Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,145 --> 00:02:42,795
The world we have seen with our eyes,
2
00:02:42,820 --> 00:02:44,295
and heard with our ears,
3
00:02:44,320 --> 00:02:45,827
beyond that world,
4
00:02:45,852 --> 00:02:48,729
lies another hidden, dark reality.
5
00:02:49,354 --> 00:02:51,361
Carrying the weight of unfulfilled dreams
6
00:02:51,386 --> 00:02:53,541
and the fierce intensity of
unquenchable wrath,
7
00:02:53,566 --> 00:02:56,963
some wander here
as frightening shadows.
8
00:02:58,386 --> 00:02:59,752
Every move we make,
9
00:02:59,777 --> 00:03:00,976
every fear within our minds,
10
00:03:01,001 --> 00:03:02,454
they know it all.
11
00:03:03,395 --> 00:03:05,199
Do not close your eyes.
12
00:03:05,224 --> 00:03:08,214
Because,
closer than you might think,
13
00:03:08,239 --> 00:03:09,941
they are right beside you.
14
00:03:13,189 --> 00:03:16,436
LAST DECEMBER...
15
00:03:16,461 --> 00:03:17,984
[crickets chirping]
16
00:03:19,910 --> 00:03:22,488
Whoever's off,
17
00:03:22,723 --> 00:03:24,730
be off…
18
00:03:24,824 --> 00:03:25,871
Buzz off!
19
00:03:26,621 --> 00:03:27,629
If they wanna go,
20
00:03:28,785 --> 00:03:29,793
let 'em gooo…
21
00:03:29,934 --> 00:03:30,942
Buzz off!
22
00:03:31,778 --> 00:03:32,785
Gooo...
23
00:03:34,897 --> 00:03:36,059
Who's there?
24
00:03:36,078 --> 00:03:37,158
[eerie music playing]
25
00:03:37,320 --> 00:03:38,328
Huh?
26
00:03:38,353 --> 00:03:40,595
"St. Johnyppally Cemetery, Kochi"
27
00:03:40,725 --> 00:03:43,668
Already buried them,
still shut the gates, eh!
28
00:03:43,693 --> 00:03:46,044
Oh, it was open?
29
00:03:46,069 --> 00:03:47,685
[gate opening]
30
00:03:51,452 --> 00:03:53,483
Everyone's here!
31
00:03:53,823 --> 00:03:56,315
Does anyone even come here?
32
00:03:57,023 --> 00:03:58,030
Where's she?
33
00:03:59,922 --> 00:04:01,634
Oh, my darling Lillykutty...
34
00:04:03,164 --> 00:04:04,922
My beloved Lillykutty...
35
00:04:05,496 --> 00:04:08,073
Now you've got new mates
36
00:04:08,098 --> 00:04:09,668
and I'm not needed anymore.
37
00:04:11,957 --> 00:04:13,090
Lillykutty...
38
00:04:13,332 --> 00:04:15,996
Our nation's gone to the dogs.
39
00:04:16,371 --> 00:04:18,574
You escaped early.
40
00:04:18,621 --> 00:04:19,629
Lucky you!
41
00:04:20,942 --> 00:04:23,823
This beard and hair I grew for you,
42
00:04:23,848 --> 00:04:25,113
I'll shave it tomorrow.
43
00:04:29,415 --> 00:04:30,496
[cross falling]
44
00:04:30,543 --> 00:04:31,551
Oh no.
45
00:04:31,653 --> 00:04:32,559
Sorry.
46
00:04:32,584 --> 00:04:33,806
Sorry, buddy.
47
00:04:33,933 --> 00:04:35,699
I am the sorry!
48
00:04:38,320 --> 00:04:40,340
[cross rattling]
49
00:04:40,365 --> 00:04:43,054
[eerie music playing]
50
00:04:57,097 --> 00:04:59,534
Hey, Manoj! The Jankar boat is here!
51
00:05:00,190 --> 00:05:02,823
[song begins]
52
00:05:04,410 --> 00:05:05,936
♪ Pull me closer ♪
53
00:05:06,316 --> 00:05:09,283
♪ Make me higher ♪
54
00:05:12,086 --> 00:05:13,866
♪ Pull me closer ♪
55
00:05:13,891 --> 00:05:15,745
♪ Make me higher ♪
56
00:05:15,770 --> 00:05:17,591
♪ Hold me tighter ♪
57
00:05:17,665 --> 00:05:19,198
♪ Like a tiger ♪
58
00:05:33,795 --> 00:05:36,081
♪ You're driving me so crazy ♪
59
00:05:36,106 --> 00:05:37,883
♪ Dámelo todo, papi ♪
60
00:05:37,908 --> 00:05:39,930
♪ The way you move your body ♪
61
00:05:39,955 --> 00:05:41,826
♪ Got me feeling naughty ♪
62
00:06:03,344 --> 00:06:06,782
No cash for even a beer on New Year's!
63
00:06:06,819 --> 00:06:08,858
Don't look at me. I've got nothing.
64
00:06:08,883 --> 00:06:10,405
But I'll take care of it next New Year.
65
00:06:10,430 --> 00:06:12,936
Wow!
That's the same line you said last year!
66
00:06:12,961 --> 00:06:15,381
Listen,
be at the location tomorrow morning.
67
00:06:15,406 --> 00:06:16,672
Don't make me get shouted at.
68
00:06:16,703 --> 00:06:17,959
We will take care of it, Pinky.
69
00:06:17,984 --> 00:06:19,396
Don't worry.
70
00:06:19,439 --> 00:06:20,923
Not trusting you lot!
71
00:06:21,806 --> 00:06:22,969
Happy now?
72
00:06:23,632 --> 00:06:24,835
I hear this occasionally.
73
00:06:26,429 --> 00:06:28,656
[pleasant music playing]
74
00:06:32,187 --> 00:06:35,200
I never knew there was
such a charming fellow in Kochi,
75
00:06:35,300 --> 00:06:37,560
that he's in love with a girl,
76
00:06:37,828 --> 00:06:41,214
that he's got
a father, mother, and a sister.
77
00:06:41,429 --> 00:06:43,495
I didn't know any of that till tonight.
78
00:06:45,958 --> 00:06:48,125
We're meeting each other only tonight.
79
00:06:48,786 --> 00:06:52,453
Tonight's the New Year party
at Ambika Lodge hosted by Django Jackson.
80
00:06:53,477 --> 00:06:55,327
Good thing you turned up today.
81
00:06:55,352 --> 00:06:57,249
Mom and I were about to file
82
00:06:57,274 --> 00:06:59,468
a missing person's complaint.
83
00:06:59,548 --> 00:07:00,193
Nice.
84
00:07:00,218 --> 00:07:02,318
Haven't fixed that money issue yet,
have you?
85
00:07:02,343 --> 00:07:04,187
Best question to ask right when I step in!
86
00:07:04,235 --> 00:07:05,570
It'll be sorted by tomorrow evening.
87
00:07:05,895 --> 00:07:09,240
If Mr Dancer Extraordinaire
can't repay the van loan,
88
00:07:09,360 --> 00:07:10,711
say it straight.
89
00:07:15,698 --> 00:07:18,274
Oi, girl… got 500 rupees
90
00:07:18,299 --> 00:07:20,166
-for diesel?
-I've got nothing.
91
00:07:21,166 --> 00:07:23,471
Called Dhanalakshmi,
but more like Dhana-bankrupt!
92
00:07:24,364 --> 00:07:26,950
-You just came. Where are you off now?
-Somewhere peaceful!
93
00:07:26,975 --> 00:07:29,935
-Right, aunty?
-I know what your 'peaceful spot' is!
94
00:07:30,068 --> 00:07:31,835
[retro music playing]
95
00:07:32,027 --> 00:07:34,417
'AMBIKA LODGE'
96
00:07:48,877 --> 00:07:50,780
Baby, this lodge looks very cheap.
97
00:07:50,805 --> 00:07:52,492
I deserve something better. Okay?
98
00:07:52,517 --> 00:07:54,743
Baby, you have me. What you need more?
99
00:07:55,141 --> 00:07:56,360
Don't waste time.
100
00:07:56,385 --> 00:07:58,990
This is the safest place in Kochi. Yeah!
101
00:07:59,197 --> 00:08:00,992
So, you've been here before, Romi?
102
00:08:01,017 --> 00:08:03,063
Oh, God! It was alone.
103
00:08:03,423 --> 00:08:05,977
Today I'll show you
something special, baby. Come.
104
00:08:06,502 --> 00:08:08,984
-If I don't like it, I'll leave.
-You'll like it, baby.
105
00:08:09,134 --> 00:08:10,696
Baby, you stay here.
106
00:08:10,799 --> 00:08:12,530
[music continues]
107
00:08:14,299 --> 00:08:15,405
Hey, bro.
108
00:08:15,430 --> 00:08:16,693
[rooster crowing]
109
00:08:17,174 --> 00:08:18,181
Come here.
110
00:08:18,391 --> 00:08:20,399
Did you fix the shaky bed?
111
00:08:20,424 --> 00:08:22,126
-Sorted.
-And the hole…?
112
00:08:22,151 --> 00:08:23,889
-In the door?
-Sorted that too.
113
00:08:23,914 --> 00:08:26,230
Perfect!
Baby! Come on!
114
00:08:27,916 --> 00:08:30,049
-Sorted... sorted....
-Come here.
115
00:08:30,123 --> 00:08:31,717
-It's all sorted...
-I'll put an end to all your whining now.
116
00:08:31,820 --> 00:08:34,105
[pleasant music playing]
117
00:08:41,781 --> 00:08:42,789
Hello.
118
00:08:52,291 --> 00:08:54,101
Hey, man! Where is Jackson?
119
00:08:54,126 --> 00:08:55,516
Can't reach him on the phone.
120
00:08:55,603 --> 00:08:57,489
Exactly what I want to ask you.
121
00:08:57,514 --> 00:08:58,630
Where is he?
122
00:08:58,655 --> 00:09:00,436
He said it was for the New Year's party
123
00:09:00,461 --> 00:09:02,684
and collected money from everyone here.
124
00:09:02,709 --> 00:09:04,052
Where did he disappear to then?
125
00:09:04,092 --> 00:09:06,045
See, his room key is here.
126
00:09:06,217 --> 00:09:08,982
He left, saying he would get
the materials for the party.
127
00:09:09,015 --> 00:09:10,856
Now both he and the drinks are missing!
128
00:09:10,881 --> 00:09:11,848
Don't worry, bro.
129
00:09:11,873 --> 00:09:12,874
You don't know him.
130
00:09:12,905 --> 00:09:14,116
He'll be here on time.
131
00:09:14,296 --> 00:09:15,304
Will he?
132
00:09:15,952 --> 00:09:17,585
Hope he arrives on time.
133
00:09:21,451 --> 00:09:23,216
Dammit! This isn't opening!
134
00:09:23,419 --> 00:09:24,481
What's this, man?
135
00:09:28,428 --> 00:09:29,675
Come here, girl.
136
00:09:29,700 --> 00:09:30,802
[rooster crowing]
137
00:10:02,237 --> 00:10:03,353
[glass shattering]
138
00:10:03,378 --> 00:10:05,551
Hey! Hey!
139
00:10:11,506 --> 00:10:14,700
[party music playing]
140
00:10:19,635 --> 00:10:20,807
Come on...
141
00:10:25,020 --> 00:10:28,033
♪ Come drunk, you king ♪
142
00:10:28,077 --> 00:10:31,337
♪ Come drunk, you king ♪
143
00:10:31,387 --> 00:10:34,700
♪ Come drunk, you king ♪
144
00:10:34,725 --> 00:10:39,088
♪ Come drunk, you king ♪
145
00:10:46,325 --> 00:10:48,198
Baby, I'm coming!
146
00:10:53,196 --> 00:10:56,189
♪ Even the god of death doesn't want us,
Oh the gun's favourite ♪
147
00:10:56,522 --> 00:10:59,475
♪ Don't want a single penny,
Oh my shining hand ♪
148
00:10:59,810 --> 00:11:02,790
♪ Whatever leaves, just let it go,
Keep it locked up ♪
149
00:11:03,089 --> 00:11:05,762
♪ What will you see next? ♪
150
00:11:16,056 --> 00:11:19,263
♪ Look, jumper Jackson
just hit the jackpot ♪
151
00:11:19,628 --> 00:11:22,682
♪ Fighter Freddy is tying his lace ♪
152
00:11:22,907 --> 00:11:26,181
♪ Hold on to some hope,
I've lost my rope, pookie ♪
153
00:11:26,301 --> 00:11:29,266
♪ And here we go, jil jila jil! ♪
154
00:11:29,291 --> 00:11:32,559
♪ Whoever left, come on back ♪
155
00:11:32,584 --> 00:11:35,744
♪ Whoever returned, just stay here ♪
156
00:11:35,769 --> 00:11:39,174
♪ Whoever left, come on back ♪
157
00:11:39,199 --> 00:11:42,127
♪ Whoever returned, just stay here ♪
158
00:11:42,725 --> 00:11:46,082
♪ Hey boy, Soman, have a bottle ♪
159
00:11:46,106 --> 00:11:47,641
♪ Dance like a monkey ♪
160
00:11:47,671 --> 00:11:50,803
♪ Sip it up, just like that! ♪
161
00:11:50,828 --> 00:11:54,125
♪ Come drunk, you king ♪
162
00:11:54,150 --> 00:11:57,415
♪ Come drunk, you king ♪
163
00:11:57,440 --> 00:12:01,497
♪ Come drunk, you king ♪
164
00:12:15,102 --> 00:12:17,876
♪ You'll get a shining wand ♪
165
00:12:18,337 --> 00:12:21,610
♪ We want everything grand, right now ♪
166
00:12:21,635 --> 00:12:24,914
♪ I can't raise my hand to show the wand ♪
167
00:12:24,996 --> 00:12:28,447
♪ Better throw that wand in the gutter ♪
168
00:12:28,472 --> 00:12:30,363
Huh? Who turned off the music?
169
00:12:30,489 --> 00:12:32,008
Who are these guys?
170
00:12:32,019 --> 00:12:34,522
After taking money our money for the party,
171
00:12:34,547 --> 00:12:36,313
-are you having it here?
-Hey, man.
172
00:12:36,338 --> 00:12:38,623
This party is hosted by Harishchandran.
173
00:12:38,648 --> 00:12:41,647
You dare walk in and threaten
Harishchandran's turf?
174
00:12:41,672 --> 00:12:43,068
Smash them, guys!
175
00:12:43,093 --> 00:12:44,241
Hit 'em!
176
00:12:44,344 --> 00:12:45,395
[glass shattering]
177
00:12:45,553 --> 00:12:46,507
Music!
178
00:12:46,532 --> 00:12:47,881
[commotion]
179
00:12:49,077 --> 00:12:50,285
[scuffling]
180
00:12:52,038 --> 00:12:54,177
[scuffling]
181
00:13:02,228 --> 00:13:03,681
[thud]
182
00:13:13,371 --> 00:13:14,673
Leave me! My coat will tear.
183
00:13:28,774 --> 00:13:29,940
This way! Come!
184
00:13:47,233 --> 00:13:48,900
Getting shot was better than this!
185
00:13:49,889 --> 00:13:51,976
[knocking on door]
186
00:13:52,694 --> 00:13:53,971
Open up!
187
00:13:55,185 --> 00:13:56,826
I won't open, you dogs!
188
00:14:07,807 --> 00:14:09,737
Good Mother!
189
00:14:11,606 --> 00:14:12,872
[door closing]
190
00:14:12,884 --> 00:14:14,838
Oh, dear! Come on, leave.
191
00:14:15,068 --> 00:14:16,086
-Leave.
-Who are you?
192
00:14:16,111 --> 00:14:18,790
-Who are you?
-You hop in my van and then ask who I am?
193
00:14:19,009 --> 00:14:20,729
[suspenseful music playing]
194
00:14:21,240 --> 00:14:24,054
We were rushing to escape from that mayhem,
195
00:14:24,114 --> 00:14:25,434
and that's when we met.
196
00:14:25,669 --> 00:14:28,061
Is this your van? Then start it and leave!
197
00:14:28,086 --> 00:14:30,274
Thank you!
198
00:14:30,747 --> 00:14:32,976
-Hey! Stop the vehicle!
-Brother, don't stop.
199
00:14:33,001 --> 00:14:36,368
-Please don't stop, bro. They're behind us.
-Take me too, you rascals!
200
00:14:38,280 --> 00:14:41,800
This buddy is so good at
wriggling out of any mess...
201
00:14:41,936 --> 00:14:46,601
I didn't expect that I'd end up
on a mad ride with him!
202
00:14:48,627 --> 00:14:50,581
I want to go somewhere deserted and sleep.
203
00:14:50,738 --> 00:14:53,522
Keep driving like this,
we'll end up in a bloody graveyard!
204
00:14:54,211 --> 00:14:55,219
Good Mother!
205
00:14:57,858 --> 00:14:58,866
We made it.
206
00:15:00,324 --> 00:15:01,224
Where?
207
00:15:01,789 --> 00:15:03,192
Oh no! Cemetery!
208
00:15:03,343 --> 00:15:05,841
We could've gone somewhere less deserted.
209
00:15:05,866 --> 00:15:07,467
Get down, man.
210
00:15:09,577 --> 00:15:12,200
-Got clobbered from all sides today.
-Clobbered?
211
00:15:12,703 --> 00:15:14,905
And a good beating. It's New Year.
212
00:15:15,810 --> 00:15:18,254
Thought I'd have a drink in peace, but…
213
00:15:20,887 --> 00:15:21,969
No kidding!
214
00:15:21,994 --> 00:15:24,862
-I'm Kajah. Portrait artist.
-Wah!
215
00:15:25,857 --> 00:15:28,158
My name is Dhanush.
216
00:15:28,250 --> 00:15:29,624
I'm a dancer.
217
00:15:30,266 --> 00:15:31,829
-Nice.
-You're good.
218
00:15:32,157 --> 00:15:33,271
I like you.
219
00:15:34,603 --> 00:15:36,611
So, we'll crash here for the night.
220
00:15:39,181 --> 00:15:43,080
'St. Johny's Church Cemetery, Kochi'
221
00:15:53,494 --> 00:15:54,502
Eww!
222
00:15:55,182 --> 00:15:56,423
Feeling jealous seeing this.
223
00:15:57,783 --> 00:15:59,087
Jealous? Why?
224
00:15:59,135 --> 00:16:01,345
Look how peacefully they're lying here.
225
00:16:01,541 --> 00:16:03,166
Isn't that why they say, "Rest in Peace"?
226
00:16:03,190 --> 00:16:04,580
-Mmm.
-But
227
00:16:05,529 --> 00:16:06,653
there is bias.
228
00:16:06,678 --> 00:16:08,803
-Bias?
-All these crosses are cement.
229
00:16:12,170 --> 00:16:13,177
But look there.
230
00:16:13,383 --> 00:16:14,391
It's brass.
231
00:16:17,377 --> 00:16:20,783
Bro, whatever land we are on,
we can't be biased.
232
00:16:20,808 --> 00:16:22,000
-Never!
-Yes.
233
00:16:22,026 --> 00:16:23,540
-Pull it out, man. Come on.
-Yes.
234
00:16:24,266 --> 00:16:25,350
Hold on.
235
00:16:25,682 --> 00:16:27,299
I'm also in this War of the Crosses.
236
00:16:27,775 --> 00:16:30,143
-Come.
-I'm coming.
237
00:16:30,345 --> 00:16:31,868
Don't yank it. Let's do it together.
238
00:16:32,116 --> 00:16:33,413
We'll do everything together.
239
00:16:33,494 --> 00:16:37,021
-You yanked it?
-Come here...
240
00:16:37,306 --> 00:16:39,306
Throw it away, son.
241
00:16:39,331 --> 00:16:41,219
This isn't brass. It's heavy as iron.
242
00:16:41,244 --> 00:16:42,914
Come, Mariyamma...
243
00:16:42,939 --> 00:16:44,682
Come on...
244
00:16:46,887 --> 00:16:48,203
It's out. Got it.
245
00:16:48,854 --> 00:16:50,528
[cross falling]
246
00:16:51,361 --> 00:16:53,368
[clapping]
247
00:16:54,025 --> 00:16:55,033
Come.
248
00:16:57,001 --> 00:16:59,160
Glory to satan in the highest heaven!
249
00:17:04,780 --> 00:17:06,078
Did a lot of work.
250
00:17:06,103 --> 00:17:07,616
This is no big deal!
251
00:17:10,157 --> 00:17:11,812
Don't finish it. Give me some.
252
00:17:11,837 --> 00:17:12,899
Take it.
253
00:17:13,736 --> 00:17:16,236
Don't finish it. Leave some for me.
Just a sip.
254
00:17:18,490 --> 00:17:21,963
[ominous music begins]
255
00:17:22,082 --> 00:17:24,662
[soft chanting]
256
00:17:24,857 --> 00:17:26,529
-Rest in Peace...
-Come on.
257
00:17:29,734 --> 00:17:32,647
[fireworks exploding]
258
00:17:33,541 --> 00:17:34,549
Hi!
259
00:17:35,270 --> 00:17:36,636
Happy New Year!
260
00:17:37,457 --> 00:17:39,434
Happy Birthday to you, bro.
261
00:17:39,459 --> 00:17:40,888
Happy New Year!
262
00:17:41,229 --> 00:17:43,116
[clapping]
263
00:17:47,697 --> 00:17:49,181
Happy New Year!
264
00:17:49,993 --> 00:17:51,337
Happy New Year...
265
00:17:51,515 --> 00:17:53,635
[phone ringing]
266
00:17:55,696 --> 00:17:57,633
Oh no...
267
00:18:06,393 --> 00:18:07,924
Happy New Year...
268
00:18:10,787 --> 00:18:13,127
[phone ringing]
269
00:18:16,699 --> 00:18:18,103
-Hello...
-Hello?
270
00:18:18,128 --> 00:18:19,694
Happy New Year, bro!
271
00:18:19,877 --> 00:18:21,852
-All good?
-Happy New Year.
272
00:18:21,877 --> 00:18:24,125
-Having a blast?
-You tricked everyone. Where are you?
273
00:18:24,999 --> 00:18:25,912
Huh?
274
00:18:27,096 --> 00:18:28,290
Where are you?
275
00:18:28,315 --> 00:18:29,322
Hello?
276
00:18:37,931 --> 00:18:39,118
Hi...
277
00:18:42,134 --> 00:18:44,607
[ominous music playing]
278
00:18:46,793 --> 00:18:49,273
[fireworks exploding]
279
00:18:54,131 --> 00:18:56,811
[soft chanting]
280
00:19:23,528 --> 00:19:24,777
-Hey!
-Eh?
281
00:19:25,746 --> 00:19:27,485
-Shall we go?
-Go?
282
00:19:27,510 --> 00:19:29,939
-Yes.
-This is a nice spot. Why leave?
283
00:19:34,243 --> 00:19:35,422
-Leaving?
-Yes.
284
00:19:36,746 --> 00:19:39,285
Don't feel like leaving
all these brass crosses behind.
285
00:19:40,470 --> 00:19:42,001
Do you know how costly they are?
286
00:19:42,064 --> 00:19:43,814
Let's take them and go.
287
00:19:45,518 --> 00:19:48,226
Usually, I don't do this.
But I'm broke now.
288
00:19:48,251 --> 00:19:49,969
You think I yank out crosses daily?
289
00:19:49,994 --> 00:19:51,471
Here, hold this.
290
00:19:52,071 --> 00:19:53,093
One...
291
00:19:53,118 --> 00:19:54,126
Two...
292
00:19:55,205 --> 00:19:57,173
-Want me to hold one?
-Three...
293
00:19:57,470 --> 00:19:58,523
No?
294
00:20:01,603 --> 00:20:04,158
Bro, got anything to carry this?
295
00:20:04,339 --> 00:20:06,074
There's a sack in the van.
296
00:20:06,099 --> 00:20:07,576
That's sorted then.
297
00:20:08,266 --> 00:20:10,497
Won't have to lay it out in the open then.
298
00:20:13,994 --> 00:20:15,601
[strange noises]
299
00:20:17,048 --> 00:20:19,515
[whistling]
300
00:20:19,927 --> 00:20:22,498
I deserve appreciation for parking here!
301
00:20:24,415 --> 00:20:25,808
[owl hooting]
302
00:20:39,423 --> 00:20:41,773
I swear I didn't go to the party!
303
00:20:44,978 --> 00:20:47,125
No idea why they beat me up in the bathroom
304
00:20:47,150 --> 00:20:50,032
while I was showering, Mom.
305
00:20:57,134 --> 00:20:58,516
Send the money tomorrow...
306
00:20:58,541 --> 00:21:01,290
Lying so comfy, as if they live here!
307
00:21:02,862 --> 00:21:04,337
I wasn't talking about you, bro.
308
00:21:05,743 --> 00:21:07,362
-Oh no!
-Eh?
309
00:21:07,713 --> 00:21:09,415
-I don't have my key.
-You don't?
310
00:21:09,439 --> 00:21:10,883
Not a problem, bro.
311
00:21:10,908 --> 00:21:12,532
You can sleep in my room tonight. Come.
312
00:21:13,158 --> 00:21:14,353
Come on.
313
00:21:18,736 --> 00:21:20,009
Come on. Get in.
314
00:21:21,791 --> 00:21:22,799
Where's the switch?
315
00:21:23,424 --> 00:21:24,697
Thank God! The light is on.
316
00:21:26,775 --> 00:21:27,782
Wow!
317
00:21:28,791 --> 00:21:31,421
So, you really are an artist?
318
00:21:31,664 --> 00:21:34,258
Don't insult artists, bro.
319
00:21:34,306 --> 00:21:36,212
Lie down here now.
320
00:21:36,540 --> 00:21:38,180
Look at this drawing of 'Anniyan'!
321
00:21:38,205 --> 00:21:39,766
-What's wrong?
-That looks like actor Narendra Prasad.
322
00:21:39,791 --> 00:21:41,063
It is Narendra Prasad.
323
00:21:41,088 --> 00:21:42,368
-Oh my!
-What?
324
00:21:42,392 --> 00:21:43,687
It's nothing. Never mind.
325
00:21:43,712 --> 00:21:44,720
Happens every time.
326
00:21:45,120 --> 00:21:46,128
Lights off.
327
00:21:46,879 --> 00:21:48,926
[suspenseful music playing]
328
00:21:55,892 --> 00:21:59,278
[lights switching off]
329
00:22:06,033 --> 00:22:07,533
[lights flickering]
330
00:22:10,024 --> 00:22:12,510
[soft chanting]
331
00:22:37,320 --> 00:22:39,133
[jarring music playing]
332
00:22:40,894 --> 00:22:42,202
Who the hell are you, losers?
333
00:22:42,227 --> 00:22:44,869
[eerie chanting]
334
00:22:49,939 --> 00:22:51,845
Come on, leave. Leave.
335
00:22:52,632 --> 00:22:54,239
Ruining my sleep!
336
00:22:54,434 --> 00:22:55,769
Get out!
337
00:22:56,974 --> 00:22:58,473
Leave. Out.
338
00:22:58,578 --> 00:23:00,624
This isn't a nest.
339
00:23:01,412 --> 00:23:02,903
This is Kajah Kannan's room.
340
00:23:07,573 --> 00:23:08,974
Buggers!
341
00:23:09,160 --> 00:23:11,233
No worries, bro. Happens here.
342
00:23:11,258 --> 00:23:13,133
Go ahead. Sleep in peace.
343
00:23:13,158 --> 00:23:15,311
[soft music playing]
344
00:23:22,980 --> 00:23:24,247
[bulb flickering]
345
00:23:28,244 --> 00:23:30,984
[growling]
346
00:23:56,610 --> 00:23:58,324
[jarring music playing]
347
00:23:58,378 --> 00:24:00,185
Who's that?
348
00:24:00,817 --> 00:24:02,364
Good Mother!
349
00:24:08,996 --> 00:24:11,241
[indistinct chanting]
350
00:24:12,534 --> 00:24:14,863
[phone ringing]
351
00:24:16,345 --> 00:24:17,512
Oh no!
352
00:24:19,522 --> 00:24:20,688
Pinky,
353
00:24:20,824 --> 00:24:22,495
I fell down the stairs.
354
00:24:22,852 --> 00:24:25,452
I'm unable to even walk. Sorry.
355
00:24:25,477 --> 00:24:27,899
Don't make me lose it on New Year's!
356
00:24:28,336 --> 00:24:30,820
We've managed without you.
Cut it and get lost!
357
00:24:31,000 --> 00:24:32,515
Pinky... Hello...?
358
00:24:34,857 --> 00:24:36,075
Sorry, my foot!
359
00:24:41,494 --> 00:24:43,025
I'm borrowing some clothes.
360
00:24:43,220 --> 00:24:45,101
Not some, one.
361
00:24:45,126 --> 00:24:47,526
Bro, got an arrangement to sell these.
362
00:24:47,551 --> 00:24:50,071
-What's it? An international deal?
-No, local one.
363
00:24:50,266 --> 00:24:51,827
Varkey's Death Service.
364
00:24:51,852 --> 00:24:53,815
Come on. Let's get rich.
365
00:24:55,767 --> 00:24:57,642
-Baby, this was the first time.
-Shut up!
366
00:24:57,667 --> 00:24:59,562
Please try to understand. Come inside.
367
00:24:59,587 --> 00:25:01,976
You brought me to a place
full of shouts and roars?
368
00:25:02,001 --> 00:25:04,578
Girl, veteran actor,
Adoor Bhasi stayed here.
369
00:25:04,719 --> 00:25:06,648
Why yell? Come in.
370
00:25:08,071 --> 00:25:09,079
-Please.
-Sister?
371
00:25:09,563 --> 00:25:10,719
Are you checking out?
372
00:25:10,951 --> 00:25:12,265
Who're you calling "sister"?
373
00:25:12,344 --> 00:25:14,062
Please come in...
374
00:25:15,343 --> 00:25:16,616
This place is full of buggers!
375
00:25:16,641 --> 00:25:17,922
Coming to the point...
376
00:25:19,125 --> 00:25:20,258
Coming to the point,
377
00:25:20,458 --> 00:25:23,042
I took down the five guys
who came at me head-on.
378
00:25:23,067 --> 00:25:24,668
There was a sixth dude.
379
00:25:24,693 --> 00:25:26,355
He snuck in from behind.
380
00:25:26,380 --> 00:25:28,718
If I had fallen into his hands...
381
00:25:28,805 --> 00:25:31,611
See that sack? Would've wound up ready
382
00:25:31,636 --> 00:25:34,329
to be tossed in a sack.
383
00:25:34,406 --> 00:25:35,844
-Stop the van!
-Don't stop, bro.
384
00:25:35,869 --> 00:25:38,635
-They are behind us, bro.
-Take me too, you rascals!
385
00:25:38,660 --> 00:25:39,963
Oh no...
386
00:25:40,002 --> 00:25:41,659
AARGHH!
387
00:25:41,969 --> 00:25:43,264
-Come.
-Oi!
388
00:25:43,563 --> 00:25:44,571
Come.
389
00:25:46,810 --> 00:25:48,769
♪ I'm the King ♪
390
00:25:49,319 --> 00:25:50,827
♪ The King ♪
391
00:25:50,906 --> 00:25:53,648
♪ I'm the King from now on ♪
392
00:25:53,719 --> 00:25:55,408
♪ I'm the King ♪
393
00:25:55,433 --> 00:25:57,510
What's this, man? The van won't start.
394
00:25:57,535 --> 00:25:58,735
♪ I'm the King ♪
395
00:25:59,625 --> 00:26:00,976
Start it with love.
396
00:26:02,579 --> 00:26:03,867
-With love?
-Yes.
397
00:26:04,361 --> 00:26:06,181
See, like that! Off it goes!
398
00:26:07,151 --> 00:26:08,133
Let's go!
399
00:26:08,158 --> 00:26:09,244
Yes.
400
00:26:09,540 --> 00:26:11,820
[pleasant music playing]
401
00:26:21,433 --> 00:26:23,940
This looks like a busy coffin shop.
402
00:26:24,167 --> 00:26:25,463
Grand sale on?
403
00:26:25,644 --> 00:26:26,651
Let me take a look.
404
00:26:26,895 --> 00:26:29,095
[praying]
405
00:26:29,994 --> 00:26:32,714
[mysterious music playing]
406
00:26:52,429 --> 00:26:54,266
For five brass crosses,
407
00:26:54,363 --> 00:26:55,891
you'll get nothing more than this.
408
00:26:55,916 --> 00:26:58,508
No problem.
I'll be back in half an hour with the item.
409
00:26:58,533 --> 00:26:59,900
You will be here, right?
410
00:27:00,752 --> 00:27:02,188
Come in half an hour
411
00:27:02,213 --> 00:27:03,955
or fifty years,
412
00:27:04,010 --> 00:27:05,517
I'll be here.
413
00:27:06,188 --> 00:27:08,135
[mocking laughter]
414
00:27:16,576 --> 00:27:17,886
-He...
-Eh?
415
00:27:18,427 --> 00:27:19,435
He's gone.
416
00:27:20,442 --> 00:27:21,450
Huh?
417
00:27:21,694 --> 00:27:23,597
He's go-- Why isn't this opening?
418
00:27:23,622 --> 00:27:24,911
Coffin Varkey's in the coffin.
419
00:27:25,701 --> 00:27:27,184
-That's his funeral?
-Yeah.
420
00:27:30,994 --> 00:27:32,844
Something feels off, buddy.
421
00:27:33,295 --> 00:27:34,421
Really?
422
00:27:34,455 --> 00:27:36,335
That can't be.
423
00:27:37,232 --> 00:27:40,012
[mysterious music playing]
424
00:27:50,915 --> 00:27:52,659
Shall we go back to the lodge?
425
00:27:52,838 --> 00:27:53,846
What should we do?
426
00:27:53,924 --> 00:27:55,501
Should we really go to the lodge now?
427
00:27:55,908 --> 00:27:59,047
Let's go to the cemetery, get my key,
and go.
428
00:27:59,072 --> 00:28:01,567
Okay. Then let's go and find it.
429
00:28:08,107 --> 00:28:10,306
Oh no! My dear Uncle Denny...
430
00:28:10,331 --> 00:28:12,314
It's not her cross that's gone.
Why scream then?
431
00:28:12,339 --> 00:28:15,172
O Uncle, keep watch over your own cross!
432
00:28:15,197 --> 00:28:16,539
Keep it there.
433
00:28:17,412 --> 00:28:19,724
This whole thing has become
a big cross to bear, Sacristan.
434
00:28:19,749 --> 00:28:22,249
Not a big cross, Father, five crosses!
435
00:28:22,377 --> 00:28:23,431
Look.
436
00:28:23,456 --> 00:28:26,297
O Uncle, keep watch over your own cross!
437
00:28:26,322 --> 00:28:28,376
I can't take this...
438
00:28:28,547 --> 00:28:31,056
Immoral deeds of the ungodly
have been taking place on church grounds.
439
00:28:31,081 --> 00:28:33,071
I raised this matter with you
before as well.
440
00:28:33,096 --> 00:28:35,681
We patrol here at night, Father.
441
00:28:35,947 --> 00:28:37,547
Enough of your patrols!
442
00:28:37,572 --> 00:28:39,961
From now on, no one will pluck even a weed
443
00:28:39,986 --> 00:28:41,321
from this cemetery.
444
00:28:41,346 --> 00:28:42,805
We have posted security here.
445
00:28:42,830 --> 00:28:44,352
-Bro...
-If anyone dares nick anything
446
00:28:44,377 --> 00:28:46,157
from God's land,
447
00:28:46,182 --> 00:28:47,831
God knows how to get it back.
448
00:28:48,205 --> 00:28:49,743
-Father is calling.
-Come.
449
00:28:49,768 --> 00:28:50,994
-Come here.
-Let's stand here.
450
00:28:51,501 --> 00:28:53,883
Everyone, don't be frightened.
451
00:28:54,095 --> 00:28:55,461
Whoever stole the crosses
452
00:28:55,486 --> 00:28:57,095
won't sleep in peace again.
453
00:28:57,430 --> 00:28:59,602
The spirits bound to those crosses
won't let them.
454
00:28:59,627 --> 00:29:02,188
-You may go in peace now.
-Heard Father, right? Off you go.
455
00:29:02,213 --> 00:29:04,133
Father will take care of the matter now.
456
00:29:04,158 --> 00:29:05,876
-Go on, quick.
-Sacristan, come here.
457
00:29:06,533 --> 00:29:08,454
Bloody investigation!
458
00:29:08,938 --> 00:29:10,383
Bro, get the vehicle.
459
00:29:10,923 --> 00:29:12,602
Damn, it won't open! Ah, got it!
460
00:29:14,471 --> 00:29:17,468
Do we look like we did it?
461
00:29:17,493 --> 00:29:19,665
Nah. Just drive. Don't think.
462
00:29:20,659 --> 00:29:22,739
[van engine rumbling]
463
00:29:24,265 --> 00:29:25,584
[cross rattling]
464
00:29:25,609 --> 00:29:28,477
Bro, Father's words are
still ringing in my head.
465
00:29:28,821 --> 00:29:31,264
-How about we drop this plan?
-What?
466
00:29:31,289 --> 00:29:33,090
What if these crosses have
spirits on them?
467
00:29:33,406 --> 00:29:35,788
What if Coffin Varkey died 'cause of them?
468
00:29:36,920 --> 00:29:38,927
What if they come after us?
469
00:29:38,952 --> 00:29:41,014
Of course, that's their job! Buzz off!
470
00:29:41,039 --> 00:29:42,406
What if we are next?
471
00:29:42,989 --> 00:29:45,378
Forget money, we want peace.
472
00:29:46,837 --> 00:29:47,845
Don't freak me out!
473
00:29:48,593 --> 00:29:50,384
Don't mind me asking...
474
00:29:52,501 --> 00:29:53,563
Shall we sell it?
475
00:29:54,087 --> 00:29:55,375
What? Crosses?
476
00:29:55,984 --> 00:29:58,928
Bro, what we need is peace.
477
00:29:59,616 --> 00:30:01,420
Let's sink them in a lake.
478
00:30:01,453 --> 00:30:02,461
That's better.
479
00:30:02,571 --> 00:30:03,579
Okay.
480
00:30:04,063 --> 00:30:05,264
Let's sink them in the lake.
481
00:30:05,352 --> 00:30:07,031
No matter what, this place...
482
00:30:07,508 --> 00:30:09,069
No way there is CCTV here.
483
00:30:09,094 --> 00:30:10,321
-Sure?
-Yes.
484
00:30:11,274 --> 00:30:12,383
Okay.
485
00:30:12,641 --> 00:30:13,875
Let's dump it here?
486
00:30:16,601 --> 00:30:18,680
This isn't any waste after all.
Only a few crosses.
487
00:30:20,039 --> 00:30:22,672
-Oh, no! Run!
-Oh my God!
488
00:30:22,782 --> 00:30:25,008
[growling]
489
00:30:28,676 --> 00:30:30,864
Didn't we throw them out of our room
last night?
490
00:30:30,889 --> 00:30:32,266
-Right?
-Can't see them anywhere.
491
00:30:32,291 --> 00:30:33,946
-They are gone.
-Gone?
492
00:30:34,258 --> 00:30:36,258
But when did those buggers
get inside the van?
493
00:30:36,669 --> 00:30:38,317
-Come.
-Can't see them around.
494
00:30:38,636 --> 00:30:40,870
[suspenseful music playing]
495
00:30:51,337 --> 00:30:52,946
Still, who were they, bro?
496
00:30:53,347 --> 00:30:54,986
Must be someone who followed us.
497
00:30:55,011 --> 00:30:57,346
Follow us? What did we do?
498
00:30:58,225 --> 00:30:59,459
I don't know.
499
00:30:59,483 --> 00:31:00,607
Scary scene, man!
500
00:31:02,282 --> 00:31:03,446
Oh no!
501
00:31:03,471 --> 00:31:05,213
Isn't he the cop who was near the cemetery?
502
00:31:08,288 --> 00:31:09,861
-We're trapped!
-Yeah...
503
00:31:10,249 --> 00:31:11,772
Mmm... What are you up to?
504
00:31:12,037 --> 00:31:13,607
High on weed or popped a pill?
505
00:31:13,874 --> 00:31:15,060
-Eh?
-We...
506
00:31:15,171 --> 00:31:16,248
-We are sober, sir.
-What?
507
00:31:16,389 --> 00:31:17,459
We are sober.
508
00:31:17,858 --> 00:31:18,866
Then blow into this.
509
00:31:20,593 --> 00:31:22,288
That's not sober green, that's drunk red.
510
00:31:22,686 --> 00:31:25,107
-Oi, take this vehicle to the station.
-Okay, sir.
511
00:31:25,132 --> 00:31:26,920
Turning up with some scrap heap!
512
00:31:27,054 --> 00:31:28,530
-Useless lot!
-Let's go. Go.
513
00:31:30,647 --> 00:31:32,107
Pinky, are you angry?
514
00:31:32,458 --> 00:31:35,481
Won't get me to fix the mess you make
by tagging along with folks like him.
515
00:31:35,506 --> 00:31:36,514
-Eh?
-Shucks!
516
00:31:36,539 --> 00:31:38,145
You don't understand the situation.
517
00:31:38,170 --> 00:31:39,632
I've heard enough!
518
00:31:39,657 --> 00:31:40,743
Hey, wait. Listen.
519
00:31:41,544 --> 00:31:43,959
Look, I made a mistake. Yesterday, we--
520
00:31:45,154 --> 00:31:47,109
Come fast! Save me! Somebody save me!
Oh no...
521
00:31:47,134 --> 00:31:49,430
They're taking me... They are taking me...
522
00:31:49,525 --> 00:31:51,118
Open this. Open.
523
00:31:52,140 --> 00:31:53,116
What is it?
524
00:31:53,141 --> 00:31:55,029
-They are in there.
-These guys are following us.
525
00:31:55,054 --> 00:31:56,679
-Who?
-Who are these guys?
526
00:31:56,704 --> 00:31:58,334
-Huh? Where are they now?
-Which guys?
527
00:31:58,872 --> 00:32:01,153
-Huh?
-Can't you see them?
528
00:32:02,466 --> 00:32:03,529
Tell me the truth.
529
00:32:03,788 --> 00:32:05,130
What did you take?
530
00:32:05,155 --> 00:32:06,163
Oh dear!
531
00:32:06,240 --> 00:32:08,258
-Can't you see them?
-Bullshit!
532
00:32:08,340 --> 00:32:09,840
Call me when you are sober.
533
00:32:10,342 --> 00:32:11,865
He's never gonna straighten up!
534
00:32:12,272 --> 00:32:13,280
Sober?
535
00:32:14,342 --> 00:32:15,490
-What?
-Man,
536
00:32:15,764 --> 00:32:18,412
-did we take something yesterday?
-We did nothing like that.
537
00:32:18,571 --> 00:32:19,751
Something by mistake?
538
00:32:19,824 --> 00:32:20,811
No. Why?
539
00:32:20,932 --> 00:32:22,146
Would we have?
540
00:32:22,532 --> 00:32:23,425
Anything like that?
541
00:32:23,450 --> 00:32:25,232
[jarring noise]
542
00:32:25,695 --> 00:32:28,656
[singing a Malayalam folk song]
543
00:32:39,863 --> 00:32:41,691
Ugh! What's in here?
544
00:32:41,842 --> 00:32:43,731
What are you looking? It's been a while.
545
00:32:44,468 --> 00:32:46,020
Can you see five people?
546
00:32:47,825 --> 00:32:49,060
Did the two of you
547
00:32:49,085 --> 00:32:51,154
see five guys?
548
00:32:51,300 --> 00:32:52,558
-Yes.
-Yes.
549
00:32:52,735 --> 00:32:55,135
[mysterious music playing]
550
00:32:56,201 --> 00:32:58,272
Are you seeing five guys
551
00:32:58,304 --> 00:32:59,553
or ten at a time?
552
00:32:59,683 --> 00:33:00,980
Dude...
553
00:33:01,005 --> 00:33:02,152
five guys.
554
00:33:02,177 --> 00:33:03,786
-Can't you understand five?
-Five guys.
555
00:33:06,433 --> 00:33:08,033
Whatever!
556
00:33:09,062 --> 00:33:11,186
Based on my experience so far,
557
00:33:11,429 --> 00:33:12,989
-this is it.
-What?
558
00:33:13,163 --> 00:33:14,101
"Illuminaliti!"
559
00:33:14,157 --> 00:33:15,740
-Buzz off!
-Yes, it is.
560
00:33:15,765 --> 00:33:17,975
Many have killed themselves in this lodge
561
00:33:18,007 --> 00:33:19,911
by hanging and drinking poison.
562
00:33:19,936 --> 00:33:21,499
This is quite common.
563
00:33:21,524 --> 00:33:23,529
So, these thoughts will leave us
by tomorrow, right?
564
00:33:23,554 --> 00:33:26,046
For some, it does. For others, it doesn't.
565
00:33:26,179 --> 00:33:28,068
-And some have even gone crazy.
-Great!
566
00:33:28,093 --> 00:33:30,201
Yeah, all that's left is to go crazy!
567
00:33:30,226 --> 00:33:31,474
Don't worry.
568
00:33:31,499 --> 00:33:34,240
I'll give you the contact
for the right person who can help you.
569
00:33:34,265 --> 00:33:36,382
-Who?
-Nakulan Devasia.
570
00:33:36,780 --> 00:33:38,310
The para psychologist.
571
00:33:39,966 --> 00:33:43,372
It'd be good
if all seven of you went and saw him.
572
00:33:43,979 --> 00:33:45,166
Please move.
573
00:33:45,460 --> 00:33:48,267
[humming]
574
00:33:50,889 --> 00:33:51,947
Hey!
575
00:33:53,416 --> 00:33:55,455
-What were you planning there?
-Give it here.
576
00:33:55,728 --> 00:33:58,070
Both have gone nuts, Harishchandran.
577
00:33:58,095 --> 00:33:59,740
But I've told them
578
00:33:59,765 --> 00:34:01,021
the right solution.
579
00:34:03,885 --> 00:34:12,417
♪ When Marijuana blooms,
the mind turns a garden ♪
580
00:34:12,624 --> 00:34:14,092
-What the hell!
-Hey, bro!
581
00:34:14,256 --> 00:34:15,682
-What is it?
-That...
582
00:34:16,632 --> 00:34:18,874
shouldn't we go to the person he mentioned?
583
00:34:18,913 --> 00:34:20,624
I'm not going to anyone.
584
00:34:20,649 --> 00:34:22,577
And I'm leaving this place.
585
00:34:23,413 --> 00:34:25,451
-I'm going home, bro.
-Why?
586
00:34:26,491 --> 00:34:29,630
Running away 'cause you've a home?
587
00:34:29,655 --> 00:34:30,663
Okay then.
588
00:34:30,883 --> 00:34:32,086
-Man...
-Eh?
589
00:34:32,348 --> 00:34:33,862
[hooting]
590
00:34:35,170 --> 00:34:37,276
[soft chanting]
591
00:34:40,024 --> 00:34:41,202
There... Look...
592
00:34:41,632 --> 00:34:42,640
Eh?
593
00:34:43,764 --> 00:34:44,772
-Song...
-Song...
594
00:34:46,241 --> 00:34:47,951
-Isn't it that?
-Yes, the same song.
595
00:34:49,374 --> 00:34:50,382
Dhanush bro...
596
00:34:51,130 --> 00:34:52,255
we took
597
00:34:52,280 --> 00:34:54,903
five crosses from the cemetery, right?
598
00:34:54,991 --> 00:34:55,999
Yes. So?
599
00:34:57,241 --> 00:34:59,705
And now we are seeing five spirits.
600
00:35:00,268 --> 00:35:02,165
Buzz off, man! Don't scare me.
601
00:35:02,445 --> 00:35:05,132
Are we seeing ghosts of those spirits?
602
00:35:11,970 --> 00:35:13,837
-Bug off! I'm going home.
-Don't go.
603
00:35:14,125 --> 00:35:15,444
Who will drive the van then?
604
00:35:15,910 --> 00:35:18,254
Van... Let it stay there.
605
00:35:18,466 --> 00:35:19,621
They are in it.
606
00:35:19,687 --> 00:35:21,512
Let them sit there. I'm leaving.
607
00:35:21,622 --> 00:35:23,289
[ominous music swells]
608
00:35:27,289 --> 00:35:29,002
[phone ringing]
609
00:35:29,507 --> 00:35:31,101
-Hello.
-Can you hear me?
610
00:35:31,733 --> 00:35:32,907
-Huh?
-What is it?
611
00:35:34,264 --> 00:35:35,485
I'm scared.
612
00:35:35,511 --> 00:35:37,340
They're right behind me, Pinky.
613
00:35:37,812 --> 00:35:38,800
Hello?
614
00:35:38,824 --> 00:35:40,155
Isn't this over yet?
615
00:35:40,210 --> 00:35:41,569
Tell me whatever it is.
616
00:35:41,865 --> 00:35:42,878
Hello?
617
00:35:42,886 --> 00:35:44,947
[jarring music playing]
618
00:36:13,645 --> 00:36:14,847
Holy Mother!
619
00:36:14,932 --> 00:36:16,470
Man, they are standing on the road!
620
00:36:16,535 --> 00:36:18,348
Bro, they are not on the road...
621
00:36:20,023 --> 00:36:21,031
There.
622
00:36:23,476 --> 00:36:26,471
Need to go back...
623
00:36:26,549 --> 00:36:28,110
What the hell are you saying?
624
00:36:28,193 --> 00:36:31,651
Need to go back!
625
00:36:32,245 --> 00:36:39,873
♪ Who are these madmen,
where did they come from? ♪
626
00:36:40,861 --> 00:36:49,014
♪ Are they real, or just my imagination? ♪
627
00:36:49,559 --> 00:37:03,025
♪ Is this the result of drinking
nightmare's wine all night? ♪
628
00:37:07,167 --> 00:37:11,072
♪ Need to go back! ♪
629
00:37:11,110 --> 00:37:19,748
♪ Are they the ghosts who haunt us? ♪
630
00:37:19,803 --> 00:37:28,738
♪ Are they just tricks of the mind? ♪
631
00:37:28,763 --> 00:37:32,619
♪ It's fine if the others go crazy! ♪
632
00:37:32,906 --> 00:37:34,162
Nakulan Devasia?
633
00:37:34,187 --> 00:37:36,304
I'll smash you with these shoes! Get lost!
634
00:37:36,759 --> 00:37:38,147
His bloody Nakulan Devasia!
635
00:37:39,659 --> 00:37:45,146
♪ We just want to go back to our graves! ♪
636
00:37:46,103 --> 00:37:47,162
Yes.
637
00:37:47,187 --> 00:37:49,288
I'm trapped here, Mom.
638
00:37:49,945 --> 00:37:51,507
Whatever the issue is,
639
00:37:51,659 --> 00:37:53,819
don't come back here without the money
to repay the loan.
640
00:37:53,888 --> 00:37:56,695
♪ Take us back to our graves! ♪
641
00:38:22,291 --> 00:38:25,204
♪ Who are these people following us
day and night? ♪
642
00:38:25,229 --> 00:38:26,872
[bell chiming]
643
00:38:26,897 --> 00:38:31,945
[chanting mumbo-jumbo]
644
00:38:31,970 --> 00:38:35,380
♪ What is true and what is a lie? ♪
645
00:38:35,434 --> 00:38:39,505
♪ What is this house of ghosts? ♪
646
00:38:39,770 --> 00:38:44,258
♪ Tell us, oh Lord,
where did these monkeys come from? ♪
647
00:38:44,283 --> 00:38:50,568
♪ Please tell us, oh Lord,
how do we get rid of this? ♪
648
00:38:50,593 --> 00:38:55,567
♪ It's fine if the others go crazy! ♪
649
00:38:55,792 --> 00:38:57,497
Need a peg?
650
00:38:59,153 --> 00:39:00,313
Bottle!
651
00:39:00,338 --> 00:39:01,546
Bug off, man!
652
00:39:02,258 --> 00:39:07,912
♪ We just want to go back to our graves! ♪
653
00:39:08,314 --> 00:39:14,561
♪ Take us back to our graves! ♪
654
00:39:14,659 --> 00:39:16,901
Need to go back!
655
00:39:16,926 --> 00:39:19,646
To hell with it!
Where the hell should we take you?
656
00:39:31,309 --> 00:39:32,511
On those roads...
657
00:39:32,536 --> 00:39:34,520
'Prof Nakulan Devasia
Parapsychologist, Novelist'
658
00:39:35,923 --> 00:39:38,053
...that wound them up...
659
00:39:38,078 --> 00:39:39,929
Looks like he's a real maestro.
660
00:39:39,954 --> 00:39:40,962
Mango juice?
661
00:39:41,310 --> 00:39:42,546
Mango juice?
662
00:39:42,571 --> 00:39:43,781
No sugar added, right, mummy?
663
00:39:48,095 --> 00:39:49,103
I'm...
664
00:39:49,485 --> 00:39:52,539
writing my ghostly encounters
into a novel.
665
00:39:52,782 --> 00:39:54,601
"Tears and Dreams of Ghosts".
666
00:39:54,626 --> 00:39:56,969
-What do you think?
-Great! Superb!
667
00:39:57,078 --> 00:39:59,257
Now, bring your issues to the table.
668
00:39:59,282 --> 00:40:00,686
-Keep it here.
-This is our
669
00:40:00,876 --> 00:40:02,180
first problem.
670
00:40:03,282 --> 00:40:05,736
[mysterious music playing]
671
00:40:05,860 --> 00:40:07,960
-This is our--
-That's enough.
672
00:40:07,985 --> 00:40:10,632
-Don't dump all your problems on the table.
-Okay.
673
00:40:10,657 --> 00:40:11,795
-Alright then.
-I...
674
00:40:11,820 --> 00:40:13,539
charge by the minute.
675
00:40:13,774 --> 00:40:15,256
Freddy must've told you, right?
676
00:40:15,282 --> 00:40:16,290
-He did.
-Okay.
677
00:40:16,445 --> 00:40:19,275
You know Johnyppally, don't you?
We, by mistake...
678
00:40:19,527 --> 00:40:21,791
…lifted five just like that from there.
679
00:40:21,816 --> 00:40:23,221
And five of them came with us.
680
00:40:23,246 --> 00:40:24,957
-Oh.
-They show up in...
681
00:40:25,120 --> 00:40:27,603
-vintage Michael Jackson outfits.
-Is it?
682
00:40:27,628 --> 00:40:29,409
Sometimes they say they want to leave.
683
00:40:29,434 --> 00:40:31,463
But never say where.
684
00:40:31,488 --> 00:40:34,448
-Mate, they mean they want to go back.
-But we never called them!
685
00:40:34,473 --> 00:40:36,042
-They turned up on their own.
-Shucks!
686
00:40:36,867 --> 00:40:39,112
Do you know
why a cross is placed on a tomb?
687
00:40:39,152 --> 00:40:40,877
So devils don't dig up graves
688
00:40:40,902 --> 00:40:42,893
and bother the spirits.
689
00:40:42,918 --> 00:40:45,166
Not for decoration,
like eggs on biriyani!
690
00:40:45,191 --> 00:40:47,486
How can they go back without their crosses?
691
00:40:47,512 --> 00:40:48,768
It's quite natural.
692
00:40:48,793 --> 00:40:51,186
So, all in all, any...
693
00:40:51,316 --> 00:40:53,019
O Meppadan, the mighty sorcerer...
694
00:40:56,030 --> 00:40:57,583
Eh? Peanuts?
695
00:40:59,356 --> 00:41:01,988
This is a cross I got blessed specially
696
00:41:02,128 --> 00:41:04,198
at a cathedral in Georgia.
697
00:41:04,237 --> 00:41:06,909
No matter how powerful the ghost is,
it can never come near this.
698
00:41:08,324 --> 00:41:11,027
-This costs 10,000 rupees.
-Oh, dear...
699
00:41:11,926 --> 00:41:13,481
We have no money on us.
700
00:41:13,738 --> 00:41:15,605
Erm... I don't need money.
701
00:41:17,026 --> 00:41:18,034
This will do.
702
00:41:18,230 --> 00:41:19,526
And we just need this.
703
00:41:20,191 --> 00:41:21,457
Ah, relieved!
704
00:41:22,558 --> 00:41:25,190
Oh, my dear American dollars...
705
00:41:26,687 --> 00:41:28,577
'St. Johny's Church Cemetery, Kochi'
706
00:41:28,740 --> 00:41:31,560
[suspenseful music playing]
707
00:41:43,919 --> 00:41:45,700
Take it off, honey!
708
00:41:47,156 --> 00:41:49,250
-Come.
-What's this, Romi? A gangster's den?
709
00:41:49,602 --> 00:41:50,734
What kind of place is this?
710
00:41:50,759 --> 00:41:53,521
-This is the safest place in Kochi.
-Really?
711
00:41:53,909 --> 00:41:55,635
Yeah. Cool, baby.
712
00:41:55,692 --> 00:41:57,545
[lock clicking open]
713
00:42:00,528 --> 00:42:02,315
[rooster crowing]
714
00:42:02,742 --> 00:42:06,222
[suspenseful music playing]
715
00:42:11,110 --> 00:42:12,708
Man, this is good.
716
00:42:16,032 --> 00:42:17,234
Bro...
717
00:42:17,259 --> 00:42:19,319
can't see them anywhere.
718
00:42:19,344 --> 00:42:21,103
They are not there, man.
719
00:42:22,312 --> 00:42:23,883
I think this cross worked.
720
00:42:23,907 --> 00:42:24,952
For real?
721
00:42:24,977 --> 00:42:25,985
Yes!
722
00:42:27,855 --> 00:42:28,982
[owl hooting]
723
00:42:29,336 --> 00:42:30,353
That's not happening.
724
00:42:31,024 --> 00:42:33,367
I'm not selling it for the rate
you've got in mind.
725
00:42:33,461 --> 00:42:34,859
What do you take me for, huh?
726
00:42:35,141 --> 00:42:36,679
I'll take it abroad and sell it there!
727
00:42:36,875 --> 00:42:39,106
Now hang up and get lost! Bloody Sunny!
728
00:42:39,883 --> 00:42:41,070
Says he's got brains!
729
00:42:41,227 --> 00:42:42,235
Bloody nonsense!
730
00:42:46,116 --> 00:42:48,483
[suspenseful music playing]
731
00:42:52,852 --> 00:42:55,219
[mysterious music playing]
732
00:43:16,621 --> 00:43:18,152
I'm not imagining it!
733
00:43:18,706 --> 00:43:21,174
[screaming]
734
00:43:32,004 --> 00:43:34,504
[dappankuthu music playing]
735
00:43:58,604 --> 00:44:00,557
[lights flickering]
736
00:44:01,185 --> 00:44:03,465
[clock ticking]
737
00:44:25,118 --> 00:44:27,638
[mysterious music playing]
738
00:44:56,699 --> 00:44:57,844
Holy Mother!
739
00:44:57,869 --> 00:45:00,729
What the hell! Same thing every time
I bring someone here!
740
00:45:01,285 --> 00:45:02,946
Romi, have you taken a room here before?
741
00:45:02,971 --> 00:45:04,938
Not like that, baby.
742
00:45:05,316 --> 00:45:07,228
They just won't let you enjoy in peace.
743
00:45:07,253 --> 00:45:09,143
I'll put an end to their crap!
744
00:45:15,569 --> 00:45:16,915
Come on! Let's go!
745
00:45:17,195 --> 00:45:18,529
Oh no! They're here!
746
00:45:25,646 --> 00:45:26,677
Move!
747
00:45:27,139 --> 00:45:28,234
[knocking on door]
748
00:45:28,289 --> 00:45:29,977
What's your bloody problem?
749
00:45:32,959 --> 00:45:36,696
Need to go back!
750
00:45:38,227 --> 00:45:40,001
[crows cawing]
751
00:45:41,788 --> 00:45:45,288
[suspenseful music playing]
752
00:45:49,587 --> 00:45:50,649
Brother...
753
00:45:51,806 --> 00:45:52,779
Any rooms available?
754
00:45:52,804 --> 00:45:54,079
No rooms available today!
755
00:45:55,273 --> 00:45:56,973
The troubles of the ones here
aren't even resolved!
756
00:46:05,916 --> 00:46:07,130
Eh?
757
00:46:07,584 --> 00:46:08,651
Bro!
758
00:46:09,985 --> 00:46:11,000
Have they left?
759
00:46:11,025 --> 00:46:12,200
Who?
760
00:46:12,915 --> 00:46:14,915
Hey! Hey!
761
00:46:15,348 --> 00:46:16,535
Get up, man!
762
00:46:16,665 --> 00:46:18,759
[fast-paced music playing]
763
00:46:21,485 --> 00:46:23,518
The noises heard here last night,
764
00:46:23,543 --> 00:46:26,198
no one understood what that was.
765
00:46:26,508 --> 00:46:28,028
Except us.
766
00:46:28,268 --> 00:46:32,188
Everybody was shocked
when we told them that they were ghosts.
767
00:46:34,510 --> 00:46:36,359
Some ultimately recovered
from the shock.
768
00:46:36,384 --> 00:46:38,664
While some didn't!
769
00:46:46,580 --> 00:46:47,800
O, Mother Goddess!
770
00:46:48,142 --> 00:46:49,155
Mother...
771
00:46:49,690 --> 00:46:52,577
You're also leaving us alone
in this tough situation?
772
00:46:52,602 --> 00:46:55,317
Mother is not interested in
living with ghosts.
773
00:46:55,342 --> 00:46:56,709
I... didn't get you.
774
00:46:56,734 --> 00:46:59,984
Mother is not interested in
living with these petty ghosts, I said!
775
00:47:00,009 --> 00:47:01,585
Ugh! What's this?!
776
00:47:01,752 --> 00:47:03,732
Mother not intercourse...
777
00:47:03,757 --> 00:47:04,804
She's leaving, she says.
778
00:47:04,829 --> 00:47:05,991
You keep scratching!
779
00:47:06,124 --> 00:47:07,644
Ask them to vacate the room!
780
00:47:07,842 --> 00:47:10,357
This lodge has some goodwill, doesn't it?
It'll be ruined.
781
00:47:10,382 --> 00:47:11,649
Don't blame me later!
782
00:47:11,674 --> 00:47:14,294
[fast-paced music playing]
783
00:47:38,724 --> 00:47:40,059
Here's the item you gave me.
784
00:47:40,084 --> 00:47:41,667
I'm returning it to you wholeheartedly.
785
00:47:41,745 --> 00:47:43,652
My God!
I didn't sleep even a bit last night!
786
00:47:43,717 --> 00:47:45,972
You didn't, right? Neither did we.
787
00:47:46,308 --> 00:47:48,049
Where did you buy this shit from, you said?
788
00:47:48,547 --> 00:47:51,723
The spirits following you
are some extreme ones.
789
00:47:51,767 --> 00:47:53,187
It's not the problem with my cross!
790
00:47:53,212 --> 00:47:54,674
So, we're the only ones locked now!
791
00:47:55,470 --> 00:47:57,370
There's a way out.
792
00:47:58,487 --> 00:48:00,094
You must place the crosses back.
793
00:48:00,119 --> 00:48:02,214
What the hell are you saying?
There's a security guard there.
794
00:48:02,239 --> 00:48:03,266
We can't just go there!
795
00:48:03,291 --> 00:48:05,752
Whatever it be, it's not as serious as
the problem you're facing now, right?
796
00:48:05,777 --> 00:48:07,947
There'll be people there
who will understand our concern.
797
00:48:08,678 --> 00:48:10,364
Anyway, as we're stuck in this situation,
798
00:48:10,851 --> 00:48:12,111
I'll also come with you.
799
00:48:12,877 --> 00:48:14,034
We'll have to do a confession.
800
00:48:14,059 --> 00:48:15,575
[church bell ringing]
801
00:48:15,852 --> 00:48:17,442
Move it, man!
802
00:48:17,467 --> 00:48:18,584
Awesome!
803
00:48:18,617 --> 00:48:20,257
-Ah, a carrom board?
-It's an Ouija board!
804
00:48:20,282 --> 00:48:22,441
Let's also try if we can see the ghosts.
805
00:48:22,466 --> 00:48:23,806
Hurry up then! Go!
806
00:48:28,583 --> 00:48:29,990
[church bell]
807
00:48:48,192 --> 00:48:49,859
What all tales I have to hear!
808
00:48:52,306 --> 00:48:55,204
It was this guy who motivated me
to take off the crosses
809
00:48:55,229 --> 00:48:56,973
saying the cemetery setup is all biased.
810
00:48:56,998 --> 00:48:59,191
This loser told me that
we can earn some bucks by selling them.
811
00:48:59,216 --> 00:49:00,120
Stop it, you!
812
00:49:00,278 --> 00:49:02,009
The one who sinned
and the one who led him,
813
00:49:02,034 --> 00:49:04,298
both of you will have to
bear the consequences equally. Got it?
814
00:49:04,619 --> 00:49:05,581
Father...
815
00:49:05,606 --> 00:49:07,202
We were a bit drunk.
That's why.
816
00:49:07,227 --> 00:49:08,182
We did it for fun, Father.
817
00:49:08,207 --> 00:49:09,075
Let go of my hand!
818
00:49:09,100 --> 00:49:10,294
It's the seal of confession.
819
00:49:10,319 --> 00:49:12,009
I'd have beaten the pulp out of you
otherwise!
820
00:49:12,080 --> 00:49:14,800
You think it's fun to steal crosses
from a cemetery?
821
00:49:14,825 --> 00:49:18,171
Won't people say that
The Lord can't even take care of himself?!
822
00:49:18,246 --> 00:49:20,161
[church bell ringing]
823
00:49:21,293 --> 00:49:24,012
We need to sort out
the ghost issue somehow.
824
00:49:24,097 --> 00:49:26,897
Please take initiative
and place the crosses back there.
825
00:49:26,922 --> 00:49:28,031
My dear bro...
826
00:49:28,056 --> 00:49:31,244
Me, you, or them placing the crosses back
is of no use.
827
00:49:32,090 --> 00:49:33,277
Who should do it then?
828
00:49:33,417 --> 00:49:34,450
Their relatives.
829
00:49:34,720 --> 00:49:37,874
The blood relatives of the ones
in those five graves should come here,
830
00:49:37,899 --> 00:49:40,500
place the crosses back,
and say the 'Office of the Dead' prayer.
831
00:49:40,525 --> 00:49:42,605
So, all we need to do is find
the relatives. Isn't that so easy?
832
00:49:42,630 --> 00:49:44,665
It's not as simple as you think.
833
00:49:44,796 --> 00:49:45,883
Why?
834
00:49:47,607 --> 00:49:48,840
As per my knowledge,
835
00:49:48,887 --> 00:49:51,387
those graves are at least 30 years old.
836
00:49:52,122 --> 00:49:55,121
Apart from the fact that they were
brought here from Valiyathoni, Idukki,
837
00:49:55,201 --> 00:49:57,119
the church has no other records of them.
838
00:49:57,638 --> 00:49:59,411
You guys will have to put some effort then.
839
00:49:59,631 --> 00:50:00,927
Hurry up. Don't waste time.
840
00:50:01,010 --> 00:50:02,970
Not just them.
You too will have to go there.
841
00:50:03,144 --> 00:50:04,497
Don't you remember what I said?
842
00:50:04,822 --> 00:50:07,695
The one who sinned
and the one who led him are both equal.
843
00:50:08,017 --> 00:50:09,308
And Father...
844
00:50:09,333 --> 00:50:11,185
We didn't pay attention to their names
while stealing.
845
00:50:11,210 --> 00:50:13,205
It'd be helpful
if we can have their names,
846
00:50:13,230 --> 00:50:14,552
so that we can look up on Instagram...
847
00:50:14,964 --> 00:50:15,922
Luka.
848
00:50:15,947 --> 00:50:17,049
Yakoob.
849
00:50:17,160 --> 00:50:18,188
Paul.
850
00:50:18,413 --> 00:50:20,113
Isahaak, Rani Mariya.
851
00:50:22,236 --> 00:50:23,916
We listened to the Father,
852
00:50:23,941 --> 00:50:27,556
and decided to
go looking for their families.
853
00:50:28,007 --> 00:50:29,980
[mysterious music playing]
854
00:50:42,744 --> 00:50:44,745
Pantheeran Chacko, a native of Idukki,
855
00:50:44,770 --> 00:50:47,493
has entered the list of contenders
856
00:50:47,518 --> 00:50:50,085
for this year's Chevalier title.
857
00:50:50,592 --> 00:50:54,592
Chacko's name was considered
in recognition of
858
00:50:54,617 --> 00:50:58,025
his long-standing spiritual service,
859
00:50:58,135 --> 00:51:00,836
Father Thomas Zachariah told the media.
860
00:51:01,250 --> 00:51:03,479
Can you stop that bloody rubbish?
861
00:51:03,504 --> 00:51:06,070
Chacko expressed his hopes
862
00:51:06,095 --> 00:51:09,630
and spoke about the plight
of the helpless people of Idukki.
863
00:51:13,257 --> 00:51:15,405
I spent a fortune on your eye surgery,
864
00:51:15,430 --> 00:51:17,154
only for you to lie here
865
00:51:17,179 --> 00:51:19,343
and watch that rubbish till you die.
866
00:51:19,531 --> 00:51:22,530
And when you die
with a broken heart watching it,
867
00:51:22,796 --> 00:51:24,585
I need to celebrate.
868
00:51:25,499 --> 00:51:26,515
No, lad.
869
00:51:26,554 --> 00:51:30,070
Only after I see you die broken-hearted
will I die.
870
00:51:30,296 --> 00:51:33,443
To dig up everything you've buried,
871
00:51:33,468 --> 00:51:34,734
they will come.
872
00:51:34,918 --> 00:51:36,027
For sure.
873
00:51:36,102 --> 00:51:37,859
[mysterious music playing]
874
00:51:37,884 --> 00:51:40,936
"I am the Lord, the God of all mankind.
Is anything too hard for me?" (Jer. 32:27)
875
00:51:53,053 --> 00:51:55,106
My dear Dhanush, have you gone mad?
876
00:51:55,166 --> 00:51:57,099
Going there to find
the relatives of the ghosts!
877
00:51:57,124 --> 00:51:59,527
I'll go mad if I don't find them.
878
00:52:00,087 --> 00:52:02,253
I'll have to get rid of them somehow.
Please.
879
00:52:02,278 --> 00:52:03,577
Do whatever crap you want!
880
00:52:03,622 --> 00:52:05,845
Pinky... Don't say that...
881
00:52:05,998 --> 00:52:07,518
[crickets chirping]
882
00:52:07,752 --> 00:52:09,778
[jarring noise]
883
00:52:11,067 --> 00:52:12,049
Please!
884
00:52:12,074 --> 00:52:12,907
Don't hurt me!
885
00:52:12,932 --> 00:52:17,227
♪ Countless moments merge into one ♪
886
00:52:17,507 --> 00:52:19,927
♪ Where are they going,
Drifting through days and nights? ♪
887
00:52:19,981 --> 00:52:21,375
I'm leaving, Mom...
888
00:52:21,554 --> 00:52:23,654
Pray that I'll be back
with a terrific novel.
889
00:52:23,760 --> 00:52:25,187
Please don't call me from behind!
890
00:52:25,601 --> 00:52:26,501
Hey!
891
00:52:26,526 --> 00:52:27,895
Oh no! She called me from behind!
892
00:52:27,945 --> 00:52:31,466
♪ Who are these wanderers
Drifting through the streets? ♪
893
00:52:31,519 --> 00:52:39,854
♪ The same journey across different times ♪
894
00:52:39,942 --> 00:52:43,115
If I send you with these folks,
you'll return as a mad man.
895
00:52:43,140 --> 00:52:44,614
Why do you say that?
896
00:52:44,706 --> 00:52:47,273
I didn't say anything! My God!
897
00:52:47,298 --> 00:52:48,914
All fine as you're the one spending money!
898
00:52:48,939 --> 00:52:50,576
♪ Or is that all what they see? ♪
899
00:52:50,601 --> 00:52:55,648
♪ Gliding by the banks of the backwaters ♪
900
00:52:55,673 --> 00:53:00,036
♪ Otherworldly souls
drift in the earthly wind ♪
901
00:53:00,061 --> 00:53:02,821
♪ Weavers of golden dreams ♪
902
00:53:02,846 --> 00:53:05,185
♪ Climbers of serene clouds ♪
903
00:53:05,859 --> 00:53:08,030
Don't worry. It's because
he's driving a bit too fast.
904
00:53:08,615 --> 00:53:10,698
The chill hasn't kicked in yet, has it?
905
00:53:10,723 --> 00:53:14,792
♪ Scattered desires boarded a single ride ♪
906
00:53:15,111 --> 00:53:19,674
♪ Where are they bound,
Pushing past the chaos? ♪
907
00:53:19,941 --> 00:53:22,283
♪ United souls scaling a mountain peak ♪
908
00:53:22,308 --> 00:53:23,861
-One cup of tea, please.
-Not just one!
909
00:53:24,122 --> 00:53:25,134
Hello, Mom.
910
00:53:25,159 --> 00:53:28,307
You went on a tour with the money I kept
aside for paying the electricity bill, huh?
911
00:53:28,332 --> 00:53:30,258
I didn't come here to enjoy, Mom.
912
00:53:30,283 --> 00:53:31,456
I'm here for a job.
913
00:53:31,481 --> 00:53:32,750
You're going with Pinky, right?
914
00:53:32,780 --> 00:53:34,100
Then it's for his enjoyment!
915
00:53:35,162 --> 00:53:37,335
It's not as chilly as we thought, right?
916
00:53:38,607 --> 00:53:43,601
♪ Some don't see the obvious ♪
917
00:53:43,626 --> 00:53:48,681
♪ Are they troubled by
Sights meant for no one else? ♪
918
00:53:48,756 --> 00:53:53,249
♪ Do the evening dragonflies
On the sun-faded slope ♪
919
00:53:53,274 --> 00:53:57,741
♪ Glow like
Scattered shreds of crimson clouds? ♪
920
00:53:57,886 --> 00:53:58,904
Excuse me.
921
00:53:59,219 --> 00:54:02,152
I'm writing
a 'ghostological' thriller novel now.
922
00:54:02,177 --> 00:54:05,052
Do you have any objection in
being a character in it, Miss Pinky?
923
00:54:07,222 --> 00:54:08,282
Silence means consent.
924
00:54:08,307 --> 00:54:09,467
Come on, get in!
925
00:54:09,607 --> 00:54:17,020
♪ The same journey across different times ♪
926
00:54:17,748 --> 00:54:20,255
[audio playing from phone]
927
00:54:23,150 --> 00:54:24,930
Sherly, won't you get a tan
standing in the sun?
928
00:54:25,050 --> 00:54:26,050
Come here.
929
00:54:26,957 --> 00:54:29,057
Nice. There's a cop on the road.
930
00:54:29,460 --> 00:54:30,840
It's a routine checking.
Go left!
931
00:54:30,865 --> 00:54:32,913
You're not Kunchan Nambiar,
but 'Cringe Nambiar'.
932
00:54:32,988 --> 00:54:34,240
[both laughing]
933
00:54:34,266 --> 00:54:35,313
-I'll give you one!
-Sir!
934
00:54:35,338 --> 00:54:36,698
As if you don't know, Sherly!
935
00:54:36,812 --> 00:54:39,249
Sir! Van... Van...
936
00:54:39,274 --> 00:54:40,569
Not van! It's a tan!
937
00:54:40,710 --> 00:54:42,983
Shall I start the jeep, sir?
Let's follow them.
938
00:54:43,038 --> 00:54:44,598
Don't disturb us, Sreeni.
939
00:54:45,204 --> 00:54:46,377
Sherly...
940
00:54:46,497 --> 00:54:49,557
How about we change the fox song
and play a song about a rooster?
941
00:54:49,582 --> 00:54:51,216
Sure. Play J. Geco's Chicken Song.
942
00:54:51,241 --> 00:54:52,769
Good choice.
943
00:54:54,968 --> 00:54:57,208
[crosses rattling]
944
00:54:59,336 --> 00:55:00,528
[tires screeching]
945
00:55:07,783 --> 00:55:09,376
I didn't come here with you
to die!
946
00:55:09,409 --> 00:55:10,576
Neither did I!
947
00:55:11,269 --> 00:55:12,856
Where the hell are you rushing, man?
948
00:55:13,198 --> 00:55:14,926
[mysterious music playing]
949
00:55:14,951 --> 00:55:17,906
The fact that it's not rush
but patience that leads to the Lord,
950
00:55:17,931 --> 00:55:19,896
they don't realise it, Kunjachan.
951
00:55:19,921 --> 00:55:21,451
Chapter 10: Verse 11.
952
00:55:21,476 --> 00:55:22,803
[church bell tolling]
953
00:55:23,174 --> 00:55:25,171
So, you've learned the verses, huh?
954
00:55:25,240 --> 00:55:28,369
If we deal with the police,
our mission won't take off.
955
00:55:28,394 --> 00:55:29,429
That's why I fled.
956
00:55:30,419 --> 00:55:31,733
Stop the van, Dhanush.
957
00:55:31,758 --> 00:55:32,912
Stop!
958
00:55:37,455 --> 00:55:38,855
Let me tell you something.
959
00:55:39,008 --> 00:55:41,308
We're not here to find anybody's relatives.
960
00:55:41,376 --> 00:55:44,910
We'll roam around Idukki for a few days,
refresh our minds, and go back.
961
00:55:44,973 --> 00:55:46,413
No other plans apart from this.
962
00:55:46,477 --> 00:55:47,817
I'm the one spending money, right?
963
00:55:47,842 --> 00:55:49,037
Then I'll decide things.
964
00:55:49,062 --> 00:55:50,077
Correct!
965
00:55:50,102 --> 00:55:51,008
How can it be correct?
966
00:55:51,033 --> 00:55:52,128
That's the correct thing!
967
00:55:52,438 --> 00:55:53,346
Start the van.
968
00:55:53,371 --> 00:55:55,646
She's correct. It's all okay.
969
00:56:00,829 --> 00:56:03,076
[soft music playing]
970
00:56:13,033 --> 00:56:14,766
Are you sure, Pinky?
Is this the place you booked?
971
00:56:14,791 --> 00:56:15,705
Yes, it is. Why?
972
00:56:15,730 --> 00:56:17,342
Didn't we use your phone for navigation?
973
00:56:17,642 --> 00:56:18,870
Open it, man.
974
00:56:21,470 --> 00:56:23,384
Thank God! I don't see them anymore!
975
00:56:23,537 --> 00:56:25,716
-Hope they're not inside.
-Couldn't board the van, it seems.
976
00:56:25,741 --> 00:56:28,178
Didn't I tell you that
it's all your imagination?
977
00:56:28,203 --> 00:56:29,372
Imagination?
978
00:56:29,802 --> 00:56:31,069
O, Jesus!
979
00:56:31,094 --> 00:56:32,802
-Will me coming here go waste?
-Most probably.
980
00:56:33,835 --> 00:56:34,703
Come.
981
00:56:34,728 --> 00:56:36,859
A house with ghostly vibes, isn't it?
982
00:56:38,343 --> 00:56:40,816
[owl hooting]
983
00:56:41,475 --> 00:56:43,242
[humming]
984
00:56:54,077 --> 00:56:55,417
Automatic!
985
00:57:03,051 --> 00:57:05,724
I guess nobody stayed in this lodge
in the recent past?
986
00:57:05,818 --> 00:57:07,224
It's not a lodge, sir.
987
00:57:07,364 --> 00:57:08,464
It's a villa.
988
00:57:08,500 --> 00:57:09,540
Oh, so this is what a villa is?
989
00:57:09,565 --> 00:57:11,207
Yes. Roger Villa.
990
00:57:11,793 --> 00:57:12,753
Hey.
991
00:57:12,778 --> 00:57:13,913
Shall we go to our room?
992
00:57:13,938 --> 00:57:15,246
No way!
993
00:57:15,307 --> 00:57:16,594
Dhanush must sleep in our room today.
994
00:57:16,619 --> 00:57:18,142
We need to discuss things.
995
00:57:18,167 --> 00:57:20,327
I already told you that
things will go as per my plan.
996
00:57:21,865 --> 00:57:23,465
We can discuss for some time and then...
997
00:57:23,907 --> 00:57:25,720
Three of you hug each other and sleep then!
998
00:57:25,745 --> 00:57:26,788
Oh no...
999
00:57:26,813 --> 00:57:28,698
I'll show you when you come back to me
with your sweet talk!
1000
00:57:28,912 --> 00:57:30,799
I won't be able to sleep
if I hug him, Pinky!
1001
00:57:31,198 --> 00:57:33,098
Wasted my money!
1002
00:57:34,490 --> 00:57:35,497
The dead are gone anyway.
1003
00:57:35,522 --> 00:57:37,197
Can't they at least spare the ones alive?
1004
00:57:39,857 --> 00:57:41,117
[glass shattering]
1005
00:57:42,192 --> 00:57:44,579
[mysterious music playing]
1006
00:57:53,418 --> 00:57:55,819
[glass cracking]
1007
00:57:57,169 --> 00:57:58,522
[glass shattering]
1008
00:58:00,964 --> 00:58:02,451
Can't you let her be?
1009
00:58:02,662 --> 00:58:05,075
[eerie chanting]
1010
00:58:05,811 --> 00:58:07,477
What happened? What's it?
1011
00:58:07,502 --> 00:58:08,837
Pinky! Pinky!
1012
00:58:11,831 --> 00:58:12,858
Are they here?
1013
00:58:19,505 --> 00:58:20,637
Are you seeing them?
1014
00:58:24,149 --> 00:58:25,276
What's the next plan?
1015
00:58:27,177 --> 00:58:29,210
No plan to change,
1016
00:58:29,382 --> 00:58:31,449
no plan to impress.
1017
00:58:35,470 --> 00:58:38,297
[fast-paced music playing]
1018
00:58:45,709 --> 00:58:46,771
Yes.
1019
00:58:48,159 --> 00:58:49,239
Please wait.
1020
00:58:49,507 --> 00:58:51,273
Let's start our search from him.
1021
00:58:51,551 --> 00:58:52,731
I'll be back.
1022
00:58:54,404 --> 00:58:55,824
Is he overdoing this?
1023
00:58:57,462 --> 00:58:58,802
Hey, Mr Villa fellow!
1024
00:58:59,657 --> 00:59:03,324
Luka, Isahaak, Paul, Yakoob, Rani Mariya.
1025
00:59:03,482 --> 00:59:06,022
Do these five names ring a bell?
1026
00:59:06,762 --> 00:59:07,842
I'll give you a clue.
1027
00:59:07,867 --> 00:59:10,530
All these people died around 30 years ago.
1028
00:59:10,555 --> 00:59:11,596
Does anything come to your mind now?
1029
00:59:11,621 --> 00:59:13,538
I've only been here seven years, brother.
1030
00:59:13,719 --> 00:59:15,619
So you're working here
without knowing the history of this place?
1031
00:59:15,819 --> 00:59:17,019
Such a waste of time.
1032
00:59:17,245 --> 00:59:18,319
Poor fellow!
1033
00:59:18,828 --> 00:59:19,948
Poor fellow!
1034
00:59:22,263 --> 00:59:23,470
-Any luck?
-How did it go?
1035
00:59:23,671 --> 00:59:25,091
Let me close this first.
1036
00:59:26,664 --> 00:59:28,030
He doesn't know shit.
1037
00:59:28,055 --> 00:59:29,211
I felt so.
1038
00:59:30,766 --> 00:59:34,399
Such jobless people
digging up the history of the dead!
1039
00:59:34,424 --> 00:59:35,717
[chopping wood]
1040
00:59:44,235 --> 00:59:46,577
Isahaak, Luka...
1041
00:59:46,601 --> 00:59:48,065
Paul, Yakoob, Rani Mariya.
1042
00:59:48,090 --> 00:59:50,062
Does anything come to your mind
when you hear these names?
1043
00:59:50,087 --> 00:59:51,683
I'm not from this town.
1044
00:59:51,708 --> 00:59:52,962
Maybe ask in the church.
1045
00:59:52,987 --> 00:59:54,169
Isahaak, Luka...
1046
00:59:54,194 --> 00:59:56,102
Yakoob, Paul, Rani Mariya.
1047
00:59:56,127 --> 00:59:57,535
-Do you know them?
-Do you know any of them?
1048
00:59:57,560 --> 00:59:58,501
I don't know, loser!
1049
00:59:58,526 --> 01:00:00,697
Well, is it just Christians?
1050
01:00:01,658 --> 01:00:02,764
One mister Isahaak...
1051
01:00:02,789 --> 01:00:03,644
Yakoob...
1052
01:00:03,669 --> 01:00:04,631
Rani Mariya?
1053
01:00:04,656 --> 01:00:06,093
Never heard about Luka?
1054
01:00:10,894 --> 01:00:13,334
These five people died 30 years ago.
1055
01:00:13,367 --> 01:00:14,727
Do you remember anything now?
1056
01:00:14,760 --> 01:00:16,380
He's a lunatic!
1057
01:00:20,626 --> 01:00:22,599
Though we searched till evening,
1058
01:00:22,691 --> 01:00:25,091
we couldn't find even one Luka.
1059
01:00:29,056 --> 01:00:30,123
No...
1060
01:00:30,658 --> 01:00:31,606
Right, Pinky?
1061
01:00:31,631 --> 01:00:33,386
Ugh! What kind of idiots are we!
1062
01:00:33,631 --> 01:00:36,011
Shouldn't we be asking in a bar?
Think about it.
1063
01:00:36,036 --> 01:00:36,994
Right?
1064
01:00:37,019 --> 01:00:39,119
If your plan is to get drunk,
go there alone.
1065
01:00:39,144 --> 01:00:41,194
No! That's not the plan.
It's to find out who they are.
1066
01:00:41,219 --> 01:00:42,302
I know your intentions.
1067
01:00:42,333 --> 01:00:44,315
I've been telling you that
your friends aren't good.
1068
01:00:44,394 --> 01:00:47,901
I left my home and came to Kochi
because of such degrading, okay?!
1069
01:00:47,926 --> 01:00:49,574
If you're talking like this,
do it all alone, okay?
1070
01:00:49,605 --> 01:00:50,602
-Okay, you go!
-I will!
1071
01:00:50,627 --> 01:00:51,976
-Go, man!
-I will! Okay!
1072
01:00:52,001 --> 01:00:53,222
You get into the van!
1073
01:00:53,247 --> 01:00:55,663
-You guys do it yourselves, okay?!
-Eww!
1074
01:00:56,876 --> 01:00:58,396
Do it ourselves? Huh?
1075
01:01:00,385 --> 01:01:02,418
He'd be knowing
the route to the villa, right?
1076
01:01:02,536 --> 01:01:04,098
He will come. Okay?
1077
01:01:05,339 --> 01:01:07,386
[jarring noise]
1078
01:01:10,061 --> 01:01:11,521
To hell with them!
1079
01:01:17,890 --> 01:01:19,617
Father... Father...
1080
01:01:20,004 --> 01:01:21,144
Get lost, you!
1081
01:01:22,603 --> 01:01:24,096
[jarring noise]
1082
01:01:26,259 --> 01:01:27,939
Why the hell are you guys sitting here?
1083
01:01:27,964 --> 01:01:29,706
They're looking for your relatives!
1084
01:01:29,731 --> 01:01:30,799
Follow them!
1085
01:01:30,824 --> 01:01:32,399
Such a nuisance!
1086
01:01:40,356 --> 01:01:42,810
[mysterious music playing]
1087
01:01:51,079 --> 01:01:52,369
Hey!
1088
01:01:52,394 --> 01:01:54,951
Our way of searching was wrong, dude!
1089
01:01:54,976 --> 01:01:56,596
-It wasn't our problem!
-What's he saying?
1090
01:01:56,621 --> 01:01:58,764
You didn't understand, right?
I'll tell you.
1091
01:01:58,789 --> 01:02:00,391
Asking people about these names
is of no use.
1092
01:02:00,416 --> 01:02:01,791
See this? See?
1093
01:02:01,816 --> 01:02:03,672
Start the van, let's go find them!
1094
01:02:09,156 --> 01:02:10,709
[fast-paced music playing]
1095
01:02:26,758 --> 01:02:30,996
♪ The owl of death followed us ♪
1096
01:02:31,020 --> 01:02:33,332
♪ Hooting right in our ears ♪
1097
01:02:35,203 --> 01:02:38,022
♪ I wasted my time ♪
1098
01:02:38,046 --> 01:02:42,016
♪ Wasted my years looking for content ♪
1099
01:02:42,202 --> 01:02:44,855
♪ Let our work be less ♪
1100
01:02:44,888 --> 01:02:46,695
♪ Let our data be gone ♪
1101
01:02:46,973 --> 01:02:48,479
♪ Let the dates change ♪
1102
01:02:48,504 --> 01:02:49,537
Go sit there!
1103
01:02:49,579 --> 01:02:51,479
♪ I'll go… I’ll go ♪
1104
01:02:51,894 --> 01:02:57,265
♪ Fail us, make us eat dirt, humiliate us ♪
1105
01:03:00,206 --> 01:03:02,063
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1106
01:03:02,216 --> 01:03:03,943
[loud laughter]
1107
01:03:04,410 --> 01:03:06,257
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1108
01:03:08,480 --> 01:03:10,240
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1109
01:03:12,511 --> 01:03:15,111
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1110
01:03:33,650 --> 01:03:37,247
♪ Three thousand moves ♪
1111
01:03:37,297 --> 01:03:41,962
♪ A burden of the past legacy ♪
1112
01:03:41,997 --> 01:03:45,377
♪ I'm in a philosophical mood ♪
1113
01:03:45,600 --> 01:03:50,217
♪ Just shut up and be quiet ♪
1114
01:03:50,304 --> 01:03:53,948
♪ A kick with a cut-off,
don't end yourself ♪
1115
01:03:54,469 --> 01:03:58,358
♪ A nobody who won a not won lottery,
don't get so high ♪
1116
01:03:58,632 --> 01:04:02,086
♪ Stay in your place, don't be a pain ♪
1117
01:04:02,808 --> 01:04:07,228
♪ We're barely surviving,
why are you laughing? ♪
1118
01:04:07,377 --> 01:04:09,087
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1119
01:04:09,112 --> 01:04:10,678
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1120
01:04:11,177 --> 01:04:12,730
[loud laughter]
1121
01:04:13,251 --> 01:04:14,891
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1122
01:04:17,403 --> 01:04:19,170
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1123
01:04:21,335 --> 01:04:23,975
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1124
01:05:05,514 --> 01:05:07,874
[eerie whistling]
1125
01:05:10,696 --> 01:05:11,942
Hey, Kajah!
1126
01:05:12,303 --> 01:05:13,536
Who's it? What happened?
1127
01:05:13,576 --> 01:05:14,646
Correct.
1128
01:05:15,583 --> 01:05:18,146
-When did he draw these?
-They look exactly like them.
1129
01:05:18,485 --> 01:05:19,898
So, are they the ones?
1130
01:05:20,193 --> 01:05:21,167
Yes!
1131
01:05:21,192 --> 01:05:22,483
That lady looks...
1132
01:05:22,825 --> 01:05:24,616
so pretty, para-psychologically!
1133
01:05:29,636 --> 01:05:31,964
I like this. The print is excellent.
Just like a photo!
1134
01:05:31,989 --> 01:05:33,346
We could've added your number as well.
1135
01:05:33,371 --> 01:05:34,443
No need, bro!
1136
01:05:35,068 --> 01:05:37,147
This is you. It's you who drew it.
1137
01:05:37,172 --> 01:05:38,287
Okay then!
1138
01:05:40,200 --> 01:05:42,520
[fast-paced music playing]
1139
01:05:57,390 --> 01:06:00,363
'WISHES TO PANTHEERAN CHACKOCHAN'
1140
01:06:02,389 --> 01:06:03,358
Hello?
1141
01:06:03,383 --> 01:06:05,238
-Aren't you the one who stuck posters?
-Yes.
1142
01:06:05,263 --> 01:06:07,036
Did you get any info on Rani Mariya?
1143
01:06:07,061 --> 01:06:07,909
No.
1144
01:06:07,934 --> 01:06:09,527
Do you know anything about her?
1145
01:06:09,552 --> 01:06:11,122
Please let me know if you find anything.
1146
01:06:11,287 --> 01:06:12,607
Who are you, moron?
1147
01:06:21,500 --> 01:06:24,580
My dear bro, why do you have to call me
and ask me what you don't know?
1148
01:06:24,605 --> 01:06:25,860
Tell me if you know something!
1149
01:06:45,317 --> 01:06:46,477
Stop the car.
1150
01:06:48,232 --> 01:06:49,352
Tear it off.
1151
01:06:49,479 --> 01:06:51,447
Eh? I don't know what it is.
1152
01:06:51,472 --> 01:06:53,016
Just tear it off and give it to me.
1153
01:07:00,849 --> 01:07:02,636
Who put up these here?
1154
01:07:02,702 --> 01:07:03,889
I don't know...
1155
01:07:04,035 --> 01:07:05,421
Do you know these folks?
1156
01:07:06,682 --> 01:07:07,886
[mysterious music playing]
1157
01:07:07,911 --> 01:07:08,985
Yes.
1158
01:07:10,699 --> 01:07:11,756
These guys...
1159
01:07:11,781 --> 01:07:13,733
used to sing choir at the church back then.
1160
01:07:13,758 --> 01:07:15,118
[church bell tolling]
1161
01:07:17,817 --> 01:07:19,477
Five... Zero...
1162
01:07:22,012 --> 01:07:25,292
And that was when the telephone rang.
1163
01:07:26,039 --> 01:07:27,402
Eh? Did it ring for real?
1164
01:07:27,423 --> 01:07:28,984
[phone ringing]
1165
01:07:29,129 --> 01:07:31,272
-Hello?
-Bro, did you find Rani Mariya?
1166
01:07:31,297 --> 01:07:32,433
You idiot!
1167
01:07:35,761 --> 01:07:37,323
Give it to me. Let me talk to him.
1168
01:07:37,348 --> 01:07:38,727
Let me give him an earful.
1169
01:07:38,905 --> 01:07:40,315
Hey, loser!
1170
01:07:41,154 --> 01:07:42,423
-He hung up, right?
-Yes.
1171
01:07:42,493 --> 01:07:43,508
Dhanush...
1172
01:07:44,023 --> 01:07:45,590
This isn't working at all.
1173
01:07:45,783 --> 01:07:46,963
Let's head back to Kochi tomorrow.
1174
01:07:46,988 --> 01:07:47,943
And then what, Pinky?
1175
01:07:47,968 --> 01:07:50,136
Let's go see a good para-psychologist.
1176
01:07:50,932 --> 01:07:54,572
South India's best para-psychologist
is here in this room with you guys now.
1177
01:07:54,648 --> 01:07:56,234
I'll get back at Freddy for that!
1178
01:07:56,259 --> 01:07:57,859
[knocking on door]
1179
01:08:00,140 --> 01:08:01,475
-Could it be them?
-Them?
1180
01:08:01,500 --> 01:08:02,660
Yes!
1181
01:08:02,893 --> 01:08:04,033
That night,
1182
01:08:04,439 --> 01:08:07,472
the souls entered the room
1183
01:08:07,899 --> 01:08:09,639
after knocking on the door.
1184
01:08:12,213 --> 01:08:13,386
I see!
1185
01:08:13,467 --> 01:08:14,614
It's you?
1186
01:08:15,613 --> 01:08:17,537
Did you find the relatives?
1187
01:08:17,562 --> 01:08:18,684
Come inside!
1188
01:08:19,102 --> 01:08:20,283
-Come on in.
-Of course!
1189
01:08:20,478 --> 01:08:21,843
How did you come here?
1190
01:08:21,868 --> 01:08:23,868
-I saw the story on Insta.
-On Insta?
1191
01:08:23,893 --> 01:08:26,152
We were looking for a guy to be sacrificed.
1192
01:08:27,402 --> 01:08:29,156
[eerie whistling]
1193
01:08:45,195 --> 01:08:46,995
[mysterious music playing]
1194
01:09:20,555 --> 01:09:21,642
Listen...
1195
01:09:22,134 --> 01:09:24,506
We won't be able to go back
until we find their relatives.
1196
01:09:27,392 --> 01:09:28,719
Move it, man!
1197
01:09:30,501 --> 01:09:33,735
[prayer in the background]
1198
01:09:34,509 --> 01:09:35,929
[coughing]
1199
01:09:42,777 --> 01:09:44,271
-Kunjachan!
-Yes?
1200
01:09:44,331 --> 01:09:45,964
Has your slayer arrived?
1201
01:09:47,610 --> 01:09:48,823
Kunjachan!
1202
01:09:49,030 --> 01:09:50,236
What happened?
1203
01:09:52,673 --> 01:09:54,188
Gotta catch the ones who put this up.
1204
01:09:54,313 --> 01:09:57,439
You're not gonna get
the Chevalier Legion of Honour!
1205
01:09:57,871 --> 01:10:01,564
They will be here to dig up
whatever you buried!
1206
01:10:01,986 --> 01:10:04,212
I am sure. They will come.
1207
01:10:04,876 --> 01:10:06,376
They will come.
1208
01:10:09,311 --> 01:10:10,431
They're quite interesting.
1209
01:10:11,264 --> 01:10:13,078
They're not really like the ghosts we see.
1210
01:10:13,434 --> 01:10:14,701
When I see them in dreams,
1211
01:10:14,726 --> 01:10:15,806
they look quite dashing.
1212
01:10:15,831 --> 01:10:18,066
-Oh, really?
-Why do you ask so?
1213
01:10:18,091 --> 01:10:19,761
This isn't quite an easy job, okay?
1214
01:10:19,786 --> 01:10:21,458
-What?
-Sticking these posters.
1215
01:10:21,483 --> 01:10:23,613
You can take this up as a career,
a livelihood!
1216
01:10:24,657 --> 01:10:25,690
Stick it up.
1217
01:10:26,205 --> 01:10:28,592
You can stick the next one
once you're done!
1218
01:10:28,617 --> 01:10:29,866
Hey!
1219
01:10:30,705 --> 01:10:31,725
What's this? A missing case?
1220
01:10:31,750 --> 01:10:33,559
We don't need the help of Kerala police.
1221
01:10:33,584 --> 01:10:34,515
Hey, man!
1222
01:10:35,257 --> 01:10:37,788
Don't outsmart us and
do this all alone, okay?!
1223
01:10:37,815 --> 01:10:38,902
Pick up the posters.
1224
01:10:38,927 --> 01:10:40,256
-Done.
-Move now!
1225
01:10:40,308 --> 01:10:42,243
Oh no! The police caught them!
1226
01:10:42,374 --> 01:10:43,294
Come on, move!
1227
01:10:43,319 --> 01:10:45,441
[fast-paced music playing]
1228
01:10:47,133 --> 01:10:48,100
Kunjachan...
1229
01:10:48,125 --> 01:10:50,167
The police caught them, Chackochayan!
1230
01:10:54,415 --> 01:10:55,329
Apply the brakes!
1231
01:10:55,354 --> 01:10:56,276
I am doing it, sir!
1232
01:10:56,301 --> 01:10:57,496
Stop!
1233
01:10:58,733 --> 01:10:59,833
Divakaran!
1234
01:11:05,942 --> 01:11:07,362
Don't bother to meet him now.
1235
01:11:07,387 --> 01:11:08,415
He's furious!
1236
01:11:08,588 --> 01:11:10,935
Don't disturb my peace of mind, Gauthami!
1237
01:11:10,965 --> 01:11:11,998
Sorry, sir.
1238
01:11:13,122 --> 01:11:14,455
Such a wonderful story!
1239
01:11:14,642 --> 01:11:17,248
If you tell the same story to sir,
1240
01:11:17,273 --> 01:11:18,517
you'll face the consequences.
1241
01:11:18,542 --> 01:11:19,755
He's a bit of a terror.
1242
01:11:19,780 --> 01:11:21,253
Don't say anything stupid, okay?
1243
01:11:21,278 --> 01:11:22,107
Sir!
1244
01:11:22,606 --> 01:11:24,333
These are the poster-guys I told you about.
1245
01:11:27,249 --> 01:11:28,457
Tell me the truth.
1246
01:11:28,482 --> 01:11:29,815
Which group do these people belong to?
1247
01:11:29,840 --> 01:11:31,361
-They're part of a troupe, sir.
-Troupe?
1248
01:11:31,587 --> 01:11:34,934
Sir, actually we are a dance troupe.
1249
01:11:35,411 --> 01:11:37,798
We heard about these people
and came here from Kochi.
1250
01:11:37,823 --> 01:11:38,971
-From Kochi?
-Yes.
1251
01:11:39,103 --> 01:11:40,996
Yes. Only these guys are the dancers.
1252
01:11:41,021 --> 01:11:42,743
I am a famous para-psychologist.
1253
01:11:42,768 --> 01:11:45,633
Oh! Is it mentioned in para-psychology that
you should stick posters on others' walls?
1254
01:11:45,700 --> 01:11:46,666
No, sir.
1255
01:11:47,647 --> 01:11:49,327
Stop it, Gauthami!
1256
01:11:49,427 --> 01:11:51,407
Dammit! My peace of mind...
1257
01:11:52,386 --> 01:11:55,316
I, Kunchan Nambiar, always respect artists.
1258
01:11:55,888 --> 01:11:57,192
You're great, Kunchan Nambiar sir.
1259
01:11:57,217 --> 01:11:59,688
Carry on then. I'll also look for them
by my own means.
1260
01:11:59,713 --> 01:12:00,934
Thank you sir.
1261
01:12:01,290 --> 01:12:02,763
Our bucket...
1262
01:12:02,788 --> 01:12:03,996
-Get going.
-Take it!
1263
01:12:06,306 --> 01:12:09,326
[police walkie-talkie chatter]
1264
01:12:11,537 --> 01:12:13,244
Missing dancers.
1265
01:12:14,856 --> 01:12:16,003
Oh, Susan!
1266
01:12:18,984 --> 01:12:21,654
Are you planning to make me wait
till night?
1267
01:12:21,932 --> 01:12:24,125
We will inquire who threw stones
on your bar, madam.
1268
01:12:24,150 --> 01:12:26,205
The attacker's name was mentioned
in my complaint.
1269
01:12:26,230 --> 01:12:29,300
As per your complaint, Chackochan,
an ardent follower of Jesus is behind this.
1270
01:12:29,532 --> 01:12:32,318
But is it right to rush to that conclusion
this early, madam?
1271
01:12:32,360 --> 01:12:33,885
-Mr Kunchan Nambiar...
-Yes, madam.
1272
01:12:33,923 --> 01:12:35,520
He may be a saint for you.
1273
01:12:35,545 --> 01:12:36,494
But not for me.
1274
01:12:36,519 --> 01:12:41,452
This isn't the first time I'm complaining
about him messing with my business.
1275
01:12:42,292 --> 01:12:44,156
Without solid evidence,
1276
01:12:44,181 --> 01:12:46,765
if you complain about
the stones pelted by some random folks,
1277
01:12:46,790 --> 01:12:48,179
what can we do?
1278
01:12:51,384 --> 01:12:53,204
[papers rustling]
1279
01:12:59,740 --> 01:13:02,967
[mysterious music playing]
1280
01:13:08,831 --> 01:13:10,104
How did this end up here?
1281
01:13:10,144 --> 01:13:13,287
I just sent off the artists
who are looking for these guys.
1282
01:13:13,842 --> 01:13:15,295
Do you know these people, madam?
1283
01:13:15,704 --> 01:13:17,844
[mysterious music playing]
1284
01:13:29,449 --> 01:13:30,511
-Sir...
-Yes?
1285
01:13:30,536 --> 01:13:32,657
Freddy from that gang has
a few fraud cases on his name.
1286
01:13:32,682 --> 01:13:33,690
You shouldn't have released them.
1287
01:13:33,715 --> 01:13:35,792
And you're saying this
after they left this Panchayat?
1288
01:13:35,817 --> 01:13:37,044
The computer was frozen, sir.
1289
01:13:37,069 --> 01:13:38,110
Shall we follow them?
1290
01:13:38,135 --> 01:13:39,157
Follow...
1291
01:13:39,910 --> 01:13:41,844
Let the jeep arrive first.
1292
01:13:41,975 --> 01:13:43,510
-Let's follow them after that.
-Sir.
1293
01:13:43,535 --> 01:13:45,718
[fast-paced music playing]
1294
01:13:49,174 --> 01:13:50,360
Which vehicle is that?
1295
01:13:51,087 --> 01:13:52,549
A 'Thar' has been following us
since long.
1296
01:13:52,574 --> 01:13:53,489
Thar?
1297
01:13:53,519 --> 01:13:55,292
Thar is overtaking us!
1298
01:13:55,317 --> 01:13:57,197
Oh no! It hit us!
1299
01:13:57,222 --> 01:13:58,211
Oh no!
1300
01:13:58,236 --> 01:13:59,589
The brakes saved us!
1301
01:13:59,614 --> 01:14:01,247
You got the brakes, right?
1302
01:14:05,247 --> 01:14:06,507
How do you know these folks?
1303
01:14:06,699 --> 01:14:08,019
First tell us who you are.
1304
01:14:08,268 --> 01:14:09,791
What if I know these people?
1305
01:14:10,181 --> 01:14:11,761
What if we don't know if you know them?
1306
01:14:11,786 --> 01:14:13,022
You gotta convince us first.
1307
01:14:13,047 --> 01:14:14,383
Follow me then.
1308
01:14:16,063 --> 01:14:17,137
Follow her?
1309
01:14:17,237 --> 01:14:18,477
Chase!
1310
01:14:20,531 --> 01:14:22,378
Where are we going,
following that old woman?
1311
01:14:22,551 --> 01:14:24,105
Let's just follow her for now.
1312
01:14:24,390 --> 01:14:26,063
She asked us to follow us, right?
1313
01:14:26,088 --> 01:14:27,923
-Make sure we don't overtake her.
-That's all!
1314
01:14:37,295 --> 01:14:40,357
All this build-up was
for coming to the bar?
1315
01:14:40,382 --> 01:14:41,820
-Are we here to drink?
-What?
1316
01:14:41,845 --> 01:14:43,012
If not, I shall bring a bottle.
1317
01:14:43,037 --> 01:14:45,492
Stop it, moron! Let's first see
why she brought us here.
1318
01:14:47,572 --> 01:14:48,526
Wow. Best!
1319
01:14:49,595 --> 01:14:51,246
I got it the moment I saw her.
1320
01:14:51,399 --> 01:14:52,519
I felt that she's a heavy drinker.
1321
01:14:52,544 --> 01:14:53,691
After all, she invited us to a bar.
1322
01:14:53,716 --> 01:14:55,812
Look there. She's inside.
1323
01:14:55,837 --> 01:14:56,849
Two large servings!
1324
01:14:56,874 --> 01:14:58,090
Hello! This way.
1325
01:14:58,485 --> 01:15:00,009
Make it small. Later.
1326
01:15:00,034 --> 01:15:01,521
-Let's drink after this.
-Come in.
1327
01:15:04,776 --> 01:15:07,816
[eerie whistling]
1328
01:15:09,108 --> 01:15:10,608
They... Them...
1329
01:15:11,258 --> 01:15:12,645
Hey! Look at that!
1330
01:15:13,419 --> 01:15:14,499
Now tell me.
1331
01:15:14,807 --> 01:15:16,220
How do you know these guys?
1332
01:15:21,959 --> 01:15:23,093
They came to the bar too?!
1333
01:15:23,777 --> 01:15:25,797
In our church at Kochi,
1334
01:15:25,822 --> 01:15:29,533
there's a custom to clean the graves
and pray for them,
1335
01:15:29,558 --> 01:15:30,878
and say the Office of the Dead
prayer for them.
1336
01:15:30,903 --> 01:15:34,043
Fr Dominic sent us to look for
the relatives of these five people.
1337
01:15:34,067 --> 01:15:35,020
I lost it!
1338
01:15:35,045 --> 01:15:36,132
Then...
1339
01:15:36,338 --> 01:15:38,234
How did you get their picture?
1340
01:15:38,408 --> 01:15:39,623
Well...
1341
01:15:39,764 --> 01:15:42,684
We had gotten a not-so-clear pic
from the church.
1342
01:15:42,709 --> 01:15:44,324
He drew the rest himself.
1343
01:15:44,349 --> 01:15:45,405
Madam...
1344
01:15:45,572 --> 01:15:48,438
We would like to know
where their relatives are.
1345
01:15:48,528 --> 01:15:49,641
Where are they?
1346
01:15:49,943 --> 01:15:52,469
Apart from the family of Rani Mariya,
1347
01:15:52,658 --> 01:15:54,823
rest of them used to live nearby
with their families.
1348
01:15:54,848 --> 01:15:56,935
[soft music playing]
1349
01:15:59,077 --> 01:16:02,051
They used to sing choir in our church.
1350
01:16:02,567 --> 01:16:05,527
Yakoob, Paul, and Isahaak.
1351
01:16:11,234 --> 01:16:13,960
[somber music playing]
1352
01:16:28,408 --> 01:16:30,268
Your songs were nice.
1353
01:16:30,515 --> 01:16:31,788
You guys...
1354
01:16:31,813 --> 01:16:33,434
shouldn't be confined to the church.
1355
01:16:33,459 --> 01:16:34,261
Heard her?
1356
01:16:34,301 --> 01:16:37,285
Given a chance,
we are ready to sing outside too.
1357
01:16:37,310 --> 01:16:38,645
Yes.
1358
01:16:39,121 --> 01:16:40,527
That day,
1359
01:16:40,656 --> 01:16:43,182
they were accused of singing
against their faith,
1360
01:16:43,789 --> 01:16:45,982
and the Father expelled them
from the church.
1361
01:16:47,692 --> 01:16:50,078
[intense music playing]
1362
01:16:56,056 --> 01:16:59,949
We were looking for bar singers
for our Paradise Bar.
1363
01:17:00,562 --> 01:17:02,262
When I told my grandpa about them,
1364
01:17:02,287 --> 01:17:04,543
he let me hire them.
1365
01:17:05,920 --> 01:17:07,533
[fast-paced music playing]
1366
01:17:12,269 --> 01:17:16,896
Thus, Rani Mariya and Luka who used to
rock the bar with their performances
1367
01:17:16,964 --> 01:17:18,293
got three new friends.
1368
01:17:18,318 --> 01:17:20,892
♪ Rock! Rock! Retro retro rock! ♪
1369
01:17:26,688 --> 01:17:28,455
♪ Rock rock rock! ♪
1370
01:17:29,964 --> 01:17:34,256
♪ Who are we? The children of time? ♪
1371
01:17:35,905 --> 01:17:39,945
♪ Or unnamed stars? ♪
1372
01:17:41,892 --> 01:17:46,359
♪ The lamps that light the altar? ♪
1373
01:17:47,879 --> 01:17:52,339
♪ A mix of God and Satan? ♪
1374
01:17:53,900 --> 01:17:56,793
♪ Seeds of revolution? ♪
1375
01:17:56,896 --> 01:18:02,710
♪ A song's line that grew arms and legs,
and broke its chains? ♪
1376
01:18:02,908 --> 01:18:05,477
♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪
1377
01:18:05,865 --> 01:18:08,399
♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪
1378
01:18:08,913 --> 01:18:11,586
♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪
1379
01:18:11,737 --> 01:18:14,517
♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪
1380
01:18:27,129 --> 01:18:31,383
♪ O gloomy ones, do you have a book
to ease your sadness? ♪
1381
01:18:31,408 --> 01:18:35,871
♪ If so, why is the one who holds it
still so gloomy? ♪
1382
01:18:35,902 --> 01:18:38,902
♪ Don't do anything
just so the Almighty can see ♪
1383
01:18:38,927 --> 01:18:41,846
♪ You won't become a sheep
by wearing its cloak ♪
1384
01:18:41,899 --> 01:18:45,239
♪ This world is not yours
and it's not mine either ♪
1385
01:18:45,734 --> 01:18:47,041
Chackochan...
1386
01:18:47,412 --> 01:18:48,864
Those guys aren't alone.
1387
01:18:48,889 --> 01:18:50,413
There's a loose girl too, with them.
1388
01:18:50,513 --> 01:18:51,720
Cabaret!
1389
01:18:52,042 --> 01:18:53,509
Several of our churchgoers
1390
01:18:53,534 --> 01:18:54,834
are celebrating there.
1391
01:18:54,859 --> 01:18:58,531
Rest assured,
the goodwill of the church will be ruined!
1392
01:18:59,843 --> 01:19:02,623
♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪
1393
01:19:02,872 --> 01:19:07,338
♪ Who are we? The children of time? ♪
1394
01:19:09,038 --> 01:19:13,371
♪ Or unnamed stars? ♪
1395
01:19:40,812 --> 01:19:44,411
♪ Yay! Yay! Anybody seen them? ♪
1396
01:19:44,436 --> 01:19:46,738
Yay! Yay!
1397
01:19:49,723 --> 01:19:50,843
Why is he here?
1398
01:19:51,469 --> 01:19:53,616
Hey! This road is
not the property of the church!
1399
01:19:53,641 --> 01:19:54,989
It's public property! Move!
1400
01:19:55,014 --> 01:19:56,089
I know, kiddo.
1401
01:19:56,114 --> 01:19:59,010
I waited for you guys
to tell you something.
1402
01:19:59,673 --> 01:20:03,326
Tomorrow onward, stop your
singing and dancing at the bar. Okay?
1403
01:20:03,351 --> 01:20:04,993
What if we don't wanna stop?
1404
01:20:05,018 --> 01:20:07,150
Kids, if you mislead the believers,
1405
01:20:07,510 --> 01:20:09,366
you will end up rotting in hell!
1406
01:20:09,391 --> 01:20:13,404
We know that it's not the Lord's cross
that the believers kiss.
1407
01:20:13,493 --> 01:20:15,233
[mysterious music playing]
1408
01:20:28,089 --> 01:20:31,016
Listen up, man. The Lord's place is
not on the cross or anything.
1409
01:20:31,041 --> 01:20:32,033
Understand that first.
1410
01:20:32,058 --> 01:20:33,238
Start the car, man.
1411
01:20:35,025 --> 01:20:37,298
[hooting]
1412
01:20:44,644 --> 01:20:46,504
Then, how did they die?
1413
01:20:46,764 --> 01:20:48,664
It was the New Year.
1414
01:20:49,479 --> 01:20:51,105
After their session at the bar,
1415
01:20:51,130 --> 01:20:53,126
they went to the hill top.
1416
01:20:56,905 --> 01:21:00,659
They must have celebrated that night
singing and dancing.
1417
01:21:02,078 --> 01:21:05,464
Nobody knows how or who caused it.
1418
01:21:06,395 --> 01:21:08,470
The next thing I heard was that
1419
01:21:08,502 --> 01:21:10,871
the car fell off the cliff
and they all died.
1420
01:21:12,094 --> 01:21:14,300
[soft somber music playing]
1421
01:21:16,617 --> 01:21:18,957
Why were they buried at Kochi then?
1422
01:21:19,290 --> 01:21:20,954
As they were expelled from the church,
1423
01:21:21,041 --> 01:21:24,061
the Church didn't
let them to be buried in their cemeteries.
1424
01:21:24,263 --> 01:21:28,144
I still don't believe that
it was an accident.
1425
01:21:33,171 --> 01:21:35,218
So, that was not an accident?
1426
01:21:40,329 --> 01:21:42,689
Madam, Chacko is here.
1427
01:21:43,929 --> 01:21:45,476
Please wait outside.
1428
01:21:45,570 --> 01:21:46,870
-I'll call you in a while.
-Okay.
1429
01:21:46,895 --> 01:21:47,897
Come.
1430
01:21:50,155 --> 01:21:51,444
My God!
1431
01:21:52,262 --> 01:21:53,642
Sorry.
1432
01:21:54,251 --> 01:21:55,706
If that was not an accident,
1433
01:21:55,731 --> 01:21:57,057
doesn't it mean that it was a murder?
1434
01:21:57,082 --> 01:21:58,504
Huh? Murder?!
1435
01:21:58,529 --> 01:22:00,812
This case is getting serious!
Let's leave this place!
1436
01:22:00,837 --> 01:22:02,023
Where to go?
1437
01:22:02,082 --> 01:22:04,622
We need to get rid of
these ghosts first, right?
1438
01:22:04,697 --> 01:22:06,697
They're standing there,
looking at that madam.
1439
01:22:07,203 --> 01:22:09,570
What's it, Chacko? Are you here
to seek some donation for the church?
1440
01:22:09,595 --> 01:22:12,315
I'm not here for that, Susan madam!
1441
01:22:12,340 --> 01:22:15,741
Heard that some people are here
asking about our old folks.
1442
01:22:15,766 --> 01:22:18,013
I thought I should meet them.
1443
01:22:19,520 --> 01:22:21,946
Para-psychologically speaking...
1444
01:22:22,625 --> 01:22:23,779
Isn't this the correct time?
1445
01:22:23,804 --> 01:22:25,372
Come on, escape! Escape!
1446
01:22:25,397 --> 01:22:26,671
But what about her?
1447
01:22:29,085 --> 01:22:30,531
-Come on!
-Hurry up!
1448
01:22:30,796 --> 01:22:32,130
Hey! Hey!
1449
01:22:40,826 --> 01:22:41,973
Kunjachan...
1450
01:22:42,172 --> 01:22:43,912
Those folks have left from here.
1451
01:22:43,937 --> 01:22:45,446
Don't worry, brother.
1452
01:22:45,471 --> 01:22:48,055
Those guys can't escape Kunjachan's hands!
1453
01:22:52,426 --> 01:22:54,600
[jeep driving away]
1454
01:23:32,147 --> 01:23:34,487
Let's not go to the villa anymore, Dhanush.
1455
01:23:34,512 --> 01:23:35,474
Take us back to Kochi.
1456
01:23:35,499 --> 01:23:37,027
That's not possible, Pinky.
1457
01:23:37,052 --> 01:23:38,560
My novel 'Dreams and Tears'
is at the villa.
1458
01:23:38,585 --> 01:23:39,973
Dreams and Tears, my foot!
1459
01:23:39,998 --> 01:23:42,406
We've got a chance to escape
as they're following Susan now.
1460
01:23:42,431 --> 01:23:43,892
Then what about my coat and helmet?
1461
01:23:43,917 --> 01:23:45,743
Your coat and helmet! Don't get me started!
1462
01:23:45,797 --> 01:23:47,084
Eh? Did you guys unite?
1463
01:23:50,004 --> 01:23:52,304
There's a right turn to Kochi
if you go a bit further.
1464
01:23:52,329 --> 01:23:53,847
It's a short cut. Let's take that route.
1465
01:23:53,872 --> 01:23:55,645
Throw those crosses away, Dhanush.
1466
01:23:55,670 --> 01:23:57,509
Else, they will sniff them and follow us.
1467
01:23:57,534 --> 01:23:58,727
What will I tell the Father?
1468
01:23:58,752 --> 01:24:00,232
Let's tell him that we buried them here.
1469
01:24:00,272 --> 01:24:01,811
Just throw them away.
Stop the van here.
1470
01:24:01,836 --> 01:24:04,334
My 'Dreams and Tears'.
What will I do now?
1471
01:24:06,262 --> 01:24:08,139
Hold them.
1472
01:24:10,797 --> 01:24:12,752
See, I'm not responsible for this, okay?
1473
01:24:12,777 --> 01:24:15,673
They are coming! Start the van!
1474
01:24:15,698 --> 01:24:16,740
Hurry up! Come on!
1475
01:24:16,765 --> 01:24:18,113
Don't wait! Start the van!
1476
01:24:18,360 --> 01:24:19,294
Come on!
1477
01:24:19,319 --> 01:24:21,639
[fast-paced music playing]
1478
01:24:28,289 --> 01:24:31,059
Let's ask them the route.
Ask those white guys.
1479
01:24:32,693 --> 01:24:35,396
Which is the route to Ernakulam?
The left one or the right one?
1480
01:24:35,421 --> 01:24:37,456
Go right from here.
Then take a left.
1481
01:24:37,759 --> 01:24:39,236
So, first right and then left?
1482
01:24:39,261 --> 01:24:41,801
No! First take the left and then right.
1483
01:24:41,826 --> 01:24:43,235
The other one is the route to the hilltop.
1484
01:24:43,260 --> 01:24:46,171
Never mind. There's a sign board.
Thank you.
1485
01:24:46,196 --> 01:24:47,746
-Praise the lord.
-Praise the lord.
1486
01:24:48,232 --> 01:24:49,743
Eh? Isn't that them?
1487
01:24:49,768 --> 01:24:51,634
Don't lead anybody
to the wrong path, brother.
1488
01:24:51,820 --> 01:24:53,073
But it's you who did it!
1489
01:24:53,198 --> 01:24:55,341
We were waiting here to block them, idiots!
1490
01:24:55,366 --> 01:24:56,801
Come on in, brothers!
1491
01:24:56,826 --> 01:24:58,368
-They'll make me curse the Lord!
-Come on in!
1492
01:24:58,393 --> 01:24:59,422
Praise the lord!
1493
01:24:59,704 --> 01:25:00,905
Come on!
1494
01:25:07,575 --> 01:25:09,182
Why are you laughing all alone, Sherly?
1495
01:25:09,496 --> 01:25:11,989
Look at this, sir!
You'll die laughing!
1496
01:25:12,476 --> 01:25:13,789
[loud laughter]
1497
01:25:13,823 --> 01:25:15,197
There's another similar one!
Let me show you!
1498
01:25:15,222 --> 01:25:16,717
What's that?
1499
01:25:17,569 --> 01:25:20,049
A group of fireflies is coming,
singing a song!
1500
01:25:20,633 --> 01:25:21,534
They're going up, sir!
1501
01:25:22,201 --> 01:25:23,281
They're gone!
1502
01:25:24,228 --> 01:25:25,310
Shall we follow them?
1503
01:25:26,742 --> 01:25:29,212
The Lord's sheep is here with their van
without any documents!
1504
01:25:29,726 --> 01:25:30,839
Let's catch them first.
1505
01:25:30,892 --> 01:25:32,512
Stop right here.
1506
01:25:32,546 --> 01:25:33,968
Hey! Stop!
They're also gone!
1507
01:25:34,859 --> 01:25:36,039
They went up that way, sir!
1508
01:25:36,064 --> 01:25:37,064
Catch them! Hey!
1509
01:25:37,475 --> 01:25:38,479
Stop the van!
1510
01:25:38,504 --> 01:25:40,669
What are they doing at this hour
at the hilltop?
1511
01:25:40,694 --> 01:25:42,106
-I am also wondering the same.
-Come on, chase! Come!
1512
01:25:42,131 --> 01:25:43,450
Our vehicle's brakes are off, sir!
1513
01:25:43,529 --> 01:25:45,027
-We got an accelerator, Sreeni!
-Yeah!
1514
01:25:45,052 --> 01:25:46,518
-Come on! Quick! Move!
-Chase! Chase!
1515
01:25:46,543 --> 01:25:47,545
Sir, your cap!
1516
01:25:47,593 --> 01:25:48,850
-Yeah!
-Take it, sir!
1517
01:25:48,875 --> 01:25:51,311
Wireless! My dear Sherly!
1518
01:25:51,336 --> 01:25:52,555
Come on!
1519
01:25:58,707 --> 01:26:01,641
They're all rushing to the right spot!
1520
01:26:03,880 --> 01:26:05,980
The ghosts didn't enter the van
after that, right?
1521
01:26:06,005 --> 01:26:07,555
We'd have known if they were here.
1522
01:26:17,102 --> 01:26:19,927
Hey! They're right behind us
with the five ghosts!
1523
01:26:19,952 --> 01:26:22,139
Either Susan will kill us
for betraying her,
1524
01:26:22,171 --> 01:26:23,931
or the five ghosts will kill us for sure!
1525
01:26:23,956 --> 01:26:24,937
Can you please stop it?!
1526
01:26:24,962 --> 01:26:28,210
You shut up first!
You're the reason for all this, loser!
1527
01:26:28,235 --> 01:26:30,330
Please ask him to go slow!
1528
01:26:31,018 --> 01:26:33,391
Have you been a part of a chase before,
Sherly?
1529
01:26:33,416 --> 01:26:34,418
No, sir.
1530
01:26:34,443 --> 01:26:35,558
-No?
-No.
1531
01:26:36,407 --> 01:26:37,787
Go faster, Divakaran!
1532
01:26:40,580 --> 01:26:42,314
[police siren wailing]
1533
01:26:44,485 --> 01:26:46,485
Sir, that's Pantheeran Chackochan's car.
1534
01:26:46,510 --> 01:26:48,559
-Is that so, Sherly?
-Yes, I'm sure.
1535
01:26:48,748 --> 01:26:51,028
Rascals! Messing with the police?!
1536
01:26:51,967 --> 01:26:55,007
I'll show you
how to chase and catch the criminals.
1537
01:26:55,047 --> 01:26:56,167
-Move, Divakaran!
-Done, sir.
1538
01:26:56,192 --> 01:26:57,373
Do we have to do this, sir?
1539
01:26:57,398 --> 01:26:59,056
-Don't worry, Sherly.
-Don't say anything, Sherly.
1540
01:26:59,081 --> 01:27:00,701
Only he can do this.
1541
01:27:01,174 --> 01:27:02,567
Be careful, sir.
1542
01:27:03,355 --> 01:27:05,114
-The brakes are a bit off, sir.
-I know!
1543
01:27:05,139 --> 01:27:06,859
God, why did I think of coming here?
1544
01:27:06,884 --> 01:27:08,132
I should've stayed at the lodge!
1545
01:27:08,157 --> 01:27:09,346
There we go!
1546
01:27:09,810 --> 01:27:10,957
Lord!
1547
01:27:11,229 --> 01:27:12,649
We're screwed! Stop!
1548
01:27:12,674 --> 01:27:14,569
Move! Move!
1549
01:27:14,594 --> 01:27:15,982
There's a check post!
1550
01:27:16,855 --> 01:27:17,963
Are you okay?
1551
01:27:29,496 --> 01:27:30,826
Stop! Stop!
1552
01:27:30,851 --> 01:27:32,264
[loud crash]
1553
01:27:34,486 --> 01:27:36,660
-An accident has happened, sir!
-It's all ruined, sir!
1554
01:27:36,720 --> 01:27:38,267
-Stop!
-Get down and check.
1555
01:27:38,763 --> 01:27:40,960
Bro! Security bro!
1556
01:27:41,269 --> 01:27:42,564
Which vehicle hit you?
1557
01:27:43,730 --> 01:27:45,530
-Fire up the engine!
-I'll show you, idiots!
1558
01:27:45,555 --> 01:27:48,254
Wonder who sent them! Oh Lord!
1559
01:27:48,615 --> 01:27:50,188
Somebody is firing shots at the hilltop.
1560
01:27:50,312 --> 01:27:51,825
Take him to the hospital, Divakaran.
1561
01:27:52,138 --> 01:27:53,291
Come on! Let's go.
1562
01:27:54,456 --> 01:27:56,170
-Call for a taxi, Divakaran.
-Come on, get in.
1563
01:27:56,195 --> 01:27:57,643
Don't wait for our jeep.
1564
01:27:57,893 --> 01:27:58,898
Close the door.
1565
01:28:00,383 --> 01:28:03,277
[fast-paced music playing]
1566
01:28:06,418 --> 01:28:07,724
Stop! There's a cliff ahead.
1567
01:28:07,749 --> 01:28:09,663
Stop the van! Apply brakes!
1568
01:28:10,331 --> 01:28:11,409
She always does this!
1569
01:28:11,474 --> 01:28:13,509
Don't shoot us!
Oh no! She shot at us!
1570
01:28:13,960 --> 01:28:15,080
Get out!
1571
01:28:15,293 --> 01:28:16,522
-Get out, I said.
-Yes, yes.
1572
01:28:16,547 --> 01:28:17,455
Getting out!
1573
01:28:17,506 --> 01:28:18,877
Get down. Get down, man.
1574
01:28:18,923 --> 01:28:19,937
We got out.
1575
01:28:19,962 --> 01:28:21,663
Why did you leave from there
without telling me?
1576
01:28:21,688 --> 01:28:23,567
What's the real reason behind
you guys coming here?
1577
01:28:23,592 --> 01:28:26,527
Didn't we tell you? We're here
looking for those ghosts' relatives.
1578
01:28:26,562 --> 01:28:27,988
Whatever you're saying is lies!
1579
01:28:28,013 --> 01:28:30,397
No church keeps photos of the deceased.
1580
01:28:30,422 --> 01:28:31,763
Let me tell you.
1581
01:28:31,842 --> 01:28:33,869
Well... it's a special kind of a church.
1582
01:28:34,053 --> 01:28:35,232
No... Oh no!
1583
01:28:35,257 --> 01:28:37,437
Tell me the truth,
or I'll blow his brains!
1584
01:28:37,462 --> 01:28:39,052
Please move it away. I feel scared!
1585
01:28:39,077 --> 01:28:40,193
I'm not a part of this gang.
1586
01:28:40,218 --> 01:28:41,747
I'm a para-psychologist.
Please tell her, man!
1587
01:28:41,772 --> 01:28:43,916
We took the possessions from their graves,
1588
01:28:43,941 --> 01:28:46,024
and they followed us. I swear!
1589
01:28:49,004 --> 01:28:50,624
I won't harm you guys in any way.
1590
01:28:51,062 --> 01:28:52,471
Please tell me the truth.
1591
01:28:54,076 --> 01:28:55,229
Man, police!
1592
01:28:55,254 --> 01:28:56,682
Police? Turn!
1593
01:28:57,181 --> 01:28:59,161
[mysterious music playing]
1594
01:28:59,863 --> 01:29:01,170
Jealous? Why?
1595
01:29:01,203 --> 01:29:03,297
Look how peacefully they're lying here.
1596
01:29:10,580 --> 01:29:12,094
Escape!
1597
01:29:12,119 --> 01:29:14,595
This is our first problem.
1598
01:29:14,620 --> 01:29:15,709
As per my knowledge,
1599
01:29:15,733 --> 01:29:18,341
those graves are at least 30 years old.
1600
01:29:20,039 --> 01:29:21,326
How do you know these guys?
1601
01:29:21,939 --> 01:29:24,839
Even though we told them whatever happened,
1602
01:29:24,905 --> 01:29:27,038
it didn't seem like they were listening.
1603
01:29:27,701 --> 01:29:30,869
They were looking for someone,
or something,
1604
01:29:30,894 --> 01:29:32,201
far beyond us.
1605
01:29:34,279 --> 01:29:37,099
[somber music playing]
1606
01:29:43,476 --> 01:29:44,936
Which is this new 'old car'?
1607
01:29:45,016 --> 01:29:46,156
Oh no!
1608
01:29:46,214 --> 01:29:48,104
Why is everybody trying to kill us?
1609
01:29:54,251 --> 01:29:55,584
Susan girl...
1610
01:29:55,609 --> 01:29:58,917
Don't you wish to join your old friends?
1611
01:29:58,962 --> 01:30:01,942
I'm gonna fulfil that desire of yours
today.
1612
01:30:01,979 --> 01:30:03,593
Are you happy now?
1613
01:30:03,618 --> 01:30:05,134
So, you killed them, right?
1614
01:30:05,172 --> 01:30:06,521
What did you think?
1615
01:30:06,585 --> 01:30:08,766
They jumped off the cliff by themselves?
1616
01:30:08,782 --> 01:30:10,944
[music swells]
1617
01:30:20,663 --> 01:30:23,789
[screaming]
1618
01:30:33,308 --> 01:30:34,357
Oh no!
1619
01:30:34,514 --> 01:30:35,723
Look at that idiot!
1620
01:30:35,748 --> 01:30:40,401
Kiddos, when me, the closest relative of
the folks you're looking for is here,
1621
01:30:40,446 --> 01:30:43,251
why do you have to approach
other villagers?
1622
01:30:45,480 --> 01:30:46,767
So, what's your intention?
1623
01:30:46,832 --> 01:30:47,954
We won't tell you!
1624
01:30:47,979 --> 01:30:49,906
Let's end this discussion then.
1625
01:30:49,971 --> 01:30:51,019
Right, boy?
1626
01:30:51,319 --> 01:30:52,553
Oh no!
1627
01:30:53,288 --> 01:30:54,629
[music swells]
1628
01:30:55,310 --> 01:30:56,331
Get the gun!
1629
01:30:56,356 --> 01:30:58,414
Get the gun! I'm holding him!
1630
01:30:58,439 --> 01:31:00,921
Go get the gun, idiot!
1631
01:31:02,883 --> 01:31:04,936
Somebody go get the gun!
1632
01:31:05,688 --> 01:31:07,115
Let go! Let go!
1633
01:31:07,854 --> 01:31:09,109
Let go!
1634
01:31:09,511 --> 01:31:10,851
Hold him tight!
1635
01:31:10,876 --> 01:31:11,688
Let go!
1636
01:31:11,713 --> 01:31:12,809
Oh no!
1637
01:31:23,605 --> 01:31:26,000
Don't you hear the screams of the one
who killed you?
1638
01:31:30,633 --> 01:31:33,503
If something happens to us,
you'll never be able to leave this world.
1639
01:31:33,528 --> 01:31:35,570
All we did is steal the crosses, right?
1640
01:31:35,595 --> 01:31:37,529
Go kill the one who killed you!
1641
01:31:38,136 --> 01:31:39,564
Hold him! Hold him!
1642
01:31:39,996 --> 01:31:41,902
Come on, you bloody old man!
1643
01:31:43,392 --> 01:31:44,665
[owl hooting]
1644
01:31:47,240 --> 01:31:49,773
[fast-paced music playing]
1645
01:32:00,151 --> 01:32:01,299
Let go of my neck!
1646
01:32:37,683 --> 01:32:38,798
Another gun!
1647
01:32:38,945 --> 01:32:40,265
[gunshot]
1648
01:32:52,569 --> 01:32:55,189
[repeated thudding sounds]
1649
01:33:01,382 --> 01:33:02,500
Isn't that them?
1650
01:33:02,525 --> 01:33:04,711
-Sir, cliff!
-There are people in front of you!
1651
01:33:04,736 --> 01:33:06,165
I can't get the brakes!
1652
01:33:08,621 --> 01:33:12,614
[humming]
1653
01:33:23,920 --> 01:33:25,080
Get down, sir.
1654
01:33:25,785 --> 01:33:27,205
Wasn't there a guy here?
1655
01:33:27,249 --> 01:33:29,317
-I think he fell off the cliff, sir.
-Oh, God!
1656
01:33:30,334 --> 01:33:33,034
[Humming continues]
1657
01:33:36,131 --> 01:33:37,211
Sir...
1658
01:33:37,282 --> 01:33:40,004
It was Pantheeran Chackochan
whom you pushed off the cliff!
1659
01:33:40,758 --> 01:33:41,765
Are you sure, Sherly?
1660
01:33:41,790 --> 01:33:43,725
Yes, sir. His car is here.
1661
01:33:44,277 --> 01:33:45,545
Try calling him.
1662
01:33:50,753 --> 01:33:53,613
[Humming continues]
1663
01:33:59,351 --> 01:34:01,438
Sir, the news will spread like
you hit him and killed him.
1664
01:34:01,463 --> 01:34:03,524
Will this turn to a murder case, sir?
1665
01:34:03,685 --> 01:34:05,604
The case won't stand
if it's a police vehicle.
1666
01:34:31,636 --> 01:34:34,056
♪ Our wandering ceases ♪
1667
01:34:34,106 --> 01:34:35,126
In the end,
1668
01:34:35,151 --> 01:34:38,227
family members of those
except Rani Mariya's came
1669
01:34:38,252 --> 01:34:40,805
said the prayers,
and placed the crosses back.
1670
01:34:41,945 --> 01:34:44,938
♪ Back to this world... ♪
1671
01:34:45,037 --> 01:34:47,436
Finally, the Lord himself found
the protector of these graves.
1672
01:34:47,520 --> 01:34:48,934
-I got my climax!
-Cool.
1673
01:34:48,959 --> 01:34:50,520
See you then. Thanks.
1674
01:34:50,696 --> 01:34:51,954
-Okay, okay.
-Thank you!
1675
01:34:52,162 --> 01:34:53,402
Pinky...
1676
01:34:53,882 --> 01:34:55,395
Pathetic!
1677
01:34:55,549 --> 01:34:56,609
What's wrong with him?!
1678
01:34:59,947 --> 01:35:00,953
Let's go then.
1679
01:35:02,053 --> 01:35:04,126
They must've reached the place
where they belong.
1680
01:35:05,787 --> 01:35:08,690
Still, it would've been better
if we found Rani Mariya's relatives too.
1681
01:35:08,838 --> 01:35:11,100
They didn't come here
to look for their relatives, right?
1682
01:35:11,165 --> 01:35:12,212
Come.
1683
01:35:45,620 --> 01:35:48,363
This story is quite unbelievable.
It's suitable for a film.
1684
01:35:48,711 --> 01:35:51,614
Five ghosts who came out when
five crosses were removed. Interesting!
1685
01:35:51,639 --> 01:35:53,183
You gotta believe it, Justin bro!
1686
01:35:53,208 --> 01:35:54,962
Because I too was with them.
1687
01:35:54,987 --> 01:35:57,202
You did! I don't believe it
because it's you who told us the story!
1688
01:35:57,227 --> 01:35:59,109
-It's a true story.
-Really?
1689
01:35:59,134 --> 01:36:02,535
You guys came here
after this story ended, right?
1690
01:36:02,646 --> 01:36:03,740
That's a relief.
1691
01:36:03,786 --> 01:36:06,557
It would've been nice
if we got Rani Mariya's address too.
1692
01:36:06,582 --> 01:36:07,549
Right.
1693
01:36:07,574 --> 01:36:09,303
Isn't she a cabaret dancer?
1694
01:36:09,328 --> 01:36:10,883
How can she have an address?
1695
01:36:11,443 --> 01:36:12,750
-Shut up, you!
-Why?
1696
01:36:12,775 --> 01:36:14,400
What's wrong in being a cabaret dancer?
1697
01:36:14,425 --> 01:36:15,511
They're nice people.
1698
01:36:15,576 --> 01:36:16,605
Long odds!
1699
01:36:16,683 --> 01:36:17,822
Great thought.
1700
01:36:20,959 --> 01:36:23,586
[eerie whistling]
1701
01:36:23,998 --> 01:36:25,131
Come with me.
1702
01:36:25,549 --> 01:36:28,080
-Come.
-It's a nice story for a film, right?
1703
01:36:32,012 --> 01:36:33,364
Where are they going?
1704
01:36:33,389 --> 01:36:34,502
Hey!
1705
01:36:34,891 --> 01:36:36,958
-I felt like I saw those ghosts.
-What happened?
1706
01:36:37,225 --> 01:36:38,385
I saw her again.
1707
01:36:38,434 --> 01:36:39,828
[jarring noise]
1708
01:36:41,314 --> 01:36:43,440
Oh no!
1709
01:36:44,748 --> 01:36:46,768
[roaring]
1710
01:36:51,151 --> 01:36:53,298
I really need to go back!
1711
01:36:54,308 --> 01:36:57,028
[fast-paced music playing]
1712
01:37:09,290 --> 01:37:10,397
[temple bell ringing]
1713
01:37:10,478 --> 01:37:13,851
And so our journey went on,
looking for Rani Mariya's family.
1714
01:37:14,247 --> 01:37:17,392
It finally led us to Rameswaram.
1715
01:37:18,488 --> 01:37:19,328
I don't know.
1716
01:37:19,353 --> 01:37:20,675
I haven't seen here here.
1717
01:37:21,148 --> 01:37:22,267
Haven't seen her.
1718
01:37:30,675 --> 01:37:31,797
Hey, guys.
1719
01:37:31,822 --> 01:37:34,671
How about we go back to Kochi?
1720
01:37:34,941 --> 01:37:36,151
I feel that
1721
01:37:36,176 --> 01:37:39,631
what you experienced was
something like a hallucination.
1722
01:37:39,656 --> 01:37:41,093
-Stop it, man!
-Hallucination, it seems!
1723
01:37:41,576 --> 01:37:42,960
You know what?
1724
01:37:43,301 --> 01:37:46,366
After you guys told me the story,
I went and removed a cross.
1725
01:37:46,609 --> 01:37:49,122
I swear. Yet, no ghost followed me.
1726
01:37:49,147 --> 01:37:50,120
Nobody came.
1727
01:37:50,145 --> 01:37:52,100
You know why? The cross should be of brass.
1728
01:37:52,125 --> 01:37:53,728
Your cross must be made of cement.
1729
01:37:53,931 --> 01:37:55,212
-Brass?
-Yes.
1730
01:37:55,237 --> 01:37:56,672
-Cement?
-Yes.
1731
01:38:15,594 --> 01:38:17,674
[fast-paced music playing]
1732
01:38:30,337 --> 01:38:34,335
♪ The owl of death followed us ♪
1733
01:38:34,360 --> 01:38:36,763
♪ Hooting right in our ears ♪
1734
01:38:38,287 --> 01:38:41,106
♪ I wasted my time ♪
1735
01:38:41,131 --> 01:38:44,837
♪ Wasted my years looking for content ♪
1736
01:38:45,087 --> 01:38:48,338
♪ Let us sing together ♪
1737
01:38:48,363 --> 01:38:51,335
♪ Let our data be gone ♪
1738
01:38:51,550 --> 01:38:53,871
♪ I'll go… I’ll go ♪
1739
01:38:54,199 --> 01:38:55,625
♪ No picture ♪
1740
01:38:55,650 --> 01:38:57,574
♪ Turn off the oven ♪
1741
01:38:57,599 --> 01:38:59,529
♪ Leave your stuff ♪
1742
01:38:59,575 --> 01:39:02,606
♪ Oh, no! Oh, no! Oh, no! Oh, no! ♪
1743
01:39:02,631 --> 01:39:04,488
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1744
01:39:06,277 --> 01:39:07,877
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1745
01:39:10,322 --> 01:39:12,169
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1746
01:39:14,311 --> 01:39:16,759
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1747
01:39:34,349 --> 01:39:37,799
♪ Three thousand flowers ♪
1748
01:39:37,824 --> 01:39:42,700
♪ A burden of the past legacy ♪
1749
01:39:42,844 --> 01:39:45,816
♪ I'm in a philosophical mood ♪
1750
01:39:45,841 --> 01:39:50,337
♪ Just celebrate and move on ♪
1751
01:39:50,362 --> 01:39:53,861
♪ A kick with a cut-off,
don't end yourself ♪
1752
01:39:54,275 --> 01:39:58,164
♪ A nobody who won a not won lottery,
don't get so high ♪
1753
01:39:58,349 --> 01:40:01,798
♪ Stay in your place, don't be a pain ♪
1754
01:40:02,333 --> 01:40:06,753
♪ We're barely surviving,
why are you troubling us? ♪
1755
01:40:08,480 --> 01:40:10,190
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1756
01:40:12,496 --> 01:40:14,062
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1757
01:40:16,435 --> 01:40:18,075
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1758
01:40:20,469 --> 01:40:22,811
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1759
01:40:36,695 --> 01:40:38,248
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1760
01:40:52,366 --> 01:40:54,259
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1761
01:40:56,324 --> 01:40:57,878
♪ Laugh, you evil spirit ♪
123301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.