All language subtitles for Karakkam (2026)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,145 --> 00:02:42,795 The world we have seen with our eyes, 2 00:02:42,820 --> 00:02:44,295 and heard with our ears, 3 00:02:44,320 --> 00:02:45,827 beyond that world, 4 00:02:45,852 --> 00:02:48,729 lies another hidden, dark reality. 5 00:02:49,354 --> 00:02:51,361 Carrying the weight of unfulfilled dreams 6 00:02:51,386 --> 00:02:53,541 and the fierce intensity of unquenchable wrath, 7 00:02:53,566 --> 00:02:56,963 some wander here as frightening shadows. 8 00:02:58,386 --> 00:02:59,752 Every move we make, 9 00:02:59,777 --> 00:03:00,976 every fear within our minds, 10 00:03:01,001 --> 00:03:02,454 they know it all. 11 00:03:03,395 --> 00:03:05,199 Do not close your eyes. 12 00:03:05,224 --> 00:03:08,214 Because, closer than you might think, 13 00:03:08,239 --> 00:03:09,941 they are right beside you. 14 00:03:13,189 --> 00:03:16,436 LAST DECEMBER... 15 00:03:16,461 --> 00:03:17,984 [crickets chirping] 16 00:03:19,910 --> 00:03:22,488 Whoever's off, 17 00:03:22,723 --> 00:03:24,730 be off… 18 00:03:24,824 --> 00:03:25,871 Buzz off! 19 00:03:26,621 --> 00:03:27,629 If they wanna go, 20 00:03:28,785 --> 00:03:29,793 let 'em gooo… 21 00:03:29,934 --> 00:03:30,942 Buzz off! 22 00:03:31,778 --> 00:03:32,785 Gooo... 23 00:03:34,897 --> 00:03:36,059 Who's there? 24 00:03:36,078 --> 00:03:37,158 [eerie music playing] 25 00:03:37,320 --> 00:03:38,328 Huh? 26 00:03:38,353 --> 00:03:40,595 "St. Johnyppally Cemetery, Kochi" 27 00:03:40,725 --> 00:03:43,668 Already buried them, still shut the gates, eh! 28 00:03:43,693 --> 00:03:46,044 Oh, it was open? 29 00:03:46,069 --> 00:03:47,685 [gate opening] 30 00:03:51,452 --> 00:03:53,483 Everyone's here! 31 00:03:53,823 --> 00:03:56,315 Does anyone even come here? 32 00:03:57,023 --> 00:03:58,030 Where's she? 33 00:03:59,922 --> 00:04:01,634 Oh, my darling Lillykutty... 34 00:04:03,164 --> 00:04:04,922 My beloved Lillykutty... 35 00:04:05,496 --> 00:04:08,073 Now you've got new mates 36 00:04:08,098 --> 00:04:09,668 and I'm not needed anymore. 37 00:04:11,957 --> 00:04:13,090 Lillykutty... 38 00:04:13,332 --> 00:04:15,996 Our nation's gone to the dogs. 39 00:04:16,371 --> 00:04:18,574 You escaped early. 40 00:04:18,621 --> 00:04:19,629 Lucky you! 41 00:04:20,942 --> 00:04:23,823 This beard and hair I grew for you, 42 00:04:23,848 --> 00:04:25,113 I'll shave it tomorrow. 43 00:04:29,415 --> 00:04:30,496 [cross falling] 44 00:04:30,543 --> 00:04:31,551 Oh no. 45 00:04:31,653 --> 00:04:32,559 Sorry. 46 00:04:32,584 --> 00:04:33,806 Sorry, buddy. 47 00:04:33,933 --> 00:04:35,699 I am the sorry! 48 00:04:38,320 --> 00:04:40,340 [cross rattling] 49 00:04:40,365 --> 00:04:43,054 [eerie music playing] 50 00:04:57,097 --> 00:04:59,534 Hey, Manoj! The Jankar boat is here! 51 00:05:00,190 --> 00:05:02,823 [song begins] 52 00:05:04,410 --> 00:05:05,936 ♪ Pull me closer ♪ 53 00:05:06,316 --> 00:05:09,283 ♪ Make me higher ♪ 54 00:05:12,086 --> 00:05:13,866 ♪ Pull me closer ♪ 55 00:05:13,891 --> 00:05:15,745 ♪ Make me higher ♪ 56 00:05:15,770 --> 00:05:17,591 ♪ Hold me tighter ♪ 57 00:05:17,665 --> 00:05:19,198 ♪ Like a tiger ♪ 58 00:05:33,795 --> 00:05:36,081 ♪ You're driving me so crazy ♪ 59 00:05:36,106 --> 00:05:37,883 ♪ Dámelo todo, papi ♪ 60 00:05:37,908 --> 00:05:39,930 ♪ The way you move your body ♪ 61 00:05:39,955 --> 00:05:41,826 ♪ Got me feeling naughty ♪ 62 00:06:03,344 --> 00:06:06,782 No cash for even a beer on New Year's! 63 00:06:06,819 --> 00:06:08,858 Don't look at me. I've got nothing. 64 00:06:08,883 --> 00:06:10,405 But I'll take care of it next New Year. 65 00:06:10,430 --> 00:06:12,936 Wow! That's the same line you said last year! 66 00:06:12,961 --> 00:06:15,381 Listen, be at the location tomorrow morning. 67 00:06:15,406 --> 00:06:16,672 Don't make me get shouted at. 68 00:06:16,703 --> 00:06:17,959 We will take care of it, Pinky. 69 00:06:17,984 --> 00:06:19,396 Don't worry. 70 00:06:19,439 --> 00:06:20,923 Not trusting you lot! 71 00:06:21,806 --> 00:06:22,969 Happy now? 72 00:06:23,632 --> 00:06:24,835 I hear this occasionally. 73 00:06:26,429 --> 00:06:28,656 [pleasant music playing] 74 00:06:32,187 --> 00:06:35,200 I never knew there was such a charming fellow in Kochi, 75 00:06:35,300 --> 00:06:37,560 that he's in love with a girl, 76 00:06:37,828 --> 00:06:41,214 that he's got a father, mother, and a sister. 77 00:06:41,429 --> 00:06:43,495 I didn't know any of that till tonight. 78 00:06:45,958 --> 00:06:48,125 We're meeting each other only tonight. 79 00:06:48,786 --> 00:06:52,453 Tonight's the New Year party at Ambika Lodge hosted by Django Jackson. 80 00:06:53,477 --> 00:06:55,327 Good thing you turned up today. 81 00:06:55,352 --> 00:06:57,249 Mom and I were about to file 82 00:06:57,274 --> 00:06:59,468 a missing person's complaint. 83 00:06:59,548 --> 00:07:00,193 Nice. 84 00:07:00,218 --> 00:07:02,318 Haven't fixed that money issue yet, have you? 85 00:07:02,343 --> 00:07:04,187 Best question to ask right when I step in! 86 00:07:04,235 --> 00:07:05,570 It'll be sorted by tomorrow evening. 87 00:07:05,895 --> 00:07:09,240 If Mr Dancer Extraordinaire can't repay the van loan, 88 00:07:09,360 --> 00:07:10,711 say it straight. 89 00:07:15,698 --> 00:07:18,274 Oi, girl… got 500 rupees 90 00:07:18,299 --> 00:07:20,166 -for diesel? -I've got nothing. 91 00:07:21,166 --> 00:07:23,471 Called Dhanalakshmi, but more like Dhana-bankrupt! 92 00:07:24,364 --> 00:07:26,950 -You just came. Where are you off now? -Somewhere peaceful! 93 00:07:26,975 --> 00:07:29,935 -Right, aunty? -I know what your 'peaceful spot' is! 94 00:07:30,068 --> 00:07:31,835 [retro music playing] 95 00:07:32,027 --> 00:07:34,417 'AMBIKA LODGE' 96 00:07:48,877 --> 00:07:50,780 Baby, this lodge looks very cheap. 97 00:07:50,805 --> 00:07:52,492 I deserve something better. Okay? 98 00:07:52,517 --> 00:07:54,743 Baby, you have me. What you need more? 99 00:07:55,141 --> 00:07:56,360 Don't waste time. 100 00:07:56,385 --> 00:07:58,990 This is the safest place in Kochi. Yeah! 101 00:07:59,197 --> 00:08:00,992 So, you've been here before, Romi? 102 00:08:01,017 --> 00:08:03,063 Oh, God! It was alone. 103 00:08:03,423 --> 00:08:05,977 Today I'll show you something special, baby. Come. 104 00:08:06,502 --> 00:08:08,984 -If I don't like it, I'll leave. -You'll like it, baby. 105 00:08:09,134 --> 00:08:10,696 Baby, you stay here. 106 00:08:10,799 --> 00:08:12,530 [music continues] 107 00:08:14,299 --> 00:08:15,405 Hey, bro. 108 00:08:15,430 --> 00:08:16,693 [rooster crowing] 109 00:08:17,174 --> 00:08:18,181 Come here. 110 00:08:18,391 --> 00:08:20,399 Did you fix the shaky bed? 111 00:08:20,424 --> 00:08:22,126 -Sorted. -And the hole…? 112 00:08:22,151 --> 00:08:23,889 -In the door? -Sorted that too. 113 00:08:23,914 --> 00:08:26,230 Perfect! Baby! Come on! 114 00:08:27,916 --> 00:08:30,049 -Sorted... sorted.... -Come here. 115 00:08:30,123 --> 00:08:31,717 -It's all sorted... -I'll put an end to all your whining now. 116 00:08:31,820 --> 00:08:34,105 [pleasant music playing] 117 00:08:41,781 --> 00:08:42,789 Hello. 118 00:08:52,291 --> 00:08:54,101 Hey, man! Where is Jackson? 119 00:08:54,126 --> 00:08:55,516 Can't reach him on the phone. 120 00:08:55,603 --> 00:08:57,489 Exactly what I want to ask you. 121 00:08:57,514 --> 00:08:58,630 Where is he? 122 00:08:58,655 --> 00:09:00,436 He said it was for the New Year's party 123 00:09:00,461 --> 00:09:02,684 and collected money from everyone here. 124 00:09:02,709 --> 00:09:04,052 Where did he disappear to then? 125 00:09:04,092 --> 00:09:06,045 See, his room key is here. 126 00:09:06,217 --> 00:09:08,982 He left, saying he would get the materials for the party. 127 00:09:09,015 --> 00:09:10,856 Now both he and the drinks are missing! 128 00:09:10,881 --> 00:09:11,848 Don't worry, bro. 129 00:09:11,873 --> 00:09:12,874 You don't know him. 130 00:09:12,905 --> 00:09:14,116 He'll be here on time. 131 00:09:14,296 --> 00:09:15,304 Will he? 132 00:09:15,952 --> 00:09:17,585 Hope he arrives on time. 133 00:09:21,451 --> 00:09:23,216 Dammit! This isn't opening! 134 00:09:23,419 --> 00:09:24,481 What's this, man? 135 00:09:28,428 --> 00:09:29,675 Come here, girl. 136 00:09:29,700 --> 00:09:30,802 [rooster crowing] 137 00:10:02,237 --> 00:10:03,353 [glass shattering] 138 00:10:03,378 --> 00:10:05,551 Hey! Hey! 139 00:10:11,506 --> 00:10:14,700 [party music playing] 140 00:10:19,635 --> 00:10:20,807 Come on... 141 00:10:25,020 --> 00:10:28,033 ♪ Come drunk, you king ♪ 142 00:10:28,077 --> 00:10:31,337 ♪ Come drunk, you king ♪ 143 00:10:31,387 --> 00:10:34,700 ♪ Come drunk, you king ♪ 144 00:10:34,725 --> 00:10:39,088 ♪ Come drunk, you king ♪ 145 00:10:46,325 --> 00:10:48,198 Baby, I'm coming! 146 00:10:53,196 --> 00:10:56,189 ♪ Even the god of death doesn't want us, Oh the gun's favourite ♪ 147 00:10:56,522 --> 00:10:59,475 ♪ Don't want a single penny, Oh my shining hand ♪ 148 00:10:59,810 --> 00:11:02,790 ♪ Whatever leaves, just let it go, Keep it locked up ♪ 149 00:11:03,089 --> 00:11:05,762 ♪ What will you see next? ♪ 150 00:11:16,056 --> 00:11:19,263 ♪ Look, jumper Jackson just hit the jackpot ♪ 151 00:11:19,628 --> 00:11:22,682 ♪ Fighter Freddy is tying his lace ♪ 152 00:11:22,907 --> 00:11:26,181 ♪ Hold on to some hope, I've lost my rope, pookie ♪ 153 00:11:26,301 --> 00:11:29,266 ♪ And here we go, jil jila jil! ♪ 154 00:11:29,291 --> 00:11:32,559 ♪ Whoever left, come on back ♪ 155 00:11:32,584 --> 00:11:35,744 ♪ Whoever returned, just stay here ♪ 156 00:11:35,769 --> 00:11:39,174 ♪ Whoever left, come on back ♪ 157 00:11:39,199 --> 00:11:42,127 ♪ Whoever returned, just stay here ♪ 158 00:11:42,725 --> 00:11:46,082 ♪ Hey boy, Soman, have a bottle ♪ 159 00:11:46,106 --> 00:11:47,641 ♪ Dance like a monkey ♪ 160 00:11:47,671 --> 00:11:50,803 ♪ Sip it up, just like that! ♪ 161 00:11:50,828 --> 00:11:54,125 ♪ Come drunk, you king ♪ 162 00:11:54,150 --> 00:11:57,415 ♪ Come drunk, you king ♪ 163 00:11:57,440 --> 00:12:01,497 ♪ Come drunk, you king ♪ 164 00:12:15,102 --> 00:12:17,876 ♪ You'll get a shining wand ♪ 165 00:12:18,337 --> 00:12:21,610 ♪ We want everything grand, right now ♪ 166 00:12:21,635 --> 00:12:24,914 ♪ I can't raise my hand to show the wand ♪ 167 00:12:24,996 --> 00:12:28,447 ♪ Better throw that wand in the gutter ♪ 168 00:12:28,472 --> 00:12:30,363 Huh? Who turned off the music? 169 00:12:30,489 --> 00:12:32,008 Who are these guys? 170 00:12:32,019 --> 00:12:34,522 After taking money our money for the party, 171 00:12:34,547 --> 00:12:36,313 -are you having it here? -Hey, man. 172 00:12:36,338 --> 00:12:38,623 This party is hosted by Harishchandran. 173 00:12:38,648 --> 00:12:41,647 You dare walk in and threaten Harishchandran's turf? 174 00:12:41,672 --> 00:12:43,068 Smash them, guys! 175 00:12:43,093 --> 00:12:44,241 Hit 'em! 176 00:12:44,344 --> 00:12:45,395 [glass shattering] 177 00:12:45,553 --> 00:12:46,507 Music! 178 00:12:46,532 --> 00:12:47,881 [commotion] 179 00:12:49,077 --> 00:12:50,285 [scuffling] 180 00:12:52,038 --> 00:12:54,177 [scuffling] 181 00:13:02,228 --> 00:13:03,681 [thud] 182 00:13:13,371 --> 00:13:14,673 Leave me! My coat will tear. 183 00:13:28,774 --> 00:13:29,940 This way! Come! 184 00:13:47,233 --> 00:13:48,900 Getting shot was better than this! 185 00:13:49,889 --> 00:13:51,976 [knocking on door] 186 00:13:52,694 --> 00:13:53,971 Open up! 187 00:13:55,185 --> 00:13:56,826 I won't open, you dogs! 188 00:14:07,807 --> 00:14:09,737 Good Mother! 189 00:14:11,606 --> 00:14:12,872 [door closing] 190 00:14:12,884 --> 00:14:14,838 Oh, dear! Come on, leave. 191 00:14:15,068 --> 00:14:16,086 -Leave. -Who are you? 192 00:14:16,111 --> 00:14:18,790 -Who are you? -You hop in my van and then ask who I am? 193 00:14:19,009 --> 00:14:20,729 [suspenseful music playing] 194 00:14:21,240 --> 00:14:24,054 We were rushing to escape from that mayhem, 195 00:14:24,114 --> 00:14:25,434 and that's when we met. 196 00:14:25,669 --> 00:14:28,061 Is this your van? Then start it and leave! 197 00:14:28,086 --> 00:14:30,274 Thank you! 198 00:14:30,747 --> 00:14:32,976 -Hey! Stop the vehicle! -Brother, don't stop. 199 00:14:33,001 --> 00:14:36,368 -Please don't stop, bro. They're behind us. -Take me too, you rascals! 200 00:14:38,280 --> 00:14:41,800 This buddy is so good at wriggling out of any mess... 201 00:14:41,936 --> 00:14:46,601 I didn't expect that I'd end up on a mad ride with him! 202 00:14:48,627 --> 00:14:50,581 I want to go somewhere deserted and sleep. 203 00:14:50,738 --> 00:14:53,522 Keep driving like this, we'll end up in a bloody graveyard! 204 00:14:54,211 --> 00:14:55,219 Good Mother! 205 00:14:57,858 --> 00:14:58,866 We made it. 206 00:15:00,324 --> 00:15:01,224 Where? 207 00:15:01,789 --> 00:15:03,192 Oh no! Cemetery! 208 00:15:03,343 --> 00:15:05,841 We could've gone somewhere less deserted. 209 00:15:05,866 --> 00:15:07,467 Get down, man. 210 00:15:09,577 --> 00:15:12,200 -Got clobbered from all sides today. -Clobbered? 211 00:15:12,703 --> 00:15:14,905 And a good beating. It's New Year. 212 00:15:15,810 --> 00:15:18,254 Thought I'd have a drink in peace, but… 213 00:15:20,887 --> 00:15:21,969 No kidding! 214 00:15:21,994 --> 00:15:24,862 -I'm Kajah. Portrait artist. -Wah! 215 00:15:25,857 --> 00:15:28,158 My name is Dhanush. 216 00:15:28,250 --> 00:15:29,624 I'm a dancer. 217 00:15:30,266 --> 00:15:31,829 -Nice. -You're good. 218 00:15:32,157 --> 00:15:33,271 I like you. 219 00:15:34,603 --> 00:15:36,611 So, we'll crash here for the night. 220 00:15:39,181 --> 00:15:43,080 'St. Johny's Church Cemetery, Kochi' 221 00:15:53,494 --> 00:15:54,502 Eww! 222 00:15:55,182 --> 00:15:56,423 Feeling jealous seeing this. 223 00:15:57,783 --> 00:15:59,087 Jealous? Why? 224 00:15:59,135 --> 00:16:01,345 Look how peacefully they're lying here. 225 00:16:01,541 --> 00:16:03,166 Isn't that why they say, "Rest in Peace"? 226 00:16:03,190 --> 00:16:04,580 -Mmm. -But 227 00:16:05,529 --> 00:16:06,653 there is bias. 228 00:16:06,678 --> 00:16:08,803 -Bias? -All these crosses are cement. 229 00:16:12,170 --> 00:16:13,177 But look there. 230 00:16:13,383 --> 00:16:14,391 It's brass. 231 00:16:17,377 --> 00:16:20,783 Bro, whatever land we are on, we can't be biased. 232 00:16:20,808 --> 00:16:22,000 -Never! -Yes. 233 00:16:22,026 --> 00:16:23,540 -Pull it out, man. Come on. -Yes. 234 00:16:24,266 --> 00:16:25,350 Hold on. 235 00:16:25,682 --> 00:16:27,299 I'm also in this War of the Crosses. 236 00:16:27,775 --> 00:16:30,143 -Come. -I'm coming. 237 00:16:30,345 --> 00:16:31,868 Don't yank it. Let's do it together. 238 00:16:32,116 --> 00:16:33,413 We'll do everything together. 239 00:16:33,494 --> 00:16:37,021 -You yanked it? -Come here... 240 00:16:37,306 --> 00:16:39,306 Throw it away, son. 241 00:16:39,331 --> 00:16:41,219 This isn't brass. It's heavy as iron. 242 00:16:41,244 --> 00:16:42,914 Come, Mariyamma... 243 00:16:42,939 --> 00:16:44,682 Come on... 244 00:16:46,887 --> 00:16:48,203 It's out. Got it. 245 00:16:48,854 --> 00:16:50,528 [cross falling] 246 00:16:51,361 --> 00:16:53,368 [clapping] 247 00:16:54,025 --> 00:16:55,033 Come. 248 00:16:57,001 --> 00:16:59,160 Glory to satan in the highest heaven! 249 00:17:04,780 --> 00:17:06,078 Did a lot of work. 250 00:17:06,103 --> 00:17:07,616 This is no big deal! 251 00:17:10,157 --> 00:17:11,812 Don't finish it. Give me some. 252 00:17:11,837 --> 00:17:12,899 Take it. 253 00:17:13,736 --> 00:17:16,236 Don't finish it. Leave some for me. Just a sip. 254 00:17:18,490 --> 00:17:21,963 [ominous music begins] 255 00:17:22,082 --> 00:17:24,662 [soft chanting] 256 00:17:24,857 --> 00:17:26,529 -Rest in Peace... -Come on. 257 00:17:29,734 --> 00:17:32,647 [fireworks exploding] 258 00:17:33,541 --> 00:17:34,549 Hi! 259 00:17:35,270 --> 00:17:36,636 Happy New Year! 260 00:17:37,457 --> 00:17:39,434 Happy Birthday to you, bro. 261 00:17:39,459 --> 00:17:40,888 Happy New Year! 262 00:17:41,229 --> 00:17:43,116 [clapping] 263 00:17:47,697 --> 00:17:49,181 Happy New Year! 264 00:17:49,993 --> 00:17:51,337 Happy New Year... 265 00:17:51,515 --> 00:17:53,635 [phone ringing] 266 00:17:55,696 --> 00:17:57,633 Oh no... 267 00:18:06,393 --> 00:18:07,924 Happy New Year... 268 00:18:10,787 --> 00:18:13,127 [phone ringing] 269 00:18:16,699 --> 00:18:18,103 -Hello... -Hello? 270 00:18:18,128 --> 00:18:19,694 Happy New Year, bro! 271 00:18:19,877 --> 00:18:21,852 -All good? -Happy New Year. 272 00:18:21,877 --> 00:18:24,125 -Having a blast? -You tricked everyone. Where are you? 273 00:18:24,999 --> 00:18:25,912 Huh? 274 00:18:27,096 --> 00:18:28,290 Where are you? 275 00:18:28,315 --> 00:18:29,322 Hello? 276 00:18:37,931 --> 00:18:39,118 Hi... 277 00:18:42,134 --> 00:18:44,607 [ominous music playing] 278 00:18:46,793 --> 00:18:49,273 [fireworks exploding] 279 00:18:54,131 --> 00:18:56,811 [soft chanting] 280 00:19:23,528 --> 00:19:24,777 -Hey! -Eh? 281 00:19:25,746 --> 00:19:27,485 -Shall we go? -Go? 282 00:19:27,510 --> 00:19:29,939 -Yes. -This is a nice spot. Why leave? 283 00:19:34,243 --> 00:19:35,422 -Leaving? -Yes. 284 00:19:36,746 --> 00:19:39,285 Don't feel like leaving all these brass crosses behind. 285 00:19:40,470 --> 00:19:42,001 Do you know how costly they are? 286 00:19:42,064 --> 00:19:43,814 Let's take them and go. 287 00:19:45,518 --> 00:19:48,226 Usually, I don't do this. But I'm broke now. 288 00:19:48,251 --> 00:19:49,969 You think I yank out crosses daily? 289 00:19:49,994 --> 00:19:51,471 Here, hold this. 290 00:19:52,071 --> 00:19:53,093 One... 291 00:19:53,118 --> 00:19:54,126 Two... 292 00:19:55,205 --> 00:19:57,173 -Want me to hold one? -Three... 293 00:19:57,470 --> 00:19:58,523 No? 294 00:20:01,603 --> 00:20:04,158 Bro, got anything to carry this? 295 00:20:04,339 --> 00:20:06,074 There's a sack in the van. 296 00:20:06,099 --> 00:20:07,576 That's sorted then. 297 00:20:08,266 --> 00:20:10,497 Won't have to lay it out in the open then. 298 00:20:13,994 --> 00:20:15,601 [strange noises] 299 00:20:17,048 --> 00:20:19,515 [whistling] 300 00:20:19,927 --> 00:20:22,498 I deserve appreciation for parking here! 301 00:20:24,415 --> 00:20:25,808 [owl hooting] 302 00:20:39,423 --> 00:20:41,773 I swear I didn't go to the party! 303 00:20:44,978 --> 00:20:47,125 No idea why they beat me up in the bathroom 304 00:20:47,150 --> 00:20:50,032 while I was showering, Mom. 305 00:20:57,134 --> 00:20:58,516 Send the money tomorrow... 306 00:20:58,541 --> 00:21:01,290 Lying so comfy, as if they live here! 307 00:21:02,862 --> 00:21:04,337 I wasn't talking about you, bro. 308 00:21:05,743 --> 00:21:07,362 -Oh no! -Eh? 309 00:21:07,713 --> 00:21:09,415 -I don't have my key. -You don't? 310 00:21:09,439 --> 00:21:10,883 Not a problem, bro. 311 00:21:10,908 --> 00:21:12,532 You can sleep in my room tonight. Come. 312 00:21:13,158 --> 00:21:14,353 Come on. 313 00:21:18,736 --> 00:21:20,009 Come on. Get in. 314 00:21:21,791 --> 00:21:22,799 Where's the switch? 315 00:21:23,424 --> 00:21:24,697 Thank God! The light is on. 316 00:21:26,775 --> 00:21:27,782 Wow! 317 00:21:28,791 --> 00:21:31,421 So, you really are an artist? 318 00:21:31,664 --> 00:21:34,258 Don't insult artists, bro. 319 00:21:34,306 --> 00:21:36,212 Lie down here now. 320 00:21:36,540 --> 00:21:38,180 Look at this drawing of 'Anniyan'! 321 00:21:38,205 --> 00:21:39,766 -What's wrong? -That looks like actor Narendra Prasad. 322 00:21:39,791 --> 00:21:41,063 It is Narendra Prasad. 323 00:21:41,088 --> 00:21:42,368 -Oh my! -What? 324 00:21:42,392 --> 00:21:43,687 It's nothing. Never mind. 325 00:21:43,712 --> 00:21:44,720 Happens every time. 326 00:21:45,120 --> 00:21:46,128 Lights off. 327 00:21:46,879 --> 00:21:48,926 [suspenseful music playing] 328 00:21:55,892 --> 00:21:59,278 [lights switching off] 329 00:22:06,033 --> 00:22:07,533 [lights flickering] 330 00:22:10,024 --> 00:22:12,510 [soft chanting] 331 00:22:37,320 --> 00:22:39,133 [jarring music playing] 332 00:22:40,894 --> 00:22:42,202 Who the hell are you, losers? 333 00:22:42,227 --> 00:22:44,869 [eerie chanting] 334 00:22:49,939 --> 00:22:51,845 Come on, leave. Leave. 335 00:22:52,632 --> 00:22:54,239 Ruining my sleep! 336 00:22:54,434 --> 00:22:55,769 Get out! 337 00:22:56,974 --> 00:22:58,473 Leave. Out. 338 00:22:58,578 --> 00:23:00,624 This isn't a nest. 339 00:23:01,412 --> 00:23:02,903 This is Kajah Kannan's room. 340 00:23:07,573 --> 00:23:08,974 Buggers! 341 00:23:09,160 --> 00:23:11,233 No worries, bro. Happens here. 342 00:23:11,258 --> 00:23:13,133 Go ahead. Sleep in peace. 343 00:23:13,158 --> 00:23:15,311 [soft music playing] 344 00:23:22,980 --> 00:23:24,247 [bulb flickering] 345 00:23:28,244 --> 00:23:30,984 [growling] 346 00:23:56,610 --> 00:23:58,324 [jarring music playing] 347 00:23:58,378 --> 00:24:00,185 Who's that? 348 00:24:00,817 --> 00:24:02,364 Good Mother! 349 00:24:08,996 --> 00:24:11,241 [indistinct chanting] 350 00:24:12,534 --> 00:24:14,863 [phone ringing] 351 00:24:16,345 --> 00:24:17,512 Oh no! 352 00:24:19,522 --> 00:24:20,688 Pinky, 353 00:24:20,824 --> 00:24:22,495 I fell down the stairs. 354 00:24:22,852 --> 00:24:25,452 I'm unable to even walk. Sorry. 355 00:24:25,477 --> 00:24:27,899 Don't make me lose it on New Year's! 356 00:24:28,336 --> 00:24:30,820 We've managed without you. Cut it and get lost! 357 00:24:31,000 --> 00:24:32,515 Pinky... Hello...? 358 00:24:34,857 --> 00:24:36,075 Sorry, my foot! 359 00:24:41,494 --> 00:24:43,025 I'm borrowing some clothes. 360 00:24:43,220 --> 00:24:45,101 Not some, one. 361 00:24:45,126 --> 00:24:47,526 Bro, got an arrangement to sell these. 362 00:24:47,551 --> 00:24:50,071 -What's it? An international deal? -No, local one. 363 00:24:50,266 --> 00:24:51,827 Varkey's Death Service. 364 00:24:51,852 --> 00:24:53,815 Come on. Let's get rich. 365 00:24:55,767 --> 00:24:57,642 -Baby, this was the first time. -Shut up! 366 00:24:57,667 --> 00:24:59,562 Please try to understand. Come inside. 367 00:24:59,587 --> 00:25:01,976 You brought me to a place full of shouts and roars? 368 00:25:02,001 --> 00:25:04,578 Girl, veteran actor, Adoor Bhasi stayed here. 369 00:25:04,719 --> 00:25:06,648 Why yell? Come in. 370 00:25:08,071 --> 00:25:09,079 -Please. -Sister? 371 00:25:09,563 --> 00:25:10,719 Are you checking out? 372 00:25:10,951 --> 00:25:12,265 Who're you calling "sister"? 373 00:25:12,344 --> 00:25:14,062 Please come in... 374 00:25:15,343 --> 00:25:16,616 This place is full of buggers! 375 00:25:16,641 --> 00:25:17,922 Coming to the point... 376 00:25:19,125 --> 00:25:20,258 Coming to the point, 377 00:25:20,458 --> 00:25:23,042 I took down the five guys who came at me head-on. 378 00:25:23,067 --> 00:25:24,668 There was a sixth dude. 379 00:25:24,693 --> 00:25:26,355 He snuck in from behind. 380 00:25:26,380 --> 00:25:28,718 If I had fallen into his hands... 381 00:25:28,805 --> 00:25:31,611 See that sack? Would've wound up ready 382 00:25:31,636 --> 00:25:34,329 to be tossed in a sack. 383 00:25:34,406 --> 00:25:35,844 -Stop the van! -Don't stop, bro. 384 00:25:35,869 --> 00:25:38,635 -They are behind us, bro. -Take me too, you rascals! 385 00:25:38,660 --> 00:25:39,963 Oh no... 386 00:25:40,002 --> 00:25:41,659 AARGHH! 387 00:25:41,969 --> 00:25:43,264 -Come. -Oi! 388 00:25:43,563 --> 00:25:44,571 Come. 389 00:25:46,810 --> 00:25:48,769 ♪ I'm the King ♪ 390 00:25:49,319 --> 00:25:50,827 ♪ The King ♪ 391 00:25:50,906 --> 00:25:53,648 ♪ I'm the King from now on ♪ 392 00:25:53,719 --> 00:25:55,408 ♪ I'm the King ♪ 393 00:25:55,433 --> 00:25:57,510 What's this, man? The van won't start. 394 00:25:57,535 --> 00:25:58,735 ♪ I'm the King ♪ 395 00:25:59,625 --> 00:26:00,976 Start it with love. 396 00:26:02,579 --> 00:26:03,867 -With love? -Yes. 397 00:26:04,361 --> 00:26:06,181 See, like that! Off it goes! 398 00:26:07,151 --> 00:26:08,133 Let's go! 399 00:26:08,158 --> 00:26:09,244 Yes. 400 00:26:09,540 --> 00:26:11,820 [pleasant music playing] 401 00:26:21,433 --> 00:26:23,940 This looks like a busy coffin shop. 402 00:26:24,167 --> 00:26:25,463 Grand sale on? 403 00:26:25,644 --> 00:26:26,651 Let me take a look. 404 00:26:26,895 --> 00:26:29,095 [praying] 405 00:26:29,994 --> 00:26:32,714 [mysterious music playing] 406 00:26:52,429 --> 00:26:54,266 For five brass crosses, 407 00:26:54,363 --> 00:26:55,891 you'll get nothing more than this. 408 00:26:55,916 --> 00:26:58,508 No problem. I'll be back in half an hour with the item. 409 00:26:58,533 --> 00:26:59,900 You will be here, right? 410 00:27:00,752 --> 00:27:02,188 Come in half an hour 411 00:27:02,213 --> 00:27:03,955 or fifty years, 412 00:27:04,010 --> 00:27:05,517 I'll be here. 413 00:27:06,188 --> 00:27:08,135 [mocking laughter] 414 00:27:16,576 --> 00:27:17,886 -He... -Eh? 415 00:27:18,427 --> 00:27:19,435 He's gone. 416 00:27:20,442 --> 00:27:21,450 Huh? 417 00:27:21,694 --> 00:27:23,597 He's go-- Why isn't this opening? 418 00:27:23,622 --> 00:27:24,911 Coffin Varkey's in the coffin. 419 00:27:25,701 --> 00:27:27,184 -That's his funeral? -Yeah. 420 00:27:30,994 --> 00:27:32,844 Something feels off, buddy. 421 00:27:33,295 --> 00:27:34,421 Really? 422 00:27:34,455 --> 00:27:36,335 That can't be. 423 00:27:37,232 --> 00:27:40,012 [mysterious music playing] 424 00:27:50,915 --> 00:27:52,659 Shall we go back to the lodge? 425 00:27:52,838 --> 00:27:53,846 What should we do? 426 00:27:53,924 --> 00:27:55,501 Should we really go to the lodge now? 427 00:27:55,908 --> 00:27:59,047 Let's go to the cemetery, get my key, and go. 428 00:27:59,072 --> 00:28:01,567 Okay. Then let's go and find it. 429 00:28:08,107 --> 00:28:10,306 Oh no! My dear Uncle Denny... 430 00:28:10,331 --> 00:28:12,314 It's not her cross that's gone. Why scream then? 431 00:28:12,339 --> 00:28:15,172 O Uncle, keep watch over your own cross! 432 00:28:15,197 --> 00:28:16,539 Keep it there. 433 00:28:17,412 --> 00:28:19,724 This whole thing has become a big cross to bear, Sacristan. 434 00:28:19,749 --> 00:28:22,249 Not a big cross, Father, five crosses! 435 00:28:22,377 --> 00:28:23,431 Look. 436 00:28:23,456 --> 00:28:26,297 O Uncle, keep watch over your own cross! 437 00:28:26,322 --> 00:28:28,376 I can't take this... 438 00:28:28,547 --> 00:28:31,056 Immoral deeds of the ungodly have been taking place on church grounds. 439 00:28:31,081 --> 00:28:33,071 I raised this matter with you before as well. 440 00:28:33,096 --> 00:28:35,681 We patrol here at night, Father. 441 00:28:35,947 --> 00:28:37,547 Enough of your patrols! 442 00:28:37,572 --> 00:28:39,961 From now on, no one will pluck even a weed 443 00:28:39,986 --> 00:28:41,321 from this cemetery. 444 00:28:41,346 --> 00:28:42,805 We have posted security here. 445 00:28:42,830 --> 00:28:44,352 -Bro... -If anyone dares nick anything 446 00:28:44,377 --> 00:28:46,157 from God's land, 447 00:28:46,182 --> 00:28:47,831 God knows how to get it back. 448 00:28:48,205 --> 00:28:49,743 -Father is calling. -Come. 449 00:28:49,768 --> 00:28:50,994 -Come here. -Let's stand here. 450 00:28:51,501 --> 00:28:53,883 Everyone, don't be frightened. 451 00:28:54,095 --> 00:28:55,461 Whoever stole the crosses 452 00:28:55,486 --> 00:28:57,095 won't sleep in peace again. 453 00:28:57,430 --> 00:28:59,602 The spirits bound to those crosses won't let them. 454 00:28:59,627 --> 00:29:02,188 -You may go in peace now. -Heard Father, right? Off you go. 455 00:29:02,213 --> 00:29:04,133 Father will take care of the matter now. 456 00:29:04,158 --> 00:29:05,876 -Go on, quick. -Sacristan, come here. 457 00:29:06,533 --> 00:29:08,454 Bloody investigation! 458 00:29:08,938 --> 00:29:10,383 Bro, get the vehicle. 459 00:29:10,923 --> 00:29:12,602 Damn, it won't open! Ah, got it! 460 00:29:14,471 --> 00:29:17,468 Do we look like we did it? 461 00:29:17,493 --> 00:29:19,665 Nah. Just drive. Don't think. 462 00:29:20,659 --> 00:29:22,739 [van engine rumbling] 463 00:29:24,265 --> 00:29:25,584 [cross rattling] 464 00:29:25,609 --> 00:29:28,477 Bro, Father's words are still ringing in my head. 465 00:29:28,821 --> 00:29:31,264 -How about we drop this plan? -What? 466 00:29:31,289 --> 00:29:33,090 What if these crosses have spirits on them? 467 00:29:33,406 --> 00:29:35,788 What if Coffin Varkey died 'cause of them? 468 00:29:36,920 --> 00:29:38,927 What if they come after us? 469 00:29:38,952 --> 00:29:41,014 Of course, that's their job! Buzz off! 470 00:29:41,039 --> 00:29:42,406 What if we are next? 471 00:29:42,989 --> 00:29:45,378 Forget money, we want peace. 472 00:29:46,837 --> 00:29:47,845 Don't freak me out! 473 00:29:48,593 --> 00:29:50,384 Don't mind me asking... 474 00:29:52,501 --> 00:29:53,563 Shall we sell it? 475 00:29:54,087 --> 00:29:55,375 What? Crosses? 476 00:29:55,984 --> 00:29:58,928 Bro, what we need is peace. 477 00:29:59,616 --> 00:30:01,420 Let's sink them in a lake. 478 00:30:01,453 --> 00:30:02,461 That's better. 479 00:30:02,571 --> 00:30:03,579 Okay. 480 00:30:04,063 --> 00:30:05,264 Let's sink them in the lake. 481 00:30:05,352 --> 00:30:07,031 No matter what, this place... 482 00:30:07,508 --> 00:30:09,069 No way there is CCTV here. 483 00:30:09,094 --> 00:30:10,321 -Sure? -Yes. 484 00:30:11,274 --> 00:30:12,383 Okay. 485 00:30:12,641 --> 00:30:13,875 Let's dump it here? 486 00:30:16,601 --> 00:30:18,680 This isn't any waste after all. Only a few crosses. 487 00:30:20,039 --> 00:30:22,672 -Oh, no! Run! -Oh my God! 488 00:30:22,782 --> 00:30:25,008 [growling] 489 00:30:28,676 --> 00:30:30,864 Didn't we throw them out of our room last night? 490 00:30:30,889 --> 00:30:32,266 -Right? -Can't see them anywhere. 491 00:30:32,291 --> 00:30:33,946 -They are gone. -Gone? 492 00:30:34,258 --> 00:30:36,258 But when did those buggers get inside the van? 493 00:30:36,669 --> 00:30:38,317 -Come. -Can't see them around. 494 00:30:38,636 --> 00:30:40,870 [suspenseful music playing] 495 00:30:51,337 --> 00:30:52,946 Still, who were they, bro? 496 00:30:53,347 --> 00:30:54,986 Must be someone who followed us. 497 00:30:55,011 --> 00:30:57,346 Follow us? What did we do? 498 00:30:58,225 --> 00:30:59,459 I don't know. 499 00:30:59,483 --> 00:31:00,607 Scary scene, man! 500 00:31:02,282 --> 00:31:03,446 Oh no! 501 00:31:03,471 --> 00:31:05,213 Isn't he the cop who was near the cemetery? 502 00:31:08,288 --> 00:31:09,861 -We're trapped! -Yeah... 503 00:31:10,249 --> 00:31:11,772 Mmm... What are you up to? 504 00:31:12,037 --> 00:31:13,607 High on weed or popped a pill? 505 00:31:13,874 --> 00:31:15,060 -Eh? -We... 506 00:31:15,171 --> 00:31:16,248 -We are sober, sir. -What? 507 00:31:16,389 --> 00:31:17,459 We are sober. 508 00:31:17,858 --> 00:31:18,866 Then blow into this. 509 00:31:20,593 --> 00:31:22,288 That's not sober green, that's drunk red. 510 00:31:22,686 --> 00:31:25,107 -Oi, take this vehicle to the station. -Okay, sir. 511 00:31:25,132 --> 00:31:26,920 Turning up with some scrap heap! 512 00:31:27,054 --> 00:31:28,530 -Useless lot! -Let's go. Go. 513 00:31:30,647 --> 00:31:32,107 Pinky, are you angry? 514 00:31:32,458 --> 00:31:35,481 Won't get me to fix the mess you make by tagging along with folks like him. 515 00:31:35,506 --> 00:31:36,514 -Eh? -Shucks! 516 00:31:36,539 --> 00:31:38,145 You don't understand the situation. 517 00:31:38,170 --> 00:31:39,632 I've heard enough! 518 00:31:39,657 --> 00:31:40,743 Hey, wait. Listen. 519 00:31:41,544 --> 00:31:43,959 Look, I made a mistake. Yesterday, we-- 520 00:31:45,154 --> 00:31:47,109 Come fast! Save me! Somebody save me! Oh no... 521 00:31:47,134 --> 00:31:49,430 They're taking me... They are taking me... 522 00:31:49,525 --> 00:31:51,118 Open this. Open. 523 00:31:52,140 --> 00:31:53,116 What is it? 524 00:31:53,141 --> 00:31:55,029 -They are in there. -These guys are following us. 525 00:31:55,054 --> 00:31:56,679 -Who? -Who are these guys? 526 00:31:56,704 --> 00:31:58,334 -Huh? Where are they now? -Which guys? 527 00:31:58,872 --> 00:32:01,153 -Huh? -Can't you see them? 528 00:32:02,466 --> 00:32:03,529 Tell me the truth. 529 00:32:03,788 --> 00:32:05,130 What did you take? 530 00:32:05,155 --> 00:32:06,163 Oh dear! 531 00:32:06,240 --> 00:32:08,258 -Can't you see them? -Bullshit! 532 00:32:08,340 --> 00:32:09,840 Call me when you are sober. 533 00:32:10,342 --> 00:32:11,865 He's never gonna straighten up! 534 00:32:12,272 --> 00:32:13,280 Sober? 535 00:32:14,342 --> 00:32:15,490 -What? -Man, 536 00:32:15,764 --> 00:32:18,412 -did we take something yesterday? -We did nothing like that. 537 00:32:18,571 --> 00:32:19,751 Something by mistake? 538 00:32:19,824 --> 00:32:20,811 No. Why? 539 00:32:20,932 --> 00:32:22,146 Would we have? 540 00:32:22,532 --> 00:32:23,425 Anything like that? 541 00:32:23,450 --> 00:32:25,232 [jarring noise] 542 00:32:25,695 --> 00:32:28,656 [singing a Malayalam folk song] 543 00:32:39,863 --> 00:32:41,691 Ugh! What's in here? 544 00:32:41,842 --> 00:32:43,731 What are you looking? It's been a while. 545 00:32:44,468 --> 00:32:46,020 Can you see five people? 546 00:32:47,825 --> 00:32:49,060 Did the two of you 547 00:32:49,085 --> 00:32:51,154 see five guys? 548 00:32:51,300 --> 00:32:52,558 -Yes. -Yes. 549 00:32:52,735 --> 00:32:55,135 [mysterious music playing] 550 00:32:56,201 --> 00:32:58,272 Are you seeing five guys 551 00:32:58,304 --> 00:32:59,553 or ten at a time? 552 00:32:59,683 --> 00:33:00,980 Dude... 553 00:33:01,005 --> 00:33:02,152 five guys. 554 00:33:02,177 --> 00:33:03,786 -Can't you understand five? -Five guys. 555 00:33:06,433 --> 00:33:08,033 Whatever! 556 00:33:09,062 --> 00:33:11,186 Based on my experience so far, 557 00:33:11,429 --> 00:33:12,989 -this is it. -What? 558 00:33:13,163 --> 00:33:14,101 "Illuminaliti!" 559 00:33:14,157 --> 00:33:15,740 -Buzz off! -Yes, it is. 560 00:33:15,765 --> 00:33:17,975 Many have killed themselves in this lodge 561 00:33:18,007 --> 00:33:19,911 by hanging and drinking poison. 562 00:33:19,936 --> 00:33:21,499 This is quite common. 563 00:33:21,524 --> 00:33:23,529 So, these thoughts will leave us by tomorrow, right? 564 00:33:23,554 --> 00:33:26,046 For some, it does. For others, it doesn't. 565 00:33:26,179 --> 00:33:28,068 -And some have even gone crazy. -Great! 566 00:33:28,093 --> 00:33:30,201 Yeah, all that's left is to go crazy! 567 00:33:30,226 --> 00:33:31,474 Don't worry. 568 00:33:31,499 --> 00:33:34,240 I'll give you the contact for the right person who can help you. 569 00:33:34,265 --> 00:33:36,382 -Who? -Nakulan Devasia. 570 00:33:36,780 --> 00:33:38,310 The para psychologist. 571 00:33:39,966 --> 00:33:43,372 It'd be good if all seven of you went and saw him. 572 00:33:43,979 --> 00:33:45,166 Please move. 573 00:33:45,460 --> 00:33:48,267 [humming] 574 00:33:50,889 --> 00:33:51,947 Hey! 575 00:33:53,416 --> 00:33:55,455 -What were you planning there? -Give it here. 576 00:33:55,728 --> 00:33:58,070 Both have gone nuts, Harishchandran. 577 00:33:58,095 --> 00:33:59,740 But I've told them 578 00:33:59,765 --> 00:34:01,021 the right solution. 579 00:34:03,885 --> 00:34:12,417 ♪ When Marijuana blooms, the mind turns a garden ♪ 580 00:34:12,624 --> 00:34:14,092 -What the hell! -Hey, bro! 581 00:34:14,256 --> 00:34:15,682 -What is it? -That... 582 00:34:16,632 --> 00:34:18,874 shouldn't we go to the person he mentioned? 583 00:34:18,913 --> 00:34:20,624 I'm not going to anyone. 584 00:34:20,649 --> 00:34:22,577 And I'm leaving this place. 585 00:34:23,413 --> 00:34:25,451 -I'm going home, bro. -Why? 586 00:34:26,491 --> 00:34:29,630 Running away 'cause you've a home? 587 00:34:29,655 --> 00:34:30,663 Okay then. 588 00:34:30,883 --> 00:34:32,086 -Man... -Eh? 589 00:34:32,348 --> 00:34:33,862 [hooting] 590 00:34:35,170 --> 00:34:37,276 [soft chanting] 591 00:34:40,024 --> 00:34:41,202 There... Look... 592 00:34:41,632 --> 00:34:42,640 Eh? 593 00:34:43,764 --> 00:34:44,772 -Song... -Song... 594 00:34:46,241 --> 00:34:47,951 -Isn't it that? -Yes, the same song. 595 00:34:49,374 --> 00:34:50,382 Dhanush bro... 596 00:34:51,130 --> 00:34:52,255 we took 597 00:34:52,280 --> 00:34:54,903 five crosses from the cemetery, right? 598 00:34:54,991 --> 00:34:55,999 Yes. So? 599 00:34:57,241 --> 00:34:59,705 And now we are seeing five spirits. 600 00:35:00,268 --> 00:35:02,165 Buzz off, man! Don't scare me. 601 00:35:02,445 --> 00:35:05,132 Are we seeing ghosts of those spirits? 602 00:35:11,970 --> 00:35:13,837 -Bug off! I'm going home. -Don't go. 603 00:35:14,125 --> 00:35:15,444 Who will drive the van then? 604 00:35:15,910 --> 00:35:18,254 Van... Let it stay there. 605 00:35:18,466 --> 00:35:19,621 They are in it. 606 00:35:19,687 --> 00:35:21,512 Let them sit there. I'm leaving. 607 00:35:21,622 --> 00:35:23,289 [ominous music swells] 608 00:35:27,289 --> 00:35:29,002 [phone ringing] 609 00:35:29,507 --> 00:35:31,101 -Hello. -Can you hear me? 610 00:35:31,733 --> 00:35:32,907 -Huh? -What is it? 611 00:35:34,264 --> 00:35:35,485 I'm scared. 612 00:35:35,511 --> 00:35:37,340 They're right behind me, Pinky. 613 00:35:37,812 --> 00:35:38,800 Hello? 614 00:35:38,824 --> 00:35:40,155 Isn't this over yet? 615 00:35:40,210 --> 00:35:41,569 Tell me whatever it is. 616 00:35:41,865 --> 00:35:42,878 Hello? 617 00:35:42,886 --> 00:35:44,947 [jarring music playing] 618 00:36:13,645 --> 00:36:14,847 Holy Mother! 619 00:36:14,932 --> 00:36:16,470 Man, they are standing on the road! 620 00:36:16,535 --> 00:36:18,348 Bro, they are not on the road... 621 00:36:20,023 --> 00:36:21,031 There. 622 00:36:23,476 --> 00:36:26,471 Need to go back... 623 00:36:26,549 --> 00:36:28,110 What the hell are you saying? 624 00:36:28,193 --> 00:36:31,651 Need to go back! 625 00:36:32,245 --> 00:36:39,873 ♪ Who are these madmen, where did they come from? ♪ 626 00:36:40,861 --> 00:36:49,014 ♪ Are they real, or just my imagination? ♪ 627 00:36:49,559 --> 00:37:03,025 ♪ Is this the result of drinking nightmare's wine all night? ♪ 628 00:37:07,167 --> 00:37:11,072 ♪ Need to go back! ♪ 629 00:37:11,110 --> 00:37:19,748 ♪ Are they the ghosts who haunt us? ♪ 630 00:37:19,803 --> 00:37:28,738 ♪ Are they just tricks of the mind? ♪ 631 00:37:28,763 --> 00:37:32,619 ♪ It's fine if the others go crazy! ♪ 632 00:37:32,906 --> 00:37:34,162 Nakulan Devasia? 633 00:37:34,187 --> 00:37:36,304 I'll smash you with these shoes! Get lost! 634 00:37:36,759 --> 00:37:38,147 His bloody Nakulan Devasia! 635 00:37:39,659 --> 00:37:45,146 ♪ We just want to go back to our graves! ♪ 636 00:37:46,103 --> 00:37:47,162 Yes. 637 00:37:47,187 --> 00:37:49,288 I'm trapped here, Mom. 638 00:37:49,945 --> 00:37:51,507 Whatever the issue is, 639 00:37:51,659 --> 00:37:53,819 don't come back here without the money to repay the loan. 640 00:37:53,888 --> 00:37:56,695 ♪ Take us back to our graves! ♪ 641 00:38:22,291 --> 00:38:25,204 ♪ Who are these people following us day and night? ♪ 642 00:38:25,229 --> 00:38:26,872 [bell chiming] 643 00:38:26,897 --> 00:38:31,945 [chanting mumbo-jumbo] 644 00:38:31,970 --> 00:38:35,380 ♪ What is true and what is a lie? ♪ 645 00:38:35,434 --> 00:38:39,505 ♪ What is this house of ghosts? ♪ 646 00:38:39,770 --> 00:38:44,258 ♪ Tell us, oh Lord, where did these monkeys come from? ♪ 647 00:38:44,283 --> 00:38:50,568 ♪ Please tell us, oh Lord, how do we get rid of this? ♪ 648 00:38:50,593 --> 00:38:55,567 ♪ It's fine if the others go crazy! ♪ 649 00:38:55,792 --> 00:38:57,497 Need a peg? 650 00:38:59,153 --> 00:39:00,313 Bottle! 651 00:39:00,338 --> 00:39:01,546 Bug off, man! 652 00:39:02,258 --> 00:39:07,912 ♪ We just want to go back to our graves! ♪ 653 00:39:08,314 --> 00:39:14,561 ♪ Take us back to our graves! ♪ 654 00:39:14,659 --> 00:39:16,901 Need to go back! 655 00:39:16,926 --> 00:39:19,646 To hell with it! Where the hell should we take you? 656 00:39:31,309 --> 00:39:32,511 On those roads... 657 00:39:32,536 --> 00:39:34,520 'Prof Nakulan Devasia Parapsychologist, Novelist' 658 00:39:35,923 --> 00:39:38,053 ...that wound them up... 659 00:39:38,078 --> 00:39:39,929 Looks like he's a real maestro. 660 00:39:39,954 --> 00:39:40,962 Mango juice? 661 00:39:41,310 --> 00:39:42,546 Mango juice? 662 00:39:42,571 --> 00:39:43,781 No sugar added, right, mummy? 663 00:39:48,095 --> 00:39:49,103 I'm... 664 00:39:49,485 --> 00:39:52,539 writing my ghostly encounters into a novel. 665 00:39:52,782 --> 00:39:54,601 "Tears and Dreams of Ghosts". 666 00:39:54,626 --> 00:39:56,969 -What do you think? -Great! Superb! 667 00:39:57,078 --> 00:39:59,257 Now, bring your issues to the table. 668 00:39:59,282 --> 00:40:00,686 -Keep it here. -This is our 669 00:40:00,876 --> 00:40:02,180 first problem. 670 00:40:03,282 --> 00:40:05,736 [mysterious music playing] 671 00:40:05,860 --> 00:40:07,960 -This is our-- -That's enough. 672 00:40:07,985 --> 00:40:10,632 -Don't dump all your problems on the table. -Okay. 673 00:40:10,657 --> 00:40:11,795 -Alright then. -I... 674 00:40:11,820 --> 00:40:13,539 charge by the minute. 675 00:40:13,774 --> 00:40:15,256 Freddy must've told you, right? 676 00:40:15,282 --> 00:40:16,290 -He did. -Okay. 677 00:40:16,445 --> 00:40:19,275 You know Johnyppally, don't you? We, by mistake... 678 00:40:19,527 --> 00:40:21,791 …lifted five just like that from there. 679 00:40:21,816 --> 00:40:23,221 And five of them came with us. 680 00:40:23,246 --> 00:40:24,957 -Oh. -They show up in... 681 00:40:25,120 --> 00:40:27,603 -vintage Michael Jackson outfits. -Is it? 682 00:40:27,628 --> 00:40:29,409 Sometimes they say they want to leave. 683 00:40:29,434 --> 00:40:31,463 But never say where. 684 00:40:31,488 --> 00:40:34,448 -Mate, they mean they want to go back. -But we never called them! 685 00:40:34,473 --> 00:40:36,042 -They turned up on their own. -Shucks! 686 00:40:36,867 --> 00:40:39,112 Do you know why a cross is placed on a tomb? 687 00:40:39,152 --> 00:40:40,877 So devils don't dig up graves 688 00:40:40,902 --> 00:40:42,893 and bother the spirits. 689 00:40:42,918 --> 00:40:45,166 Not for decoration, like eggs on biriyani! 690 00:40:45,191 --> 00:40:47,486 How can they go back without their crosses? 691 00:40:47,512 --> 00:40:48,768 It's quite natural. 692 00:40:48,793 --> 00:40:51,186 So, all in all, any... 693 00:40:51,316 --> 00:40:53,019 O Meppadan, the mighty sorcerer... 694 00:40:56,030 --> 00:40:57,583 Eh? Peanuts? 695 00:40:59,356 --> 00:41:01,988 This is a cross I got blessed specially 696 00:41:02,128 --> 00:41:04,198 at a cathedral in Georgia. 697 00:41:04,237 --> 00:41:06,909 No matter how powerful the ghost is, it can never come near this. 698 00:41:08,324 --> 00:41:11,027 -This costs 10,000 rupees. -Oh, dear... 699 00:41:11,926 --> 00:41:13,481 We have no money on us. 700 00:41:13,738 --> 00:41:15,605 Erm... I don't need money. 701 00:41:17,026 --> 00:41:18,034 This will do. 702 00:41:18,230 --> 00:41:19,526 And we just need this. 703 00:41:20,191 --> 00:41:21,457 Ah, relieved! 704 00:41:22,558 --> 00:41:25,190 Oh, my dear American dollars... 705 00:41:26,687 --> 00:41:28,577 'St. Johny's Church Cemetery, Kochi' 706 00:41:28,740 --> 00:41:31,560 [suspenseful music playing] 707 00:41:43,919 --> 00:41:45,700 Take it off, honey! 708 00:41:47,156 --> 00:41:49,250 -Come. -What's this, Romi? A gangster's den? 709 00:41:49,602 --> 00:41:50,734 What kind of place is this? 710 00:41:50,759 --> 00:41:53,521 -This is the safest place in Kochi. -Really? 711 00:41:53,909 --> 00:41:55,635 Yeah. Cool, baby. 712 00:41:55,692 --> 00:41:57,545 [lock clicking open] 713 00:42:00,528 --> 00:42:02,315 [rooster crowing] 714 00:42:02,742 --> 00:42:06,222 [suspenseful music playing] 715 00:42:11,110 --> 00:42:12,708 Man, this is good. 716 00:42:16,032 --> 00:42:17,234 Bro... 717 00:42:17,259 --> 00:42:19,319 can't see them anywhere. 718 00:42:19,344 --> 00:42:21,103 They are not there, man. 719 00:42:22,312 --> 00:42:23,883 I think this cross worked. 720 00:42:23,907 --> 00:42:24,952 For real? 721 00:42:24,977 --> 00:42:25,985 Yes! 722 00:42:27,855 --> 00:42:28,982 [owl hooting] 723 00:42:29,336 --> 00:42:30,353 That's not happening. 724 00:42:31,024 --> 00:42:33,367 I'm not selling it for the rate you've got in mind. 725 00:42:33,461 --> 00:42:34,859 What do you take me for, huh? 726 00:42:35,141 --> 00:42:36,679 I'll take it abroad and sell it there! 727 00:42:36,875 --> 00:42:39,106 Now hang up and get lost! Bloody Sunny! 728 00:42:39,883 --> 00:42:41,070 Says he's got brains! 729 00:42:41,227 --> 00:42:42,235 Bloody nonsense! 730 00:42:46,116 --> 00:42:48,483 [suspenseful music playing] 731 00:42:52,852 --> 00:42:55,219 [mysterious music playing] 732 00:43:16,621 --> 00:43:18,152 I'm not imagining it! 733 00:43:18,706 --> 00:43:21,174 [screaming] 734 00:43:32,004 --> 00:43:34,504 [dappankuthu music playing] 735 00:43:58,604 --> 00:44:00,557 [lights flickering] 736 00:44:01,185 --> 00:44:03,465 [clock ticking] 737 00:44:25,118 --> 00:44:27,638 [mysterious music playing] 738 00:44:56,699 --> 00:44:57,844 Holy Mother! 739 00:44:57,869 --> 00:45:00,729 What the hell! Same thing every time I bring someone here! 740 00:45:01,285 --> 00:45:02,946 Romi, have you taken a room here before? 741 00:45:02,971 --> 00:45:04,938 Not like that, baby. 742 00:45:05,316 --> 00:45:07,228 They just won't let you enjoy in peace. 743 00:45:07,253 --> 00:45:09,143 I'll put an end to their crap! 744 00:45:15,569 --> 00:45:16,915 Come on! Let's go! 745 00:45:17,195 --> 00:45:18,529 Oh no! They're here! 746 00:45:25,646 --> 00:45:26,677 Move! 747 00:45:27,139 --> 00:45:28,234 [knocking on door] 748 00:45:28,289 --> 00:45:29,977 What's your bloody problem? 749 00:45:32,959 --> 00:45:36,696 Need to go back! 750 00:45:38,227 --> 00:45:40,001 [crows cawing] 751 00:45:41,788 --> 00:45:45,288 [suspenseful music playing] 752 00:45:49,587 --> 00:45:50,649 Brother... 753 00:45:51,806 --> 00:45:52,779 Any rooms available? 754 00:45:52,804 --> 00:45:54,079 No rooms available today! 755 00:45:55,273 --> 00:45:56,973 The troubles of the ones here aren't even resolved! 756 00:46:05,916 --> 00:46:07,130 Eh? 757 00:46:07,584 --> 00:46:08,651 Bro! 758 00:46:09,985 --> 00:46:11,000 Have they left? 759 00:46:11,025 --> 00:46:12,200 Who? 760 00:46:12,915 --> 00:46:14,915 Hey! Hey! 761 00:46:15,348 --> 00:46:16,535 Get up, man! 762 00:46:16,665 --> 00:46:18,759 [fast-paced music playing] 763 00:46:21,485 --> 00:46:23,518 The noises heard here last night, 764 00:46:23,543 --> 00:46:26,198 no one understood what that was. 765 00:46:26,508 --> 00:46:28,028 Except us. 766 00:46:28,268 --> 00:46:32,188 Everybody was shocked when we told them that they were ghosts. 767 00:46:34,510 --> 00:46:36,359 Some ultimately recovered from the shock. 768 00:46:36,384 --> 00:46:38,664 While some didn't! 769 00:46:46,580 --> 00:46:47,800 O, Mother Goddess! 770 00:46:48,142 --> 00:46:49,155 Mother... 771 00:46:49,690 --> 00:46:52,577 You're also leaving us alone in this tough situation? 772 00:46:52,602 --> 00:46:55,317 Mother is not interested in living with ghosts. 773 00:46:55,342 --> 00:46:56,709 I... didn't get you. 774 00:46:56,734 --> 00:46:59,984 Mother is not interested in living with these petty ghosts, I said! 775 00:47:00,009 --> 00:47:01,585 Ugh! What's this?! 776 00:47:01,752 --> 00:47:03,732 Mother not intercourse... 777 00:47:03,757 --> 00:47:04,804 She's leaving, she says. 778 00:47:04,829 --> 00:47:05,991 You keep scratching! 779 00:47:06,124 --> 00:47:07,644 Ask them to vacate the room! 780 00:47:07,842 --> 00:47:10,357 This lodge has some goodwill, doesn't it? It'll be ruined. 781 00:47:10,382 --> 00:47:11,649 Don't blame me later! 782 00:47:11,674 --> 00:47:14,294 [fast-paced music playing] 783 00:47:38,724 --> 00:47:40,059 Here's the item you gave me. 784 00:47:40,084 --> 00:47:41,667 I'm returning it to you wholeheartedly. 785 00:47:41,745 --> 00:47:43,652 My God! I didn't sleep even a bit last night! 786 00:47:43,717 --> 00:47:45,972 You didn't, right? Neither did we. 787 00:47:46,308 --> 00:47:48,049 Where did you buy this shit from, you said? 788 00:47:48,547 --> 00:47:51,723 The spirits following you are some extreme ones. 789 00:47:51,767 --> 00:47:53,187 It's not the problem with my cross! 790 00:47:53,212 --> 00:47:54,674 So, we're the only ones locked now! 791 00:47:55,470 --> 00:47:57,370 There's a way out. 792 00:47:58,487 --> 00:48:00,094 You must place the crosses back. 793 00:48:00,119 --> 00:48:02,214 What the hell are you saying? There's a security guard there. 794 00:48:02,239 --> 00:48:03,266 We can't just go there! 795 00:48:03,291 --> 00:48:05,752 Whatever it be, it's not as serious as the problem you're facing now, right? 796 00:48:05,777 --> 00:48:07,947 There'll be people there who will understand our concern. 797 00:48:08,678 --> 00:48:10,364 Anyway, as we're stuck in this situation, 798 00:48:10,851 --> 00:48:12,111 I'll also come with you. 799 00:48:12,877 --> 00:48:14,034 We'll have to do a confession. 800 00:48:14,059 --> 00:48:15,575 [church bell ringing] 801 00:48:15,852 --> 00:48:17,442 Move it, man! 802 00:48:17,467 --> 00:48:18,584 Awesome! 803 00:48:18,617 --> 00:48:20,257 -Ah, a carrom board? -It's an Ouija board! 804 00:48:20,282 --> 00:48:22,441 Let's also try if we can see the ghosts. 805 00:48:22,466 --> 00:48:23,806 Hurry up then! Go! 806 00:48:28,583 --> 00:48:29,990 [church bell] 807 00:48:48,192 --> 00:48:49,859 What all tales I have to hear! 808 00:48:52,306 --> 00:48:55,204 It was this guy who motivated me to take off the crosses 809 00:48:55,229 --> 00:48:56,973 saying the cemetery setup is all biased. 810 00:48:56,998 --> 00:48:59,191 This loser told me that we can earn some bucks by selling them. 811 00:48:59,216 --> 00:49:00,120 Stop it, you! 812 00:49:00,278 --> 00:49:02,009 The one who sinned and the one who led him, 813 00:49:02,034 --> 00:49:04,298 both of you will have to bear the consequences equally. Got it? 814 00:49:04,619 --> 00:49:05,581 Father... 815 00:49:05,606 --> 00:49:07,202 We were a bit drunk. That's why. 816 00:49:07,227 --> 00:49:08,182 We did it for fun, Father. 817 00:49:08,207 --> 00:49:09,075 Let go of my hand! 818 00:49:09,100 --> 00:49:10,294 It's the seal of confession. 819 00:49:10,319 --> 00:49:12,009 I'd have beaten the pulp out of you otherwise! 820 00:49:12,080 --> 00:49:14,800 You think it's fun to steal crosses from a cemetery? 821 00:49:14,825 --> 00:49:18,171 Won't people say that The Lord can't even take care of himself?! 822 00:49:18,246 --> 00:49:20,161 [church bell ringing] 823 00:49:21,293 --> 00:49:24,012 We need to sort out the ghost issue somehow. 824 00:49:24,097 --> 00:49:26,897 Please take initiative and place the crosses back there. 825 00:49:26,922 --> 00:49:28,031 My dear bro... 826 00:49:28,056 --> 00:49:31,244 Me, you, or them placing the crosses back is of no use. 827 00:49:32,090 --> 00:49:33,277 Who should do it then? 828 00:49:33,417 --> 00:49:34,450 Their relatives. 829 00:49:34,720 --> 00:49:37,874 The blood relatives of the ones in those five graves should come here, 830 00:49:37,899 --> 00:49:40,500 place the crosses back, and say the 'Office of the Dead' prayer. 831 00:49:40,525 --> 00:49:42,605 So, all we need to do is find the relatives. Isn't that so easy? 832 00:49:42,630 --> 00:49:44,665 It's not as simple as you think. 833 00:49:44,796 --> 00:49:45,883 Why? 834 00:49:47,607 --> 00:49:48,840 As per my knowledge, 835 00:49:48,887 --> 00:49:51,387 those graves are at least 30 years old. 836 00:49:52,122 --> 00:49:55,121 Apart from the fact that they were brought here from Valiyathoni, Idukki, 837 00:49:55,201 --> 00:49:57,119 the church has no other records of them. 838 00:49:57,638 --> 00:49:59,411 You guys will have to put some effort then. 839 00:49:59,631 --> 00:50:00,927 Hurry up. Don't waste time. 840 00:50:01,010 --> 00:50:02,970 Not just them. You too will have to go there. 841 00:50:03,144 --> 00:50:04,497 Don't you remember what I said? 842 00:50:04,822 --> 00:50:07,695 The one who sinned and the one who led him are both equal. 843 00:50:08,017 --> 00:50:09,308 And Father... 844 00:50:09,333 --> 00:50:11,185 We didn't pay attention to their names while stealing. 845 00:50:11,210 --> 00:50:13,205 It'd be helpful if we can have their names, 846 00:50:13,230 --> 00:50:14,552 so that we can look up on Instagram... 847 00:50:14,964 --> 00:50:15,922 Luka. 848 00:50:15,947 --> 00:50:17,049 Yakoob. 849 00:50:17,160 --> 00:50:18,188 Paul. 850 00:50:18,413 --> 00:50:20,113 Isahaak, Rani Mariya. 851 00:50:22,236 --> 00:50:23,916 We listened to the Father, 852 00:50:23,941 --> 00:50:27,556 and decided to go looking for their families. 853 00:50:28,007 --> 00:50:29,980 [mysterious music playing] 854 00:50:42,744 --> 00:50:44,745 Pantheeran Chacko, a native of Idukki, 855 00:50:44,770 --> 00:50:47,493 has entered the list of contenders 856 00:50:47,518 --> 00:50:50,085 for this year's Chevalier title. 857 00:50:50,592 --> 00:50:54,592 Chacko's name was considered in recognition of 858 00:50:54,617 --> 00:50:58,025 his long-standing spiritual service, 859 00:50:58,135 --> 00:51:00,836 Father Thomas Zachariah told the media. 860 00:51:01,250 --> 00:51:03,479 Can you stop that bloody rubbish? 861 00:51:03,504 --> 00:51:06,070 Chacko expressed his hopes 862 00:51:06,095 --> 00:51:09,630 and spoke about the plight of the helpless people of Idukki. 863 00:51:13,257 --> 00:51:15,405 I spent a fortune on your eye surgery, 864 00:51:15,430 --> 00:51:17,154 only for you to lie here 865 00:51:17,179 --> 00:51:19,343 and watch that rubbish till you die. 866 00:51:19,531 --> 00:51:22,530 And when you die with a broken heart watching it, 867 00:51:22,796 --> 00:51:24,585 I need to celebrate. 868 00:51:25,499 --> 00:51:26,515 No, lad. 869 00:51:26,554 --> 00:51:30,070 Only after I see you die broken-hearted will I die. 870 00:51:30,296 --> 00:51:33,443 To dig up everything you've buried, 871 00:51:33,468 --> 00:51:34,734 they will come. 872 00:51:34,918 --> 00:51:36,027 For sure. 873 00:51:36,102 --> 00:51:37,859 [mysterious music playing] 874 00:51:37,884 --> 00:51:40,936 "I am the Lord, the God of all mankind. Is anything too hard for me?" (Jer. 32:27) 875 00:51:53,053 --> 00:51:55,106 My dear Dhanush, have you gone mad? 876 00:51:55,166 --> 00:51:57,099 Going there to find the relatives of the ghosts! 877 00:51:57,124 --> 00:51:59,527 I'll go mad if I don't find them. 878 00:52:00,087 --> 00:52:02,253 I'll have to get rid of them somehow. Please. 879 00:52:02,278 --> 00:52:03,577 Do whatever crap you want! 880 00:52:03,622 --> 00:52:05,845 Pinky... Don't say that... 881 00:52:05,998 --> 00:52:07,518 [crickets chirping] 882 00:52:07,752 --> 00:52:09,778 [jarring noise] 883 00:52:11,067 --> 00:52:12,049 Please! 884 00:52:12,074 --> 00:52:12,907 Don't hurt me! 885 00:52:12,932 --> 00:52:17,227 ♪ Countless moments merge into one ♪ 886 00:52:17,507 --> 00:52:19,927 ♪ Where are they going, Drifting through days and nights? ♪ 887 00:52:19,981 --> 00:52:21,375 I'm leaving, Mom... 888 00:52:21,554 --> 00:52:23,654 Pray that I'll be back with a terrific novel. 889 00:52:23,760 --> 00:52:25,187 Please don't call me from behind! 890 00:52:25,601 --> 00:52:26,501 Hey! 891 00:52:26,526 --> 00:52:27,895 Oh no! She called me from behind! 892 00:52:27,945 --> 00:52:31,466 ♪ Who are these wanderers Drifting through the streets? ♪ 893 00:52:31,519 --> 00:52:39,854 ♪ The same journey across different times ♪ 894 00:52:39,942 --> 00:52:43,115 If I send you with these folks, you'll return as a mad man. 895 00:52:43,140 --> 00:52:44,614 Why do you say that? 896 00:52:44,706 --> 00:52:47,273 I didn't say anything! My God! 897 00:52:47,298 --> 00:52:48,914 All fine as you're the one spending money! 898 00:52:48,939 --> 00:52:50,576 ♪ Or is that all what they see? ♪ 899 00:52:50,601 --> 00:52:55,648 ♪ Gliding by the banks of the backwaters ♪ 900 00:52:55,673 --> 00:53:00,036 ♪ Otherworldly souls drift in the earthly wind ♪ 901 00:53:00,061 --> 00:53:02,821 ♪ Weavers of golden dreams ♪ 902 00:53:02,846 --> 00:53:05,185 ♪ Climbers of serene clouds ♪ 903 00:53:05,859 --> 00:53:08,030 Don't worry. It's because he's driving a bit too fast. 904 00:53:08,615 --> 00:53:10,698 The chill hasn't kicked in yet, has it? 905 00:53:10,723 --> 00:53:14,792 ♪ Scattered desires boarded a single ride ♪ 906 00:53:15,111 --> 00:53:19,674 ♪ Where are they bound, Pushing past the chaos? ♪ 907 00:53:19,941 --> 00:53:22,283 ♪ United souls scaling a mountain peak ♪ 908 00:53:22,308 --> 00:53:23,861 -One cup of tea, please. -Not just one! 909 00:53:24,122 --> 00:53:25,134 Hello, Mom. 910 00:53:25,159 --> 00:53:28,307 You went on a tour with the money I kept aside for paying the electricity bill, huh? 911 00:53:28,332 --> 00:53:30,258 I didn't come here to enjoy, Mom. 912 00:53:30,283 --> 00:53:31,456 I'm here for a job. 913 00:53:31,481 --> 00:53:32,750 You're going with Pinky, right? 914 00:53:32,780 --> 00:53:34,100 Then it's for his enjoyment! 915 00:53:35,162 --> 00:53:37,335 It's not as chilly as we thought, right? 916 00:53:38,607 --> 00:53:43,601 ♪ Some don't see the obvious ♪ 917 00:53:43,626 --> 00:53:48,681 ♪ Are they troubled by Sights meant for no one else? ♪ 918 00:53:48,756 --> 00:53:53,249 ♪ Do the evening dragonflies On the sun-faded slope ♪ 919 00:53:53,274 --> 00:53:57,741 ♪ Glow like Scattered shreds of crimson clouds? ♪ 920 00:53:57,886 --> 00:53:58,904 Excuse me. 921 00:53:59,219 --> 00:54:02,152 I'm writing a 'ghostological' thriller novel now. 922 00:54:02,177 --> 00:54:05,052 Do you have any objection in being a character in it, Miss Pinky? 923 00:54:07,222 --> 00:54:08,282 Silence means consent. 924 00:54:08,307 --> 00:54:09,467 Come on, get in! 925 00:54:09,607 --> 00:54:17,020 ♪ The same journey across different times ♪ 926 00:54:17,748 --> 00:54:20,255 [audio playing from phone] 927 00:54:23,150 --> 00:54:24,930 Sherly, won't you get a tan standing in the sun? 928 00:54:25,050 --> 00:54:26,050 Come here. 929 00:54:26,957 --> 00:54:29,057 Nice. There's a cop on the road. 930 00:54:29,460 --> 00:54:30,840 It's a routine checking. Go left! 931 00:54:30,865 --> 00:54:32,913 You're not Kunchan Nambiar, but 'Cringe Nambiar'. 932 00:54:32,988 --> 00:54:34,240 [both laughing] 933 00:54:34,266 --> 00:54:35,313 -I'll give you one! -Sir! 934 00:54:35,338 --> 00:54:36,698 As if you don't know, Sherly! 935 00:54:36,812 --> 00:54:39,249 Sir! Van... Van... 936 00:54:39,274 --> 00:54:40,569 Not van! It's a tan! 937 00:54:40,710 --> 00:54:42,983 Shall I start the jeep, sir? Let's follow them. 938 00:54:43,038 --> 00:54:44,598 Don't disturb us, Sreeni. 939 00:54:45,204 --> 00:54:46,377 Sherly... 940 00:54:46,497 --> 00:54:49,557 How about we change the fox song and play a song about a rooster? 941 00:54:49,582 --> 00:54:51,216 Sure. Play J. Geco's Chicken Song. 942 00:54:51,241 --> 00:54:52,769 Good choice. 943 00:54:54,968 --> 00:54:57,208 [crosses rattling] 944 00:54:59,336 --> 00:55:00,528 [tires screeching] 945 00:55:07,783 --> 00:55:09,376 I didn't come here with you to die! 946 00:55:09,409 --> 00:55:10,576 Neither did I! 947 00:55:11,269 --> 00:55:12,856 Where the hell are you rushing, man? 948 00:55:13,198 --> 00:55:14,926 [mysterious music playing] 949 00:55:14,951 --> 00:55:17,906 The fact that it's not rush but patience that leads to the Lord, 950 00:55:17,931 --> 00:55:19,896 they don't realise it, Kunjachan. 951 00:55:19,921 --> 00:55:21,451 Chapter 10: Verse 11. 952 00:55:21,476 --> 00:55:22,803 [church bell tolling] 953 00:55:23,174 --> 00:55:25,171 So, you've learned the verses, huh? 954 00:55:25,240 --> 00:55:28,369 If we deal with the police, our mission won't take off. 955 00:55:28,394 --> 00:55:29,429 That's why I fled. 956 00:55:30,419 --> 00:55:31,733 Stop the van, Dhanush. 957 00:55:31,758 --> 00:55:32,912 Stop! 958 00:55:37,455 --> 00:55:38,855 Let me tell you something. 959 00:55:39,008 --> 00:55:41,308 We're not here to find anybody's relatives. 960 00:55:41,376 --> 00:55:44,910 We'll roam around Idukki for a few days, refresh our minds, and go back. 961 00:55:44,973 --> 00:55:46,413 No other plans apart from this. 962 00:55:46,477 --> 00:55:47,817 I'm the one spending money, right? 963 00:55:47,842 --> 00:55:49,037 Then I'll decide things. 964 00:55:49,062 --> 00:55:50,077 Correct! 965 00:55:50,102 --> 00:55:51,008 How can it be correct? 966 00:55:51,033 --> 00:55:52,128 That's the correct thing! 967 00:55:52,438 --> 00:55:53,346 Start the van. 968 00:55:53,371 --> 00:55:55,646 She's correct. It's all okay. 969 00:56:00,829 --> 00:56:03,076 [soft music playing] 970 00:56:13,033 --> 00:56:14,766 Are you sure, Pinky? Is this the place you booked? 971 00:56:14,791 --> 00:56:15,705 Yes, it is. Why? 972 00:56:15,730 --> 00:56:17,342 Didn't we use your phone for navigation? 973 00:56:17,642 --> 00:56:18,870 Open it, man. 974 00:56:21,470 --> 00:56:23,384 Thank God! I don't see them anymore! 975 00:56:23,537 --> 00:56:25,716 -Hope they're not inside. -Couldn't board the van, it seems. 976 00:56:25,741 --> 00:56:28,178 Didn't I tell you that it's all your imagination? 977 00:56:28,203 --> 00:56:29,372 Imagination? 978 00:56:29,802 --> 00:56:31,069 O, Jesus! 979 00:56:31,094 --> 00:56:32,802 -Will me coming here go waste? -Most probably. 980 00:56:33,835 --> 00:56:34,703 Come. 981 00:56:34,728 --> 00:56:36,859 A house with ghostly vibes, isn't it? 982 00:56:38,343 --> 00:56:40,816 [owl hooting] 983 00:56:41,475 --> 00:56:43,242 [humming] 984 00:56:54,077 --> 00:56:55,417 Automatic! 985 00:57:03,051 --> 00:57:05,724 I guess nobody stayed in this lodge in the recent past? 986 00:57:05,818 --> 00:57:07,224 It's not a lodge, sir. 987 00:57:07,364 --> 00:57:08,464 It's a villa. 988 00:57:08,500 --> 00:57:09,540 Oh, so this is what a villa is? 989 00:57:09,565 --> 00:57:11,207 Yes. Roger Villa. 990 00:57:11,793 --> 00:57:12,753 Hey. 991 00:57:12,778 --> 00:57:13,913 Shall we go to our room? 992 00:57:13,938 --> 00:57:15,246 No way! 993 00:57:15,307 --> 00:57:16,594 Dhanush must sleep in our room today. 994 00:57:16,619 --> 00:57:18,142 We need to discuss things. 995 00:57:18,167 --> 00:57:20,327 I already told you that things will go as per my plan. 996 00:57:21,865 --> 00:57:23,465 We can discuss for some time and then... 997 00:57:23,907 --> 00:57:25,720 Three of you hug each other and sleep then! 998 00:57:25,745 --> 00:57:26,788 Oh no... 999 00:57:26,813 --> 00:57:28,698 I'll show you when you come back to me with your sweet talk! 1000 00:57:28,912 --> 00:57:30,799 I won't be able to sleep if I hug him, Pinky! 1001 00:57:31,198 --> 00:57:33,098 Wasted my money! 1002 00:57:34,490 --> 00:57:35,497 The dead are gone anyway. 1003 00:57:35,522 --> 00:57:37,197 Can't they at least spare the ones alive? 1004 00:57:39,857 --> 00:57:41,117 [glass shattering] 1005 00:57:42,192 --> 00:57:44,579 [mysterious music playing] 1006 00:57:53,418 --> 00:57:55,819 [glass cracking] 1007 00:57:57,169 --> 00:57:58,522 [glass shattering] 1008 00:58:00,964 --> 00:58:02,451 Can't you let her be? 1009 00:58:02,662 --> 00:58:05,075 [eerie chanting] 1010 00:58:05,811 --> 00:58:07,477 What happened? What's it? 1011 00:58:07,502 --> 00:58:08,837 Pinky! Pinky! 1012 00:58:11,831 --> 00:58:12,858 Are they here? 1013 00:58:19,505 --> 00:58:20,637 Are you seeing them? 1014 00:58:24,149 --> 00:58:25,276 What's the next plan? 1015 00:58:27,177 --> 00:58:29,210 No plan to change, 1016 00:58:29,382 --> 00:58:31,449 no plan to impress. 1017 00:58:35,470 --> 00:58:38,297 [fast-paced music playing] 1018 00:58:45,709 --> 00:58:46,771 Yes. 1019 00:58:48,159 --> 00:58:49,239 Please wait. 1020 00:58:49,507 --> 00:58:51,273 Let's start our search from him. 1021 00:58:51,551 --> 00:58:52,731 I'll be back. 1022 00:58:54,404 --> 00:58:55,824 Is he overdoing this? 1023 00:58:57,462 --> 00:58:58,802 Hey, Mr Villa fellow! 1024 00:58:59,657 --> 00:59:03,324 Luka, Isahaak, Paul, Yakoob, Rani Mariya. 1025 00:59:03,482 --> 00:59:06,022 Do these five names ring a bell? 1026 00:59:06,762 --> 00:59:07,842 I'll give you a clue. 1027 00:59:07,867 --> 00:59:10,530 All these people died around 30 years ago. 1028 00:59:10,555 --> 00:59:11,596 Does anything come to your mind now? 1029 00:59:11,621 --> 00:59:13,538 I've only been here seven years, brother. 1030 00:59:13,719 --> 00:59:15,619 So you're working here without knowing the history of this place? 1031 00:59:15,819 --> 00:59:17,019 Such a waste of time. 1032 00:59:17,245 --> 00:59:18,319 Poor fellow! 1033 00:59:18,828 --> 00:59:19,948 Poor fellow! 1034 00:59:22,263 --> 00:59:23,470 -Any luck? -How did it go? 1035 00:59:23,671 --> 00:59:25,091 Let me close this first. 1036 00:59:26,664 --> 00:59:28,030 He doesn't know shit. 1037 00:59:28,055 --> 00:59:29,211 I felt so. 1038 00:59:30,766 --> 00:59:34,399 Such jobless people digging up the history of the dead! 1039 00:59:34,424 --> 00:59:35,717 [chopping wood] 1040 00:59:44,235 --> 00:59:46,577 Isahaak, Luka... 1041 00:59:46,601 --> 00:59:48,065 Paul, Yakoob, Rani Mariya. 1042 00:59:48,090 --> 00:59:50,062 Does anything come to your mind when you hear these names? 1043 00:59:50,087 --> 00:59:51,683 I'm not from this town. 1044 00:59:51,708 --> 00:59:52,962 Maybe ask in the church. 1045 00:59:52,987 --> 00:59:54,169 Isahaak, Luka... 1046 00:59:54,194 --> 00:59:56,102 Yakoob, Paul, Rani Mariya. 1047 00:59:56,127 --> 00:59:57,535 -Do you know them? -Do you know any of them? 1048 00:59:57,560 --> 00:59:58,501 I don't know, loser! 1049 00:59:58,526 --> 01:00:00,697 Well, is it just Christians? 1050 01:00:01,658 --> 01:00:02,764 One mister Isahaak... 1051 01:00:02,789 --> 01:00:03,644 Yakoob... 1052 01:00:03,669 --> 01:00:04,631 Rani Mariya? 1053 01:00:04,656 --> 01:00:06,093 Never heard about Luka? 1054 01:00:10,894 --> 01:00:13,334 These five people died 30 years ago. 1055 01:00:13,367 --> 01:00:14,727 Do you remember anything now? 1056 01:00:14,760 --> 01:00:16,380 He's a lunatic! 1057 01:00:20,626 --> 01:00:22,599 Though we searched till evening, 1058 01:00:22,691 --> 01:00:25,091 we couldn't find even one Luka. 1059 01:00:29,056 --> 01:00:30,123 No... 1060 01:00:30,658 --> 01:00:31,606 Right, Pinky? 1061 01:00:31,631 --> 01:00:33,386 Ugh! What kind of idiots are we! 1062 01:00:33,631 --> 01:00:36,011 Shouldn't we be asking in a bar? Think about it. 1063 01:00:36,036 --> 01:00:36,994 Right? 1064 01:00:37,019 --> 01:00:39,119 If your plan is to get drunk, go there alone. 1065 01:00:39,144 --> 01:00:41,194 No! That's not the plan. It's to find out who they are. 1066 01:00:41,219 --> 01:00:42,302 I know your intentions. 1067 01:00:42,333 --> 01:00:44,315 I've been telling you that your friends aren't good. 1068 01:00:44,394 --> 01:00:47,901 I left my home and came to Kochi because of such degrading, okay?! 1069 01:00:47,926 --> 01:00:49,574 If you're talking like this, do it all alone, okay? 1070 01:00:49,605 --> 01:00:50,602 -Okay, you go! -I will! 1071 01:00:50,627 --> 01:00:51,976 -Go, man! -I will! Okay! 1072 01:00:52,001 --> 01:00:53,222 You get into the van! 1073 01:00:53,247 --> 01:00:55,663 -You guys do it yourselves, okay?! -Eww! 1074 01:00:56,876 --> 01:00:58,396 Do it ourselves? Huh? 1075 01:01:00,385 --> 01:01:02,418 He'd be knowing the route to the villa, right? 1076 01:01:02,536 --> 01:01:04,098 He will come. Okay? 1077 01:01:05,339 --> 01:01:07,386 [jarring noise] 1078 01:01:10,061 --> 01:01:11,521 To hell with them! 1079 01:01:17,890 --> 01:01:19,617 Father... Father... 1080 01:01:20,004 --> 01:01:21,144 Get lost, you! 1081 01:01:22,603 --> 01:01:24,096 [jarring noise] 1082 01:01:26,259 --> 01:01:27,939 Why the hell are you guys sitting here? 1083 01:01:27,964 --> 01:01:29,706 They're looking for your relatives! 1084 01:01:29,731 --> 01:01:30,799 Follow them! 1085 01:01:30,824 --> 01:01:32,399 Such a nuisance! 1086 01:01:40,356 --> 01:01:42,810 [mysterious music playing] 1087 01:01:51,079 --> 01:01:52,369 Hey! 1088 01:01:52,394 --> 01:01:54,951 Our way of searching was wrong, dude! 1089 01:01:54,976 --> 01:01:56,596 -It wasn't our problem! -What's he saying? 1090 01:01:56,621 --> 01:01:58,764 You didn't understand, right? I'll tell you. 1091 01:01:58,789 --> 01:02:00,391 Asking people about these names is of no use. 1092 01:02:00,416 --> 01:02:01,791 See this? See? 1093 01:02:01,816 --> 01:02:03,672 Start the van, let's go find them! 1094 01:02:09,156 --> 01:02:10,709 [fast-paced music playing] 1095 01:02:26,758 --> 01:02:30,996 ♪ The owl of death followed us ♪ 1096 01:02:31,020 --> 01:02:33,332 ♪ Hooting right in our ears ♪ 1097 01:02:35,203 --> 01:02:38,022 ♪ I wasted my time ♪ 1098 01:02:38,046 --> 01:02:42,016 ♪ Wasted my years looking for content ♪ 1099 01:02:42,202 --> 01:02:44,855 ♪ Let our work be less ♪ 1100 01:02:44,888 --> 01:02:46,695 ♪ Let our data be gone ♪ 1101 01:02:46,973 --> 01:02:48,479 ♪ Let the dates change ♪ 1102 01:02:48,504 --> 01:02:49,537 Go sit there! 1103 01:02:49,579 --> 01:02:51,479 ♪ I'll go… I’ll go ♪ 1104 01:02:51,894 --> 01:02:57,265 ♪ Fail us, make us eat dirt, humiliate us ♪ 1105 01:03:00,206 --> 01:03:02,063 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1106 01:03:02,216 --> 01:03:03,943 [loud laughter] 1107 01:03:04,410 --> 01:03:06,257 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1108 01:03:08,480 --> 01:03:10,240 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1109 01:03:12,511 --> 01:03:15,111 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1110 01:03:33,650 --> 01:03:37,247 ♪ Three thousand moves ♪ 1111 01:03:37,297 --> 01:03:41,962 ♪ A burden of the past legacy ♪ 1112 01:03:41,997 --> 01:03:45,377 ♪ I'm in a philosophical mood ♪ 1113 01:03:45,600 --> 01:03:50,217 ♪ Just shut up and be quiet ♪ 1114 01:03:50,304 --> 01:03:53,948 ♪ A kick with a cut-off, don't end yourself ♪ 1115 01:03:54,469 --> 01:03:58,358 ♪ A nobody who won a not won lottery, don't get so high ♪ 1116 01:03:58,632 --> 01:04:02,086 ♪ Stay in your place, don't be a pain ♪ 1117 01:04:02,808 --> 01:04:07,228 ♪ We're barely surviving, why are you laughing? ♪ 1118 01:04:07,377 --> 01:04:09,087 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1119 01:04:09,112 --> 01:04:10,678 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1120 01:04:11,177 --> 01:04:12,730 [loud laughter] 1121 01:04:13,251 --> 01:04:14,891 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1122 01:04:17,403 --> 01:04:19,170 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1123 01:04:21,335 --> 01:04:23,975 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1124 01:05:05,514 --> 01:05:07,874 [eerie whistling] 1125 01:05:10,696 --> 01:05:11,942 Hey, Kajah! 1126 01:05:12,303 --> 01:05:13,536 Who's it? What happened? 1127 01:05:13,576 --> 01:05:14,646 Correct. 1128 01:05:15,583 --> 01:05:18,146 -When did he draw these? -They look exactly like them. 1129 01:05:18,485 --> 01:05:19,898 So, are they the ones? 1130 01:05:20,193 --> 01:05:21,167 Yes! 1131 01:05:21,192 --> 01:05:22,483 That lady looks... 1132 01:05:22,825 --> 01:05:24,616 so pretty, para-psychologically! 1133 01:05:29,636 --> 01:05:31,964 I like this. The print is excellent. Just like a photo! 1134 01:05:31,989 --> 01:05:33,346 We could've added your number as well. 1135 01:05:33,371 --> 01:05:34,443 No need, bro! 1136 01:05:35,068 --> 01:05:37,147 This is you. It's you who drew it. 1137 01:05:37,172 --> 01:05:38,287 Okay then! 1138 01:05:40,200 --> 01:05:42,520 [fast-paced music playing] 1139 01:05:57,390 --> 01:06:00,363 'WISHES TO PANTHEERAN CHACKOCHAN' 1140 01:06:02,389 --> 01:06:03,358 Hello? 1141 01:06:03,383 --> 01:06:05,238 -Aren't you the one who stuck posters? -Yes. 1142 01:06:05,263 --> 01:06:07,036 Did you get any info on Rani Mariya? 1143 01:06:07,061 --> 01:06:07,909 No. 1144 01:06:07,934 --> 01:06:09,527 Do you know anything about her? 1145 01:06:09,552 --> 01:06:11,122 Please let me know if you find anything. 1146 01:06:11,287 --> 01:06:12,607 Who are you, moron? 1147 01:06:21,500 --> 01:06:24,580 My dear bro, why do you have to call me and ask me what you don't know? 1148 01:06:24,605 --> 01:06:25,860 Tell me if you know something! 1149 01:06:45,317 --> 01:06:46,477 Stop the car. 1150 01:06:48,232 --> 01:06:49,352 Tear it off. 1151 01:06:49,479 --> 01:06:51,447 Eh? I don't know what it is. 1152 01:06:51,472 --> 01:06:53,016 Just tear it off and give it to me. 1153 01:07:00,849 --> 01:07:02,636 Who put up these here? 1154 01:07:02,702 --> 01:07:03,889 I don't know... 1155 01:07:04,035 --> 01:07:05,421 Do you know these folks? 1156 01:07:06,682 --> 01:07:07,886 [mysterious music playing] 1157 01:07:07,911 --> 01:07:08,985 Yes. 1158 01:07:10,699 --> 01:07:11,756 These guys... 1159 01:07:11,781 --> 01:07:13,733 used to sing choir at the church back then. 1160 01:07:13,758 --> 01:07:15,118 [church bell tolling] 1161 01:07:17,817 --> 01:07:19,477 Five... Zero... 1162 01:07:22,012 --> 01:07:25,292 And that was when the telephone rang. 1163 01:07:26,039 --> 01:07:27,402 Eh? Did it ring for real? 1164 01:07:27,423 --> 01:07:28,984 [phone ringing] 1165 01:07:29,129 --> 01:07:31,272 -Hello? -Bro, did you find Rani Mariya? 1166 01:07:31,297 --> 01:07:32,433 You idiot! 1167 01:07:35,761 --> 01:07:37,323 Give it to me. Let me talk to him. 1168 01:07:37,348 --> 01:07:38,727 Let me give him an earful. 1169 01:07:38,905 --> 01:07:40,315 Hey, loser! 1170 01:07:41,154 --> 01:07:42,423 -He hung up, right? -Yes. 1171 01:07:42,493 --> 01:07:43,508 Dhanush... 1172 01:07:44,023 --> 01:07:45,590 This isn't working at all. 1173 01:07:45,783 --> 01:07:46,963 Let's head back to Kochi tomorrow. 1174 01:07:46,988 --> 01:07:47,943 And then what, Pinky? 1175 01:07:47,968 --> 01:07:50,136 Let's go see a good para-psychologist. 1176 01:07:50,932 --> 01:07:54,572 South India's best para-psychologist is here in this room with you guys now. 1177 01:07:54,648 --> 01:07:56,234 I'll get back at Freddy for that! 1178 01:07:56,259 --> 01:07:57,859 [knocking on door] 1179 01:08:00,140 --> 01:08:01,475 -Could it be them? -Them? 1180 01:08:01,500 --> 01:08:02,660 Yes! 1181 01:08:02,893 --> 01:08:04,033 That night, 1182 01:08:04,439 --> 01:08:07,472 the souls entered the room 1183 01:08:07,899 --> 01:08:09,639 after knocking on the door. 1184 01:08:12,213 --> 01:08:13,386 I see! 1185 01:08:13,467 --> 01:08:14,614 It's you? 1186 01:08:15,613 --> 01:08:17,537 Did you find the relatives? 1187 01:08:17,562 --> 01:08:18,684 Come inside! 1188 01:08:19,102 --> 01:08:20,283 -Come on in. -Of course! 1189 01:08:20,478 --> 01:08:21,843 How did you come here? 1190 01:08:21,868 --> 01:08:23,868 -I saw the story on Insta. -On Insta? 1191 01:08:23,893 --> 01:08:26,152 We were looking for a guy to be sacrificed. 1192 01:08:27,402 --> 01:08:29,156 [eerie whistling] 1193 01:08:45,195 --> 01:08:46,995 [mysterious music playing] 1194 01:09:20,555 --> 01:09:21,642 Listen... 1195 01:09:22,134 --> 01:09:24,506 We won't be able to go back until we find their relatives. 1196 01:09:27,392 --> 01:09:28,719 Move it, man! 1197 01:09:30,501 --> 01:09:33,735 [prayer in the background] 1198 01:09:34,509 --> 01:09:35,929 [coughing] 1199 01:09:42,777 --> 01:09:44,271 -Kunjachan! -Yes? 1200 01:09:44,331 --> 01:09:45,964 Has your slayer arrived? 1201 01:09:47,610 --> 01:09:48,823 Kunjachan! 1202 01:09:49,030 --> 01:09:50,236 What happened? 1203 01:09:52,673 --> 01:09:54,188 Gotta catch the ones who put this up. 1204 01:09:54,313 --> 01:09:57,439 You're not gonna get the Chevalier Legion of Honour! 1205 01:09:57,871 --> 01:10:01,564 They will be here to dig up whatever you buried! 1206 01:10:01,986 --> 01:10:04,212 I am sure. They will come. 1207 01:10:04,876 --> 01:10:06,376 They will come. 1208 01:10:09,311 --> 01:10:10,431 They're quite interesting. 1209 01:10:11,264 --> 01:10:13,078 They're not really like the ghosts we see. 1210 01:10:13,434 --> 01:10:14,701 When I see them in dreams, 1211 01:10:14,726 --> 01:10:15,806 they look quite dashing. 1212 01:10:15,831 --> 01:10:18,066 -Oh, really? -Why do you ask so? 1213 01:10:18,091 --> 01:10:19,761 This isn't quite an easy job, okay? 1214 01:10:19,786 --> 01:10:21,458 -What? -Sticking these posters. 1215 01:10:21,483 --> 01:10:23,613 You can take this up as a career, a livelihood! 1216 01:10:24,657 --> 01:10:25,690 Stick it up. 1217 01:10:26,205 --> 01:10:28,592 You can stick the next one once you're done! 1218 01:10:28,617 --> 01:10:29,866 Hey! 1219 01:10:30,705 --> 01:10:31,725 What's this? A missing case? 1220 01:10:31,750 --> 01:10:33,559 We don't need the help of Kerala police. 1221 01:10:33,584 --> 01:10:34,515 Hey, man! 1222 01:10:35,257 --> 01:10:37,788 Don't outsmart us and do this all alone, okay?! 1223 01:10:37,815 --> 01:10:38,902 Pick up the posters. 1224 01:10:38,927 --> 01:10:40,256 -Done. -Move now! 1225 01:10:40,308 --> 01:10:42,243 Oh no! The police caught them! 1226 01:10:42,374 --> 01:10:43,294 Come on, move! 1227 01:10:43,319 --> 01:10:45,441 [fast-paced music playing] 1228 01:10:47,133 --> 01:10:48,100 Kunjachan... 1229 01:10:48,125 --> 01:10:50,167 The police caught them, Chackochayan! 1230 01:10:54,415 --> 01:10:55,329 Apply the brakes! 1231 01:10:55,354 --> 01:10:56,276 I am doing it, sir! 1232 01:10:56,301 --> 01:10:57,496 Stop! 1233 01:10:58,733 --> 01:10:59,833 Divakaran! 1234 01:11:05,942 --> 01:11:07,362 Don't bother to meet him now. 1235 01:11:07,387 --> 01:11:08,415 He's furious! 1236 01:11:08,588 --> 01:11:10,935 Don't disturb my peace of mind, Gauthami! 1237 01:11:10,965 --> 01:11:11,998 Sorry, sir. 1238 01:11:13,122 --> 01:11:14,455 Such a wonderful story! 1239 01:11:14,642 --> 01:11:17,248 If you tell the same story to sir, 1240 01:11:17,273 --> 01:11:18,517 you'll face the consequences. 1241 01:11:18,542 --> 01:11:19,755 He's a bit of a terror. 1242 01:11:19,780 --> 01:11:21,253 Don't say anything stupid, okay? 1243 01:11:21,278 --> 01:11:22,107 Sir! 1244 01:11:22,606 --> 01:11:24,333 These are the poster-guys I told you about. 1245 01:11:27,249 --> 01:11:28,457 Tell me the truth. 1246 01:11:28,482 --> 01:11:29,815 Which group do these people belong to? 1247 01:11:29,840 --> 01:11:31,361 -They're part of a troupe, sir. -Troupe? 1248 01:11:31,587 --> 01:11:34,934 Sir, actually we are a dance troupe. 1249 01:11:35,411 --> 01:11:37,798 We heard about these people and came here from Kochi. 1250 01:11:37,823 --> 01:11:38,971 -From Kochi? -Yes. 1251 01:11:39,103 --> 01:11:40,996 Yes. Only these guys are the dancers. 1252 01:11:41,021 --> 01:11:42,743 I am a famous para-psychologist. 1253 01:11:42,768 --> 01:11:45,633 Oh! Is it mentioned in para-psychology that you should stick posters on others' walls? 1254 01:11:45,700 --> 01:11:46,666 No, sir. 1255 01:11:47,647 --> 01:11:49,327 Stop it, Gauthami! 1256 01:11:49,427 --> 01:11:51,407 Dammit! My peace of mind... 1257 01:11:52,386 --> 01:11:55,316 I, Kunchan Nambiar, always respect artists. 1258 01:11:55,888 --> 01:11:57,192 You're great, Kunchan Nambiar sir. 1259 01:11:57,217 --> 01:11:59,688 Carry on then. I'll also look for them by my own means. 1260 01:11:59,713 --> 01:12:00,934 Thank you sir. 1261 01:12:01,290 --> 01:12:02,763 Our bucket... 1262 01:12:02,788 --> 01:12:03,996 -Get going. -Take it! 1263 01:12:06,306 --> 01:12:09,326 [police walkie-talkie chatter] 1264 01:12:11,537 --> 01:12:13,244 Missing dancers. 1265 01:12:14,856 --> 01:12:16,003 Oh, Susan! 1266 01:12:18,984 --> 01:12:21,654 Are you planning to make me wait till night? 1267 01:12:21,932 --> 01:12:24,125 We will inquire who threw stones on your bar, madam. 1268 01:12:24,150 --> 01:12:26,205 The attacker's name was mentioned in my complaint. 1269 01:12:26,230 --> 01:12:29,300 As per your complaint, Chackochan, an ardent follower of Jesus is behind this. 1270 01:12:29,532 --> 01:12:32,318 But is it right to rush to that conclusion this early, madam? 1271 01:12:32,360 --> 01:12:33,885 -Mr Kunchan Nambiar... -Yes, madam. 1272 01:12:33,923 --> 01:12:35,520 He may be a saint for you. 1273 01:12:35,545 --> 01:12:36,494 But not for me. 1274 01:12:36,519 --> 01:12:41,452 This isn't the first time I'm complaining about him messing with my business. 1275 01:12:42,292 --> 01:12:44,156 Without solid evidence, 1276 01:12:44,181 --> 01:12:46,765 if you complain about the stones pelted by some random folks, 1277 01:12:46,790 --> 01:12:48,179 what can we do? 1278 01:12:51,384 --> 01:12:53,204 [papers rustling] 1279 01:12:59,740 --> 01:13:02,967 [mysterious music playing] 1280 01:13:08,831 --> 01:13:10,104 How did this end up here? 1281 01:13:10,144 --> 01:13:13,287 I just sent off the artists who are looking for these guys. 1282 01:13:13,842 --> 01:13:15,295 Do you know these people, madam? 1283 01:13:15,704 --> 01:13:17,844 [mysterious music playing] 1284 01:13:29,449 --> 01:13:30,511 -Sir... -Yes? 1285 01:13:30,536 --> 01:13:32,657 Freddy from that gang has a few fraud cases on his name. 1286 01:13:32,682 --> 01:13:33,690 You shouldn't have released them. 1287 01:13:33,715 --> 01:13:35,792 And you're saying this after they left this Panchayat? 1288 01:13:35,817 --> 01:13:37,044 The computer was frozen, sir. 1289 01:13:37,069 --> 01:13:38,110 Shall we follow them? 1290 01:13:38,135 --> 01:13:39,157 Follow... 1291 01:13:39,910 --> 01:13:41,844 Let the jeep arrive first. 1292 01:13:41,975 --> 01:13:43,510 -Let's follow them after that. -Sir. 1293 01:13:43,535 --> 01:13:45,718 [fast-paced music playing] 1294 01:13:49,174 --> 01:13:50,360 Which vehicle is that? 1295 01:13:51,087 --> 01:13:52,549 A 'Thar' has been following us since long. 1296 01:13:52,574 --> 01:13:53,489 Thar? 1297 01:13:53,519 --> 01:13:55,292 Thar is overtaking us! 1298 01:13:55,317 --> 01:13:57,197 Oh no! It hit us! 1299 01:13:57,222 --> 01:13:58,211 Oh no! 1300 01:13:58,236 --> 01:13:59,589 The brakes saved us! 1301 01:13:59,614 --> 01:14:01,247 You got the brakes, right? 1302 01:14:05,247 --> 01:14:06,507 How do you know these folks? 1303 01:14:06,699 --> 01:14:08,019 First tell us who you are. 1304 01:14:08,268 --> 01:14:09,791 What if I know these people? 1305 01:14:10,181 --> 01:14:11,761 What if we don't know if you know them? 1306 01:14:11,786 --> 01:14:13,022 You gotta convince us first. 1307 01:14:13,047 --> 01:14:14,383 Follow me then. 1308 01:14:16,063 --> 01:14:17,137 Follow her? 1309 01:14:17,237 --> 01:14:18,477 Chase! 1310 01:14:20,531 --> 01:14:22,378 Where are we going, following that old woman? 1311 01:14:22,551 --> 01:14:24,105 Let's just follow her for now. 1312 01:14:24,390 --> 01:14:26,063 She asked us to follow us, right? 1313 01:14:26,088 --> 01:14:27,923 -Make sure we don't overtake her. -That's all! 1314 01:14:37,295 --> 01:14:40,357 All this build-up was for coming to the bar? 1315 01:14:40,382 --> 01:14:41,820 -Are we here to drink? -What? 1316 01:14:41,845 --> 01:14:43,012 If not, I shall bring a bottle. 1317 01:14:43,037 --> 01:14:45,492 Stop it, moron! Let's first see why she brought us here. 1318 01:14:47,572 --> 01:14:48,526 Wow. Best! 1319 01:14:49,595 --> 01:14:51,246 I got it the moment I saw her. 1320 01:14:51,399 --> 01:14:52,519 I felt that she's a heavy drinker. 1321 01:14:52,544 --> 01:14:53,691 After all, she invited us to a bar. 1322 01:14:53,716 --> 01:14:55,812 Look there. She's inside. 1323 01:14:55,837 --> 01:14:56,849 Two large servings! 1324 01:14:56,874 --> 01:14:58,090 Hello! This way. 1325 01:14:58,485 --> 01:15:00,009 Make it small. Later. 1326 01:15:00,034 --> 01:15:01,521 -Let's drink after this. -Come in. 1327 01:15:04,776 --> 01:15:07,816 [eerie whistling] 1328 01:15:09,108 --> 01:15:10,608 They... Them... 1329 01:15:11,258 --> 01:15:12,645 Hey! Look at that! 1330 01:15:13,419 --> 01:15:14,499 Now tell me. 1331 01:15:14,807 --> 01:15:16,220 How do you know these guys? 1332 01:15:21,959 --> 01:15:23,093 They came to the bar too?! 1333 01:15:23,777 --> 01:15:25,797 In our church at Kochi, 1334 01:15:25,822 --> 01:15:29,533 there's a custom to clean the graves and pray for them, 1335 01:15:29,558 --> 01:15:30,878 and say the Office of the Dead prayer for them. 1336 01:15:30,903 --> 01:15:34,043 Fr Dominic sent us to look for the relatives of these five people. 1337 01:15:34,067 --> 01:15:35,020 I lost it! 1338 01:15:35,045 --> 01:15:36,132 Then... 1339 01:15:36,338 --> 01:15:38,234 How did you get their picture? 1340 01:15:38,408 --> 01:15:39,623 Well... 1341 01:15:39,764 --> 01:15:42,684 We had gotten a not-so-clear pic from the church. 1342 01:15:42,709 --> 01:15:44,324 He drew the rest himself. 1343 01:15:44,349 --> 01:15:45,405 Madam... 1344 01:15:45,572 --> 01:15:48,438 We would like to know where their relatives are. 1345 01:15:48,528 --> 01:15:49,641 Where are they? 1346 01:15:49,943 --> 01:15:52,469 Apart from the family of Rani Mariya, 1347 01:15:52,658 --> 01:15:54,823 rest of them used to live nearby with their families. 1348 01:15:54,848 --> 01:15:56,935 [soft music playing] 1349 01:15:59,077 --> 01:16:02,051 They used to sing choir in our church. 1350 01:16:02,567 --> 01:16:05,527 Yakoob, Paul, and Isahaak. 1351 01:16:11,234 --> 01:16:13,960 [somber music playing] 1352 01:16:28,408 --> 01:16:30,268 Your songs were nice. 1353 01:16:30,515 --> 01:16:31,788 You guys... 1354 01:16:31,813 --> 01:16:33,434 shouldn't be confined to the church. 1355 01:16:33,459 --> 01:16:34,261 Heard her? 1356 01:16:34,301 --> 01:16:37,285 Given a chance, we are ready to sing outside too. 1357 01:16:37,310 --> 01:16:38,645 Yes. 1358 01:16:39,121 --> 01:16:40,527 That day, 1359 01:16:40,656 --> 01:16:43,182 they were accused of singing against their faith, 1360 01:16:43,789 --> 01:16:45,982 and the Father expelled them from the church. 1361 01:16:47,692 --> 01:16:50,078 [intense music playing] 1362 01:16:56,056 --> 01:16:59,949 We were looking for bar singers for our Paradise Bar. 1363 01:17:00,562 --> 01:17:02,262 When I told my grandpa about them, 1364 01:17:02,287 --> 01:17:04,543 he let me hire them. 1365 01:17:05,920 --> 01:17:07,533 [fast-paced music playing] 1366 01:17:12,269 --> 01:17:16,896 Thus, Rani Mariya and Luka who used to rock the bar with their performances 1367 01:17:16,964 --> 01:17:18,293 got three new friends. 1368 01:17:18,318 --> 01:17:20,892 ♪ Rock! Rock! Retro retro rock! ♪ 1369 01:17:26,688 --> 01:17:28,455 ♪ Rock rock rock! ♪ 1370 01:17:29,964 --> 01:17:34,256 ♪ Who are we? The children of time? ♪ 1371 01:17:35,905 --> 01:17:39,945 ♪ Or unnamed stars? ♪ 1372 01:17:41,892 --> 01:17:46,359 ♪ The lamps that light the altar? ♪ 1373 01:17:47,879 --> 01:17:52,339 ♪ A mix of God and Satan? ♪ 1374 01:17:53,900 --> 01:17:56,793 ♪ Seeds of revolution? ♪ 1375 01:17:56,896 --> 01:18:02,710 ♪ A song's line that grew arms and legs, and broke its chains? ♪ 1376 01:18:02,908 --> 01:18:05,477 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1377 01:18:05,865 --> 01:18:08,399 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1378 01:18:08,913 --> 01:18:11,586 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1379 01:18:11,737 --> 01:18:14,517 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1380 01:18:27,129 --> 01:18:31,383 ♪ O gloomy ones, do you have a book to ease your sadness? ♪ 1381 01:18:31,408 --> 01:18:35,871 ♪ If so, why is the one who holds it still so gloomy? ♪ 1382 01:18:35,902 --> 01:18:38,902 ♪ Don't do anything just so the Almighty can see ♪ 1383 01:18:38,927 --> 01:18:41,846 ♪ You won't become a sheep by wearing its cloak ♪ 1384 01:18:41,899 --> 01:18:45,239 ♪ This world is not yours and it's not mine either ♪ 1385 01:18:45,734 --> 01:18:47,041 Chackochan... 1386 01:18:47,412 --> 01:18:48,864 Those guys aren't alone. 1387 01:18:48,889 --> 01:18:50,413 There's a loose girl too, with them. 1388 01:18:50,513 --> 01:18:51,720 Cabaret! 1389 01:18:52,042 --> 01:18:53,509 Several of our churchgoers 1390 01:18:53,534 --> 01:18:54,834 are celebrating there. 1391 01:18:54,859 --> 01:18:58,531 Rest assured, the goodwill of the church will be ruined! 1392 01:18:59,843 --> 01:19:02,623 ♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪ 1393 01:19:02,872 --> 01:19:07,338 ♪ Who are we? The children of time? ♪ 1394 01:19:09,038 --> 01:19:13,371 ♪ Or unnamed stars? ♪ 1395 01:19:40,812 --> 01:19:44,411 ♪ Yay! Yay! Anybody seen them? ♪ 1396 01:19:44,436 --> 01:19:46,738 Yay! Yay! 1397 01:19:49,723 --> 01:19:50,843 Why is he here? 1398 01:19:51,469 --> 01:19:53,616 Hey! This road is not the property of the church! 1399 01:19:53,641 --> 01:19:54,989 It's public property! Move! 1400 01:19:55,014 --> 01:19:56,089 I know, kiddo. 1401 01:19:56,114 --> 01:19:59,010 I waited for you guys to tell you something. 1402 01:19:59,673 --> 01:20:03,326 Tomorrow onward, stop your singing and dancing at the bar. Okay? 1403 01:20:03,351 --> 01:20:04,993 What if we don't wanna stop? 1404 01:20:05,018 --> 01:20:07,150 Kids, if you mislead the believers, 1405 01:20:07,510 --> 01:20:09,366 you will end up rotting in hell! 1406 01:20:09,391 --> 01:20:13,404 We know that it's not the Lord's cross that the believers kiss. 1407 01:20:13,493 --> 01:20:15,233 [mysterious music playing] 1408 01:20:28,089 --> 01:20:31,016 Listen up, man. The Lord's place is not on the cross or anything. 1409 01:20:31,041 --> 01:20:32,033 Understand that first. 1410 01:20:32,058 --> 01:20:33,238 Start the car, man. 1411 01:20:35,025 --> 01:20:37,298 [hooting] 1412 01:20:44,644 --> 01:20:46,504 Then, how did they die? 1413 01:20:46,764 --> 01:20:48,664 It was the New Year. 1414 01:20:49,479 --> 01:20:51,105 After their session at the bar, 1415 01:20:51,130 --> 01:20:53,126 they went to the hill top. 1416 01:20:56,905 --> 01:21:00,659 They must have celebrated that night singing and dancing. 1417 01:21:02,078 --> 01:21:05,464 Nobody knows how or who caused it. 1418 01:21:06,395 --> 01:21:08,470 The next thing I heard was that 1419 01:21:08,502 --> 01:21:10,871 the car fell off the cliff and they all died. 1420 01:21:12,094 --> 01:21:14,300 [soft somber music playing] 1421 01:21:16,617 --> 01:21:18,957 Why were they buried at Kochi then? 1422 01:21:19,290 --> 01:21:20,954 As they were expelled from the church, 1423 01:21:21,041 --> 01:21:24,061 the Church didn't let them to be buried in their cemeteries. 1424 01:21:24,263 --> 01:21:28,144 I still don't believe that it was an accident. 1425 01:21:33,171 --> 01:21:35,218 So, that was not an accident? 1426 01:21:40,329 --> 01:21:42,689 Madam, Chacko is here. 1427 01:21:43,929 --> 01:21:45,476 Please wait outside. 1428 01:21:45,570 --> 01:21:46,870 -I'll call you in a while. -Okay. 1429 01:21:46,895 --> 01:21:47,897 Come. 1430 01:21:50,155 --> 01:21:51,444 My God! 1431 01:21:52,262 --> 01:21:53,642 Sorry. 1432 01:21:54,251 --> 01:21:55,706 If that was not an accident, 1433 01:21:55,731 --> 01:21:57,057 doesn't it mean that it was a murder? 1434 01:21:57,082 --> 01:21:58,504 Huh? Murder?! 1435 01:21:58,529 --> 01:22:00,812 This case is getting serious! Let's leave this place! 1436 01:22:00,837 --> 01:22:02,023 Where to go? 1437 01:22:02,082 --> 01:22:04,622 We need to get rid of these ghosts first, right? 1438 01:22:04,697 --> 01:22:06,697 They're standing there, looking at that madam. 1439 01:22:07,203 --> 01:22:09,570 What's it, Chacko? Are you here to seek some donation for the church? 1440 01:22:09,595 --> 01:22:12,315 I'm not here for that, Susan madam! 1441 01:22:12,340 --> 01:22:15,741 Heard that some people are here asking about our old folks. 1442 01:22:15,766 --> 01:22:18,013 I thought I should meet them. 1443 01:22:19,520 --> 01:22:21,946 Para-psychologically speaking... 1444 01:22:22,625 --> 01:22:23,779 Isn't this the correct time? 1445 01:22:23,804 --> 01:22:25,372 Come on, escape! Escape! 1446 01:22:25,397 --> 01:22:26,671 But what about her? 1447 01:22:29,085 --> 01:22:30,531 -Come on! -Hurry up! 1448 01:22:30,796 --> 01:22:32,130 Hey! Hey! 1449 01:22:40,826 --> 01:22:41,973 Kunjachan... 1450 01:22:42,172 --> 01:22:43,912 Those folks have left from here. 1451 01:22:43,937 --> 01:22:45,446 Don't worry, brother. 1452 01:22:45,471 --> 01:22:48,055 Those guys can't escape Kunjachan's hands! 1453 01:22:52,426 --> 01:22:54,600 [jeep driving away] 1454 01:23:32,147 --> 01:23:34,487 Let's not go to the villa anymore, Dhanush. 1455 01:23:34,512 --> 01:23:35,474 Take us back to Kochi. 1456 01:23:35,499 --> 01:23:37,027 That's not possible, Pinky. 1457 01:23:37,052 --> 01:23:38,560 My novel 'Dreams and Tears' is at the villa. 1458 01:23:38,585 --> 01:23:39,973 Dreams and Tears, my foot! 1459 01:23:39,998 --> 01:23:42,406 We've got a chance to escape as they're following Susan now. 1460 01:23:42,431 --> 01:23:43,892 Then what about my coat and helmet? 1461 01:23:43,917 --> 01:23:45,743 Your coat and helmet! Don't get me started! 1462 01:23:45,797 --> 01:23:47,084 Eh? Did you guys unite? 1463 01:23:50,004 --> 01:23:52,304 There's a right turn to Kochi if you go a bit further. 1464 01:23:52,329 --> 01:23:53,847 It's a short cut. Let's take that route. 1465 01:23:53,872 --> 01:23:55,645 Throw those crosses away, Dhanush. 1466 01:23:55,670 --> 01:23:57,509 Else, they will sniff them and follow us. 1467 01:23:57,534 --> 01:23:58,727 What will I tell the Father? 1468 01:23:58,752 --> 01:24:00,232 Let's tell him that we buried them here. 1469 01:24:00,272 --> 01:24:01,811 Just throw them away. Stop the van here. 1470 01:24:01,836 --> 01:24:04,334 My 'Dreams and Tears'. What will I do now? 1471 01:24:06,262 --> 01:24:08,139 Hold them. 1472 01:24:10,797 --> 01:24:12,752 See, I'm not responsible for this, okay? 1473 01:24:12,777 --> 01:24:15,673 They are coming! Start the van! 1474 01:24:15,698 --> 01:24:16,740 Hurry up! Come on! 1475 01:24:16,765 --> 01:24:18,113 Don't wait! Start the van! 1476 01:24:18,360 --> 01:24:19,294 Come on! 1477 01:24:19,319 --> 01:24:21,639 [fast-paced music playing] 1478 01:24:28,289 --> 01:24:31,059 Let's ask them the route. Ask those white guys. 1479 01:24:32,693 --> 01:24:35,396 Which is the route to Ernakulam? The left one or the right one? 1480 01:24:35,421 --> 01:24:37,456 Go right from here. Then take a left. 1481 01:24:37,759 --> 01:24:39,236 So, first right and then left? 1482 01:24:39,261 --> 01:24:41,801 No! First take the left and then right. 1483 01:24:41,826 --> 01:24:43,235 The other one is the route to the hilltop. 1484 01:24:43,260 --> 01:24:46,171 Never mind. There's a sign board. Thank you. 1485 01:24:46,196 --> 01:24:47,746 -Praise the lord. -Praise the lord. 1486 01:24:48,232 --> 01:24:49,743 Eh? Isn't that them? 1487 01:24:49,768 --> 01:24:51,634 Don't lead anybody to the wrong path, brother. 1488 01:24:51,820 --> 01:24:53,073 But it's you who did it! 1489 01:24:53,198 --> 01:24:55,341 We were waiting here to block them, idiots! 1490 01:24:55,366 --> 01:24:56,801 Come on in, brothers! 1491 01:24:56,826 --> 01:24:58,368 -They'll make me curse the Lord! -Come on in! 1492 01:24:58,393 --> 01:24:59,422 Praise the lord! 1493 01:24:59,704 --> 01:25:00,905 Come on! 1494 01:25:07,575 --> 01:25:09,182 Why are you laughing all alone, Sherly? 1495 01:25:09,496 --> 01:25:11,989 Look at this, sir! You'll die laughing! 1496 01:25:12,476 --> 01:25:13,789 [loud laughter] 1497 01:25:13,823 --> 01:25:15,197 There's another similar one! Let me show you! 1498 01:25:15,222 --> 01:25:16,717 What's that? 1499 01:25:17,569 --> 01:25:20,049 A group of fireflies is coming, singing a song! 1500 01:25:20,633 --> 01:25:21,534 They're going up, sir! 1501 01:25:22,201 --> 01:25:23,281 They're gone! 1502 01:25:24,228 --> 01:25:25,310 Shall we follow them? 1503 01:25:26,742 --> 01:25:29,212 The Lord's sheep is here with their van without any documents! 1504 01:25:29,726 --> 01:25:30,839 Let's catch them first. 1505 01:25:30,892 --> 01:25:32,512 Stop right here. 1506 01:25:32,546 --> 01:25:33,968 Hey! Stop! They're also gone! 1507 01:25:34,859 --> 01:25:36,039 They went up that way, sir! 1508 01:25:36,064 --> 01:25:37,064 Catch them! Hey! 1509 01:25:37,475 --> 01:25:38,479 Stop the van! 1510 01:25:38,504 --> 01:25:40,669 What are they doing at this hour at the hilltop? 1511 01:25:40,694 --> 01:25:42,106 -I am also wondering the same. -Come on, chase! Come! 1512 01:25:42,131 --> 01:25:43,450 Our vehicle's brakes are off, sir! 1513 01:25:43,529 --> 01:25:45,027 -We got an accelerator, Sreeni! -Yeah! 1514 01:25:45,052 --> 01:25:46,518 -Come on! Quick! Move! -Chase! Chase! 1515 01:25:46,543 --> 01:25:47,545 Sir, your cap! 1516 01:25:47,593 --> 01:25:48,850 -Yeah! -Take it, sir! 1517 01:25:48,875 --> 01:25:51,311 Wireless! My dear Sherly! 1518 01:25:51,336 --> 01:25:52,555 Come on! 1519 01:25:58,707 --> 01:26:01,641 They're all rushing to the right spot! 1520 01:26:03,880 --> 01:26:05,980 The ghosts didn't enter the van after that, right? 1521 01:26:06,005 --> 01:26:07,555 We'd have known if they were here. 1522 01:26:17,102 --> 01:26:19,927 Hey! They're right behind us with the five ghosts! 1523 01:26:19,952 --> 01:26:22,139 Either Susan will kill us for betraying her, 1524 01:26:22,171 --> 01:26:23,931 or the five ghosts will kill us for sure! 1525 01:26:23,956 --> 01:26:24,937 Can you please stop it?! 1526 01:26:24,962 --> 01:26:28,210 You shut up first! You're the reason for all this, loser! 1527 01:26:28,235 --> 01:26:30,330 Please ask him to go slow! 1528 01:26:31,018 --> 01:26:33,391 Have you been a part of a chase before, Sherly? 1529 01:26:33,416 --> 01:26:34,418 No, sir. 1530 01:26:34,443 --> 01:26:35,558 -No? -No. 1531 01:26:36,407 --> 01:26:37,787 Go faster, Divakaran! 1532 01:26:40,580 --> 01:26:42,314 [police siren wailing] 1533 01:26:44,485 --> 01:26:46,485 Sir, that's Pantheeran Chackochan's car. 1534 01:26:46,510 --> 01:26:48,559 -Is that so, Sherly? -Yes, I'm sure. 1535 01:26:48,748 --> 01:26:51,028 Rascals! Messing with the police?! 1536 01:26:51,967 --> 01:26:55,007 I'll show you how to chase and catch the criminals. 1537 01:26:55,047 --> 01:26:56,167 -Move, Divakaran! -Done, sir. 1538 01:26:56,192 --> 01:26:57,373 Do we have to do this, sir? 1539 01:26:57,398 --> 01:26:59,056 -Don't worry, Sherly. -Don't say anything, Sherly. 1540 01:26:59,081 --> 01:27:00,701 Only he can do this. 1541 01:27:01,174 --> 01:27:02,567 Be careful, sir. 1542 01:27:03,355 --> 01:27:05,114 -The brakes are a bit off, sir. -I know! 1543 01:27:05,139 --> 01:27:06,859 God, why did I think of coming here? 1544 01:27:06,884 --> 01:27:08,132 I should've stayed at the lodge! 1545 01:27:08,157 --> 01:27:09,346 There we go! 1546 01:27:09,810 --> 01:27:10,957 Lord! 1547 01:27:11,229 --> 01:27:12,649 We're screwed! Stop! 1548 01:27:12,674 --> 01:27:14,569 Move! Move! 1549 01:27:14,594 --> 01:27:15,982 There's a check post! 1550 01:27:16,855 --> 01:27:17,963 Are you okay? 1551 01:27:29,496 --> 01:27:30,826 Stop! Stop! 1552 01:27:30,851 --> 01:27:32,264 [loud crash] 1553 01:27:34,486 --> 01:27:36,660 -An accident has happened, sir! -It's all ruined, sir! 1554 01:27:36,720 --> 01:27:38,267 -Stop! -Get down and check. 1555 01:27:38,763 --> 01:27:40,960 Bro! Security bro! 1556 01:27:41,269 --> 01:27:42,564 Which vehicle hit you? 1557 01:27:43,730 --> 01:27:45,530 -Fire up the engine! -I'll show you, idiots! 1558 01:27:45,555 --> 01:27:48,254 Wonder who sent them! Oh Lord! 1559 01:27:48,615 --> 01:27:50,188 Somebody is firing shots at the hilltop. 1560 01:27:50,312 --> 01:27:51,825 Take him to the hospital, Divakaran. 1561 01:27:52,138 --> 01:27:53,291 Come on! Let's go. 1562 01:27:54,456 --> 01:27:56,170 -Call for a taxi, Divakaran. -Come on, get in. 1563 01:27:56,195 --> 01:27:57,643 Don't wait for our jeep. 1564 01:27:57,893 --> 01:27:58,898 Close the door. 1565 01:28:00,383 --> 01:28:03,277 [fast-paced music playing] 1566 01:28:06,418 --> 01:28:07,724 Stop! There's a cliff ahead. 1567 01:28:07,749 --> 01:28:09,663 Stop the van! Apply brakes! 1568 01:28:10,331 --> 01:28:11,409 She always does this! 1569 01:28:11,474 --> 01:28:13,509 Don't shoot us! Oh no! She shot at us! 1570 01:28:13,960 --> 01:28:15,080 Get out! 1571 01:28:15,293 --> 01:28:16,522 -Get out, I said. -Yes, yes. 1572 01:28:16,547 --> 01:28:17,455 Getting out! 1573 01:28:17,506 --> 01:28:18,877 Get down. Get down, man. 1574 01:28:18,923 --> 01:28:19,937 We got out. 1575 01:28:19,962 --> 01:28:21,663 Why did you leave from there without telling me? 1576 01:28:21,688 --> 01:28:23,567 What's the real reason behind you guys coming here? 1577 01:28:23,592 --> 01:28:26,527 Didn't we tell you? We're here looking for those ghosts' relatives. 1578 01:28:26,562 --> 01:28:27,988 Whatever you're saying is lies! 1579 01:28:28,013 --> 01:28:30,397 No church keeps photos of the deceased. 1580 01:28:30,422 --> 01:28:31,763 Let me tell you. 1581 01:28:31,842 --> 01:28:33,869 Well... it's a special kind of a church. 1582 01:28:34,053 --> 01:28:35,232 No... Oh no! 1583 01:28:35,257 --> 01:28:37,437 Tell me the truth, or I'll blow his brains! 1584 01:28:37,462 --> 01:28:39,052 Please move it away. I feel scared! 1585 01:28:39,077 --> 01:28:40,193 I'm not a part of this gang. 1586 01:28:40,218 --> 01:28:41,747 I'm a para-psychologist. Please tell her, man! 1587 01:28:41,772 --> 01:28:43,916 We took the possessions from their graves, 1588 01:28:43,941 --> 01:28:46,024 and they followed us. I swear! 1589 01:28:49,004 --> 01:28:50,624 I won't harm you guys in any way. 1590 01:28:51,062 --> 01:28:52,471 Please tell me the truth. 1591 01:28:54,076 --> 01:28:55,229 Man, police! 1592 01:28:55,254 --> 01:28:56,682 Police? Turn! 1593 01:28:57,181 --> 01:28:59,161 [mysterious music playing] 1594 01:28:59,863 --> 01:29:01,170 Jealous? Why? 1595 01:29:01,203 --> 01:29:03,297 Look how peacefully they're lying here. 1596 01:29:10,580 --> 01:29:12,094 Escape! 1597 01:29:12,119 --> 01:29:14,595 This is our first problem. 1598 01:29:14,620 --> 01:29:15,709 As per my knowledge, 1599 01:29:15,733 --> 01:29:18,341 those graves are at least 30 years old. 1600 01:29:20,039 --> 01:29:21,326 How do you know these guys? 1601 01:29:21,939 --> 01:29:24,839 Even though we told them whatever happened, 1602 01:29:24,905 --> 01:29:27,038 it didn't seem like they were listening. 1603 01:29:27,701 --> 01:29:30,869 They were looking for someone, or something, 1604 01:29:30,894 --> 01:29:32,201 far beyond us. 1605 01:29:34,279 --> 01:29:37,099 [somber music playing] 1606 01:29:43,476 --> 01:29:44,936 Which is this new 'old car'? 1607 01:29:45,016 --> 01:29:46,156 Oh no! 1608 01:29:46,214 --> 01:29:48,104 Why is everybody trying to kill us? 1609 01:29:54,251 --> 01:29:55,584 Susan girl... 1610 01:29:55,609 --> 01:29:58,917 Don't you wish to join your old friends? 1611 01:29:58,962 --> 01:30:01,942 I'm gonna fulfil that desire of yours today. 1612 01:30:01,979 --> 01:30:03,593 Are you happy now? 1613 01:30:03,618 --> 01:30:05,134 So, you killed them, right? 1614 01:30:05,172 --> 01:30:06,521 What did you think? 1615 01:30:06,585 --> 01:30:08,766 They jumped off the cliff by themselves? 1616 01:30:08,782 --> 01:30:10,944 [music swells] 1617 01:30:20,663 --> 01:30:23,789 [screaming] 1618 01:30:33,308 --> 01:30:34,357 Oh no! 1619 01:30:34,514 --> 01:30:35,723 Look at that idiot! 1620 01:30:35,748 --> 01:30:40,401 Kiddos, when me, the closest relative of the folks you're looking for is here, 1621 01:30:40,446 --> 01:30:43,251 why do you have to approach other villagers? 1622 01:30:45,480 --> 01:30:46,767 So, what's your intention? 1623 01:30:46,832 --> 01:30:47,954 We won't tell you! 1624 01:30:47,979 --> 01:30:49,906 Let's end this discussion then. 1625 01:30:49,971 --> 01:30:51,019 Right, boy? 1626 01:30:51,319 --> 01:30:52,553 Oh no! 1627 01:30:53,288 --> 01:30:54,629 [music swells] 1628 01:30:55,310 --> 01:30:56,331 Get the gun! 1629 01:30:56,356 --> 01:30:58,414 Get the gun! I'm holding him! 1630 01:30:58,439 --> 01:31:00,921 Go get the gun, idiot! 1631 01:31:02,883 --> 01:31:04,936 Somebody go get the gun! 1632 01:31:05,688 --> 01:31:07,115 Let go! Let go! 1633 01:31:07,854 --> 01:31:09,109 Let go! 1634 01:31:09,511 --> 01:31:10,851 Hold him tight! 1635 01:31:10,876 --> 01:31:11,688 Let go! 1636 01:31:11,713 --> 01:31:12,809 Oh no! 1637 01:31:23,605 --> 01:31:26,000 Don't you hear the screams of the one who killed you? 1638 01:31:30,633 --> 01:31:33,503 If something happens to us, you'll never be able to leave this world. 1639 01:31:33,528 --> 01:31:35,570 All we did is steal the crosses, right? 1640 01:31:35,595 --> 01:31:37,529 Go kill the one who killed you! 1641 01:31:38,136 --> 01:31:39,564 Hold him! Hold him! 1642 01:31:39,996 --> 01:31:41,902 Come on, you bloody old man! 1643 01:31:43,392 --> 01:31:44,665 [owl hooting] 1644 01:31:47,240 --> 01:31:49,773 [fast-paced music playing] 1645 01:32:00,151 --> 01:32:01,299 Let go of my neck! 1646 01:32:37,683 --> 01:32:38,798 Another gun! 1647 01:32:38,945 --> 01:32:40,265 [gunshot] 1648 01:32:52,569 --> 01:32:55,189 [repeated thudding sounds] 1649 01:33:01,382 --> 01:33:02,500 Isn't that them? 1650 01:33:02,525 --> 01:33:04,711 -Sir, cliff! -There are people in front of you! 1651 01:33:04,736 --> 01:33:06,165 I can't get the brakes! 1652 01:33:08,621 --> 01:33:12,614 [humming] 1653 01:33:23,920 --> 01:33:25,080 Get down, sir. 1654 01:33:25,785 --> 01:33:27,205 Wasn't there a guy here? 1655 01:33:27,249 --> 01:33:29,317 -I think he fell off the cliff, sir. -Oh, God! 1656 01:33:30,334 --> 01:33:33,034 [Humming continues] 1657 01:33:36,131 --> 01:33:37,211 Sir... 1658 01:33:37,282 --> 01:33:40,004 It was Pantheeran Chackochan whom you pushed off the cliff! 1659 01:33:40,758 --> 01:33:41,765 Are you sure, Sherly? 1660 01:33:41,790 --> 01:33:43,725 Yes, sir. His car is here. 1661 01:33:44,277 --> 01:33:45,545 Try calling him. 1662 01:33:50,753 --> 01:33:53,613 [Humming continues] 1663 01:33:59,351 --> 01:34:01,438 Sir, the news will spread like you hit him and killed him. 1664 01:34:01,463 --> 01:34:03,524 Will this turn to a murder case, sir? 1665 01:34:03,685 --> 01:34:05,604 The case won't stand if it's a police vehicle. 1666 01:34:31,636 --> 01:34:34,056 ♪ Our wandering ceases ♪ 1667 01:34:34,106 --> 01:34:35,126 In the end, 1668 01:34:35,151 --> 01:34:38,227 family members of those except Rani Mariya's came 1669 01:34:38,252 --> 01:34:40,805 said the prayers, and placed the crosses back. 1670 01:34:41,945 --> 01:34:44,938 ♪ Back to this world... ♪ 1671 01:34:45,037 --> 01:34:47,436 Finally, the Lord himself found the protector of these graves. 1672 01:34:47,520 --> 01:34:48,934 -I got my climax! -Cool. 1673 01:34:48,959 --> 01:34:50,520 See you then. Thanks. 1674 01:34:50,696 --> 01:34:51,954 -Okay, okay. -Thank you! 1675 01:34:52,162 --> 01:34:53,402 Pinky... 1676 01:34:53,882 --> 01:34:55,395 Pathetic! 1677 01:34:55,549 --> 01:34:56,609 What's wrong with him?! 1678 01:34:59,947 --> 01:35:00,953 Let's go then. 1679 01:35:02,053 --> 01:35:04,126 They must've reached the place where they belong. 1680 01:35:05,787 --> 01:35:08,690 Still, it would've been better if we found Rani Mariya's relatives too. 1681 01:35:08,838 --> 01:35:11,100 They didn't come here to look for their relatives, right? 1682 01:35:11,165 --> 01:35:12,212 Come. 1683 01:35:45,620 --> 01:35:48,363 This story is quite unbelievable. It's suitable for a film. 1684 01:35:48,711 --> 01:35:51,614 Five ghosts who came out when five crosses were removed. Interesting! 1685 01:35:51,639 --> 01:35:53,183 You gotta believe it, Justin bro! 1686 01:35:53,208 --> 01:35:54,962 Because I too was with them. 1687 01:35:54,987 --> 01:35:57,202 You did! I don't believe it because it's you who told us the story! 1688 01:35:57,227 --> 01:35:59,109 -It's a true story. -Really? 1689 01:35:59,134 --> 01:36:02,535 You guys came here after this story ended, right? 1690 01:36:02,646 --> 01:36:03,740 That's a relief. 1691 01:36:03,786 --> 01:36:06,557 It would've been nice if we got Rani Mariya's address too. 1692 01:36:06,582 --> 01:36:07,549 Right. 1693 01:36:07,574 --> 01:36:09,303 Isn't she a cabaret dancer? 1694 01:36:09,328 --> 01:36:10,883 How can she have an address? 1695 01:36:11,443 --> 01:36:12,750 -Shut up, you! -Why? 1696 01:36:12,775 --> 01:36:14,400 What's wrong in being a cabaret dancer? 1697 01:36:14,425 --> 01:36:15,511 They're nice people. 1698 01:36:15,576 --> 01:36:16,605 Long odds! 1699 01:36:16,683 --> 01:36:17,822 Great thought. 1700 01:36:20,959 --> 01:36:23,586 [eerie whistling] 1701 01:36:23,998 --> 01:36:25,131 Come with me. 1702 01:36:25,549 --> 01:36:28,080 -Come. -It's a nice story for a film, right? 1703 01:36:32,012 --> 01:36:33,364 Where are they going? 1704 01:36:33,389 --> 01:36:34,502 Hey! 1705 01:36:34,891 --> 01:36:36,958 -I felt like I saw those ghosts. -What happened? 1706 01:36:37,225 --> 01:36:38,385 I saw her again. 1707 01:36:38,434 --> 01:36:39,828 [jarring noise] 1708 01:36:41,314 --> 01:36:43,440 Oh no! 1709 01:36:44,748 --> 01:36:46,768 [roaring] 1710 01:36:51,151 --> 01:36:53,298 I really need to go back! 1711 01:36:54,308 --> 01:36:57,028 [fast-paced music playing] 1712 01:37:09,290 --> 01:37:10,397 [temple bell ringing] 1713 01:37:10,478 --> 01:37:13,851 And so our journey went on, looking for Rani Mariya's family. 1714 01:37:14,247 --> 01:37:17,392 It finally led us to Rameswaram. 1715 01:37:18,488 --> 01:37:19,328 I don't know. 1716 01:37:19,353 --> 01:37:20,675 I haven't seen here here. 1717 01:37:21,148 --> 01:37:22,267 Haven't seen her. 1718 01:37:30,675 --> 01:37:31,797 Hey, guys. 1719 01:37:31,822 --> 01:37:34,671 How about we go back to Kochi? 1720 01:37:34,941 --> 01:37:36,151 I feel that 1721 01:37:36,176 --> 01:37:39,631 what you experienced was something like a hallucination. 1722 01:37:39,656 --> 01:37:41,093 -Stop it, man! -Hallucination, it seems! 1723 01:37:41,576 --> 01:37:42,960 You know what? 1724 01:37:43,301 --> 01:37:46,366 After you guys told me the story, I went and removed a cross. 1725 01:37:46,609 --> 01:37:49,122 I swear. Yet, no ghost followed me. 1726 01:37:49,147 --> 01:37:50,120 Nobody came. 1727 01:37:50,145 --> 01:37:52,100 You know why? The cross should be of brass. 1728 01:37:52,125 --> 01:37:53,728 Your cross must be made of cement. 1729 01:37:53,931 --> 01:37:55,212 -Brass? -Yes. 1730 01:37:55,237 --> 01:37:56,672 -Cement? -Yes. 1731 01:38:15,594 --> 01:38:17,674 [fast-paced music playing] 1732 01:38:30,337 --> 01:38:34,335 ♪ The owl of death followed us ♪ 1733 01:38:34,360 --> 01:38:36,763 ♪ Hooting right in our ears ♪ 1734 01:38:38,287 --> 01:38:41,106 ♪ I wasted my time ♪ 1735 01:38:41,131 --> 01:38:44,837 ♪ Wasted my years looking for content ♪ 1736 01:38:45,087 --> 01:38:48,338 ♪ Let us sing together ♪ 1737 01:38:48,363 --> 01:38:51,335 ♪ Let our data be gone ♪ 1738 01:38:51,550 --> 01:38:53,871 ♪ I'll go… I’ll go ♪ 1739 01:38:54,199 --> 01:38:55,625 ♪ No picture ♪ 1740 01:38:55,650 --> 01:38:57,574 ♪ Turn off the oven ♪ 1741 01:38:57,599 --> 01:38:59,529 ♪ Leave your stuff ♪ 1742 01:38:59,575 --> 01:39:02,606 ♪ Oh, no! Oh, no! Oh, no! Oh, no! ♪ 1743 01:39:02,631 --> 01:39:04,488 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1744 01:39:06,277 --> 01:39:07,877 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1745 01:39:10,322 --> 01:39:12,169 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1746 01:39:14,311 --> 01:39:16,759 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1747 01:39:34,349 --> 01:39:37,799 ♪ Three thousand flowers ♪ 1748 01:39:37,824 --> 01:39:42,700 ♪ A burden of the past legacy ♪ 1749 01:39:42,844 --> 01:39:45,816 ♪ I'm in a philosophical mood ♪ 1750 01:39:45,841 --> 01:39:50,337 ♪ Just celebrate and move on ♪ 1751 01:39:50,362 --> 01:39:53,861 ♪ A kick with a cut-off, don't end yourself ♪ 1752 01:39:54,275 --> 01:39:58,164 ♪ A nobody who won a not won lottery, don't get so high ♪ 1753 01:39:58,349 --> 01:40:01,798 ♪ Stay in your place, don't be a pain ♪ 1754 01:40:02,333 --> 01:40:06,753 ♪ We're barely surviving, why are you troubling us? ♪ 1755 01:40:08,480 --> 01:40:10,190 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1756 01:40:12,496 --> 01:40:14,062 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1757 01:40:16,435 --> 01:40:18,075 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1758 01:40:20,469 --> 01:40:22,811 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1759 01:40:36,695 --> 01:40:38,248 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1760 01:40:52,366 --> 01:40:54,259 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 1761 01:40:56,324 --> 01:40:57,878 ♪ Laugh, you evil spirit ♪ 123301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.