Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,240 --> 00:00:33,680
Why kill him?
What drove you to take his life?
2
00:00:33,760 --> 00:00:36,080
You can kill people, but I can't?
3
00:00:36,120 --> 00:00:39,000
You kill whoever you dislike?
I didn't like him, so I killed him.
4
00:00:39,080 --> 00:00:40,080
I learned to kill from you.
5
00:00:40,200 --> 00:00:41,080
-Hey!
-Why is it wrong?
6
00:00:45,120 --> 00:00:46,200
Chinni!
7
00:00:49,360 --> 00:00:51,480
Mom!
8
00:00:51,560 --> 00:00:52,400
Mom!
9
00:00:54,280 --> 00:00:56,520
Mom!
10
00:01:08,440 --> 00:01:11,560
If you scream, I'll throw you
into these very flames and burn you too!
11
00:01:13,880 --> 00:01:17,880
She wanted to see my downfall.
I didn't like it, so I killed her.
12
00:02:27,600 --> 00:02:30,800
3-DAY STRIKE DUE TO THE DEMISE OF
PRATAP VARMA, SON-IN-LAW OF MR. NAIDU
13
00:02:33,600 --> 00:02:35,960
RAGHAVENDRA SPARE PARTS
14
00:02:38,280 --> 00:02:41,080
SWARNA PRADESH
STATE ROAD TRANSPORT CORPORATION
15
00:02:46,120 --> 00:02:47,040
Hey, stop!
16
00:02:52,240 --> 00:02:55,560
Can't you see the banners?
Isakapatnam is on shutdown now.
17
00:02:58,520 --> 00:03:01,080
Guys, the police are here.
Stash your sticks behind.
18
00:03:19,320 --> 00:03:21,200
You know there's
a shutdown going on, right?
19
00:03:21,280 --> 00:03:22,520
Where are you going?
20
00:03:22,600 --> 00:03:25,000
Sir, we are taking the child
to the hospital.
21
00:03:34,040 --> 00:03:34,880
Go.
22
00:03:46,240 --> 00:03:48,640
You've seen enough.
You're permitted only until 6:00.
23
00:03:48,720 --> 00:03:50,960
-Leave.
-Let's go.
24
00:03:57,480 --> 00:03:59,960
Be honest. Who asked you to kill him?
25
00:04:03,200 --> 00:04:08,560
I know nothing happens
without Naidu's knowledge or approval.
26
00:04:09,920 --> 00:04:12,080
You'd better speak up.
27
00:04:30,920 --> 00:04:34,440
Kottayya, what do we do?
What should we do now?
28
00:04:34,520 --> 00:04:36,240
Naidu, calm down.
29
00:04:36,360 --> 00:04:37,760
One of our men will go to jail.
30
00:04:37,800 --> 00:04:39,360
Don't talk like a madman.
31
00:04:39,880 --> 00:04:43,200
If he dies a nobody like Pratap Varma,
it won't mean a thing to me.
32
00:04:43,240 --> 00:04:47,640
He died as my son-in-law, Kottayya,
that's big news for Isakapatnam.
33
00:04:49,640 --> 00:04:51,240
There will be a lot to deal with.
34
00:04:52,120 --> 00:04:55,120
I'm holding back only to protect my
reputation, or you'd already be in jail.
35
00:04:55,200 --> 00:04:57,800
I'll go to jail.
Your reputation is not my concern.
36
00:04:57,880 --> 00:04:59,000
Hey!
37
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
Hey.
38
00:05:03,640 --> 00:05:04,760
I'll go to jail.
39
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
-Veerraju called me, Naidu.
-What for?
40
00:05:15,880 --> 00:05:19,880
The goods have arrived.
When should we send it to Thangavelu?
41
00:05:22,040 --> 00:05:26,080
The goods will arrive at our port
on Pratap Varma's memorial day.
42
00:05:31,280 --> 00:05:33,840
Why are we suddenly
doing business with Thangavelu?
43
00:05:34,400 --> 00:05:36,000
I'll tell you, turn this way.
44
00:05:46,200 --> 00:05:47,440
Nothing, Diwakaram,
45
00:05:48,480 --> 00:05:51,440
Thangavelu did business just like us,
with no opposition.
46
00:05:54,760 --> 00:05:57,920
However, because of the 1992 riots,
47
00:05:58,000 --> 00:06:00,800
surveillance on ships
arriving at the Chennapatnam port
48
00:06:00,880 --> 00:06:02,800
was increased by two countries.
49
00:06:02,920 --> 00:06:05,040
Thangavelu's business
has been suffering ever since.
50
00:06:05,120 --> 00:06:10,080
So he spoke to all the nearby influential
figures and adopted a new method.
51
00:06:10,160 --> 00:06:11,680
And what's that method?
52
00:06:12,600 --> 00:06:16,560
Since it is difficult for the goods
to reach the Chennapatnam port by sea,
53
00:06:16,640 --> 00:06:20,000
all the boats will come directly
from the Kokanada port to our port.
54
00:06:21,320 --> 00:06:25,560
There, they will be loaded onto trucks
and sent back to Chennapatnam by road.
55
00:06:26,440 --> 00:06:29,560
Why not unload at Kokanada port
and send it from there? Why bring it here?
56
00:06:29,640 --> 00:06:32,560
Kokanada port will work
for only a couple of boats.
57
00:06:34,120 --> 00:06:37,280
-What if ten boats arrive at once?
-Got it.
58
00:06:37,360 --> 00:06:41,040
The Isakapatnam Port is big,
and so is your courage,
59
00:06:41,120 --> 00:06:45,480
so Thangavelu is using our port. Nice.
60
00:06:45,560 --> 00:06:48,080
Goods are Thangavelu's.
61
00:06:48,160 --> 00:06:51,880
The transfer point's ours.
The trucks are Veerraju's.
62
00:06:51,960 --> 00:06:56,200
For route checking, Thangavelu is
sending a small shipment as a first trial.
63
00:06:57,320 --> 00:06:58,960
Doesn't he trust us?
64
00:06:59,040 --> 00:07:03,080
Calm down, Diwakaram.
It's a business worth billions.
65
00:07:03,560 --> 00:07:07,920
If things go wrong, no one knows
whose hands will be stained with blood.
66
00:07:08,000 --> 00:07:11,200
Sir, our department
already has many problems.
67
00:07:11,280 --> 00:07:13,560
If we spell it all out,
you'll blame us again.
68
00:07:13,640 --> 00:07:14,920
You tell us what to do as well.
69
00:07:19,320 --> 00:07:22,080
I thought he'd be useful
while he was alive.
70
00:07:23,640 --> 00:07:25,640
Turns out he's more useful to me dead.
71
00:07:26,520 --> 00:07:29,160
Let us perform the son-in-law's last rites
with full honors.
72
00:07:29,240 --> 00:07:35,000
JAALARIPETA - ARAKU VALLEY
AUTO NAGAR - JETTY - PORT - ISAKAPATNAM
73
00:07:45,600 --> 00:07:46,640
Bharathi.
74
00:07:48,600 --> 00:07:49,480
Bharathi!
75
00:07:52,920 --> 00:07:55,200
What's done is done, don't overthink it.
76
00:07:57,120 --> 00:08:00,520
Of course, I too saw it firsthand,
and I can't forget about it.
77
00:08:00,600 --> 00:08:02,040
So how could you forget?
78
00:08:05,280 --> 00:08:07,160
What about what I said about the NGO?
79
00:08:07,880 --> 00:08:09,680
Yes, I've done a thorough inquiry.
80
00:08:10,240 --> 00:08:13,080
The NGO's land has been in litigation
for the past decade.
81
00:08:13,160 --> 00:08:15,760
The case was filed by our acquaintance,
Ram Mohan Rao.
82
00:08:16,360 --> 00:08:18,040
Talking to him should resolve it.
83
00:08:18,120 --> 00:08:22,760
Okay, should I get the case closed and
have the land transferred to Chakrapani?
84
00:08:24,200 --> 00:08:25,120
No.
85
00:08:26,280 --> 00:08:29,840
Please notify Chakrapani that the
ruling is in favor of Ram Mohan Rao.
86
00:08:32,280 --> 00:08:36,760
Do you think my service to the NGO
was for Chakrapani?
87
00:08:38,480 --> 00:08:41,120
No, it was for me.
88
00:08:47,160 --> 00:08:50,760
Look, Varma, it's not right to make
such false allegations against
89
00:08:50,840 --> 00:08:53,320
a respected person like Naidu
without evidence.
90
00:08:53,400 --> 00:08:56,720
Sir, Pothana
brought Pratap Varma to the city
91
00:08:56,760 --> 00:08:59,280
to make use of his powers
in the Port Authority.
92
00:08:59,360 --> 00:09:02,840
But Pratap Varma died
after he became Naidu's son-in-law.
93
00:09:03,320 --> 00:09:07,200
Soori, an associate of Naidu, surrendered,
confessing that he was the killer.
94
00:09:07,280 --> 00:09:10,880
So, Pothana has no connection
to this case.
95
00:09:11,520 --> 00:09:16,360
To assert his power and make a
mockery of the police and the public,
96
00:09:16,480 --> 00:09:17,880
Naidu enforced a three-day shutdown.
97
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
What should I do now?
98
00:09:19,040 --> 00:09:23,040
The murder of Pratap Varma seems to have
a strong political undertone.
99
00:09:23,160 --> 00:09:24,880
It appears to be a staged setup by Naidu.
100
00:09:25,000 --> 00:09:27,520
-If you permit me--
-Satya, the CI before you
101
00:09:27,640 --> 00:09:31,520
was eliminated
for recklessly meddling in everything.
102
00:09:31,640 --> 00:09:33,840
I mean, that's what they think
in the department.
103
00:09:33,880 --> 00:09:36,760
Leave it. There's a memorial service
at Naidu's house.
104
00:09:36,840 --> 00:09:40,640
A lot of important people will be there,
so deploy extra security and stay alert.
105
00:09:43,000 --> 00:09:43,880
Yes, sir.
106
00:10:12,520 --> 00:10:17,000
I never expected this. You killed him
in the bedroom on their wedding night?
107
00:10:18,160 --> 00:10:19,640
You saw their wedding night?
108
00:10:21,000 --> 00:10:23,200
You put your faith in Naidu
and ended up in prison.
109
00:10:23,280 --> 00:10:24,880
He'll drown you
in the middle of the sea.
110
00:10:25,440 --> 00:10:26,280
So what?
111
00:10:26,360 --> 00:10:29,760
Stop serving that arrogant man
and join forces with this Pothana.
112
00:10:31,520 --> 00:10:34,360
Try your entire life, you still
won't be able to touch him, Pothana.
113
00:10:34,960 --> 00:10:38,400
You took the words
right out of my mouth, Soori.
114
00:10:39,160 --> 00:10:40,320
That's clear to me too.
115
00:10:40,400 --> 00:10:42,760
I'm bringing together
capable people like you.
116
00:10:42,840 --> 00:10:45,880
Naidu's strength is hard to break,
but easy to undermine.
117
00:10:45,960 --> 00:10:47,880
Nothing here is unknown to either of us.
118
00:10:48,000 --> 00:10:51,760
The men working at the port, jetty,
and Auto Nagar are all my men.
119
00:10:53,000 --> 00:10:55,680
If we both think this through carefully…
120
00:11:04,680 --> 00:11:07,880
It looks like
his fate is stamped with arrogance.
121
00:11:11,920 --> 00:11:15,640
ANASUYA WELFARE SOCIETY
ISAKAPATNAM, PIN NO: 53002.
122
00:11:15,720 --> 00:11:17,280
I don't even know what to say.
123
00:11:17,360 --> 00:11:19,720
Life is hard on good people like you.
124
00:11:20,520 --> 00:11:21,840
Stay strong.
125
00:11:23,840 --> 00:11:26,360
Mr. Chakrapani, is there a problem?
126
00:11:27,760 --> 00:11:30,640
Our NGO's land has been
under litigation for the past ten years.
127
00:11:31,560 --> 00:11:33,600
Back then, someone had gone to court,
128
00:11:33,680 --> 00:11:36,280
disputing the validity of our documents,
that the plot has two survey numbers.
129
00:11:36,360 --> 00:11:38,560
That case has now progressed.
It's pretty serious.
130
00:11:38,640 --> 00:11:42,280
You could talk to Mr. Naidu
and help us out.
131
00:11:44,320 --> 00:11:46,920
Bharathi, your father
disapproves of you working in this NGO.
132
00:11:47,000 --> 00:11:51,360
When someone in distress approaches us,
we should do our best to help, Sekhar.
133
00:11:53,760 --> 00:11:56,000
-Mr. Chakrapani, let's do one thing.
-Dear.
134
00:11:56,080 --> 00:11:58,680
I will join your NGO as a legal partner.
135
00:11:59,240 --> 00:12:03,600
Let's name your NGO after my mother
and see who dares object.
136
00:12:06,520 --> 00:12:08,720
Okay, I'll take care of
the legal formalities.
137
00:12:42,200 --> 00:12:45,320
Remand prisoner Soori,
come to the meeting room.
138
00:12:52,080 --> 00:12:53,400
Hey, Soori?
139
00:12:53,480 --> 00:12:56,200
-All good?
-When will I get bail?
140
00:12:57,720 --> 00:13:02,240
Hold on a bit.
You being in jail is troubling me too.
141
00:13:02,320 --> 00:13:04,560
-How's Bharathi?
-Yes, she's fine.
142
00:13:04,640 --> 00:13:06,520
She asked about you a few times.
143
00:13:06,600 --> 00:13:10,520
She wanted to see you, but I asked her
to wait until after the memorial service.
144
00:13:13,320 --> 00:13:14,880
Do you have anything to say to Bharathi?
145
00:13:15,360 --> 00:13:17,560
Nothing. Tell her
to visit me when she can.
146
00:13:18,440 --> 00:13:21,880
Are you here in jail
as Naidu's man or Bharathi's?
147
00:13:22,880 --> 00:13:26,080
When you defied Naidu
on the day Pratap Varma died,
148
00:13:26,760 --> 00:13:29,960
I realized your feelings for that girl
go beyond admiration.
149
00:13:30,040 --> 00:13:31,120
Hey!
150
00:13:38,440 --> 00:13:39,720
Do you like her?
151
00:13:42,240 --> 00:13:44,280
If it had been someone else in your place,
152
00:13:44,360 --> 00:13:47,240
I would've beheaded him
before the matter ever reached Naidu.
153
00:13:48,680 --> 00:13:49,800
I'll talk to him.
154
00:13:52,120 --> 00:13:54,440
I'll speak to Naidu for you.
155
00:14:09,480 --> 00:14:11,360
No one outside knows about this yet.
156
00:14:11,960 --> 00:14:13,720
Is he the only one in love?
157
00:14:15,280 --> 00:14:17,200
Does she also love him?
158
00:14:17,840 --> 00:14:20,680
I'll find that out,
but don't act in haste, Naidu.
159
00:14:21,480 --> 00:14:24,080
You've already miscalculated once
regarding your daughter.
160
00:14:25,200 --> 00:14:27,600
Sometimes things must go wrong, Kottayya.
161
00:14:29,000 --> 00:14:30,560
Only then do the cracks begin to show.
162
00:14:51,960 --> 00:14:54,360
I want everyone to eat before they leave.
163
00:14:54,440 --> 00:14:56,720
We've arranged meals in the next hall.
164
00:14:56,840 --> 00:14:58,280
Please have your food.
165
00:14:58,360 --> 00:15:01,200
-Hey, Dharma.
-Sir.
166
00:15:01,280 --> 00:15:03,760
-Assign more men near the dining area.
-Okay, sir.
167
00:15:03,840 --> 00:15:05,840
-If required, seek police help.
-Okay, sir.
168
00:15:05,920 --> 00:15:06,760
Go.
169
00:16:21,880 --> 00:16:23,720
Bharathi madam, don't be upset!
170
00:16:25,840 --> 00:16:29,360
Bharathi madam, don't worry,
you will be fine! We're all with you!
171
00:16:33,840 --> 00:16:36,920
Mr. Naidu, Sekhar has unloaded
the entire cargo at the port.
172
00:17:09,760 --> 00:17:13,480
SRI VIJAYA BHARATHI CHARITABLE TRUST
ISAKAPATNAM, PIN NO: 53002.
173
00:17:30,080 --> 00:17:30,960
See you, madam.
174
00:17:47,080 --> 00:17:52,040
Sir, thanks to your kindness, everything
that needed to be done went very smoothly.
175
00:17:52,640 --> 00:17:53,680
Very happy, sir.
176
00:17:55,240 --> 00:17:59,280
We've set things up for your department
at the guesthouse.
177
00:18:00,800 --> 00:18:03,560
Once you're off duty,
grab a meal there and head out.
178
00:18:05,560 --> 00:18:08,560
The son-in-law's soul will
attain peace. Okay.
179
00:18:35,680 --> 00:18:38,720
-Have you sent lunch to Soori?
-Yes.
180
00:18:39,440 --> 00:18:44,080
CENTRAL PRISON
ISAKAPATNAM. PIN: 53002
181
00:18:50,800 --> 00:18:52,200
Be careful, Soori.
182
00:19:08,040 --> 00:19:11,160
-What's this?
-Mr. Naidu has sent food.
183
00:22:27,400 --> 00:22:30,560
Hey, catch him!
184
00:22:44,080 --> 00:22:48,960
Don't overthink it,
Naidu himself sent them.
185
00:22:50,560 --> 00:22:52,000
I told you,
186
00:22:52,080 --> 00:22:56,600
Naidu is the type who strikes,
while Kottayya is the type who plots.
187
00:22:57,200 --> 00:23:00,640
Both of them are accomplices. I heard it
when he was speaking to Kottayya.
188
00:23:01,200 --> 00:23:04,920
It isn't wrong to love Naidu's daughter.
Telling Kottayya was a mistake.
189
00:23:07,240 --> 00:23:10,040
Everyone thinks Naidu and Bharathi
are on opposite sides.
190
00:23:10,120 --> 00:23:14,040
But I suspect the father and daughter
are playing politics together.
191
00:23:15,800 --> 00:23:16,640
Think about it.
192
00:23:20,800 --> 00:23:23,520
It's not safe to keep the cargo here
for too long, Naidu.
193
00:23:24,240 --> 00:23:25,480
When should I send it out?
194
00:23:25,560 --> 00:23:28,120
Even wrongdoing
needs a good day, Kottayya.
195
00:23:28,880 --> 00:23:32,080
Tell Veerraju to send
three trucks tomorrow night.
196
00:23:46,760 --> 00:23:48,040
Come, let's go and play.
197
00:23:48,120 --> 00:23:48,960
-Hello, madam.
-Hello, madam.
198
00:23:49,040 --> 00:23:50,640
Hello, hello.
199
00:23:52,720 --> 00:23:55,120
Come, Bharathi. Take your seat.
200
00:23:59,720 --> 00:24:01,680
We bought sewing machines
with the money we got yesterday.
201
00:24:01,760 --> 00:24:03,800
I'm writing the accounts here.
Take a look.
202
00:24:03,880 --> 00:24:06,360
Mr. Chakrapani,
I didn't come for the accounts.
203
00:24:07,720 --> 00:24:12,040
I was a little disturbed,
so I came here seeking some peace.
204
00:24:14,000 --> 00:24:14,920
What are you doing?
205
00:24:15,000 --> 00:24:17,880
My brother was attacked yesterday.
Do you know that or not?
206
00:24:17,960 --> 00:24:19,720
You brute!
Is this how you talk to a girl?
207
00:24:19,800 --> 00:24:21,520
-Hey, you bloody--
-Hey!
208
00:24:21,920 --> 00:24:23,360
What are you doing? Let go!
209
00:24:23,440 --> 00:24:25,600
Are you even human? Give him some water.
210
00:24:26,800 --> 00:24:28,240
Hey, you madman, move!
211
00:24:32,120 --> 00:24:35,000
Are you a human or an animal?
What if something had happened to him?
212
00:24:35,080 --> 00:24:37,040
I don't care what happens to anyone.
213
00:24:37,120 --> 00:24:38,920
Your father got Soori assaulted in jail.
214
00:24:39,000 --> 00:24:40,600
-Do you know it or not?
-I know.
215
00:24:40,680 --> 00:24:43,320
-Knowing all this, you're here… Damn!
-Hey!
216
00:24:43,400 --> 00:24:44,640
It's your brother's fault.
217
00:24:44,720 --> 00:24:47,440
Not brave enough before marriage,
now he claims love from jail.
218
00:24:47,520 --> 00:24:48,680
Will my father approve?
219
00:24:48,760 --> 00:24:50,640
He ended up in jail because of you.
220
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
I know that, too.
221
00:24:52,200 --> 00:24:55,360
Look, you don't need to step in now
and tell me what to do.
222
00:24:55,440 --> 00:24:57,040
I know exactly what to do.
223
00:24:57,800 --> 00:24:59,760
Fine, do what you need to.
224
00:24:59,840 --> 00:25:01,520
If not, I'll handle it my way.
225
00:25:05,600 --> 00:25:07,720
I thought I'd see love in your eyes
when I came,
226
00:25:08,720 --> 00:25:10,360
I didn't expect this hatred.
227
00:25:10,440 --> 00:25:14,240
So, you listened to someone else's words
and doubted the person
228
00:25:15,000 --> 00:25:16,200
you loved?
229
00:25:16,280 --> 00:25:17,960
I went to jail because I loved you.
230
00:25:18,640 --> 00:25:20,800
Yes! So what did I do?
231
00:25:20,880 --> 00:25:25,040
I killed the love within me
and killed someone else.
232
00:25:33,600 --> 00:25:34,800
What?
233
00:25:37,760 --> 00:25:38,680
Hey!
234
00:25:52,800 --> 00:25:54,480
By going against my father at that.
235
00:25:56,120 --> 00:25:59,000
Have I ever said
I was going through this pain?
236
00:25:59,080 --> 00:26:00,880
Did I ever ask you to go to jail?
237
00:26:02,160 --> 00:26:05,440
As a girl, I was silently broken inside.
238
00:26:06,200 --> 00:26:08,120
Have I ever caused trouble to our love?
239
00:26:09,200 --> 00:26:11,280
Why did you even tell them about our love?
240
00:26:11,360 --> 00:26:12,840
You could've said it
after your release, right?
241
00:26:12,920 --> 00:26:15,480
What's wrong with telling them?
It had to be known anyway?
242
00:26:16,360 --> 00:26:19,240
If we want to be together,
we'll have to defy my father.
243
00:26:19,320 --> 00:26:22,760
Naidu will not bow down
as long as he has wealth and power.
244
00:26:22,840 --> 00:26:25,240
To strip him of both,
245
00:26:25,320 --> 00:26:26,880
we have to walk the same path.
246
00:26:27,640 --> 00:26:28,680
What's that path?
247
00:26:28,760 --> 00:26:32,640
Forced dominance,
that's what Naidu did 15 years ago.
248
00:26:33,400 --> 00:26:36,480
He intimidated everyone
and took what he wanted.
249
00:26:36,560 --> 00:26:38,440
He is still doing the same thing.
250
00:26:39,320 --> 00:26:40,680
We must do the same.
251
00:26:43,160 --> 00:26:46,760
He must realize you don't fear him,
even after he sent people to kill you.
252
00:26:47,320 --> 00:26:49,000
To make him realize that,
253
00:26:49,560 --> 00:26:52,560
send Raju and have the collections
in Auto Nagar done in your name.
254
00:26:52,640 --> 00:26:55,600
It will set all of Isakapatnam ablaze.
255
00:26:56,560 --> 00:26:58,640
Bharathi, is this really you talking?
256
00:27:00,520 --> 00:27:03,880
The moment blood stained the feet
adorned with turmeric and vermilion,
257
00:27:05,360 --> 00:27:07,240
your Bharathi was transformed.
258
00:27:12,280 --> 00:27:13,680
What about Pothana, then?
259
00:27:15,160 --> 00:27:18,040
For now, ask for help.
I will go and send Raju.
260
00:27:18,120 --> 00:27:20,800
Listen, make it clear to him
261
00:27:20,880 --> 00:27:24,440
that he should restrain his anger
and do only what I said. Okay?
262
00:27:27,840 --> 00:27:30,720
Soori, I know how to get you out.
263
00:27:38,680 --> 00:27:42,960
Pothana said that from now on
we should all work separately. Okay?
264
00:27:43,040 --> 00:27:46,600
Naidu must not be able to figure out
who works for whom. Okay?
265
00:27:47,040 --> 00:27:50,760
Tomorrow, Soori's brother Raju
will come to Auto Nagar for collections.
266
00:27:50,840 --> 00:27:52,720
Everyone should cooperate with him.
267
00:27:52,800 --> 00:27:56,880
A few of our men and I will keep an eye
on the port and jetty. Got it? Go.
268
00:27:56,960 --> 00:27:58,000
Okay, brother.
269
00:27:58,080 --> 00:28:00,320
BURMA CAMP
270
00:28:20,160 --> 00:28:21,720
Hello, hello, mic testing.
271
00:28:25,120 --> 00:28:27,720
My greetings to all members of Auto Nagar.
272
00:28:28,200 --> 00:28:29,800
-Hey. stop.
-Sir.
273
00:28:29,880 --> 00:28:30,960
Can't you hear me talking?
274
00:28:31,040 --> 00:28:33,000
-I didn't see, sir.
-Are you deaf? Fuck off.
275
00:28:34,640 --> 00:28:38,320
What? Wondering why I sound different
today, despite coming here every day?
276
00:28:39,080 --> 00:28:41,240
Keep wondering.
You should think of it that way.
277
00:28:41,320 --> 00:28:43,120
From now on, everything changes.
278
00:28:43,200 --> 00:28:44,920
From now on,
all collections in Naidu's name
279
00:28:45,000 --> 00:28:46,800
will be under Soori's name.
280
00:28:47,360 --> 00:28:50,280
Anyone who stands against us
or opposes us in Naidu's name…
281
00:28:52,520 --> 00:28:55,320
Bloody… Hold this.
282
00:29:06,160 --> 00:29:07,160
Hey!
283
00:29:27,720 --> 00:29:28,560
Come.
284
00:29:31,920 --> 00:29:34,840
-Here. Go there and collect.
-Okay.
285
00:29:39,800 --> 00:29:41,200
Brother, come on, give.
286
00:29:44,760 --> 00:29:48,520
KOBBARITHOTA AUTO STAND
287
00:29:48,680 --> 00:29:50,800
Is that this stand's vehicle? Whose is it?
288
00:29:52,920 --> 00:29:53,760
Hey!
289
00:29:59,440 --> 00:30:00,560
Won't you pay up?
290
00:30:02,960 --> 00:30:05,800
We still have two days. I'll pay later.
291
00:30:22,440 --> 00:30:23,480
Pay up now.
292
00:30:26,480 --> 00:30:28,400
I said there are two more days, right?
293
00:30:48,680 --> 00:30:49,960
Hey!
294
00:31:52,040 --> 00:31:52,880
Hey, stop!
23836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.