941 --> 01:27:34,541 .لم أكن أريد أن أزعجكم 1294 01:27:36,775 --> 01:27:38,708 .عثر "إليوت" على ألبوم 1295 01:27:42,175 --> 01:27:43,741 "خفة الظل" 1296 01:27:44,108 --> 01:27:45,375 .كتابي المفضل 1297 01:27:46,241 --> 01:27:47,775 .إنه يؤثر بي كثيرًا 1298 01:27:48,075 --> 01:27:49,408 ..مع أنني 1299 01:27:49,708 --> 01:27:51,608 .لستُ عاطفية 1300 01:27:54,208 --> 01:27:55,408 .حسنًا 1301 01:27:56,675 --> 01:27:58,708 .عيد سعيد - .شكرًا لك - 1302 01:27:59,875 --> 01:28:01,241 .مساء الخير - .شكرًا لك - 1303 01:28:01,596 --> 01:28:02,843 .مساء الخير 1304 01:28:05,054 --> 01:28:07,854 ...عذراً سيدتي، أيمكنكِ إعطائي 1305 01:28:08,247 --> 01:28:11,614 في مدح الذكورة البيضاء" .المغايرة جنسيًا" من فضلك 1306 01:28:11,675 --> 01:28:13,208 .قيل لي أشياء عظيمة عنه 1307 01:28:14,208 --> 01:28:17,275 .آسفة، لقد بعت كامل ما عندي منه 1308 01:28:23,708 --> 01:28:25,875 .المكتبة تبلي بلاءً حسنًا 1309 01:28:25,908 --> 01:28:29,908 .نحن ننظم اجتماعات محفزة للغاية. أنا سعيدة 1310 01:28:30,341 --> 01:28:34,541 على سبيل المثال، نقوم بعمل باجتماع ."للأطفال مع "سوزي مورغنشترن 1311 01:28:35,775 --> 01:28:40,775 هل تعرفها؟ الكاتبة الأمريكية .ذات النظارات على شكل قلب 1312 01:28:40,841 --> 01:28:42,875 ."عليك أن تجلب "إليوت 1313 01:28:43,108 --> 01:28:44,375 .نعم 1314 01:28:46,341 --> 01:28:48,708 .كل شيء في المصرف على ما يرام أيضًا 1315 01:28:49,108 --> 01:28:51,775 ،نحن نعمل على مشروع مع ثلاث مجموعات كبيرة 1316 01:28:51,775 --> 01:28:53,608 ...ونعمل على تطوير 1317 01:28:53,775 --> 01:28:57,041 .التأمين المسؤول بيئيًا 1318 01:28:57,208 --> 01:28:58,841 .هذا أمر جيد - .نعم - 1319 01:29:00,675 --> 01:29:02,341 متى ستذهبان في الرحلة؟ 1320 01:29:02,841 --> 01:29:04,208 .بعد أسبوع 1321 01:29:06,241 --> 01:29:07,741 .آيسلندا" رائعة" 1322 01:29:08,108 --> 01:29:09,541 .هذا ما أظنه 1323 01:29:10,675 --> 01:29:12,341 لكم من الوقت ستغيبان؟ 1324 01:29:12,508 --> 01:29:13,708 .خمسة عشر يومًا 1325 01:29:13,708 --> 01:29:14,775 .حسنًا 1326 01:29:15,075 --> 01:29:17,208 .جيد. سيكون لديكما متسع من الوقت 1327 01:29:20,508 --> 01:29:22,741 ومن سيعتني بالطفلين؟ 1328 01:29:24,241 --> 01:29:26,441 ."فاني" و"دافيد" ووالدا "إيميليا" 1329 01:29:27,508 --> 01:29:28,708 وأنا؟ 1330 01:29:30,841 --> 01:29:32,454 أتقصدين من سيعتني بكِ؟ 1331 01:29:32,508 --> 01:29:35,041 .لا، أود أن أعتني بهما قليلاً 1332 01:29:35,175 --> 01:29:37,508 ...في الواقع، إذا كنتَ ترى 1333 01:29:38,175 --> 01:29:39,341 .أن ذلك ممكن 1334 01:29:40,075 --> 01:29:41,741 .بل سيكون ذلك جيدًا 1335 01:29:53,675 --> 01:29:56,975 روجيه"، هل أنت خلفي أم أمامي؟" - .أمامك - 1336 01:29:57,008 --> 01:30:00,708 في هذين اليومين عليكِ .أن تأخذيه إلى المدرسة 1337 01:30:01,041 --> 01:30:02,708 .وسيقوم "ناتان" بالباقي 1338 01:30:02,875 --> 01:30:05,075 هل "ناتان" هو جليس الأطفال الجديد؟ 1339 01:30:05,108 --> 01:30:06,275 .صحيح - !نعم، يا سيدي - 1340 01:30:06,275 --> 01:30:08,241 .هذا شيء مهم جدًا 1341 01:30:08,775 --> 01:30:11,408 هذه هي الأرقام التي يمكن .الاتصال بها في حالة الطوارئ 1342 01:30:11,408 --> 01:30:14,841 .وهنا مجموعة الإسعافات الأولية هل تصغيان إلي؟ 1343 01:30:14,875 --> 01:30:16,241 .نعم، مجموعة الإسعافات 1344 01:30:16,275 --> 01:30:19,622 ."كل خميسين، لا تنسي إعادة صديقته "آنا 1345 01:30:19,647 --> 01:30:24,114 !آنا"! "آنا"! إعادة "آنا" الشهيرة" 1346 01:30:24,708 --> 01:30:26,341 !إنها ليست صديقتي 1347 01:30:26,375 --> 01:30:29,708 أوه! لقد تحول كل وجهه .إلى اللون الأحمر. أنظر إليه 1348 01:30:29,741 --> 01:30:30,841 !توقف 1349 01:30:30,941 --> 01:30:34,608 .إن لم أتصل فسيكون السبب أنه لا خط لدي 1350 01:30:34,675 --> 01:30:36,395 .فلا تقلقوا - .لن نقلق - 1351 01:30:36,420 --> 01:30:39,341 ."أود أن أعرف المزيد عن "آنا - !لقد وجدت الفول - 1352 01:30:39,375 --> 01:30:41,908 هل وجدته؟ - !نعم - 1353 01:30:41,908 --> 01:30:43,941 أحسنت! ومن هي الأميرة؟ 1354 01:30:44,008 --> 01:30:45,441 ."الآنسة "لوسيل 1355 01:30:45,441 --> 01:30:47,941 !نعم، "لوسيل" هي الملكة 1356 01:30:47,941 --> 01:30:51,175 يا رفاق.. "إليوت"، إن لم أتصل .فذلك لأنه ليس لدي خط 1357 01:30:54,275 --> 01:30:56,341 .إنها رحلة هادئة جدًا 1358 01:30:56,341 --> 01:31:02,408 يستغرق الوصول أربع ساعات .."..كحد أقصى إلى شلالات "سليـ 1359 01:31:03,841 --> 01:31:05,408 .لن أتمكن من قراءة ذلك أبدًا 1360 01:31:06,875 --> 01:31:08,741 ."سيلجالاندزفوس" 1361 01:31:10,675 --> 01:31:11,908 هل أنتَ بخير؟ 1362 01:31:14,708 --> 01:31:18,675 نعم، ولكن لدي شك، إذ لا أتذكر .إذا كنتُ قد اشتريت لهما المربى 1363 01:31:19,575 --> 01:31:21,041 هل أنت متأكد؟ 1364 01:31:21,041 --> 01:31:23,741 هل تريدنا أن نذهب إلى المنزل ونتحقق؟ 1365 01:31:26,875 --> 01:31:27,875 .حسنًا 1366 01:31:27,900 --> 01:31:28,920 .شكرًا لكِ 1367 01:31:29,275 --> 01:31:30,575 هل هو معكِ؟ 1368 01:31:31,008 --> 01:31:32,508 ماذا؟ - .جواز سفري - 1369 01:31:32,608 --> 01:31:34,108 .لا، لم آخذه أنا 1370 01:31:37,908 --> 01:31:39,108 .اللعنة 1371 01:31:39,741 --> 01:31:42,508 ،انتظر.. لا تخبرني أنك فكرت في المربى 1372 01:31:42,508 --> 01:31:44,775 .ولم تفكر في جواز سفرك 1373 01:31:47,941 --> 01:31:49,175 .شكرًا لك 1374 01:31:55,575 --> 01:31:57,908 ما هي مشكلتكِ مع المربى؟ 1375 01:31:59,608 --> 01:32:01,608 .ليس لدي أية مشكلة 1376 01:32:08,241 --> 01:32:12,175 .لم تعش "لوسي" بدوني أبدًا .لا أستطيع أن أتركها وكأن شيئًا لم يحدث 1377 01:32:12,208 --> 01:32:14,041 ...بالطبع. الأمر فقط 1378 01:32:14,908 --> 01:32:18,541 أننا لو أردنا الاستمتاع بالرحلة ..لكان من الأفضل 1379 01:32:18,833 --> 01:32:21,299 .أن توافق على وقف التفكير في طفليك قليلاً 1380 01:32:21,375 --> 01:32:22,375 .هذا كل شيء 1381 01:32:22,875 --> 01:32:24,708 طفليكَ"؟" - .نعم - 1382 01:32:25,175 --> 01:32:27,675 .تتحدثين وكأنكِ لست جزءًا من عائلتهما 1383 01:32:31,875 --> 01:32:34,041 ..اسمع. كل الآباء 1384 01:32:35,041 --> 01:32:37,441 سيسعدهم البقاء لفترة من .الوقت بعيدًا عن أطفالهم 1385 01:32:37,441 --> 01:32:41,341 لا حرج في الرغبة في الحصول على بعض راحة البال. أليس كذلك؟ 1386 01:32:42,941 --> 01:32:45,408 .هذا ليس ما يتبادر إلى ذهني أولًا 1387 01:32:47,108 --> 01:32:48,708 على عكسي، أليس كذلك؟ 1388 01:32:49,575 --> 01:32:51,075 .هذا ليس ما قلتُه 1389 01:32:53,275 --> 01:32:55,175 .ما فكّرتَ به هو الأسوأ 1390 01:32:56,775 --> 01:32:58,541 ."ليس لديهما أمٌ... يا "إيميليا 1391 01:33:01,775 --> 01:33:04,675 على المسافرين عند الساعة 9.45 .التوجه إلى البوابة 4 1392 01:33:04,675 --> 01:33:06,241 .وإظهار جوازات سفرهم هنا 1393 01:33:06,608 --> 01:33:07,875 .وبطاقات الطائرة 1394 01:33:08,008 --> 01:33:09,108 .رحلة سعيدة 1395 01:33:09,208 --> 01:33:10,508 .شكرًا لك - .شكرًا لك، يا سيدي - 1396 01:33:30,875 --> 01:33:33,575 لماذا وافقتَ على القيام بهذه الرحلة معي؟ 1397 01:33:37,075 --> 01:33:38,708 .إنها شهر عسلنا 1398 01:33:39,441 --> 01:33:42,441 نعم، ولكن كان بإمكاننا أن .نقوم بآلاف الأشياء الأخرى 1399 01:33:42,941 --> 01:33:44,841 لماذا أردتَ القيام بهذه الرحلة؟ 1400 01:33:45,008 --> 01:33:46,275 .أجبني 1401 01:33:51,841 --> 01:33:53,341 .لأنك أردتِ ذلك 1402 01:33:54,175 --> 01:33:55,941 لإرضائي إذًا، أليس كذلك؟ 1403 01:33:57,375 --> 01:33:58,408 .نعم 1404 01:33:59,041 --> 01:34:00,108 أهذا خطأ؟ 1405 01:34:00,608 --> 01:34:01,675 .لا 1406 01:34:02,275 --> 01:34:07,341 يرجى الانتباه، ندعو المسافرين ..."المتجهين إلى "ريكيافيك 1407 01:34:07,508 --> 01:34:09,708 .من حسن الحظ أنني لم أنجب ذلك الطفل 1408 01:34:19,108 --> 01:34:20,941 ما الذي تحاولين قوله، يا "إيميليا"؟ 1409 01:34:22,775 --> 01:34:27,341 لقد أردتَ مني أن أبقيه ..من باب اللطف والتعاطف 1410 01:34:31,341 --> 01:34:34,675 هل من الخطأ أن يكون المرء لطيفًا أو متعاطفًا؟ 1411 01:34:35,908 --> 01:34:39,508 هل هي قيم سلبية؟ 1412 01:34:39,675 --> 01:34:43,275 لا، لكنني لستُ متأكدة .من أنها قيم تخصّ الحب 1413 01:34:45,408 --> 01:34:47,741 وما هي إذًا القيم التي تخصّ الحب؟ 1414 01:34:53,075 --> 01:34:55,208 .ربما أنتِ من تريدين إخباري بشيء ما 1415 01:35:00,741 --> 01:35:03,508 .اعتقدتُ أنكِ كنتِ تريدين هذا الطفل - .وأنا أيضاً - 1416 01:35:07,575 --> 01:35:08,841 ..حسنًا 1417 01:35:10,208 --> 01:35:12,275 لم أفهم. هل أجبرتُكِ على ذلك؟ 1418 01:35:13,241 --> 01:35:15,708 ."لا، لكننا معًا يا "أليكس 1419 01:35:16,375 --> 01:35:17,608 ...لذا 1420 01:35:17,633 --> 01:35:20,275 .من القسوة عدم الاعتراف بحصّتي من المسؤولية 1421 01:35:20,355 --> 01:35:21,355 ..ذلك 1422 01:35:22,183 --> 01:35:24,816 ..مثل "سيسيل"، التي كانت مسؤولة مثلك تمامًا 1423 01:35:24,841 --> 01:35:28,108 .في اختيار إنجاب تلك الطفلة الثانية 1424 01:35:41,608 --> 01:35:43,175 .اعذرني. أنا آسفة 1425 01:35:52,121 --> 01:35:57,168 .A3 ستغادر الرحلة رقم 1934 الآن من المخرج 1426 01:35:58,506 --> 01:36:03,559 ستغادر الرحلة رقم 1934 المتجهة .3 إلى "أمستردام" الآن من البوابة 1427 01:36:24,108 --> 01:36:25,317 أليكس"؟" 1428 01:36:32,175 --> 01:36:34,075 .سأقوم بهذه الرحلة بدونك 1429 01:36:44,375 --> 01:36:45,608 .لا بأس 1430 01:36:53,408 --> 01:36:54,675 .أعني ذلك 1431 01:37:19,541 --> 01:37:22,774 ."عندما أعود، سآتي لزيارة "لوسيل" و"إليوت 1432 01:37:23,008 --> 01:37:24,708 لتوديعهما. حسنًا؟ 1433 01:37:39,275 --> 01:37:40,275 !"إيميليا" 1434 01:37:42,008 --> 01:37:43,008 !"إيميليا" 1435 01:37:51,208 --> 01:37:52,575 .لقد أحببتُكِ 1436 01:37:53,708 --> 01:37:55,175 .في لحظات كثيرة، أحببتُكِ 1437 01:37:56,375 --> 01:37:57,608 .وأنا أيضاً 1438 01:38:45,008 --> 01:38:47,275 !أنا آكلة لحوم الأطفال 1439 01:38:49,323 --> 01:38:50,683 .أنا هنا. أنا هنا 1440 01:38:54,041 --> 01:38:56,275 .سأدغدغك. سأدغدغك 1441 01:38:56,341 --> 01:38:59,375 .نعم، سأدغدغك 1442 01:39:01,675 --> 01:39:03,675 .هذا لطف كبير منكِ 1443 01:39:04,041 --> 01:39:05,508 .احذري أن تسقطي 1444 01:39:05,534 --> 01:39:07,241 !أنتِ في السجن 1445 01:39:13,108 --> 01:39:14,941 .لا. أنتِ تسعلين 1446 01:39:17,166 --> 01:39:22,086 {\an8}"لوسيل، عامان" 1447 01:39:19,593 --> 01:39:21,372 حسنًا، ما هذا؟ 1448 01:39:21,908 --> 01:39:22,941 ألستِ جائعة؟ 1449 01:39:23,075 --> 01:39:24,908 .إليوت"، أنظر خلفك" 1450 01:39:25,008 --> 01:39:26,908 .هناك شيء غريب على العشب 1451 01:39:27,408 --> 01:39:29,741 .أعلم أنك تخفي هدية خلف ظهرك 1452 01:39:30,075 --> 01:39:31,608 .على الرأس 1453 01:39:38,441 --> 01:39:40,908 ."أردتُ "غير القابلين للتدمير 1454 01:39:41,275 --> 01:39:44,175 .ضع ملصقًا على ظهره. هذا هراء 1455 01:39:44,241 --> 01:39:45,708 .الملصقات هي الهراء 1456 01:39:46,675 --> 01:39:49,208 ،لا، من السيئ أنك تحصل دائمًا على ما تريده 1457 01:39:49,241 --> 01:39:51,475 .تمامًا حينما وكيفما أردتَه 1458 01:39:51,575 --> 01:39:54,665 إذا سقط كل شيء في فمك، فماذا بقي لك لتفعله؟ 1459 01:39:55,008 --> 01:39:56,541 هل ستتبول على عش نمل؟ 1460 01:39:56,541 --> 01:39:58,608 هل ستبدأ بربط الذباب؟ أهذا ما ستفعله؟ 1461 01:39:58,675 --> 01:40:01,108 هل ستعلمني ربط الذباب؟ 1462 01:40:01,175 --> 01:40:02,175 .لا 1463 01:40:02,175 --> 01:40:03,375 لماذا؟ 1464 01:40:03,541 --> 01:40:06,575 .لأنه شيء لئيم، ولا طائل منه 1465 01:40:07,075 --> 01:40:09,575 ومع ذلك، يمكنني مساعدتك ،في تأليف قصة عن طفل صغير 1466 01:40:09,608 --> 01:40:11,175 ،أصيب بخيبة أمل بسبب لعبته 1467 01:40:11,175 --> 01:40:13,775 .فقرر ألا تضيع حياته سدىً على هذا النحو 1468 01:40:18,008 --> 01:40:20,241 .في الحقيقة، أنا محظوظ 1469 01:40:22,041 --> 01:40:24,541 .كانت أمي محظوظة بوجودك أيضاً 1470 01:40:27,708 --> 01:40:30,441 .ربما كنا محظوظين جدًا بأمك 1471 01:40:34,241 --> 01:40:36,713 ،ربما لأن السماء كانت تقدّر ما حدث 1472 01:40:36,966 --> 01:40:38,699 .فلم نتشاجر كثيرًا 1473 01:40:42,041 --> 01:40:43,375 ."ساندرا" 1474 01:40:56,487 --> 01:40:57,560 !مرحبًا 1475 01:41:02,508 --> 01:41:04,175 .لقد غادرت الطيور 1476 01:41:07,195 --> 01:41:13,695 {\an8}♪ سامحني إن أصررتُ على هذا الموضوع ♪ 1477 01:41:08,408 --> 01:41:09,908 كيف حال "لوسيل"؟ 1478 01:41:10,941 --> 01:41:12,708 وكيف حال الطفل؟ 1479 01:41:13,541 --> 01:41:14,575 .إنه يتبول 1480 01:41:14,240 --> 01:41:19,284 {\an8}♪ لكنني لا أعرف كيف أكتب قصيدة أو أغنية ♪ 1481 01:41:14,608 --> 01:41:15,613 هل يتبول؟ 1482 01:41:16,775 --> 01:41:18,175 .على الأرض 1483 01:41:19,443 --> 01:41:26,451 {\an8}♪ تتحدث عن أي شيء سوى الحب ♪ 1484 01:41:19,875 --> 01:41:21,408 .دعينا نعيد ثيابه 1485 01:41:21,575 --> 01:41:23,941 .كنتِ على حق في خلعها كي يتبول 1486 01:41:25,014 --> 01:41:27,840 .والآن، سنعيدها إليه 1487 01:41:26,741 --> 01:41:30,441 {\an8}♪ إذا كان نقاء أبياتي ♪ 1488 01:41:30,877 --> 01:41:34,107 ♪ ..يتعارض مع العقول ♪ 1489 01:41:34,131 --> 01:41:39,343 ♪ التي لا تستخدم القلب كتعبير ♪ 1490 01:41:40,619 --> 01:41:46,819 {\an8}♪ ..لقد أسأتَ إلي ♪ 1491 01:41:41,708 --> 01:41:43,075 ..إذًا يا رفاق 1492 01:41:44,075 --> 01:41:45,908 ماذا لدينا للغداء؟ 1493 01:41:48,132 --> 01:41:51,352 ♪ ..لقد استغللتني ♪ 1494 01:41:51,377 --> 01:41:53,978 ♪ وأسأتَ إلي ♪ 1495 01:41:55,034 --> 01:42:00,900 ♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1496 01:42:02,309 --> 01:42:07,909 {\an8}♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1497 01:42:03,488 --> 01:42:04,788 ما هذا؟ 1498 01:42:08,295 --> 01:42:13,995 {\an8} ،لكن لا بأس ♪ ♪ فمن الطبيعي جدًا أن أشعر بعدم الحب 1499 01:42:09,864 --> 01:42:16,769 {\fs28}التعلّـــــق {\fs25}"روابـــط تجمـــع بيننـــا" 1500 01:42:14,220 --> 01:42:19,020 {\an8} إنه أمر مبتذل ومؤلم جدًا ♪ ♪ ..حتى أنني لم أعد أعرف 1501 01:42:17,052 --> 01:42:19,968 ترجمة: تزار عز الدين 1502 01:42:19,467 --> 01:42:24,518 {\an8}♪ هل حبي طفوليّ أم مبتذل؟ ♪ 1503 01:42:20,142 --> 01:42:26,242 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 1504 01:42:24,800 --> 01:42:28,300 {\an8}♪ إذا كان نقاء أبياتي ♪ 1505 01:42:28,435 --> 01:42:31,411 ♪ ..يتعارض مع العقول ♪ 1506 01:42:31,671 --> 01:42:36,794 ♪ التي لا تستخدم القلب كتعبير ♪ 1507 01:42:37,077 --> 01:42:43,477 {\an8}♪ ..لقد أسأتَ إلي ♪ 1508 01:42:40,241 --> 01:42:41,508 ."إلى "فلورانس أسولين ... 1509 01:42:41,675 --> 01:42:44,008 .."وإلى ابنتي "هانا 1510 01:42:43,694 --> 01:42:48,930 {\an8}♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1511 01:42:44,654 --> 01:42:48,275 مقتبس اقتباسًا حرًا من رواية ."العلاقة الحميمة لـ"أليس فيرني 1512 01:42:50,266 --> 01:42:56,181 ♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1513 01:42:56,793 --> 01:43:02,213 ♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1514 01:43:02,699 --> 01:43:08,268 ♪ سامحني إن أصررتُ على هذا الموضوع ♪ 1515 01:43:08,611 --> 01:43:13,048 ♪ لكنني لا أعرف كيف أكتب قصيدة أو أغنية ♪ 1516 01:43:13,356 --> 01:43:18,580 ♪ تتحدث عن أي شيء سوى الحب ♪ 1517 01:43:18,767 --> 01:43:22,027 ♪ إذا كان نقاء أبياتي ♪ 1518 01:43:22,161 --> 01:43:25,179 ♪ ..يتعارض مع العقول ♪ 1519 01:43:25,566 --> 01:43:30,185 ♪ التي لا تستخدم القلب كتعبير ♪ 1520 01:43:30,427 --> 01:43:36,103 ♪ لقد أسأتَ إليّ ♪ 1521 01:43:36,807 --> 01:43:42,285 ♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1522 01:43:43,461 --> 01:43:48,961 ♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1523 01:43:49,815 --> 01:43:55,331 ♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1524 01:43:56,759 --> 01:44:02,678 ♪ لقد أسأتَ إليّ ♪ 1525 01:44:03,077 --> 01:44:08,427 ♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1526 01:44:09,498 --> 01:44:14,671 ♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1527 01:44:15,979 --> 01:44:21,266 ♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1528 01:44:22,692 --> 01:44:28,593 ♪ لقد أسأتَ إليّ ♪ 1529 01:44:29,153 --> 01:44:34,611 ♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 1530 01:44:35,553 --> 01:44:39,513 ♪ لقد استغللتَني، وأسأتَ إليّ ♪ 130421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.